Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,430 --> 00:00:20,870
ULTRAMAN
2
00:00:17,470 --> 00:00:20,870
A SPECIAL-EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:21,760 --> 00:00:27,610
OPERATION ELECTRIC STONE FIRE
4
00:00:29,880 --> 00:00:36,550
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:37,150 --> 00:00:44,560
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:44,660 --> 00:00:48,220
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:48,330 --> 00:00:55,240
He has come, our Ultraman
8
00:01:07,050 --> 00:01:14,320
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,430 --> 00:01:21,830
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:21,930 --> 00:01:25,390
From the Land of Light,
For the sake of justice
11
00:01:26,000 --> 00:01:32,600
He has come, our Ultraman
12
00:01:35,710 --> 00:01:40,180
THE APPEARANCE OF
13
00:01:35,710 --> 00:01:40,180
URANIUM MONSTER GABORA
14
00:01:47,930 --> 00:01:49,480
Typhoon Number 13...
15
00:01:49,590 --> 00:01:51,580
arrived on
the Izu peninsula today...
16
00:01:51,700 --> 00:01:53,930
at 3:14 PM,
and is now headed North.
17
00:01:54,030 --> 00:01:57,300
The atmospheric pressure
near the eye is 913 millibars.
18
00:01:57,400 --> 00:02:00,170
The highest wind speeds
are 45 meters per second.
19
00:02:00,300 --> 00:02:01,360
The area of the storm...
20
00:02:01,510 --> 00:02:02,870
is 50 kilometers in radius.
21
00:02:10,350 --> 00:02:12,540
TAKAHARA YOUTH GROUP
CAMPGROUNDS
22
00:02:20,490 --> 00:02:21,520
I'm scared!
23
00:02:21,630 --> 00:02:22,590
Hey.
24
00:02:22,690 --> 00:02:24,660
The food supplies
were all washed away.
25
00:02:24,760 --> 00:02:25,730
What?
26
00:02:26,760 --> 00:02:29,160
Will we be okay?
27
00:02:31,370 --> 00:02:33,300
Well, everyone,
don't be so scared!
28
00:02:33,400 --> 00:02:36,500
Or else you'll never
become real mountaineers!
29
00:02:37,510 --> 00:02:38,530
It's good!
30
00:02:38,680 --> 00:02:39,610
Yeah!
31
00:02:42,980 --> 00:02:43,950
Calm down!
32
00:02:44,050 --> 00:02:45,850
I said we'll be fine!
33
00:02:47,150 --> 00:02:48,810
Okay, let's all sing a song!
34
00:02:50,690 --> 00:02:54,850
The pasture is green
35
00:02:54,960 --> 00:02:58,900
An ocean of wind-blown grass
36
00:02:59,000 --> 00:03:03,160
The pasture is green
37
00:03:03,270 --> 00:03:07,330
And flourishing
38
00:03:07,470 --> 00:03:09,500
The snow melts--
39
00:03:12,610 --> 00:03:15,040
The bridge was destroyed
by the flood, too.
40
00:03:18,850 --> 00:03:21,650
If it's just a normal typhoon,
they won't need to call us.
41
00:03:22,650 --> 00:03:25,990
What a waste of our power.
42
00:03:26,090 --> 00:03:27,580
It's no time to say that.
43
00:03:27,690 --> 00:03:31,320
The news says areas in the path
of the typhoon are flooding.
44
00:03:32,700 --> 00:03:33,690
Hey, Ide.
45
00:03:33,800 --> 00:03:35,700
Do you have information
on the damage?
46
00:03:35,800 --> 00:03:38,790
We don't know what's going
to happen, so get ready.
47
00:03:38,940 --> 00:03:39,870
Certainly.
48
00:03:41,040 --> 00:03:42,130
Hello? Hello?
49
00:03:42,270 --> 00:03:44,470
Flood Control Center?
50
00:03:44,580 --> 00:03:46,340
Where are they
at a time like this!
51
00:03:46,440 --> 00:03:48,600
Hey, it's a storm!
52
00:03:48,710 --> 00:03:50,980
Is something wrong?
Where?
53
00:03:54,420 --> 00:03:55,610
It happened again!
54
00:03:56,920 --> 00:03:59,980
I thought it was odd
that something had happened.
55
00:04:00,760 --> 00:04:02,230
We haven't seen Hoshino...
56
00:04:02,330 --> 00:04:04,620
who always shows up
when something happens.
57
00:04:04,730 --> 00:04:06,560
That's right,
he hasn't come today.
58
00:04:06,660 --> 00:04:07,630
It's the storm.
59
00:04:07,730 --> 00:04:09,260
Even Hoshino must be scared...
60
00:04:09,370 --> 00:04:10,590
and holed up at home.
61
00:04:11,870 --> 00:04:13,200
How rude!
62
00:04:13,340 --> 00:04:15,810
I thought we needed
the newest info on the storm...
63
00:04:15,940 --> 00:04:17,370
so I went to Flood Control.
64
00:04:17,510 --> 00:04:19,940
We've been
beaten by Hoshino!
65
00:04:21,150 --> 00:04:22,440
The town near the river...
66
00:04:22,550 --> 00:04:24,040
has been damaged by the flood.
67
00:04:24,150 --> 00:04:28,180
- Really?
- But the eye of the storm...
68
00:04:28,290 --> 00:04:30,450
has passed,
so the locals are recovering.
69
00:04:30,550 --> 00:04:31,680
You had me worried!
70
00:04:31,790 --> 00:04:35,120
Which reminds me,
here's the latest information.
71
00:04:37,330 --> 00:04:38,660
Quickly!
72
00:04:40,230 --> 00:04:43,960
The day after the typhoon,
the weather was beautiful.
73
00:04:44,070 --> 00:04:46,630
Takeshi and Toshio,
the counselors...
74
00:04:46,770 --> 00:04:49,430
of this lakeside
mountaineering camp...
75
00:04:49,570 --> 00:04:52,840
were shocked to find
their fears had come true.
76
00:04:54,750 --> 00:04:55,680
Hey!
77
00:04:56,550 --> 00:04:58,310
The food supplies didn't come.
78
00:04:58,420 --> 00:04:59,380
Yeah.
79
00:04:59,480 --> 00:05:00,680
I heard on the radio...
80
00:05:00,780 --> 00:05:02,980
that the bridge
was destroyed in the flood.
81
00:05:03,090 --> 00:05:04,110
Really?
82
00:05:04,220 --> 00:05:05,350
Hey!
83
00:05:05,460 --> 00:05:07,080
The fire is ready!
84
00:05:07,190 --> 00:05:08,420
Where's the canned food?
85
00:05:08,530 --> 00:05:10,390
- What about the rice?
- What's wrong?
86
00:05:10,490 --> 00:05:11,480
We're hungry!
87
00:05:14,200 --> 00:05:16,260
Why won't you
make us breakfast?
88
00:05:18,300 --> 00:05:19,630
Wait quietly.
89
00:05:19,770 --> 00:05:22,360
We'll go get
food from the town.
90
00:05:22,510 --> 00:05:24,370
Who can wait a little longer?
91
00:05:24,480 --> 00:05:25,870
Me!
92
00:05:26,510 --> 00:05:27,480
Me!
93
00:05:27,610 --> 00:05:29,240
We're counting on you!
94
00:05:29,350 --> 00:05:30,310
Yes, sir!
95
00:05:30,410 --> 00:05:31,400
We'll be back.
96
00:05:32,720 --> 00:05:34,780
Take care!
97
00:05:34,890 --> 00:05:37,350
Hurry!
98
00:05:40,360 --> 00:05:42,790
- Hurry!
- Be careful!
99
00:05:50,730 --> 00:05:52,930
It's really been destroyed!
100
00:05:53,070 --> 00:05:54,440
The bridge was washed away!
101
00:05:57,170 --> 00:05:58,370
This road's no good.
102
00:05:58,480 --> 00:05:59,460
We'll bypass it.
103
00:05:59,610 --> 00:06:02,940
We've got be quick
or we won't make it before dark.
104
00:06:03,050 --> 00:06:04,010
Right!
105
00:06:06,720 --> 00:06:07,980
At that time...
106
00:06:08,090 --> 00:06:09,950
Unari Town
had banded together...
107
00:06:10,050 --> 00:06:12,280
and recovery work
was underway.
108
00:06:12,390 --> 00:06:14,020
What are you doing?
109
00:06:14,790 --> 00:06:17,620
We're already
two hours behind schedule.
110
00:06:17,730 --> 00:06:19,460
Like I reported before...
111
00:06:19,560 --> 00:06:20,550
we fixed it twice...
112
00:06:20,660 --> 00:06:22,790
but it was ruined
by underground tremors.
113
00:06:24,000 --> 00:06:24,970
Underground?
114
00:06:26,040 --> 00:06:27,470
That's right.
115
00:06:27,600 --> 00:06:28,630
It seems like...
116
00:06:28,770 --> 00:06:31,500
a large sinkhole
has occurred underground.
117
00:06:46,720 --> 00:06:47,780
It's Gabora!
118
00:07:15,090 --> 00:07:19,490
Call the Science Patrol
Headquarters, quickly!
119
00:07:37,070 --> 00:07:38,600
Gabora has appeared...
120
00:07:38,740 --> 00:07:41,210
near the uranium mines
at Unari Town.
121
00:07:41,350 --> 00:07:44,080
Gabora has destroyed
Unari Town...
122
00:07:44,180 --> 00:07:47,010
and is now heading
toward nearby Abe Town.
123
00:07:51,960 --> 00:07:52,920
Cap.
124
00:07:53,020 --> 00:07:55,150
Gabora spits
radioactive beams, right?
125
00:07:55,260 --> 00:07:56,230
Right.
126
00:07:57,260 --> 00:07:59,320
Not to mention
that his beams...
127
00:07:59,430 --> 00:08:00,760
are uranium-235.
128
00:08:01,830 --> 00:08:04,300
In Abe Town,
there's a uranium storage facility.
129
00:08:04,400 --> 00:08:06,390
So Gabora
is going to eat uranium?
130
00:08:06,540 --> 00:08:07,660
That's right.
131
00:08:07,800 --> 00:08:11,210
If Abe Town is destroyed,
the whole area may be irradiated...
132
00:08:12,480 --> 00:08:14,880
so we have to stop him
from reaching Abe Town.
133
00:08:15,810 --> 00:08:17,300
Prepare to depart.
134
00:08:17,410 --> 00:08:18,710
Yes, sir.
135
00:08:24,290 --> 00:08:25,350
Quickly!
136
00:08:25,460 --> 00:08:27,550
If we don't go,
Abe Town will be destroyed!
137
00:08:27,660 --> 00:08:29,060
Let's hurry!
138
00:08:41,140 --> 00:08:42,770
The road is gone!
There's no path!
139
00:08:43,570 --> 00:08:44,840
We'll be okay!
140
00:08:44,940 --> 00:08:46,670
If we work together,
we'll make it!
141
00:08:46,780 --> 00:08:47,710
Okay.
142
00:08:47,840 --> 00:08:49,370
One, two...
143
00:08:49,480 --> 00:08:50,640
push!
144
00:08:57,120 --> 00:08:58,450
I'll be fine on my own now.
145
00:08:59,590 --> 00:09:00,820
Heave-ho!
146
00:09:02,360 --> 00:09:03,790
Be careful!
147
00:09:03,890 --> 00:09:04,860
Right!
148
00:09:26,180 --> 00:09:28,410
We have a uranium
storage facility in town.
149
00:09:30,250 --> 00:09:34,310
What do you think
will happen if Gabora attacks it?
150
00:09:34,420 --> 00:09:35,390
Huh?
151
00:09:36,560 --> 00:09:39,500
Just when we all joined forces
for the typhoon recovery...
152
00:09:40,300 --> 00:09:43,460
you all plan to stand around
and watch as this happens?
153
00:09:43,570 --> 00:09:44,530
Well...
154
00:09:44,630 --> 00:09:48,230
we're working on ways to prevent
Gabora from entering town.
155
00:09:48,370 --> 00:09:50,670
You think we can stop
Gabora like that?
156
00:09:50,770 --> 00:09:52,000
Well...
157
00:09:53,440 --> 00:09:54,380
Mayor.
158
00:09:55,210 --> 00:09:57,440
Our enemy
is a radioactive monster!
159
00:09:57,550 --> 00:09:59,880
If we attack foolishly
and he fights back...
160
00:09:59,980 --> 00:10:01,710
the town will be wiped out!
161
00:10:01,820 --> 00:10:02,790
So, first...
162
00:10:02,890 --> 00:10:05,350
we have to find some way
to lead him away from town.
163
00:10:05,460 --> 00:10:06,420
Cap!
164
00:10:06,520 --> 00:10:07,850
We are ready!
165
00:10:07,960 --> 00:10:09,190
Gabora is approaching!
166
00:10:09,290 --> 00:10:11,690
Okay!
Prepare to suppress Gabora!
167
00:11:57,530 --> 00:12:00,500
Gabora is changing direction!
168
00:12:00,600 --> 00:12:01,590
Thank God!
169
00:12:05,840 --> 00:12:08,000
No! He's heading
toward the youth group!
170
00:12:09,850 --> 00:12:11,970
Damn Gabora!
I can't stand it!
171
00:12:12,080 --> 00:12:13,050
Cap!
172
00:12:13,150 --> 00:12:14,380
- Let me go!
- Arashi!
173
00:12:14,480 --> 00:12:15,710
I have faith in my attack!
174
00:12:15,820 --> 00:12:17,050
Attack his weak point...
175
00:12:17,150 --> 00:12:18,450
and even Gabora will lose.
176
00:12:18,560 --> 00:12:21,020
His skin is five times
stronger than steel!
177
00:12:21,120 --> 00:12:22,680
What happens if you fail?
178
00:12:22,790 --> 00:12:25,090
That's right,
everyone misses sometimes!
179
00:12:25,200 --> 00:12:26,320
No, I don't!
180
00:12:26,430 --> 00:12:27,620
Mr. Arashi.
181
00:12:27,730 --> 00:12:29,160
That attitude is important!
182
00:12:29,270 --> 00:12:30,960
But...
183
00:12:31,070 --> 00:12:32,560
But Isamu...
184
00:12:32,700 --> 00:12:33,630
Wait, Arashi.
185
00:12:34,840 --> 00:12:36,170
There is one way.
186
00:12:36,270 --> 00:12:37,240
One way?
187
00:12:37,370 --> 00:12:38,740
Yes.
188
00:12:38,840 --> 00:12:39,970
We hang uranium...
189
00:12:40,080 --> 00:12:42,410
Gabora's favorite,
from the helicopter...
190
00:12:42,510 --> 00:12:45,280
and lead Gabora 30 kilometers
into the mountains.
191
00:12:45,380 --> 00:12:46,910
That's dangerous!
192
00:12:47,020 --> 00:12:48,780
He goes crazy
when he sees uranium.
193
00:12:48,890 --> 00:12:50,480
He'll attack the helicopter!
194
00:12:51,420 --> 00:12:53,550
But there is no other way.
195
00:12:56,960 --> 00:12:58,990
If that's so, Cap...
196
00:12:59,100 --> 00:13:00,460
I'll pilot the helicopter!
197
00:13:00,560 --> 00:13:01,500
Wait, Arashi.
198
00:13:01,600 --> 00:13:04,330
The creator of the plan
has precedence.
199
00:13:10,540 --> 00:13:11,770
Takeshi!
200
00:13:11,880 --> 00:13:13,310
Takeshi!
201
00:13:23,720 --> 00:13:24,690
Are you okay?
202
00:13:25,420 --> 00:13:27,010
No problem!
203
00:13:27,120 --> 00:13:28,180
Those kids...
204
00:13:28,290 --> 00:13:29,350
are waiting for us!
205
00:13:29,460 --> 00:13:30,430
Right!
206
00:13:32,560 --> 00:13:33,890
Ouch!
207
00:13:34,000 --> 00:13:35,990
Okay! Grab on to me!
208
00:13:40,840 --> 00:13:42,000
One, two.
209
00:13:42,870 --> 00:13:43,840
One, two.
210
00:13:54,620 --> 00:13:55,740
Cap, we're ready!
211
00:13:56,990 --> 00:13:58,220
Good!
212
00:13:58,320 --> 00:13:59,450
We're counting on you.
213
00:13:59,560 --> 00:14:00,520
Leave it to me!
214
00:14:26,180 --> 00:14:28,380
I don't see Fuji or Hoshino.
215
00:14:28,490 --> 00:14:29,850
Don't worry.
216
00:14:29,950 --> 00:14:31,390
We're here!
217
00:14:37,260 --> 00:14:38,560
I learned from Hoshino!
218
00:14:38,660 --> 00:14:41,150
You wouldn't have
let us ride otherwise.
219
00:14:41,260 --> 00:14:42,320
Oh, well.
220
00:14:42,430 --> 00:14:44,330
But when we return,
you're in trouble!
221
00:14:44,430 --> 00:14:45,770
We know.
222
00:14:45,900 --> 00:14:47,100
Anyway, hurry!
223
00:14:47,870 --> 00:14:48,840
It's Gabora!
224
00:15:11,460 --> 00:15:12,900
Gabora is following them!
225
00:15:12,900 --> 00:15:13,020
Gabora is following them!
226
00:15:13,130 --> 00:15:14,100
Hayata!
227
00:15:14,200 --> 00:15:15,690
- Good luck!
- Let's go!
228
00:15:25,810 --> 00:15:27,330
Go right!
229
00:15:27,480 --> 00:15:28,910
No, left!
230
00:15:29,050 --> 00:15:30,770
- Left!
- No backseat driving!
231
00:15:50,000 --> 00:15:51,060
We can relax a little.
232
00:15:52,200 --> 00:15:53,530
Hayata, good luck!
233
00:16:01,850 --> 00:16:02,780
Cap!
234
00:16:02,910 --> 00:16:04,440
Can you hear me?
It's Hayata.
235
00:16:04,550 --> 00:16:06,140
I led him
to the mountain area...
236
00:16:06,250 --> 00:16:08,410
25 kilometers
North of the city.
237
00:16:08,520 --> 00:16:09,850
What is your next order?
238
00:16:09,950 --> 00:16:11,320
Hayata.
239
00:16:11,420 --> 00:16:13,390
Lead him 30 kilometers...
240
00:16:13,490 --> 00:16:16,480
and drop the capsule
if you are sure no one is around.
241
00:16:16,590 --> 00:16:17,580
I repeat...
242
00:16:17,690 --> 00:16:19,820
Why is it a problem...
243
00:16:19,930 --> 00:16:21,090
if people are near?
244
00:16:21,200 --> 00:16:24,390
Gabora lets out radioactivity
even when eating uranium.
245
00:16:25,240 --> 00:16:27,760
Roger. I'll lead him
30 kilometers away.
246
00:16:27,900 --> 00:16:29,930
Can he wait
five more kilometers?
247
00:16:30,070 --> 00:16:32,010
Gabora is a ravenous monster.
248
00:16:32,110 --> 00:16:33,170
We have to try.
249
00:16:33,310 --> 00:16:36,400
Radioactivity is very bad,
so we need to get as far as possible.
250
00:16:44,720 --> 00:16:46,050
Watch below us.
251
00:16:46,160 --> 00:16:47,650
There may be
woodsmen around.
252
00:16:47,760 --> 00:16:48,720
Okay.
253
00:16:51,860 --> 00:16:52,830
Heave-ho.
254
00:16:57,470 --> 00:16:58,460
Let's rest a little.
255
00:16:58,570 --> 00:16:59,590
This is nothing.
256
00:16:59,740 --> 00:17:01,070
Let's hurry!
257
00:17:01,170 --> 00:17:03,040
Everyone is waiting.
258
00:17:03,140 --> 00:17:04,230
Ow!
259
00:17:04,940 --> 00:17:06,570
We need to rest a little.
260
00:17:18,050 --> 00:17:19,040
Are you okay?
261
00:17:25,090 --> 00:17:26,080
It's Gabora.
262
00:17:31,370 --> 00:17:32,700
Let's hurry!
263
00:17:38,680 --> 00:17:39,610
Okay.
264
00:17:45,080 --> 00:17:46,050
Damn.
265
00:17:46,150 --> 00:17:47,170
The chain is broken.
266
00:17:55,260 --> 00:17:56,420
Three more kilometers!
267
00:17:56,530 --> 00:17:57,860
Okay, just you wait!
268
00:17:58,530 --> 00:17:59,500
What's that?
269
00:18:02,300 --> 00:18:03,530
Those are people!
270
00:18:03,630 --> 00:18:05,970
People at the
27-kilometer mark!
271
00:18:06,100 --> 00:18:07,500
This is Muramatsu.
272
00:18:07,600 --> 00:18:09,500
Is there any way
to contact them?
273
00:18:10,570 --> 00:18:12,010
What a mess they've caused!
274
00:18:17,650 --> 00:18:18,940
Cap, it's Hayata.
275
00:18:19,050 --> 00:18:22,880
The best thing we can do
is to land and tell them to hide.
276
00:18:22,990 --> 00:18:24,010
There's no time.
277
00:18:24,120 --> 00:18:25,640
Gabora's getting too hungry!
278
00:18:25,760 --> 00:18:28,490
But we can't just
let those two die, right?
279
00:18:29,390 --> 00:18:30,860
Okay.
There's no other way.
280
00:18:30,960 --> 00:18:32,550
It's risky,
but we've got to try.
281
00:19:31,250 --> 00:19:32,240
They're over there.
282
00:19:32,360 --> 00:19:33,550
We've got to hurry.
283
00:19:41,000 --> 00:19:42,260
You've both got to hide.
284
00:19:42,370 --> 00:19:43,830
- Hurry!
- Let's hide there!
285
00:19:45,070 --> 00:19:46,040
Let's go!
286
00:19:48,240 --> 00:19:49,170
Hurry!
287
00:20:06,260 --> 00:20:07,980
I'm 30 kilometers away.
288
00:20:08,090 --> 00:20:09,650
I'm dropping
the capsule now.
289
00:20:27,880 --> 00:20:29,570
It won't drop!
It's broken!
290
00:20:35,990 --> 00:20:36,950
Mr. Hayata!
291
00:20:37,050 --> 00:20:38,710
Hayata!
292
00:20:38,820 --> 00:20:40,550
That's why
you should had let me go!
293
00:21:14,560 --> 00:21:15,520
Dammit.
294
00:21:19,800 --> 00:21:20,760
Okay!
295
00:22:47,820 --> 00:22:49,440
Ultraman! Do it!
296
00:22:49,550 --> 00:22:51,080
Do it! Good luck!
297
00:22:51,190 --> 00:22:52,150
Good luck!
298
00:23:26,560 --> 00:23:27,850
Should we find Mr. Hayata?
299
00:23:27,960 --> 00:23:28,920
Let's go.
300
00:23:38,770 --> 00:23:39,740
Cap!
301
00:23:40,440 --> 00:23:41,600
Are you alright?
302
00:23:41,740 --> 00:23:43,330
Yes, we are fine.
303
00:23:44,540 --> 00:23:46,030
It's Ultraman!
304
00:23:53,380 --> 00:23:54,370
There's Mr. Hayata!
305
00:23:57,520 --> 00:23:58,490
Hayata!
306
00:23:58,590 --> 00:23:59,560
Let's go.
307
00:24:02,120 --> 00:24:03,890
Hayata!
308
00:24:03,990 --> 00:24:04,960
Are you okay?
309
00:24:05,060 --> 00:24:06,430
- Thanks!
- We were worried!
310
00:24:06,530 --> 00:24:07,590
Like I expected!
311
00:24:07,700 --> 00:24:09,190
- Are you okay?
- I'm fine!
312
00:24:09,300 --> 00:24:11,320
I thought you died
with the helicopter!
313
00:24:11,430 --> 00:24:13,700
Don't say that, it's bad luck!
314
00:24:13,840 --> 00:24:14,860
Exactly.
315
00:24:17,640 --> 00:24:20,270
It's the Science Patrol!
316
00:24:22,010 --> 00:24:23,910
How cool!
317
00:24:24,010 --> 00:24:26,780
I want some, too!
318
00:24:26,880 --> 00:24:28,140
Don't push!
319
00:24:28,250 --> 00:24:29,310
Line up!
320
00:24:31,720 --> 00:24:32,750
Thank you!
321
00:24:34,060 --> 00:24:35,050
Um...
322
00:24:35,160 --> 00:24:36,120
Mister?
323
00:24:36,230 --> 00:24:37,280
Are you really okay?
324
00:24:38,260 --> 00:24:41,750
You fell with the helicopter
but you look okay!
325
00:24:41,860 --> 00:24:43,660
I'm fine!
326
00:24:43,770 --> 00:24:45,500
Look!
327
00:24:49,040 --> 00:24:50,470
Wow!
328
00:24:50,610 --> 00:24:51,630
See you!
329
00:24:53,480 --> 00:24:54,410
Let's go.
330
00:24:54,540 --> 00:24:55,480
Okay!
331
00:24:56,910 --> 00:24:57,940
Good bye!
332
00:24:58,050 --> 00:24:59,380
Thank you!
333
00:24:59,480 --> 00:25:00,850
Good bye!
334
00:25:02,320 --> 00:25:03,620
Give us a ride next time!
21074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.