All language subtitles for WandaVision.S01E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,962 --> 00:00:02,918 WANDA: Previously on WandaVision... 2 00:00:02,922 --> 00:00:05,509 WOO: Born to Irina and Oleg Maximoff, 3 00:00:05,513 --> 00:00:07,270 both killed during an air raid 4 00:00:07,274 --> 00:00:10,175 when Maximoff and her twin brother, Pietro, were ten. 5 00:00:10,179 --> 00:00:12,766 HAYWARD: The twins were subsequently radicalized, 6 00:00:12,770 --> 00:00:13,776 volunteering at HYDRA. 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,681 Maximoff stormed our facility, 8 00:00:15,685 --> 00:00:18,592 stole the Vision's body and resurrected him. 9 00:00:18,596 --> 00:00:21,562 - Wanda killed me? - Yes. You asked her to do it. 10 00:00:21,566 --> 00:00:23,234 - I can't. - You can. 11 00:00:24,378 --> 00:00:26,480 - I came back and died again. - No! 12 00:00:27,781 --> 00:00:29,988 DARCY: And she had to watch. 13 00:00:29,992 --> 00:00:31,114 Where are the twins? 14 00:00:31,118 --> 00:00:33,408 AGNES: They're probably just playing in the basement. 15 00:00:33,412 --> 00:00:37,424 You didn't think you were the only magical girl in town, did you? 16 00:00:38,667 --> 00:00:40,836 The name's Agatha Harkness. 17 00:00:40,840 --> 00:00:43,338 Lovely to finally meet you, dear. 18 00:00:45,147 --> 00:00:52,147 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 19 00:01:22,962 --> 00:01:24,672 (ANIMALS HOOTING IN DISTANCE) 20 00:01:37,852 --> 00:01:41,064 (SHUDDERING) No, no, no. 21 00:01:42,065 --> 00:01:44,067 Please, no. 22 00:01:45,944 --> 00:01:47,987 No. No, please. 23 00:01:49,614 --> 00:01:51,407 (BREATHING RAGGEDLY) 24 00:01:55,620 --> 00:01:58,039 (GRUNTS IN PAIN) 25 00:01:59,207 --> 00:02:03,228 Agatha Harkness, are you a witch? 26 00:02:07,590 --> 00:02:08,633 Yes. 27 00:02:11,762 --> 00:02:13,760 I am a witch. 28 00:02:13,764 --> 00:02:16,267 Yet you have betrayed your coven. 29 00:02:20,563 --> 00:02:21,768 I have not! 30 00:02:21,772 --> 00:02:25,355 WOMAN: You stole knowledge above your age and station. 31 00:02:25,359 --> 00:02:27,899 You practice the darkest of magic. 32 00:02:27,903 --> 00:02:30,928 I know... I know nothing of these crimes. 33 00:02:30,932 --> 00:02:34,686 - I... I swear it. - Enough deception! 34 00:02:38,831 --> 00:02:41,625 I did not break your rules. 35 00:02:43,502 --> 00:02:46,297 They simply bent to my power. 36 00:02:49,383 --> 00:02:51,469 (WITCHES CHANTING IN LATIN) 37 00:02:55,848 --> 00:02:57,429 Wait. 38 00:02:57,433 --> 00:02:58,597 (CHANTING CONTINUES) 39 00:02:58,601 --> 00:03:01,897 No. I cannot control it! I... 40 00:03:03,231 --> 00:03:05,776 If only you would teach me! 41 00:03:06,610 --> 00:03:09,279 Help me! Please! 42 00:03:10,906 --> 00:03:13,863 Mother, please! 43 00:03:13,867 --> 00:03:15,994 Please! Mother! 44 00:03:16,995 --> 00:03:18,663 (JOINS IN CHANT) 45 00:03:23,960 --> 00:03:25,082 No! 46 00:03:25,086 --> 00:03:26,922 (SCREAMING) 47 00:03:46,066 --> 00:03:47,442 (GRUNTING) 48 00:03:54,200 --> 00:03:55,660 (GASPING) 49 00:04:09,697 --> 00:04:10,698 (CHANTS IN LATIN) 50 00:04:11,634 --> 00:04:12,927 (GRUNTS) 51 00:04:22,228 --> 00:04:24,355 (WITCHES GROANING) 52 00:04:28,943 --> 00:04:29,944 (STRAINING) 53 00:04:34,240 --> 00:04:35,867 - (GRUNTS) - (WITCHES YELP) 54 00:04:41,418 --> 00:04:45,256 Please, I can be good. 55 00:04:46,892 --> 00:04:48,093 No, you cannot. 56 00:04:50,632 --> 00:04:51,759 (GRUNTS) 57 00:04:52,634 --> 00:04:54,178 (GROANING) 58 00:04:57,723 --> 00:04:59,725 (SCREAMING) 59 00:05:05,522 --> 00:05:07,270 (GASPING) 60 00:05:07,274 --> 00:05:08,442 (GRUNTS) 61 00:05:46,731 --> 00:05:49,188 AGNES: Hmm? Hmm? 62 00:05:49,192 --> 00:05:50,689 What? 63 00:05:50,693 --> 00:05:52,566 No, I know. (CHUCKLES) 64 00:05:52,570 --> 00:05:53,971 She does look shocked 65 00:05:53,975 --> 00:05:56,032 to meet the real us, doesn't she? (CHUCKLES) 66 00:05:58,034 --> 00:05:59,990 Oh... 67 00:05:59,994 --> 00:06:02,535 (LAUGHS) That's adorable. 68 00:06:02,539 --> 00:06:05,663 My thoughts are not available to you, toots. 69 00:06:05,667 --> 00:06:08,082 They never, ever were. 70 00:06:08,086 --> 00:06:11,877 - So don't go givin' yourself a migraine. - (CHITTERING) 71 00:06:11,881 --> 00:06:14,046 We've got work to do. 72 00:06:14,050 --> 00:06:15,408 Where are my children? 73 00:06:15,412 --> 00:06:17,383 (MOCKINGLY) "Where are my children?" 74 00:06:17,387 --> 00:06:19,539 (SCOFFS) Oof! 75 00:06:20,640 --> 00:06:25,517 That accent really comes and goes, doesn't it? 76 00:06:25,521 --> 00:06:26,847 WANDA: Where are they? 77 00:06:31,610 --> 00:06:33,779 Oh, your magic's no good here. 78 00:06:35,156 --> 00:06:36,323 (GRUNTING) 79 00:06:38,617 --> 00:06:39,948 (YELPING) 80 00:06:39,952 --> 00:06:41,120 (GASPING) 81 00:06:44,081 --> 00:06:45,412 Didn't you notice? 82 00:06:45,416 --> 00:06:50,000 Basic protection spell, one in each wall? 83 00:06:50,004 --> 00:06:53,712 No? Nothing? 84 00:06:53,716 --> 00:06:55,672 These are runes, Wanda. 85 00:06:55,676 --> 00:06:57,261 In a given space, 86 00:06:57,265 --> 00:07:02,394 only the witch that cast the runes can use her magic. 87 00:07:02,398 --> 00:07:04,480 How do you not know the fundamentals? 88 00:07:04,484 --> 00:07:07,028 - Who are you? - Who are you? 89 00:07:08,814 --> 00:07:11,938 All those costumes and hairstyles. 90 00:07:11,942 --> 00:07:13,398 (AGNES SIGHS) 91 00:07:13,402 --> 00:07:16,030 I was so patient, 92 00:07:17,324 --> 00:07:22,158 waiting for you to reveal your true self. 93 00:07:22,162 --> 00:07:24,160 I got close with fake Pietro. 94 00:07:24,164 --> 00:07:27,605 Fietro, if you will, but no dice. 95 00:07:27,609 --> 00:07:29,999 - That was you. - No, it wasn't literally me. 96 00:07:30,003 --> 00:07:32,418 Just my eyes and ears. 97 00:07:32,422 --> 00:07:34,295 A crystalline possession. 98 00:07:34,299 --> 00:07:36,005 Necromancy was a non-starter 99 00:07:36,009 --> 00:07:40,218 since your real brother's body is on another continent. 100 00:07:40,222 --> 00:07:43,304 Not to mention, full of holes. 101 00:07:43,308 --> 00:07:46,474 But you're so crippled by your own self-doubt 102 00:07:46,478 --> 00:07:48,146 that you believed it. 103 00:07:49,773 --> 00:07:52,400 Oh, Wanda, 104 00:07:53,318 --> 00:07:55,691 oh, when I sensed this place, 105 00:07:55,695 --> 00:08:01,034 the afterglow of so many spells cast all at once... 106 00:08:01,868 --> 00:08:06,035 Oh, I couldn't make heads or tails of it. 107 00:08:06,039 --> 00:08:07,667 (CHITTERING) 108 00:08:18,261 --> 00:08:20,263 (CHANTING IN LATIN) 109 00:08:23,224 --> 00:08:24,721 Mind control. 110 00:08:24,725 --> 00:08:25,931 A classic. 111 00:08:25,935 --> 00:08:30,648 Quick incantation and a feeble psyche and you're good to go. 112 00:08:32,984 --> 00:08:34,273 (WANDA GASPING) 113 00:08:34,277 --> 00:08:36,577 With thousands of people under your thumb, 114 00:08:37,738 --> 00:08:40,158 all interacting with each other 115 00:08:40,162 --> 00:08:42,698 according to complex storylines. 116 00:08:42,702 --> 00:08:46,122 Well, that's something special, baby. 117 00:08:49,208 --> 00:08:51,461 And of course, there's transmutation. 118 00:08:53,087 --> 00:08:55,089 (CHANTING IN LATIN) 119 00:09:01,513 --> 00:09:03,855 Years of study to achieve 120 00:09:03,859 --> 00:09:08,061 even the smallest convincing illusion. 121 00:09:10,147 --> 00:09:13,066 But Westview through your lens, Wanda... 122 00:09:14,902 --> 00:09:16,195 (BIRD SQUEAKS) 123 00:09:18,947 --> 00:09:22,947 Every little detail in place down to the crown molding. 124 00:09:22,951 --> 00:09:24,458 You're even running illusions 125 00:09:24,462 --> 00:09:27,410 miles away at the edge of town. 126 00:09:27,414 --> 00:09:30,330 Magic on autopilot. 127 00:09:30,334 --> 00:09:31,710 (BIRD SQUEAKING) 128 00:09:33,212 --> 00:09:34,459 (INHALES SHARPLY) 129 00:09:34,463 --> 00:09:36,548 What's your secret, sister? 130 00:09:41,804 --> 00:09:46,308 Listen, I need you... Hey, Wanda, 131 00:09:48,352 --> 00:09:50,768 I need you to tell me how you did this. 132 00:09:50,772 --> 00:09:54,442 I didn't do anything. I'm not... 133 00:09:58,655 --> 00:10:00,031 (PANTS) 134 00:10:00,824 --> 00:10:03,114 - (GRUNTS IN PAIN) - I tried to be gentle, 135 00:10:03,118 --> 00:10:06,158 to nudge you awake from this ridiculous fantasy, 136 00:10:06,162 --> 00:10:09,749 but you would rather fall apart than face your truth. 137 00:10:12,460 --> 00:10:14,629 You left me no choice. 138 00:10:17,549 --> 00:10:21,841 What was it you said to your not-brother? Hmm? 139 00:10:21,845 --> 00:10:25,553 All you could recall was the feeling. 140 00:10:25,557 --> 00:10:28,560 You felt empty. Alone. 141 00:10:29,519 --> 00:10:32,939 Endless nothingness. 142 00:10:36,860 --> 00:10:38,528 Let's start there. 143 00:10:45,327 --> 00:10:48,873 It's been fun playing pretend for a while, hasn't it, Wanda? 144 00:10:52,918 --> 00:10:54,712 (CHANTING IN LATIN) 145 00:11:02,052 --> 00:11:03,220 (SOFT GASP) 146 00:11:07,057 --> 00:11:10,269 But it's time to look at some real reruns. 147 00:11:15,566 --> 00:11:17,985 All right, let's go. 148 00:11:20,488 --> 00:11:21,568 No. 149 00:11:21,572 --> 00:11:23,153 AGNES: Oh, I'm sorry. 150 00:11:23,157 --> 00:11:25,360 Did you forget who's got your children 151 00:11:25,364 --> 00:11:27,870 stashed away in her bewitched basement? 152 00:11:28,662 --> 00:11:33,581 - TOMMY: Mom! Mom! Help, please, Mom! - BILLY: Mom, help us! 153 00:11:33,585 --> 00:11:34,791 (GASPING) 154 00:11:34,795 --> 00:11:36,713 AGNES: That's right. 155 00:11:37,672 --> 00:11:38,840 (DOOR CREAKS) 156 00:11:41,802 --> 00:11:46,014 After you, superstar. 157 00:11:53,772 --> 00:11:54,940 Oh. 158 00:11:55,982 --> 00:11:59,482 Charming. Love the Cold War aesthetic. 159 00:11:59,486 --> 00:12:01,238 Why are we here? 160 00:12:02,489 --> 00:12:03,861 Mama... 161 00:12:03,865 --> 00:12:04,913 OLEG: Irina? 162 00:12:04,917 --> 00:12:06,209 (SPEAKING SOKOVIAN) 163 00:12:08,662 --> 00:12:09,996 Papa... 164 00:12:17,767 --> 00:12:19,185 Oleg... 165 00:12:20,257 --> 00:12:21,424 Hey. 166 00:12:22,968 --> 00:12:24,428 (IN SOKOVIAN) 167 00:12:29,725 --> 00:12:33,016 - (IN ENGLISH) In English, Papa! - WANDA: Pietro... 168 00:12:33,020 --> 00:12:34,393 Oh, he's loud, isn't he? 169 00:12:34,397 --> 00:12:36,410 You said the only rule of TV night 170 00:12:36,414 --> 00:12:38,147 is we try to practice our English. 171 00:12:38,151 --> 00:12:39,606 Yeah. Yes, he is right. 172 00:12:39,610 --> 00:12:42,689 We were just making rid of last little bit of Sokovian. 173 00:12:43,781 --> 00:12:45,450 Where is your sister? 174 00:12:46,784 --> 00:12:48,282 (SHOUTING) Wanda? 175 00:12:48,286 --> 00:12:49,867 I mean, we're right here. 176 00:12:49,871 --> 00:12:51,743 Wanda? 177 00:12:51,747 --> 00:12:54,959 That's your cue, lady. You're on. 178 00:12:59,130 --> 00:13:00,461 Hey. 179 00:13:00,465 --> 00:13:02,212 - (CHUCKLES) - (KISSES) 180 00:13:02,216 --> 00:13:06,842 Now we can begin. Wanda, you pick. 181 00:13:06,846 --> 00:13:08,135 My pick isn't here. 182 00:13:08,139 --> 00:13:09,970 I have forgot. 183 00:13:09,974 --> 00:13:14,808 I put it in the special place for extra safekeeping. 184 00:13:14,812 --> 00:13:16,102 (CHUCKLES) 185 00:13:16,106 --> 00:13:17,691 - Don't look. - (GIGGLES) 186 00:13:19,151 --> 00:13:20,652 Good job. 187 00:13:22,446 --> 00:13:24,194 Hold this. 188 00:13:24,198 --> 00:13:25,779 - (CHUCKLES) - (MUFFLED GUNFIRE) 189 00:13:25,783 --> 00:13:27,405 (INDISTINCT SHOUTING) 190 00:13:27,409 --> 00:13:28,994 (GUNFIRE CONTINUES) 191 00:13:33,749 --> 00:13:35,292 This is your pick, yes? 192 00:13:37,419 --> 00:13:40,251 Season 2, Episode 21. 193 00:13:40,255 --> 00:13:44,288 Dick Van Dyke again? Always "sitcom, sitcom, sitcom..." 194 00:13:44,292 --> 00:13:46,716 The Walnut episode! (SPEAKS SOKOVIAN) 195 00:13:46,720 --> 00:13:50,220 (IN ENGLISH) Yes, Rob and Laura have for the most fun shenanigans. 196 00:13:50,224 --> 00:13:52,263 YOUNG PIETRO: What is "shenanigan" again? 197 00:13:52,267 --> 00:13:57,060 Shenanigan is like problem, but more silly than scary, 198 00:13:57,064 --> 00:13:59,270 but can sometimes be a little scary. 199 00:13:59,274 --> 00:14:02,065 Yeah, like mischief. 200 00:14:02,069 --> 00:14:05,964 But a silly mischief that always becomes fine. 201 00:14:06,783 --> 00:14:08,739 IRINA: Okay, Papa start it for us. 202 00:14:08,743 --> 00:14:10,032 (THEME MUSIC PLAYING ON TV) 203 00:14:10,036 --> 00:14:14,829 The Dick Van Dyke Show, starring Dick Van Dyke. 204 00:14:14,833 --> 00:14:15,917 OLEG: Hmm. 205 00:14:17,836 --> 00:14:20,630 - (ALL LAUGH) - And Mary Tyler Moore. 206 00:14:27,595 --> 00:14:28,847 (KISSES) 207 00:14:32,934 --> 00:14:34,269 (INAUDIBLE) 208 00:14:36,688 --> 00:14:37,939 (LAUGHS) 209 00:14:53,413 --> 00:14:55,327 (EXPLOSION) 210 00:14:55,331 --> 00:14:57,250 (OBJECTS SHATTERING) 211 00:15:08,095 --> 00:15:10,097 (MUFFLED ENGINE ROARING) 212 00:15:18,355 --> 00:15:19,561 (EXPLOSION) 213 00:15:19,565 --> 00:15:21,275 (MUFFLED ENGINE HUMMING) 214 00:15:23,402 --> 00:15:25,237 (WEAPONS WHIZZING) 215 00:15:28,908 --> 00:15:30,614 - Wanda! - (EXPLOSIONS) 216 00:15:30,618 --> 00:15:32,536 (WEAPONS WHISTLING) 217 00:15:39,502 --> 00:15:41,416 (AUTOMATIC GUNFIRE) 218 00:15:41,420 --> 00:15:42,671 (IN SOKOVIAN) 219 00:15:51,723 --> 00:15:53,350 (ENGINE WHOOSHING AND RUMBLING) 220 00:16:03,151 --> 00:16:04,903 (AIRCRAFT FLIES OVERHEAD) 221 00:16:14,412 --> 00:16:17,078 - SALLY: Oh, I heard a scream. - DICK: Oh, I must've screamed. 222 00:16:17,082 --> 00:16:18,412 Oh, what a night nightmare. 223 00:16:18,416 --> 00:16:20,498 I dreamed that I was a Twiloite. 224 00:16:20,502 --> 00:16:23,505 And then I lost my sense of humor and my thumbs... Oh. 225 00:16:24,631 --> 00:16:25,711 (EXHALES SHARPLY) 226 00:16:25,715 --> 00:16:27,991 At the end of the episode, 227 00:16:27,995 --> 00:16:31,471 you realize it was all a bad dream. 228 00:16:33,056 --> 00:16:35,067 None of it was real. 229 00:16:36,810 --> 00:16:38,228 (MISSILE BEEPING) 230 00:16:41,524 --> 00:16:42,564 (YOUNG PIETRO IN SOKOVIAN) 231 00:16:46,112 --> 00:16:48,485 - (GASPS) - Did you stop that bomb? 232 00:16:48,489 --> 00:16:50,279 What? (BREATHING SHAKILY) 233 00:16:50,283 --> 00:16:52,281 You used a probability hex. 234 00:16:52,285 --> 00:16:53,786 No, I... (PANTING) 235 00:16:54,871 --> 00:16:57,244 It just never went off. It was... 236 00:16:57,248 --> 00:16:59,067 It was defective. We didn't know that. 237 00:17:00,084 --> 00:17:03,171 - We were... We were trapped. - For how long? 238 00:17:05,798 --> 00:17:07,258 Two days. 239 00:17:08,801 --> 00:17:09,927 Huh. 240 00:17:11,137 --> 00:17:14,344 So much trauma... 241 00:17:14,348 --> 00:17:16,180 (WIND WHISTLING) 242 00:17:16,184 --> 00:17:20,392 ... and yet you were safe as kittens the whole time. 243 00:17:20,396 --> 00:17:25,481 So, what I see here is a baby witch, obsessed with sitcoms 244 00:17:25,485 --> 00:17:27,566 and years of therapy ahead of her. 245 00:17:27,570 --> 00:17:30,569 Doesn't explain your recent hijinks. 246 00:17:30,573 --> 00:17:32,951 Where'd you get the big guns, Wanda? 247 00:17:39,708 --> 00:17:41,206 I don't wanna go back there. 248 00:17:41,210 --> 00:17:44,626 I know you don't, but it's good medicine, angel. 249 00:17:44,630 --> 00:17:49,214 The only way forward is back. 250 00:17:49,218 --> 00:17:50,344 (DOOR UNLOCKS) 251 00:17:53,555 --> 00:17:55,182 (BREATHING SHAKILY) 252 00:18:07,486 --> 00:18:08,650 (SMACKS LIPS) 253 00:18:08,654 --> 00:18:12,070 Ah, Wanda. The rebellious years. 254 00:18:12,074 --> 00:18:15,388 Quick question, your reaction to the bombing 255 00:18:15,392 --> 00:18:17,293 of your civilian apartment building 256 00:18:17,297 --> 00:18:19,786 and the murder of your parents 257 00:18:19,790 --> 00:18:24,083 was to join an anti-freedom terrorist organization. 258 00:18:24,087 --> 00:18:26,089 We wanted to change the world. 259 00:18:30,051 --> 00:18:33,054 Don't be scared. You already lived it once. 260 00:18:40,228 --> 00:18:42,188 (SCEPTER HUMMING) 261 00:18:54,409 --> 00:18:57,191 SCIENTIST: For our notes, Miss Maximoff, 262 00:18:57,195 --> 00:19:02,167 can you please state your name and confirm your status? 263 00:19:03,543 --> 00:19:07,042 Wanda Maximoff. Volunteer. 264 00:19:07,046 --> 00:19:09,003 Begin experimentation. 265 00:19:09,007 --> 00:19:13,421 Doctor, with respect, not one subject has survived direct... 266 00:19:13,425 --> 00:19:14,926 (BUTTON CLICKS) 267 00:19:14,930 --> 00:19:16,599 Touch the sample. 268 00:19:19,268 --> 00:19:23,272 So I... I just... 269 00:19:24,690 --> 00:19:26,400 (RATTLING) 270 00:19:30,237 --> 00:19:31,572 (SCEPTER HUMMING) 271 00:20:01,060 --> 00:20:02,561 (EXPLOSION) 272 00:20:28,797 --> 00:20:32,592 She's still alive. Get her to isolation now. 273 00:20:34,719 --> 00:20:38,803 (SINGING ON TV) ♪ Baby, Baby and doll... ♪ 274 00:20:38,807 --> 00:20:40,813 - (CINDY SHUSHING) - BOBBY: Why do I gotta... 275 00:20:40,817 --> 00:20:41,818 CINDY: (SHUSHES) 276 00:20:41,822 --> 00:20:45,012 Because I'm putting my baby to sleep, that's why. 277 00:20:49,192 --> 00:20:50,735 SCIENTIST: Play it again. 278 00:20:52,070 --> 00:20:53,280 Again. 279 00:20:55,407 --> 00:20:57,781 - It makes no sense. - (BEEPING) 280 00:20:57,785 --> 00:20:59,454 What happened in there? 281 00:21:00,872 --> 00:21:04,288 CINDY: (ON TV) You stop that. You'll hurt her feelings. 282 00:21:04,292 --> 00:21:06,123 BOBBY: She hasn't got any feelings. 283 00:21:06,127 --> 00:21:08,333 She's full o' sawdust or rags or somethin'. 284 00:21:08,337 --> 00:21:09,418 (CINDY RESUMES SINGING) 285 00:21:09,422 --> 00:21:12,004 BOBBY: A guy can't even practice his kazoo anymore! 286 00:21:12,008 --> 00:21:14,089 (PLAYING KAZOO) 287 00:21:14,093 --> 00:21:15,470 (AUDIENCE LAUGHING) 288 00:21:18,848 --> 00:21:22,806 So, little orphan Wanda got up close and personal 289 00:21:22,810 --> 00:21:25,058 with an Infinity Stone that amplified 290 00:21:25,062 --> 00:21:27,644 what, otherwise, would've died on the vine. 291 00:21:27,648 --> 00:21:30,939 The broken pieces of you are adding up, buttercup. 292 00:21:30,943 --> 00:21:35,239 I have a theory, but I need more. 293 00:21:37,742 --> 00:21:39,410 (PORTAL WHOOSHING) 294 00:21:40,953 --> 00:21:42,288 AGNES: Oh. 295 00:21:49,922 --> 00:21:51,252 MAN ON TV: Wait! 296 00:21:51,256 --> 00:21:54,384 AGNES: Oh, Wanda. Movin' on up. 297 00:21:55,636 --> 00:21:57,050 So, where are we now? 298 00:21:57,054 --> 00:21:59,719 The Avengers compound. 299 00:21:59,723 --> 00:22:02,893 It was the first home Vision and I ever shared. 300 00:22:04,228 --> 00:22:07,310 Pietro was dead and I was in a new country. 301 00:22:07,314 --> 00:22:09,521 I was all alone. 302 00:22:09,525 --> 00:22:11,439 (INDISTINCT TV CHATTER) 303 00:22:11,443 --> 00:22:12,569 Vision? 304 00:22:16,281 --> 00:22:19,823 I apologize. I don't mean to intrude. 305 00:22:19,827 --> 00:22:20,953 You don't? 306 00:22:21,870 --> 00:22:24,527 Well, I suppose, yes, I did intend to come in here. 307 00:22:24,531 --> 00:22:26,538 And now? 308 00:22:26,542 --> 00:22:30,212 And... Well, whatever is your preference. 309 00:22:41,474 --> 00:22:43,393 (UPBEATS MUSIC PLAYS ON TV) 310 00:22:50,150 --> 00:22:51,272 (HAL SCREAMS) 311 00:22:51,276 --> 00:22:55,234 Is it funny because of the grievous injury the man just suffered? 312 00:22:55,238 --> 00:22:58,237 No, he's not really injured. 313 00:22:58,241 --> 00:22:59,367 Ah. 314 00:23:00,910 --> 00:23:04,122 - How can you be certain? - It's not that kind of show. 315 00:23:07,500 --> 00:23:12,005 Wanda, I don't presume to know what you're feeling, 316 00:23:12,797 --> 00:23:15,337 but I would like to know. 317 00:23:15,341 --> 00:23:16,672 Should you wish to tell me. 318 00:23:16,676 --> 00:23:20,217 Should that be of some comfort to you. 319 00:23:20,221 --> 00:23:23,512 What makes you think that talking about it 320 00:23:23,516 --> 00:23:25,306 would bring me comfort? 321 00:23:25,310 --> 00:23:26,832 Oh, see, I read that the... 322 00:23:26,836 --> 00:23:31,467 The only thing that would bring me comfort is seeing him again. 323 00:23:42,536 --> 00:23:43,871 (WHISPERS) Sorry. 324 00:23:45,456 --> 00:23:46,540 I'm... 325 00:23:48,000 --> 00:23:49,915 I'm so tired. 326 00:23:49,919 --> 00:23:51,045 (INHALES SHARPLY) 327 00:23:55,049 --> 00:23:56,463 It's... 328 00:23:56,467 --> 00:24:00,592 It's just like this wave washing over me, again and again. 329 00:24:00,596 --> 00:24:06,556 It knocks me down, and when I try to stand up, 330 00:24:06,560 --> 00:24:08,654 it just comes for me again. 331 00:24:10,731 --> 00:24:12,191 And I... 332 00:24:14,568 --> 00:24:17,442 It's just gonna drown me. 333 00:24:17,446 --> 00:24:20,403 - No. No, it won't. - Yeah. (CHUCKLES) 334 00:24:20,407 --> 00:24:21,827 How do you know? 335 00:24:23,495 --> 00:24:28,583 Well, because it can't all be sorrow, can it? 336 00:24:31,711 --> 00:24:36,091 I've always been alone, so I don't feel the lack. 337 00:24:37,217 --> 00:24:39,094 It's all I've ever known. 338 00:24:41,054 --> 00:24:42,593 I've never experienced loss 339 00:24:42,597 --> 00:24:46,685 because I have never had a loved one to lose. 340 00:24:48,895 --> 00:24:54,860 But what is grief, if not love persevering? 341 00:25:05,620 --> 00:25:06,621 (LAUGHS) 342 00:25:09,624 --> 00:25:12,420 - Sorry. Pardon. - (CHUCKLES) No, it was funny. 343 00:25:13,713 --> 00:25:16,674 - Yes, it was very funny, wasn't it? - Mm. (CHUCKLES) 344 00:25:31,397 --> 00:25:33,145 (AGNES SIGHS) 345 00:25:33,149 --> 00:25:34,897 AGNES: So, to recap. 346 00:25:34,901 --> 00:25:39,109 Parents dead, brother dead, 347 00:25:39,113 --> 00:25:40,615 - Vision dead. - (SIGHS) 348 00:25:42,408 --> 00:25:43,867 What happened when he wasn't there 349 00:25:43,871 --> 00:25:46,617 to pull you back from the darkness, Wanda? 350 00:25:46,621 --> 00:25:48,869 - I can't do this anymore. - Come on, Wanda! 351 00:25:48,873 --> 00:25:53,749 You're on the precipice. You are right there! 352 00:25:53,753 --> 00:25:55,338 Tell me how you did it. 353 00:25:57,298 --> 00:25:58,674 (BREATHES HEAVILY) 354 00:26:00,760 --> 00:26:03,304 Vision was gone. 355 00:26:06,308 --> 00:26:11,939 But you wanted him back. 356 00:26:13,816 --> 00:26:15,692 I wanted him back. 357 00:26:18,284 --> 00:26:19,994 I wanted him back. 358 00:26:32,376 --> 00:26:33,832 I know you have him. 359 00:26:33,836 --> 00:26:36,296 - I'm sorry, but like I said... - Please... 360 00:26:38,173 --> 00:26:39,258 (SCOFFS) 361 00:26:40,884 --> 00:26:42,344 Please. 362 00:26:44,346 --> 00:26:48,513 When I came back, he was gone. 363 00:26:48,517 --> 00:26:51,307 His body. 364 00:26:51,311 --> 00:26:53,397 And I know he's here. 365 00:26:54,941 --> 00:26:57,443 He deserves a funeral, at least. 366 00:26:58,564 --> 00:27:00,858 - I deserve it. - (PHONE RINGING) 367 00:27:03,074 --> 00:27:04,659 Yes, sir. 368 00:27:05,577 --> 00:27:07,328 Yeah, she's still here. 369 00:27:08,455 --> 00:27:09,873 Are you sure? 370 00:27:11,624 --> 00:27:12,667 Of course. 371 00:27:15,962 --> 00:27:17,793 Through the doors. Down the hall. 372 00:27:17,797 --> 00:27:19,424 Two lefts and a right. 373 00:27:21,926 --> 00:27:23,657 One moment. I have to buzz you in. 374 00:27:23,661 --> 00:27:25,121 I got it! Thanks. 375 00:27:44,657 --> 00:27:45,783 (LOCK BEEPS) 376 00:27:48,621 --> 00:27:51,953 Wanda Maximoff? It's an honor to meet you. 377 00:27:51,957 --> 00:27:54,043 - Truly. - Who are you? 378 00:27:54,835 --> 00:27:56,208 Director Tyler Hayward. 379 00:27:56,212 --> 00:27:59,461 I understand you're here to see the Vision, 380 00:27:59,465 --> 00:28:02,964 to recover the body, that is, is that right? 381 00:28:02,968 --> 00:28:06,013 - Well, I'm his next of kin. - I understand. 382 00:28:07,348 --> 00:28:08,804 I'd like to show you something. 383 00:28:08,808 --> 00:28:10,226 And then you'll give him to me? 384 00:28:11,936 --> 00:28:13,829 Please, just come with me. 385 00:28:24,156 --> 00:28:25,491 (TOOLS WHIRRING) 386 00:28:30,412 --> 00:28:33,499 What is this? Why are you showing me this? 387 00:28:34,445 --> 00:28:36,614 Because you asked to see it. 388 00:28:56,523 --> 00:28:58,525 (SHUDDERING) Stop... Stop... 389 00:28:59,818 --> 00:29:00,986 Stop it! 390 00:29:02,320 --> 00:29:03,321 What... 391 00:29:06,533 --> 00:29:08,185 What are you doing to him? 392 00:29:09,244 --> 00:29:12,265 We're dismantling the most sophisticated, 393 00:29:12,269 --> 00:29:14,912 sentient weapon ever made. 394 00:29:14,916 --> 00:29:17,665 But Vision's not a weapon. You can't do this. 395 00:29:17,669 --> 00:29:21,544 In fact, it is our legal and ethical obligation. 396 00:29:21,548 --> 00:29:24,714 I just wanna bury him. That's all I want. 397 00:29:24,718 --> 00:29:28,217 - Are you sure? - Excuse me? 398 00:29:28,221 --> 00:29:30,429 Not everyone has the kind of power 399 00:29:30,433 --> 00:29:32,933 that could bring their soulmate back online. 400 00:29:34,201 --> 00:29:37,102 Forgive me. Back to life. 401 00:29:37,106 --> 00:29:40,526 No, I can't do that. It's... 402 00:29:41,736 --> 00:29:43,354 That's not why I'm here. 403 00:29:44,572 --> 00:29:45,690 Okay. 404 00:29:46,908 --> 00:29:48,117 But I cannot allow you to take 405 00:29:48,121 --> 00:29:50,449 three-billion dollars' worth of vibranium 406 00:29:50,453 --> 00:29:51,871 just to put it in the ground. 407 00:29:54,373 --> 00:30:00,254 So, the best I can do is, let you say goodbye to him here. 408 00:30:04,133 --> 00:30:05,766 WANDA: He's all that I have. 409 00:30:06,762 --> 00:30:08,562 HAYWARD: Well, that's just it, Wanda. 410 00:30:09,680 --> 00:30:11,307 He isn't yours. 411 00:30:16,729 --> 00:30:18,147 (PEOPLE SCREAM) 412 00:30:32,621 --> 00:30:34,039 HAYWARD: Fall back. 413 00:30:36,625 --> 00:30:40,921 It's fine. Let her see for herself. 414 00:31:00,858 --> 00:31:02,651 I can't feel you. 415 00:31:13,413 --> 00:31:15,331 I can't feel you. 416 00:31:37,353 --> 00:31:38,354 (CAR LOCK BEEPS) 417 00:31:43,109 --> 00:31:44,402 (ENGINE STARTS) 418 00:33:07,445 --> 00:33:08,613 (GASPS SOFTLY) 419 00:33:42,022 --> 00:33:43,106 (SIGHS) 420 00:34:12,136 --> 00:34:13,137 (CRYING) 421 00:34:19,811 --> 00:34:21,687 (SOBBING) 422 00:35:07,109 --> 00:35:09,236 (SCREAMING) 423 00:35:14,700 --> 00:35:16,201 (PANTING) 424 00:35:49,235 --> 00:35:50,528 Wanda. 425 00:35:52,572 --> 00:35:54,157 Welcome home. 426 00:35:55,408 --> 00:35:57,076 Should we stay in tonight? 427 00:36:13,343 --> 00:36:14,636 (REMOTE CLICKS) 428 00:36:31,403 --> 00:36:33,239 (AGNES SLOW-CLAPPING) 429 00:36:45,417 --> 00:36:46,794 Bravo! 430 00:36:53,217 --> 00:36:57,592 - TOMMY: Mom! Mom! Mom, help us! - BILLY: Mom! Help! 431 00:36:57,596 --> 00:37:01,142 TOMMY: Please! Please help us! Mom! 432 00:37:03,060 --> 00:37:04,182 (WANDA PANTING) 433 00:37:04,186 --> 00:37:05,600 BILLY: Mom! Please! 434 00:37:05,604 --> 00:37:06,685 (BOTH GRUNTING) 435 00:37:06,689 --> 00:37:09,275 Mom! Mom! 436 00:37:10,610 --> 00:37:13,734 - I know what you are. - Mom! 437 00:37:13,738 --> 00:37:15,111 (BOTH GRUNTING) 438 00:37:15,115 --> 00:37:16,445 (PANTING) 439 00:37:16,449 --> 00:37:19,365 - It's okay, baby. It's okay. - (CHOKING) 440 00:37:19,369 --> 00:37:24,328 You have no idea how dangerous you are. 441 00:37:24,332 --> 00:37:25,913 You're supposed to be a myth. 442 00:37:25,917 --> 00:37:30,168 A being capable of spontaneous creation, 443 00:37:30,172 --> 00:37:35,965 and here you are, using it to make breakfast for dinner. 444 00:37:35,969 --> 00:37:40,887 - Let go of my children. - Oh, yes, your children. 445 00:37:40,891 --> 00:37:45,187 And Vision, and this whole little life you've made, 446 00:37:46,605 --> 00:37:48,607 this is Chaos Magic, Wanda. 447 00:37:49,961 --> 00:37:53,991 And that makes you the Scarlet Witch. 448 00:37:57,574 --> 00:37:59,576 (MUSIC PLAYING) 449 00:39:41,346 --> 00:39:42,723 (INDISTINCT CHATTER) 450 00:39:44,767 --> 00:39:48,184 AGENT: Sir, the team is ready for launch. 451 00:39:48,188 --> 00:39:49,981 It's about time. 452 00:39:59,073 --> 00:40:00,696 We took this thing apart 453 00:40:00,700 --> 00:40:03,574 and put it back together again a million times. 454 00:40:03,578 --> 00:40:07,119 Tried every type of power supply under the sun, 455 00:40:07,123 --> 00:40:10,293 when all we needed was a little energy directly from the source. 456 00:40:11,956 --> 00:40:13,916 AGENT 2: Ready, sir. 457 00:43:15,000 --> 00:43:21,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 31126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.