All language subtitles for Ultraman Ep09 (1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:20,870 ULTRAMAN 2 00:00:17,470 --> 00:00:20,870 A SPECIAL-EFFECTS FANTASY SERIES 3 00:00:21,760 --> 00:00:27,610 OPERATION ELECTRIC STONE FIRE 4 00:00:29,880 --> 00:00:36,550 The emblem on the chest Is a shooting star 5 00:00:37,150 --> 00:00:44,560 With the pride-worthy jet, Shoot the enemy 6 00:00:44,660 --> 00:00:48,220 From the Land of Light, For our sake 7 00:00:48,330 --> 00:00:55,240 He has come, our Ultraman 8 00:01:07,050 --> 00:01:14,320 The capsule in hand, Flashes sparkling 9 00:01:14,430 --> 00:01:21,830 It's a shine Of one million watts 10 00:01:21,930 --> 00:01:25,390 From the Land of Light, For the sake of justice 11 00:01:26,000 --> 00:01:32,600 He has come, our Ultraman 12 00:01:35,710 --> 00:01:40,180 THE APPEARANCE OF 13 00:01:35,710 --> 00:01:40,180 URANIUM MONSTER GABORA 14 00:01:47,930 --> 00:01:49,480 Typhoon Number 13... 15 00:01:49,590 --> 00:01:51,580 arrived on the Izu peninsula today... 16 00:01:51,700 --> 00:01:53,930 at 3:14 PM, and is now headed North. 17 00:01:54,030 --> 00:01:57,300 The atmospheric pressure near the eye is 913 millibars. 18 00:01:57,400 --> 00:02:00,170 The highest wind speeds are 45 meters per second. 19 00:02:00,300 --> 00:02:01,360 The area of the storm... 20 00:02:01,510 --> 00:02:02,870 is 50 kilometers in radius. 21 00:02:10,350 --> 00:02:12,540 TAKAHARA YOUTH GROUP CAMPGROUNDS 22 00:02:20,490 --> 00:02:21,520 I'm scared! 23 00:02:21,630 --> 00:02:22,590 Hey. 24 00:02:22,690 --> 00:02:24,660 The food supplies were all washed away. 25 00:02:24,760 --> 00:02:25,730 What? 26 00:02:26,760 --> 00:02:29,160 Will we be okay? 27 00:02:31,370 --> 00:02:33,300 Well, everyone, don't be so scared! 28 00:02:33,400 --> 00:02:36,500 Or else you'll never become real mountaineers! 29 00:02:37,510 --> 00:02:38,530 It's good! 30 00:02:38,680 --> 00:02:39,610 Yeah! 31 00:02:42,980 --> 00:02:43,950 Calm down! 32 00:02:44,050 --> 00:02:45,850 I said we'll be fine! 33 00:02:47,150 --> 00:02:48,810 Okay, let's all sing a song! 34 00:02:50,690 --> 00:02:54,850 The pasture is green 35 00:02:54,960 --> 00:02:58,900 An ocean of wind-blown grass 36 00:02:59,000 --> 00:03:03,160 The pasture is green 37 00:03:03,270 --> 00:03:07,330 And flourishing 38 00:03:07,470 --> 00:03:09,500 The snow melts-- 39 00:03:12,610 --> 00:03:15,040 The bridge was destroyed by the flood, too. 40 00:03:18,850 --> 00:03:21,650 If it's just a normal typhoon, they won't need to call us. 41 00:03:22,650 --> 00:03:25,990 What a waste of our power. 42 00:03:26,090 --> 00:03:27,580 It's no time to say that. 43 00:03:27,690 --> 00:03:31,320 The news says areas in the path of the typhoon are flooding. 44 00:03:32,700 --> 00:03:33,690 Hey, Ide. 45 00:03:33,800 --> 00:03:35,700 Do you have information on the damage? 46 00:03:35,800 --> 00:03:38,790 We don't know what's going to happen, so get ready. 47 00:03:38,940 --> 00:03:39,870 Certainly. 48 00:03:41,040 --> 00:03:42,130 Hello? Hello? 49 00:03:42,270 --> 00:03:44,470 Flood Control Center? 50 00:03:44,580 --> 00:03:46,340 Where are they at a time like this! 51 00:03:46,440 --> 00:03:48,600 Hey, it's a storm! 52 00:03:48,710 --> 00:03:50,980 Is something wrong? Where? 53 00:03:54,420 --> 00:03:55,610 It happened again! 54 00:03:56,920 --> 00:03:59,980 I thought it was odd that something had happened. 55 00:04:00,760 --> 00:04:02,230 We haven't seen Hoshino... 56 00:04:02,330 --> 00:04:04,620 who always shows up when something happens. 57 00:04:04,730 --> 00:04:06,560 That's right, he hasn't come today. 58 00:04:06,660 --> 00:04:07,630 It's the storm. 59 00:04:07,730 --> 00:04:09,260 Even Hoshino must be scared... 60 00:04:09,370 --> 00:04:10,590 and holed up at home. 61 00:04:11,870 --> 00:04:13,200 How rude! 62 00:04:13,340 --> 00:04:15,810 I thought we needed the newest info on the storm... 63 00:04:15,940 --> 00:04:17,370 so I went to Flood Control. 64 00:04:17,510 --> 00:04:19,940 We've been beaten by Hoshino! 65 00:04:21,150 --> 00:04:22,440 The town near the river... 66 00:04:22,550 --> 00:04:24,040 has been damaged by the flood. 67 00:04:24,150 --> 00:04:28,180 - Really? - But the eye of the storm... 68 00:04:28,290 --> 00:04:30,450 has passed, so the locals are recovering. 69 00:04:30,550 --> 00:04:31,680 You had me worried! 70 00:04:31,790 --> 00:04:35,120 Which reminds me, here's the latest information. 71 00:04:37,330 --> 00:04:38,660 Quickly! 72 00:04:40,230 --> 00:04:43,960 The day after the typhoon, the weather was beautiful. 73 00:04:44,070 --> 00:04:46,630 Takeshi and Toshio, the counselors... 74 00:04:46,770 --> 00:04:49,430 of this lakeside mountaineering camp... 75 00:04:49,570 --> 00:04:52,840 were shocked to find their fears had come true. 76 00:04:54,750 --> 00:04:55,680 Hey! 77 00:04:56,550 --> 00:04:58,310 The food supplies didn't come. 78 00:04:58,420 --> 00:04:59,380 Yeah. 79 00:04:59,480 --> 00:05:00,680 I heard on the radio... 80 00:05:00,780 --> 00:05:02,980 that the bridge was destroyed in the flood. 81 00:05:03,090 --> 00:05:04,110 Really? 82 00:05:04,220 --> 00:05:05,350 Hey! 83 00:05:05,460 --> 00:05:07,080 The fire is ready! 84 00:05:07,190 --> 00:05:08,420 Where's the canned food? 85 00:05:08,530 --> 00:05:10,390 - What about the rice? - What's wrong? 86 00:05:10,490 --> 00:05:11,480 We're hungry! 87 00:05:14,200 --> 00:05:16,260 Why won't you make us breakfast? 88 00:05:18,300 --> 00:05:19,630 Wait quietly. 89 00:05:19,770 --> 00:05:22,360 We'll go get food from the town. 90 00:05:22,510 --> 00:05:24,370 Who can wait a little longer? 91 00:05:24,480 --> 00:05:25,870 Me! 92 00:05:26,510 --> 00:05:27,480 Me! 93 00:05:27,610 --> 00:05:29,240 We're counting on you! 94 00:05:29,350 --> 00:05:30,310 Yes, sir! 95 00:05:30,410 --> 00:05:31,400 We'll be back. 96 00:05:32,720 --> 00:05:34,780 Take care! 97 00:05:34,890 --> 00:05:37,350 Hurry! 98 00:05:40,360 --> 00:05:42,790 - Hurry! - Be careful! 99 00:05:50,730 --> 00:05:52,930 It's really been destroyed! 100 00:05:53,070 --> 00:05:54,440 The bridge was washed away! 101 00:05:57,170 --> 00:05:58,370 This road's no good. 102 00:05:58,480 --> 00:05:59,460 We'll bypass it. 103 00:05:59,610 --> 00:06:02,940 We've got be quick or we won't make it before dark. 104 00:06:03,050 --> 00:06:04,010 Right! 105 00:06:06,720 --> 00:06:07,980 At that time... 106 00:06:08,090 --> 00:06:09,950 Unari Town had banded together... 107 00:06:10,050 --> 00:06:12,280 and recovery work was underway. 108 00:06:12,390 --> 00:06:14,020 What are you doing? 109 00:06:14,790 --> 00:06:17,620 We're already two hours behind schedule. 110 00:06:17,730 --> 00:06:19,460 Like I reported before... 111 00:06:19,560 --> 00:06:20,550 we fixed it twice... 112 00:06:20,660 --> 00:06:22,790 but it was ruined by underground tremors. 113 00:06:24,000 --> 00:06:24,970 Underground? 114 00:06:26,040 --> 00:06:27,470 That's right. 115 00:06:27,600 --> 00:06:28,630 It seems like... 116 00:06:28,770 --> 00:06:31,500 a large sinkhole has occurred underground. 117 00:06:46,720 --> 00:06:47,780 It's Gabora! 118 00:07:15,090 --> 00:07:19,490 Call the Science Patrol Headquarters, quickly! 119 00:07:37,070 --> 00:07:38,600 Gabora has appeared... 120 00:07:38,740 --> 00:07:41,210 near the uranium mines at Unari Town. 121 00:07:41,350 --> 00:07:44,080 Gabora has destroyed Unari Town... 122 00:07:44,180 --> 00:07:47,010 and is now heading toward nearby Abe Town. 123 00:07:51,960 --> 00:07:52,920 Cap. 124 00:07:53,020 --> 00:07:55,150 Gabora spits radioactive beams, right? 125 00:07:55,260 --> 00:07:56,230 Right. 126 00:07:57,260 --> 00:07:59,320 Not to mention that his beams... 127 00:07:59,430 --> 00:08:00,760 are uranium-235. 128 00:08:01,830 --> 00:08:04,300 In Abe Town, there's a uranium storage facility. 129 00:08:04,400 --> 00:08:06,390 So Gabora is going to eat uranium? 130 00:08:06,540 --> 00:08:07,660 That's right. 131 00:08:07,800 --> 00:08:11,210 If Abe Town is destroyed, the whole area may be irradiated... 132 00:08:12,480 --> 00:08:14,880 so we have to stop him from reaching Abe Town. 133 00:08:15,810 --> 00:08:17,300 Prepare to depart. 134 00:08:17,410 --> 00:08:18,710 Yes, sir. 135 00:08:24,290 --> 00:08:25,350 Quickly! 136 00:08:25,460 --> 00:08:27,550 If we don't go, Abe Town will be destroyed! 137 00:08:27,660 --> 00:08:29,060 Let's hurry! 138 00:08:41,140 --> 00:08:42,770 The road is gone! There's no path! 139 00:08:43,570 --> 00:08:44,840 We'll be okay! 140 00:08:44,940 --> 00:08:46,670 If we work together, we'll make it! 141 00:08:46,780 --> 00:08:47,710 Okay. 142 00:08:47,840 --> 00:08:49,370 One, two... 143 00:08:49,480 --> 00:08:50,640 push! 144 00:08:57,120 --> 00:08:58,450 I'll be fine on my own now. 145 00:08:59,590 --> 00:09:00,820 Heave-ho! 146 00:09:02,360 --> 00:09:03,790 Be careful! 147 00:09:03,890 --> 00:09:04,860 Right! 148 00:09:26,180 --> 00:09:28,410 We have a uranium storage facility in town. 149 00:09:30,250 --> 00:09:34,310 What do you think will happen if Gabora attacks it? 150 00:09:34,420 --> 00:09:35,390 Huh? 151 00:09:36,560 --> 00:09:39,500 Just when we all joined forces for the typhoon recovery... 152 00:09:40,300 --> 00:09:43,460 you all plan to stand around and watch as this happens? 153 00:09:43,570 --> 00:09:44,530 Well... 154 00:09:44,630 --> 00:09:48,230 we're working on ways to prevent Gabora from entering town. 155 00:09:48,370 --> 00:09:50,670 You think we can stop Gabora like that? 156 00:09:50,770 --> 00:09:52,000 Well... 157 00:09:53,440 --> 00:09:54,380 Mayor. 158 00:09:55,210 --> 00:09:57,440 Our enemy is a radioactive monster! 159 00:09:57,550 --> 00:09:59,880 If we attack foolishly and he fights back... 160 00:09:59,980 --> 00:10:01,710 the town will be wiped out! 161 00:10:01,820 --> 00:10:02,790 So, first... 162 00:10:02,890 --> 00:10:05,350 we have to find some way to lead him away from town. 163 00:10:05,460 --> 00:10:06,420 Cap! 164 00:10:06,520 --> 00:10:07,850 We are ready! 165 00:10:07,960 --> 00:10:09,190 Gabora is approaching! 166 00:10:09,290 --> 00:10:11,690 Okay! Prepare to suppress Gabora! 167 00:11:57,530 --> 00:12:00,500 Gabora is changing direction! 168 00:12:00,600 --> 00:12:01,590 Thank God! 169 00:12:05,840 --> 00:12:08,000 No! He's heading toward the youth group! 170 00:12:09,850 --> 00:12:11,970 Damn Gabora! I can't stand it! 171 00:12:12,080 --> 00:12:13,050 Cap! 172 00:12:13,150 --> 00:12:14,380 - Let me go! - Arashi! 173 00:12:14,480 --> 00:12:15,710 I have faith in my attack! 174 00:12:15,820 --> 00:12:17,050 Attack his weak point... 175 00:12:17,150 --> 00:12:18,450 and even Gabora will lose. 176 00:12:18,560 --> 00:12:21,020 His skin is five times stronger than steel! 177 00:12:21,120 --> 00:12:22,680 What happens if you fail? 178 00:12:22,790 --> 00:12:25,090 That's right, everyone misses sometimes! 179 00:12:25,200 --> 00:12:26,320 No, I don't! 180 00:12:26,430 --> 00:12:27,620 Mr. Arashi. 181 00:12:27,730 --> 00:12:29,160 That attitude is important! 182 00:12:29,270 --> 00:12:30,960 But... 183 00:12:31,070 --> 00:12:32,560 But Isamu... 184 00:12:32,700 --> 00:12:33,630 Wait, Arashi. 185 00:12:34,840 --> 00:12:36,170 There is one way. 186 00:12:36,270 --> 00:12:37,240 One way? 187 00:12:37,370 --> 00:12:38,740 Yes. 188 00:12:38,840 --> 00:12:39,970 We hang uranium... 189 00:12:40,080 --> 00:12:42,410 Gabora's favorite, from the helicopter... 190 00:12:42,510 --> 00:12:45,280 and lead Gabora 30 kilometers into the mountains. 191 00:12:45,380 --> 00:12:46,910 That's dangerous! 192 00:12:47,020 --> 00:12:48,780 He goes crazy when he sees uranium. 193 00:12:48,890 --> 00:12:50,480 He'll attack the helicopter! 194 00:12:51,420 --> 00:12:53,550 But there is no other way. 195 00:12:56,960 --> 00:12:58,990 If that's so, Cap... 196 00:12:59,100 --> 00:13:00,460 I'll pilot the helicopter! 197 00:13:00,560 --> 00:13:01,500 Wait, Arashi. 198 00:13:01,600 --> 00:13:04,330 The creator of the plan has precedence. 199 00:13:10,540 --> 00:13:11,770 Takeshi! 200 00:13:11,880 --> 00:13:13,310 Takeshi! 201 00:13:23,720 --> 00:13:24,690 Are you okay? 202 00:13:25,420 --> 00:13:27,010 No problem! 203 00:13:27,120 --> 00:13:28,180 Those kids... 204 00:13:28,290 --> 00:13:29,350 are waiting for us! 205 00:13:29,460 --> 00:13:30,430 Right! 206 00:13:32,560 --> 00:13:33,890 Ouch! 207 00:13:34,000 --> 00:13:35,990 Okay! Grab on to me! 208 00:13:40,840 --> 00:13:42,000 One, two. 209 00:13:42,870 --> 00:13:43,840 One, two. 210 00:13:54,620 --> 00:13:55,740 Cap, we're ready! 211 00:13:56,990 --> 00:13:58,220 Good! 212 00:13:58,320 --> 00:13:59,450 We're counting on you. 213 00:13:59,560 --> 00:14:00,520 Leave it to me! 214 00:14:26,180 --> 00:14:28,380 I don't see Fuji or Hoshino. 215 00:14:28,490 --> 00:14:29,850 Don't worry. 216 00:14:29,950 --> 00:14:31,390 We're here! 217 00:14:37,260 --> 00:14:38,560 I learned from Hoshino! 218 00:14:38,660 --> 00:14:41,150 You wouldn't have let us ride otherwise. 219 00:14:41,260 --> 00:14:42,320 Oh, well. 220 00:14:42,430 --> 00:14:44,330 But when we return, you're in trouble! 221 00:14:44,430 --> 00:14:45,770 We know. 222 00:14:45,900 --> 00:14:47,100 Anyway, hurry! 223 00:14:47,870 --> 00:14:48,840 It's Gabora! 224 00:15:11,460 --> 00:15:12,900 Gabora is following them! 225 00:15:12,900 --> 00:15:13,020 Gabora is following them! 226 00:15:13,130 --> 00:15:14,100 Hayata! 227 00:15:14,200 --> 00:15:15,690 - Good luck! - Let's go! 228 00:15:25,810 --> 00:15:27,330 Go right! 229 00:15:27,480 --> 00:15:28,910 No, left! 230 00:15:29,050 --> 00:15:30,770 - Left! - No backseat driving! 231 00:15:50,000 --> 00:15:51,060 We can relax a little. 232 00:15:52,200 --> 00:15:53,530 Hayata, good luck! 233 00:16:01,850 --> 00:16:02,780 Cap! 234 00:16:02,910 --> 00:16:04,440 Can you hear me? It's Hayata. 235 00:16:04,550 --> 00:16:06,140 I led him to the mountain area... 236 00:16:06,250 --> 00:16:08,410 25 kilometers North of the city. 237 00:16:08,520 --> 00:16:09,850 What is your next order? 238 00:16:09,950 --> 00:16:11,320 Hayata. 239 00:16:11,420 --> 00:16:13,390 Lead him 30 kilometers... 240 00:16:13,490 --> 00:16:16,480 and drop the capsule if you are sure no one is around. 241 00:16:16,590 --> 00:16:17,580 I repeat... 242 00:16:17,690 --> 00:16:19,820 Why is it a problem... 243 00:16:19,930 --> 00:16:21,090 if people are near? 244 00:16:21,200 --> 00:16:24,390 Gabora lets out radioactivity even when eating uranium. 245 00:16:25,240 --> 00:16:27,760 Roger. I'll lead him 30 kilometers away. 246 00:16:27,900 --> 00:16:29,930 Can he wait five more kilometers? 247 00:16:30,070 --> 00:16:32,010 Gabora is a ravenous monster. 248 00:16:32,110 --> 00:16:33,170 We have to try. 249 00:16:33,310 --> 00:16:36,400 Radioactivity is very bad, so we need to get as far as possible. 250 00:16:44,720 --> 00:16:46,050 Watch below us. 251 00:16:46,160 --> 00:16:47,650 There may be woodsmen around. 252 00:16:47,760 --> 00:16:48,720 Okay. 253 00:16:51,860 --> 00:16:52,830 Heave-ho. 254 00:16:57,470 --> 00:16:58,460 Let's rest a little. 255 00:16:58,570 --> 00:16:59,590 This is nothing. 256 00:16:59,740 --> 00:17:01,070 Let's hurry! 257 00:17:01,170 --> 00:17:03,040 Everyone is waiting. 258 00:17:03,140 --> 00:17:04,230 Ow! 259 00:17:04,940 --> 00:17:06,570 We need to rest a little. 260 00:17:18,050 --> 00:17:19,040 Are you okay? 261 00:17:25,090 --> 00:17:26,080 It's Gabora. 262 00:17:31,370 --> 00:17:32,700 Let's hurry! 263 00:17:38,680 --> 00:17:39,610 Okay. 264 00:17:45,080 --> 00:17:46,050 Damn. 265 00:17:46,150 --> 00:17:47,170 The chain is broken. 266 00:17:55,260 --> 00:17:56,420 Three more kilometers! 267 00:17:56,530 --> 00:17:57,860 Okay, just you wait! 268 00:17:58,530 --> 00:17:59,500 What's that? 269 00:18:02,300 --> 00:18:03,530 Those are people! 270 00:18:03,630 --> 00:18:05,970 People at the 27-kilometer mark! 271 00:18:06,100 --> 00:18:07,500 This is Muramatsu. 272 00:18:07,600 --> 00:18:09,500 Is there any way to contact them? 273 00:18:10,570 --> 00:18:12,010 What a mess they've caused! 274 00:18:17,650 --> 00:18:18,940 Cap, it's Hayata. 275 00:18:19,050 --> 00:18:22,880 The best thing we can do is to land and tell them to hide. 276 00:18:22,990 --> 00:18:24,010 There's no time. 277 00:18:24,120 --> 00:18:25,640 Gabora's getting too hungry! 278 00:18:25,760 --> 00:18:28,490 But we can't just let those two die, right? 279 00:18:29,390 --> 00:18:30,860 Okay. There's no other way. 280 00:18:30,960 --> 00:18:32,550 It's risky, but we've got to try. 281 00:19:31,250 --> 00:19:32,240 They're over there. 282 00:19:32,360 --> 00:19:33,550 We've got to hurry. 283 00:19:41,000 --> 00:19:42,260 You've both got to hide. 284 00:19:42,370 --> 00:19:43,830 - Hurry! - Let's hide there! 285 00:19:45,070 --> 00:19:46,040 Let's go! 286 00:19:48,240 --> 00:19:49,170 Hurry! 287 00:20:06,260 --> 00:20:07,980 I'm 30 kilometers away. 288 00:20:08,090 --> 00:20:09,650 I'm dropping the capsule now. 289 00:20:27,880 --> 00:20:29,570 It won't drop! It's broken! 290 00:20:35,990 --> 00:20:36,950 Mr. Hayata! 291 00:20:37,050 --> 00:20:38,710 Hayata! 292 00:20:38,820 --> 00:20:40,550 That's why you should had let me go! 293 00:21:14,560 --> 00:21:15,520 Dammit. 294 00:21:19,800 --> 00:21:20,760 Okay! 295 00:22:47,820 --> 00:22:49,440 Ultraman! Do it! 296 00:22:49,550 --> 00:22:51,080 Do it! Good luck! 297 00:22:51,190 --> 00:22:52,150 Good luck! 298 00:23:26,560 --> 00:23:27,850 Should we find Mr. Hayata? 299 00:23:27,960 --> 00:23:28,920 Let's go. 300 00:23:38,770 --> 00:23:39,740 Cap! 301 00:23:40,440 --> 00:23:41,600 Are you alright? 302 00:23:41,740 --> 00:23:43,330 Yes, we are fine. 303 00:23:44,540 --> 00:23:46,030 It's Ultraman! 304 00:23:53,380 --> 00:23:54,370 There's Mr. Hayata! 305 00:23:57,520 --> 00:23:58,490 Hayata! 306 00:23:58,590 --> 00:23:59,560 Let's go. 307 00:24:02,120 --> 00:24:03,890 Hayata! 308 00:24:03,990 --> 00:24:04,960 Are you okay? 309 00:24:05,060 --> 00:24:06,430 - Thanks! - We were worried! 310 00:24:06,530 --> 00:24:07,590 Like I expected! 311 00:24:07,700 --> 00:24:09,190 - Are you okay? - I'm fine! 312 00:24:09,300 --> 00:24:11,320 I thought you died with the helicopter! 313 00:24:11,430 --> 00:24:13,700 Don't say that, it's bad luck! 314 00:24:13,840 --> 00:24:14,860 Exactly. 315 00:24:17,640 --> 00:24:20,270 It's the Science Patrol! 316 00:24:22,010 --> 00:24:23,910 How cool! 317 00:24:24,010 --> 00:24:26,780 I want some, too! 318 00:24:26,880 --> 00:24:28,140 Don't push! 319 00:24:28,250 --> 00:24:29,310 Line up! 320 00:24:31,720 --> 00:24:32,750 Thank you! 321 00:24:34,060 --> 00:24:35,050 Um... 322 00:24:35,160 --> 00:24:36,120 Mister? 323 00:24:36,230 --> 00:24:37,280 Are you really okay? 324 00:24:38,260 --> 00:24:41,750 You fell with the helicopter but you look okay! 325 00:24:41,860 --> 00:24:43,660 I'm fine! 326 00:24:43,770 --> 00:24:45,500 Look! 327 00:24:49,040 --> 00:24:50,470 Wow! 328 00:24:50,610 --> 00:24:51,630 See you! 329 00:24:53,480 --> 00:24:54,410 Let's go. 330 00:24:54,540 --> 00:24:55,480 Okay! 331 00:24:56,910 --> 00:24:57,940 Good bye! 332 00:24:58,050 --> 00:24:59,380 Thank you! 333 00:24:59,480 --> 00:25:00,850 Good bye! 334 00:25:02,320 --> 00:25:03,620 Give us a ride next time! 21074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.