All language subtitles for Ultraman Ep11 (1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:20,870 ULTRAMAN 2 00:00:17,490 --> 00:00:20,870 A SPECIAL-EFFECTS FANTASY SERIES 3 00:00:21,790 --> 00:00:27,640 THE RAMBUNCTIOUS ONE 4 00:00:21,790 --> 00:00:27,640 FROM SPACE 5 00:00:29,550 --> 00:00:36,890 The emblem on the chest Is a shooting star 6 00:00:36,990 --> 00:00:44,190 With the pride-worthy jet, Shoot the enemy 7 00:00:44,300 --> 00:00:47,930 From the Land of Light, For our sake 8 00:00:48,030 --> 00:00:55,030 He has come, our Ultraman 9 00:01:06,890 --> 00:01:14,120 The capsule in hand, Flashes sparkling 10 00:01:14,230 --> 00:01:21,720 It's a shine Of one million watts. 11 00:01:21,830 --> 00:01:25,560 From the Land of Light, For the sake of justice 12 00:01:25,700 --> 00:01:32,440 He has come, our Ultraman 13 00:01:35,730 --> 00:01:40,240 THE APPEARANCE OF 14 00:01:35,730 --> 00:01:40,240 BRAIN-WAVE MONSTER GYANGO 15 00:02:11,420 --> 00:02:13,880 Yeah! 16 00:02:13,990 --> 00:02:14,950 Let's go! 17 00:02:15,050 --> 00:02:16,540 Like that! 18 00:02:21,090 --> 00:02:22,650 That's so much fun! 19 00:02:30,900 --> 00:02:31,870 Here I go! 20 00:02:32,970 --> 00:02:33,940 There! 21 00:02:34,070 --> 00:02:35,160 Yeah! 22 00:02:35,310 --> 00:02:36,240 Good work! 23 00:02:51,960 --> 00:02:53,920 Ouch! 24 00:02:54,030 --> 00:02:55,320 Why so sudden?! 25 00:03:07,070 --> 00:03:08,500 I wonder if it's a UFO? 26 00:03:08,640 --> 00:03:10,230 Something like that. 27 00:03:14,510 --> 00:03:16,240 I'll get there first! 28 00:03:28,090 --> 00:03:29,580 There's nothing here! 29 00:03:29,690 --> 00:03:31,630 I thought it was a UFO. 30 00:03:31,730 --> 00:03:33,990 Idiot. It wasn't that big. 31 00:03:34,700 --> 00:03:35,670 Oh, yeah! 32 00:03:35,770 --> 00:03:37,360 It might have been a comet! 33 00:03:38,070 --> 00:03:39,330 That's gotta be it! 34 00:03:40,040 --> 00:03:40,970 Okay! 35 00:03:41,110 --> 00:03:42,540 Let's all look for it! 36 00:03:42,640 --> 00:03:43,570 Okay! 37 00:03:43,710 --> 00:03:44,700 Is this it? 38 00:03:44,840 --> 00:03:47,210 No way! 39 00:03:47,310 --> 00:03:48,900 This is it! 40 00:03:49,010 --> 00:03:50,280 Where was it? 41 00:03:50,380 --> 00:03:51,710 Wrong! 42 00:03:51,820 --> 00:03:53,910 It wasn't something that small! 43 00:03:54,020 --> 00:03:55,110 But... 44 00:03:56,950 --> 00:03:58,080 it's just a stone. 45 00:03:58,190 --> 00:04:00,380 I'd rather have some marbles than this thing. 46 00:04:03,290 --> 00:04:05,130 Huh? It turned into marbles! 47 00:04:09,870 --> 00:04:11,130 That's strange... 48 00:04:11,270 --> 00:04:13,240 I could have sworn it became marbles. 49 00:04:13,370 --> 00:04:14,570 I saw it, too. 50 00:04:14,710 --> 00:04:16,940 It's just a trick of the light. 51 00:04:17,840 --> 00:04:18,870 Probably. 52 00:04:19,010 --> 00:04:20,270 Let's go! 53 00:04:20,380 --> 00:04:22,440 I though it was a comet! 54 00:04:22,550 --> 00:04:24,410 It would be cool if this rock... 55 00:04:24,520 --> 00:04:27,140 could become a race car, instead of marbles. 56 00:04:27,250 --> 00:04:28,780 That'd be too convenient. 57 00:04:37,600 --> 00:04:39,390 When I said that and then threw it... 58 00:04:39,500 --> 00:04:41,690 Isamu, this has to be a magic stone! 59 00:04:42,270 --> 00:04:45,960 It might be a magic stone that turns into whatever you want. 60 00:04:50,640 --> 00:04:51,700 I know! 61 00:04:51,840 --> 00:04:54,780 Once you stop thinking about it, it turns back into a stone. 62 00:04:54,880 --> 00:04:56,970 So it really did become marbles before. 63 00:04:57,950 --> 00:04:58,920 Okay! 64 00:04:59,020 --> 00:05:00,380 Let's all test it! 65 00:05:30,050 --> 00:05:31,640 Okay, then... 66 00:05:31,750 --> 00:05:33,180 I want a fancy cake! 67 00:05:34,950 --> 00:05:36,350 Turn into a cake! 68 00:05:36,450 --> 00:05:38,350 Turn into a huge cake! 69 00:05:40,060 --> 00:05:43,490 Come out, cake! 70 00:05:53,070 --> 00:05:54,400 Amazing! 71 00:05:55,140 --> 00:05:57,000 That looks great! 72 00:06:05,220 --> 00:06:06,740 How amazing! 73 00:06:09,320 --> 00:06:10,450 Huh? 74 00:06:12,520 --> 00:06:15,550 When I stopped thinking about it, it turned back into a stone! 75 00:06:16,660 --> 00:06:17,990 My turn! 76 00:06:18,100 --> 00:06:19,690 Miko, what will you think of? 77 00:06:19,800 --> 00:06:20,860 I... 78 00:06:20,970 --> 00:06:23,830 I want a piano! 79 00:06:32,040 --> 00:06:33,410 Cool! 80 00:06:35,410 --> 00:06:37,350 Amazing! 81 00:06:46,590 --> 00:06:49,080 The strange stone which fell from space... 82 00:06:49,190 --> 00:06:52,530 was soon brought to the Science Patrol by Hoshino. 83 00:07:05,380 --> 00:07:09,810 They delivered the strange stone to the Science Center... 84 00:07:09,910 --> 00:07:12,880 where Dr. Yamamoto analyzed it in every way possible. 85 00:07:32,870 --> 00:07:36,270 Finally, the results were to be announced. 86 00:07:37,070 --> 00:07:38,010 However... 87 00:08:11,780 --> 00:08:13,210 I will announce my findings. 88 00:08:14,210 --> 00:08:16,810 The stone which the kids found... 89 00:08:16,910 --> 00:08:19,580 does not exist on Earth. 90 00:08:19,680 --> 00:08:23,680 We have learned it is a mixture of unknown elements. 91 00:08:23,790 --> 00:08:26,380 So, it did come from space after all? 92 00:08:27,330 --> 00:08:28,950 Well, that seems to be the case. 93 00:08:29,060 --> 00:08:31,530 So, then it may be a comet? 94 00:08:32,360 --> 00:08:33,690 That is to say... 95 00:08:33,800 --> 00:08:35,660 Then, it's an organism? 96 00:08:36,570 --> 00:08:38,330 All I can say for now... 97 00:08:39,100 --> 00:08:41,570 is that it is a mineral with biological abilities. 98 00:08:42,440 --> 00:08:44,170 I can't explain it in any other way. 99 00:08:45,580 --> 00:08:47,910 In short, we can say... 100 00:08:48,010 --> 00:08:49,270 that it's a living stone. 101 00:08:53,750 --> 00:08:55,480 Doctor. 102 00:08:55,590 --> 00:08:57,680 Please show us this living stone. 103 00:08:59,060 --> 00:09:00,050 Ms. Midori. 104 00:09:06,930 --> 00:09:08,760 This is it? 105 00:09:09,400 --> 00:09:13,200 If you think about something you want, it will become that? 106 00:09:13,340 --> 00:09:14,270 Right. 107 00:09:15,270 --> 00:09:17,040 Please, try it out. 108 00:09:21,250 --> 00:09:22,870 Please come here. 109 00:09:22,980 --> 00:09:25,140 It does not work more than two meters away. 110 00:09:25,250 --> 00:09:26,220 Oh, I see. 111 00:09:31,320 --> 00:09:32,380 Please. 112 00:09:34,490 --> 00:09:35,480 Well, then... 113 00:09:36,730 --> 00:09:40,860 become the thing I wish for every day! 114 00:10:11,030 --> 00:10:12,360 You idiot! 115 00:10:16,630 --> 00:10:17,930 Have you all... 116 00:10:18,040 --> 00:10:19,970 heard of telepathy? 117 00:10:21,410 --> 00:10:22,740 This stone... 118 00:10:22,840 --> 00:10:24,810 is able to telepathically link... 119 00:10:24,940 --> 00:10:27,040 with human beings. 120 00:10:28,150 --> 00:10:29,440 Then... 121 00:10:29,550 --> 00:10:31,240 it can change itself... 122 00:10:31,820 --> 00:10:33,750 based on what humans wish for. 123 00:10:34,350 --> 00:10:35,320 Therefore... 124 00:10:35,420 --> 00:10:36,850 based on the way it is used... 125 00:10:36,950 --> 00:10:40,080 it could be a very frightening weapon. 126 00:11:11,190 --> 00:11:12,160 Stone. 127 00:11:12,990 --> 00:11:13,960 Stone... 128 00:11:14,060 --> 00:11:15,250 you, mysterious stone. 129 00:11:15,360 --> 00:11:16,830 Can you hear me? 130 00:11:17,600 --> 00:11:18,990 Please grant my wishes. 131 00:11:19,760 --> 00:11:21,790 Melt into a liquid. 132 00:11:22,570 --> 00:11:23,560 Become a liquid. 133 00:11:23,670 --> 00:11:26,470 Melt quickly into a liquid! 134 00:11:44,420 --> 00:11:47,190 Now, become a rocket! 135 00:11:47,930 --> 00:11:49,190 Come on and fly! 136 00:11:53,400 --> 00:11:54,360 Fly quickly to me! 137 00:12:00,910 --> 00:12:03,100 Doctor! Mr. Arashi! 138 00:12:13,480 --> 00:12:14,450 Wait! 139 00:12:43,110 --> 00:12:44,140 This is bad. 140 00:12:44,920 --> 00:12:46,970 That stone holds a frightening power. 141 00:12:48,020 --> 00:12:51,220 If it falls into evil hands, it would be a problem! 142 00:12:53,460 --> 00:12:54,790 I am sorry. 143 00:12:54,890 --> 00:12:55,880 I... 144 00:12:55,990 --> 00:12:57,360 let my guard down. 145 00:12:57,960 --> 00:13:00,020 Don't say that! 146 00:13:00,800 --> 00:13:02,730 Since I was guarding it... 147 00:13:02,830 --> 00:13:04,700 I feel awful, too. 148 00:13:04,800 --> 00:13:05,790 Anyway... 149 00:13:05,940 --> 00:13:08,270 we must capture that man and get the stone back. 150 00:13:09,170 --> 00:13:10,270 Please take care of us. 151 00:13:10,980 --> 00:13:11,910 I... 152 00:13:12,680 --> 00:13:15,370 feel as though something horrible may happen. 153 00:13:29,160 --> 00:13:30,490 As long as I have this... 154 00:13:30,590 --> 00:13:32,320 everything will go as I wish. 155 00:13:33,300 --> 00:13:34,700 Even money... 156 00:13:34,800 --> 00:13:37,790 millions, or tens of millions of Yen will be mine. 157 00:13:38,700 --> 00:13:40,640 I can eat whatever I want! 158 00:13:42,940 --> 00:13:43,870 That's right! 159 00:13:44,480 --> 00:13:45,910 I'll play tricks on everyone! 160 00:13:47,010 --> 00:13:48,670 Turn into a monster! 161 00:13:48,780 --> 00:13:50,210 Become a monster! 162 00:14:02,460 --> 00:14:03,430 That's right! 163 00:14:03,530 --> 00:14:04,490 Like that! 164 00:14:04,600 --> 00:14:05,620 Just like that. 165 00:14:34,360 --> 00:14:35,760 Here is your change. 166 00:14:35,860 --> 00:14:36,830 Excuse me. 167 00:15:05,920 --> 00:15:07,890 Stone... 168 00:15:07,990 --> 00:15:09,720 this time, become a bigger Gyango! 169 00:15:09,830 --> 00:15:11,390 Become a Gyango this big! 170 00:15:49,730 --> 00:15:50,700 Hey! 171 00:15:51,440 --> 00:15:52,630 Hey, wake up! 172 00:15:52,770 --> 00:15:54,030 Hey! 173 00:15:54,170 --> 00:15:55,330 Oh, it's him! 174 00:15:55,470 --> 00:15:56,400 Wait! 175 00:15:57,210 --> 00:15:58,670 He's unconscious. 176 00:16:04,010 --> 00:16:05,280 Oh, no! 177 00:16:08,490 --> 00:16:10,280 This is really bad. 178 00:16:16,790 --> 00:16:18,890 When he lost consciousness... 179 00:16:19,000 --> 00:16:22,300 his ill will must have transfered to the monster. 180 00:16:22,400 --> 00:16:24,730 So, then the monster won't disappear? 181 00:16:28,810 --> 00:16:30,800 Not until he regains consciousness... 182 00:16:30,940 --> 00:16:32,600 and forgets about the monster. 183 00:16:34,810 --> 00:16:36,470 HQ? Go ahead, Cap. 184 00:16:37,510 --> 00:16:38,500 It's Muramatsu. 185 00:16:38,620 --> 00:16:41,280 We found the man who stole the rock unconscious. 186 00:16:41,390 --> 00:16:44,790 We'll take him to Central Hospital, please call Doctor Yamamoto. 187 00:16:44,890 --> 00:16:45,860 Roger. 188 00:16:47,620 --> 00:16:48,590 Arashi. 189 00:16:48,690 --> 00:16:50,160 Take him to Central Hospital. 190 00:16:50,260 --> 00:16:53,530 Ide, contact the Defense Forces and request an artillery unit. 191 00:16:53,630 --> 00:16:55,660 I'll use the VTOL to check on the monster. 192 00:17:51,290 --> 00:17:53,150 Please attack with the heat rays! 193 00:17:53,260 --> 00:17:54,250 Roger. 194 00:17:54,360 --> 00:17:55,350 Fire the heat rays! 195 00:21:34,480 --> 00:21:36,670 When he regains consciousness... 196 00:21:36,780 --> 00:21:39,580 there is a chance the monster will turn back into a stone. 197 00:23:52,850 --> 00:23:54,110 He's awake! 198 00:24:15,370 --> 00:24:18,270 Hey! Forget about the monster! 199 00:24:18,380 --> 00:24:19,310 Hey! 200 00:24:34,290 --> 00:24:36,280 What a troublesome stone. 201 00:24:38,800 --> 00:24:41,590 We should ask Ultraman to return it to space. 202 00:24:42,930 --> 00:24:45,090 It'll just be trouble here on Earth. 203 00:24:49,310 --> 00:24:50,240 Wait! 204 00:24:50,370 --> 00:24:51,400 I want to go, too! 205 00:25:08,660 --> 00:25:10,290 And so, the strange stone... 206 00:25:10,390 --> 00:25:14,260 was delivered deep into space by Ultraman. 13059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.