Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,500 --> 00:01:29,044
Gin and Tonic, no lime Gin Tonic.
2
00:01:33,258 --> 00:01:34,341
Lime is fine.
3
00:01:40,556 --> 00:01:41,890
Don't got lime.
4
00:01:57,865 --> 00:02:03,203
Even though I recognize my existence,
I often don't know
5
00:02:03,621 --> 00:02:07,207
where I am or when it is.
6
00:02:07,875 --> 00:02:08,792
What?
7
00:02:08,918 --> 00:02:10,919
This happen to you too?
8
00:02:12,797 --> 00:02:17,509
Do you think time is something that always flows?
9
00:02:17,802 --> 00:02:19,094
That means?
10
00:02:19,304 --> 00:02:21,638
In fact, time doesn't flow.
11
00:02:21,639 --> 00:02:25,267
Past, present, and future.
12
00:02:25,268 --> 00:02:27,102
They share one space.
13
00:02:27,103 --> 00:02:30,272
You're in them all at the same time.
14
00:02:31,649 --> 00:02:33,567
Doesn't feel like it.
15
00:02:33,568 --> 00:02:35,861
It's how your brain processes it.
16
00:02:35,862 --> 00:02:38,238
The idea that time flows
17
00:02:39,532 --> 00:02:41,616
is only in your mind.
18
00:02:41,617 --> 00:02:44,911
You mean I can travel to any moment?
19
00:02:45,246 --> 00:02:47,539
Your emotions catching up is another story.
20
00:02:48,791 --> 00:02:52,336
Then, fly me to when I was the happiest.
21
00:02:52,337 --> 00:02:53,503
When is that?
22
00:02:54,005 --> 00:02:57,382
Read me. I know you can tell.
23
00:04:24,846 --> 00:04:26,513
Welcome.
24
00:04:43,906 --> 00:04:45,490
Orange juice, please.
25
00:04:47,243 --> 00:04:48,160
Sure.
26
00:05:13,269 --> 00:05:16,605
Gin and Tonic, no lime Gin Tonic.
27
00:05:16,689 --> 00:05:17,856
Okay.
28
00:05:21,235 --> 00:05:22,611
By the way,
29
00:05:23,863 --> 00:05:25,238
check out this photo.
30
00:05:27,116 --> 00:05:29,284
It's beautiful.
31
00:05:29,410 --> 00:05:30,702
Nice, right?
32
00:05:31,412 --> 00:05:32,746
Keep it.
33
00:06:01,943 --> 00:06:04,569
Can you take it over?
34
00:06:05,112 --> 00:06:06,238
To her?
35
00:06:06,239 --> 00:06:07,155
Yeah.
36
00:06:15,498 --> 00:06:16,665
Here.
37
00:06:17,625 --> 00:06:19,292
Thank you.
38
00:06:26,551 --> 00:06:30,387
This too. Sorry I took it without asking.
39
00:06:37,019 --> 00:06:38,645
Your bag is full.
40
00:06:41,941 --> 00:06:43,233
Like a school trip.
41
00:06:44,819 --> 00:06:47,153
- Perhaps.
- Leaving home?
42
00:06:55,162 --> 00:06:57,080
Came out good. Keep it.
43
00:06:57,707 --> 00:06:58,957
Bye.
44
00:07:10,469 --> 00:07:12,971
She's a runaway.
45
00:07:13,556 --> 00:07:16,349
Let her stay at Aurora.
46
00:07:16,475 --> 00:07:18,310
She's got a place.
47
00:07:18,394 --> 00:07:23,898
No, she doesn't.
That's why she's here. Look at her.
48
00:07:27,820 --> 00:07:29,571
Got a place to stay?
49
00:07:32,158 --> 00:07:34,034
If you want, stay at Aurora.
50
00:07:34,910 --> 00:07:36,661
Aurora is,
51
00:07:37,204 --> 00:07:40,999
the circus place over there.
52
00:07:42,710 --> 00:07:44,377
I'm the owner.
53
00:07:45,421 --> 00:07:48,340
If you're in trouble, I can help.
54
00:07:49,634 --> 00:07:52,802
He's a famous photographer.
55
00:07:52,887 --> 00:07:54,512
Cut it out.
56
00:07:57,808 --> 00:08:00,101
He's okay.
57
00:08:56,867 --> 00:08:59,869
You'll be the same age as Kaito soon.
58
00:09:00,830 --> 00:09:02,872
I can't stand it.
59
00:09:03,290 --> 00:09:06,292
Those dead are always dead.
60
00:09:07,128 --> 00:09:10,213
Those left behind are always left behind.
61
00:09:11,632 --> 00:09:15,385
Left behind, I'm becoming the same age as him.
62
00:09:18,389 --> 00:09:22,767
I haven't accomplished a thing he hoped for.
63
00:09:24,937 --> 00:09:31,359
To become an actor. To protect Aurora. Nothing.
64
00:09:32,737 --> 00:09:34,487
Wasn't he selfish?
65
00:09:34,572 --> 00:09:38,074
All he did was have expectations for you and die.
66
00:09:41,120 --> 00:09:44,748
I was reaching my limit around that time.
67
00:09:44,957 --> 00:09:50,086
Ten years is enough to realize this
isn't a sane city for people to live in.
68
00:09:50,337 --> 00:09:54,424
Even so, I also realized
that I had no place to go.
69
00:09:54,800 --> 00:09:57,510
I'm dumb founded every time I wake
70
00:09:57,595 --> 00:09:59,929
to see the time now without Kaito
71
00:10:00,014 --> 00:10:03,016
is longer than the time we made love.
72
00:10:03,100 --> 00:10:08,354
Once upon a time,
Aki was a girl who dreamed of being an actor.
73
00:10:08,481 --> 00:10:11,107
She grew up in the empty countryside.
74
00:10:11,192 --> 00:10:16,237
She just wanted to be a princess in the box.
75
00:10:18,115 --> 00:10:20,950
Aki, Aki.
76
00:10:21,035 --> 00:10:23,453
You're next.
77
00:10:42,431 --> 00:10:44,516
I was supposed to be an actor.
78
00:10:44,600 --> 00:10:49,103
But for the past ten years
I've been a magician's assistant.
79
00:11:46,829 --> 00:11:50,331
So, is this how you sometimes feel?
80
00:11:50,416 --> 00:11:51,374
What?
81
00:11:51,500 --> 00:11:53,042
If I had no dreams,
82
00:11:53,127 --> 00:11:56,504
I wouldn't suffer a life
where dreams don't come true.
83
00:11:57,673 --> 00:12:02,969
I used to think this wasn't how it was
supposed to be. And then...
84
00:12:03,596 --> 00:12:09,267
Now I wonder what it was I was excited about.
Things like that.
85
00:12:09,435 --> 00:12:10,768
That's fear.
86
00:12:10,853 --> 00:12:14,480
I no longer see it as fear.
87
00:12:18,402 --> 00:12:20,028
You do.
88
00:12:36,670 --> 00:12:38,046
Feel it?
89
00:13:40,275 --> 00:13:44,237
Who's your favorite character in Hamlet?
90
00:13:44,947 --> 00:13:45,947
Huh?
91
00:13:46,115 --> 00:13:47,615
Mine is Laertes.
92
00:13:47,992 --> 00:13:49,242
Why?
93
00:13:49,910 --> 00:13:51,911
He's the most human.
94
00:13:54,748 --> 00:13:58,001
I would say Ophelia.
95
00:13:58,669 --> 00:14:00,878
Isn't this the audition for Ophelia?
96
00:14:00,963 --> 00:14:02,463
That's so ordinary.
97
00:14:02,589 --> 00:14:06,426
I've a special feeling for Ophelia.
98
00:14:06,510 --> 00:14:07,552
That is?
99
00:14:07,636 --> 00:14:08,553
You care?
100
00:14:08,637 --> 00:14:09,721
Yes.
101
00:14:11,390 --> 00:14:12,807
Sorry.
102
00:14:13,892 --> 00:14:18,521
I'm Maria. I'm not with an agency.
103
00:14:19,565 --> 00:14:22,316
I'm Aki. Aki Oria.
104
00:14:22,735 --> 00:14:25,153
Neither am I.
105
00:14:25,946 --> 00:14:28,990
Freelance actors pass the application screening.
106
00:14:29,742 --> 00:14:32,452
A fair audition, no?
107
00:14:32,745 --> 00:14:36,205
It's to be director Bito's masterpiece.
108
00:14:37,124 --> 00:14:38,875
That's right.
109
00:14:42,004 --> 00:14:48,217
So, why do you have a special feeling for Ophelia?
110
00:14:51,013 --> 00:14:55,975
We put on Hamlet in elementary school.
111
00:14:56,894 --> 00:15:00,688
I got the role of Ophelia.
112
00:15:01,315 --> 00:15:06,235
It was the first and last time I played a heroine.
113
00:15:10,240 --> 00:15:12,408
So far, I mean.
114
00:15:13,827 --> 00:15:16,829
I hope you can play Ophelia again.
115
00:15:17,706 --> 00:15:19,749
Same to you, too.
116
00:15:42,731 --> 00:15:45,733
What does "love" mean to you?
117
00:15:46,318 --> 00:15:49,695
For me love is... Gain and loss...
118
00:15:57,830 --> 00:15:59,372
Love?
119
00:16:14,763 --> 00:16:17,723
Thanks. You may go now.
120
00:16:18,392 --> 00:16:19,600
Sorry.
121
00:16:28,569 --> 00:16:32,822
It's what saves me. But it's what's taken from me.
122
00:16:35,826 --> 00:16:37,243
Perhaps...
123
00:16:38,203 --> 00:16:41,581
I keep acting because I want to know.
124
00:16:47,337 --> 00:16:49,005
What now?
125
00:18:59,845 --> 00:19:03,139
Around that time I was reaching my limit.
126
00:19:12,941 --> 00:19:15,276
Flashing through my mind was
127
00:19:15,485 --> 00:19:18,696
how this wasn't how it was supposed to be, and fear.
128
00:19:19,281 --> 00:19:21,657
The emotions I escaped from
129
00:19:21,742 --> 00:19:24,118
and contained finally let go like a flood.
130
00:19:24,202 --> 00:19:27,496
They erode and torture me to the bone.
131
00:19:29,499 --> 00:19:32,835
My name is Aki Oria. 29 years old.
132
00:19:33,545 --> 00:19:38,090
"To be, or not to be - that is the question ."
133
00:20:11,375 --> 00:20:14,293
She's everywhere these days.
Film, TV, and commercials.
134
00:20:14,544 --> 00:20:17,380
She was picked to play Ophelia!
135
00:20:17,464 --> 00:20:21,467
Always up to the challenge!
136
00:20:21,635 --> 00:20:26,097
The hottest actress today. Here she is!
137
00:20:26,723 --> 00:20:30,476
Actress, Aki Oria!
138
00:20:33,230 --> 00:20:35,689
Welcome, Aki.
139
00:20:39,611 --> 00:20:41,070
- Aki.
- What?
140
00:20:41,154 --> 00:20:46,659
In Japanese showbiz it's unusual
for an actress to make it in her thirties.
141
00:20:46,743 --> 00:20:48,619
I thought to quit many times.
142
00:20:48,954 --> 00:20:51,163
Now I see it as an honor
143
00:20:51,248 --> 00:20:54,208
to encourage women of my generation.
144
00:20:55,335 --> 00:20:57,211
Now it's time for...!
145
00:20:57,295 --> 00:20:59,839
Charlie's Funny Time!
146
00:21:01,007 --> 00:21:01,882
- Aki.
- What?
147
00:21:02,050 --> 00:21:03,634
Aki, congratulations for Ophelia!
148
00:21:03,718 --> 00:21:07,888
Thank you. It's a once-in-a-lifetime role.
149
00:21:07,973 --> 00:21:08,931
When do you begin?
150
00:21:09,015 --> 00:21:11,684
I'm discussing the part with the director.
151
00:21:11,768 --> 00:21:14,562
You mean the world-famous Bito.
152
00:21:14,646 --> 00:21:18,399
He's a great talent, a wonderful director.
153
00:21:18,483 --> 00:21:20,359
You sound very busy.
154
00:21:21,319 --> 00:21:25,448
So, when are the two of us going out on a date?
155
00:21:26,241 --> 00:21:27,783
Okay, Charlie.
156
00:21:27,909 --> 00:21:30,661
My schedule is full for the next three years.
157
00:21:32,497 --> 00:21:35,708
Ask me during the Olympic Games, Charlie.
158
00:21:36,835 --> 00:21:39,295
You got it. Charlie Max Time!
159
00:22:00,317 --> 00:22:01,567
Aki.
160
00:22:01,735 --> 00:22:04,695
You have a meeting in Roppongi
with the director at 7.
161
00:22:05,030 --> 00:22:07,406
Can I use the car until then?
162
00:22:07,908 --> 00:22:09,033
Why?
163
00:22:09,659 --> 00:22:11,160
I'm going to Aurora.
164
00:22:13,330 --> 00:22:15,789
I told you not to go there anymore.
165
00:22:17,417 --> 00:22:19,793
Today is special.
166
00:22:22,506 --> 00:22:24,423
Just don't be late.
167
00:22:34,392 --> 00:22:35,976
Take me to Aurora.
168
00:23:00,752 --> 00:23:02,253
Stop ignoring me.
169
00:23:02,337 --> 00:23:03,420
- Why?
- Huh?
170
00:23:03,547 --> 00:23:06,715
Why do you still turn up like this?
171
00:23:06,800 --> 00:23:07,925
That means?
172
00:23:08,009 --> 00:23:09,176
You know what it means.
173
00:23:09,302 --> 00:23:13,013
I've no time for you anymore.
174
00:23:15,350 --> 00:23:16,600
Huh?
175
00:23:19,187 --> 00:23:20,271
You're me.
176
00:23:20,355 --> 00:23:21,605
You're me too.
177
00:23:21,690 --> 00:23:22,690
Don't get cocky.
178
00:23:22,774 --> 00:23:25,067
You're the cocky one. It's why I'm here.
179
00:23:25,151 --> 00:23:26,193
Getting suspicious?
180
00:23:26,278 --> 00:23:27,736
Of course I am.
181
00:23:28,905 --> 00:23:33,701
Jealous that I'm always working
and never have time for you?
182
00:23:33,952 --> 00:23:35,160
I don't mean that.
183
00:23:35,287 --> 00:23:36,495
You never change.
184
00:23:36,580 --> 00:23:37,997
I said I don't mean that.
185
00:23:38,081 --> 00:23:39,206
Disappear.
186
00:23:43,670 --> 00:23:44,753
You mean it?
187
00:23:46,548 --> 00:23:47,715
Sorry.
188
00:25:05,293 --> 00:25:08,045
Thanks for coming.
189
00:25:08,838 --> 00:25:09,838
Sure.
190
00:25:09,923 --> 00:25:14,927
These days you're all over the TV.
It's such a surprise.
191
00:25:15,679 --> 00:25:16,679
For real.
192
00:25:18,181 --> 00:25:19,973
Are you busy every day?
193
00:25:20,892 --> 00:25:22,142
More or less.
194
00:25:23,061 --> 00:25:26,063
You're the same age as Kaito, right?
195
00:25:26,314 --> 00:25:29,525
That's right. I am.
196
00:25:31,486 --> 00:25:32,820
Finally.
197
00:25:34,030 --> 00:25:35,322
Aki.
198
00:25:36,032 --> 00:25:38,158
I haven't told you this.
199
00:25:38,368 --> 00:25:40,953
We've decided to close Aurora.
200
00:25:41,413 --> 00:25:42,287
What?
201
00:25:42,372 --> 00:25:47,167
You know we don't make much money.
I thought maybe it's time.
202
00:25:47,293 --> 00:25:48,752
It's my call.
203
00:25:52,465 --> 00:25:53,549
I see...
204
00:25:53,633 --> 00:25:56,385
It'll be pulled down in a month.
205
00:25:56,720 --> 00:25:58,595
We're open until then.
206
00:25:58,763 --> 00:26:00,848
Come back one last time.
207
00:26:02,225 --> 00:26:04,435
Yes, I will.
208
00:27:47,080 --> 00:27:48,539
You must be Aki.
209
00:27:49,457 --> 00:27:51,583
I'm Aki. Nice to meet you.
210
00:27:53,086 --> 00:27:55,963
Kaito told me. You're a runaway.
211
00:28:01,177 --> 00:28:04,680
I'm Fuku. I'm the manager of Aurora.
212
00:28:05,723 --> 00:28:07,057
Nice to meet you.
213
00:28:07,141 --> 00:28:11,436
Feel free to use the dorm.
I'll get someone to walk you through.
214
00:28:11,855 --> 00:28:13,063
Thank you.
215
00:28:13,982 --> 00:28:15,440
Hey, Sand-Can.
216
00:28:15,859 --> 00:28:18,402
Have Daisy run the Sphinx rehearsal.
217
00:28:20,989 --> 00:28:22,614
She is?
218
00:28:24,993 --> 00:28:27,411
This is Aki. Kaito brought her.
219
00:28:27,871 --> 00:28:30,956
He picked up another young girl?
220
00:28:59,527 --> 00:29:00,986
You like it?
221
00:29:02,572 --> 00:29:03,614
Yes.
222
00:29:05,700 --> 00:29:07,367
It was my dream.
223
00:29:10,663 --> 00:29:12,122
As a kid,
224
00:29:12,206 --> 00:29:15,542
did you get excited by magic or the circus?
225
00:29:16,169 --> 00:29:17,377
I did.
226
00:29:17,462 --> 00:29:21,298
They get me excited even now.
227
00:29:26,930 --> 00:29:29,431
Stay as long as you like.
228
00:29:34,854 --> 00:29:39,566
Well, thank you. Really.
229
00:29:44,530 --> 00:29:46,448
Why'd you come here?
230
00:29:51,788 --> 00:29:53,914
You don't have to tell me.
231
00:30:02,048 --> 00:30:04,257
Three of us lived together.
232
00:30:05,718 --> 00:30:09,012
Me, mom, and...
233
00:30:11,182 --> 00:30:12,641
some guy.
234
00:30:13,601 --> 00:30:17,771
He's the reason.
235
00:30:26,906 --> 00:30:28,323
Plus...
236
00:30:29,534 --> 00:30:30,951
You're not going to laugh?
237
00:30:31,536 --> 00:30:32,828
What is it?
238
00:30:33,746 --> 00:30:37,374
I have a dream.
239
00:30:41,462 --> 00:30:43,213
I want to be an actor.
240
00:30:45,258 --> 00:30:46,717
An actor?
241
00:30:51,305 --> 00:30:53,849
Sounds so frivolous, I know.
242
00:30:55,101 --> 00:30:56,643
No, it doesn't.
243
00:31:00,273 --> 00:31:01,815
You're kind.
244
00:31:13,870 --> 00:31:17,122
It's good to have a dream.
245
00:31:26,591 --> 00:31:28,216
Why laugh?
246
00:31:31,137 --> 00:31:32,387
Kaito.
247
00:31:32,472 --> 00:31:33,472
Yeah?
248
00:31:33,639 --> 00:31:39,227
In return for staying, can I work here?
249
00:31:39,604 --> 00:31:40,562
Here?
250
00:31:43,399 --> 00:31:44,775
Yeah, sure.
251
00:31:48,738 --> 00:31:50,405
Kaito.
252
00:31:51,657 --> 00:31:53,492
You say yes to anything.
253
00:31:54,786 --> 00:31:56,369
That's not true.
254
00:32:01,167 --> 00:32:02,459
Thanks.
255
00:32:20,061 --> 00:32:23,647
In your opinion, what does Ophelia symbolize?
256
00:32:24,315 --> 00:32:28,527
I think she symbolizes
the pureness we've forgotten.
257
00:32:31,364 --> 00:32:36,118
Can you find something within yourself
in common with Ophelia?
258
00:32:36,536 --> 00:32:40,997
I believe there is a part of me
that is in touch with her.
259
00:32:46,170 --> 00:32:48,713
- Nice to meet you.
- Nice to meet you all.
260
00:32:49,423 --> 00:32:53,760
You've garnered a great deal of media attention.
261
00:32:54,554 --> 00:32:56,054
Seriously.
262
00:32:56,139 --> 00:33:01,643
The concept that being young
is best doesn't fit these modern times.
263
00:33:02,019 --> 00:33:04,604
We're vigorously promoting her.
264
00:33:04,689 --> 00:33:06,439
Promote more.
265
00:33:06,858 --> 00:33:09,317
She'll breakout soon enough.
266
00:33:56,657 --> 00:33:57,824
Aki.
267
00:33:58,534 --> 00:34:00,410
What do you think the world is?
268
00:34:00,620 --> 00:34:01,328
Sorry?
269
00:34:01,537 --> 00:34:06,124
The air, gravity, people aging.
270
00:34:07,627 --> 00:34:11,713
Considering these common things,
don't you feel the world is too cruel?
271
00:34:12,757 --> 00:34:15,175
So, what is the world?
272
00:34:21,265 --> 00:34:24,100
What is the world?
273
00:34:27,146 --> 00:34:29,981
In just half-a-year, my world changed.
274
00:34:30,566 --> 00:34:33,902
Unlike before, I'm not hungry. I'm fulfilled.
275
00:34:34,445 --> 00:34:36,321
My dream has come to be.
276
00:34:38,699 --> 00:34:42,035
My life was founded on a dream.
277
00:34:42,328 --> 00:34:45,497
Once fulfilled, a dream has to be maintained.
278
00:34:46,249 --> 00:34:48,625
But that in itself is no fun.
279
00:34:49,001 --> 00:34:52,462
People long for what they don't have.
280
00:34:53,047 --> 00:34:55,632
What a luxurious hell.
281
00:34:55,967 --> 00:34:57,550
Still, hell is hell.
282
00:35:30,876 --> 00:35:35,005
Attain it, grasp it, lose hope.
283
00:35:36,173 --> 00:35:37,841
Then they ask.
284
00:35:40,094 --> 00:35:42,512
What is this world?
285
00:35:58,195 --> 00:35:59,529
That's Ophelia?
286
00:35:59,613 --> 00:36:00,697
No.
287
00:36:01,574 --> 00:36:03,450
It's simply you.
288
00:36:04,744 --> 00:36:06,745
It's just you.
289
00:36:09,081 --> 00:36:12,208
How can someone like you sympathize with Ophelia?
290
00:36:30,394 --> 00:36:33,605
Aki. Congratulations.
291
00:36:48,079 --> 00:36:49,329
Aki, Aki!
292
00:36:49,830 --> 00:36:50,580
Yes?
293
00:36:50,623 --> 00:36:52,123
Kaito wants you upstairs.
294
00:36:52,416 --> 00:36:53,333
Okay.
295
00:37:18,192 --> 00:37:19,359
Stand there.
296
00:37:20,486 --> 00:37:21,528
Yes.
297
00:37:31,205 --> 00:37:32,997
There.
298
00:38:06,073 --> 00:38:07,073
What?
299
00:38:07,992 --> 00:38:11,202
You're like a snake.
300
00:38:11,287 --> 00:38:12,579
A snake?
301
00:38:13,205 --> 00:38:14,998
Yeah, a snake.
302
00:38:17,960 --> 00:38:18,877
So...
303
00:38:20,713 --> 00:38:22,213
In the next life I'll be a snake.
304
00:39:17,770 --> 00:39:18,978
Aki.
305
00:39:23,484 --> 00:39:24,651
You know.
306
00:39:27,238 --> 00:39:29,489
I could die tomorrow.
307
00:39:32,284 --> 00:39:33,993
That's true of me too.
308
00:39:36,914 --> 00:39:39,415
Why did you approach me?
309
00:39:41,502 --> 00:39:42,460
Um...
310
00:39:42,753 --> 00:39:44,003
Too late.
311
00:40:17,746 --> 00:40:18,788
Congratulations.
312
00:40:20,165 --> 00:40:22,500
You got the part. Ophelia.
313
00:40:23,002 --> 00:40:25,503
Good for you. Cheers.
314
00:40:40,561 --> 00:40:41,978
Why the face?
315
00:40:43,772 --> 00:40:46,399
Well then, try this out.
316
00:40:46,692 --> 00:40:47,442
Huh?
317
00:41:15,095 --> 00:41:17,555
"Rising Actress Aki Oria's
Dark Underworld Connection"
318
00:41:20,893 --> 00:41:21,768
What's this?
319
00:41:22,227 --> 00:41:23,603
We were set up.
320
00:41:23,729 --> 00:41:26,147
Set up? By who? Why?
321
00:41:27,816 --> 00:41:31,527
They ask, you insist you know nothing.
322
00:41:31,528 --> 00:41:37,158
Aki Oria received money from gangsters
to debut in show business...
323
00:41:37,993 --> 00:41:40,244
This is out-and-out slander.
324
00:41:40,371 --> 00:41:41,204
Now you're famous
325
00:41:41,205 --> 00:41:43,122
Is your memory selectively disappear?
326
00:41:43,415 --> 00:41:44,290
What?
327
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Whatever.
328
00:41:46,126 --> 00:41:47,460
Where are you going?
329
00:41:47,711 --> 00:41:52,465
To contain things. If this goes on
you'll lose your TV commercial contracts.
330
00:41:53,300 --> 00:41:54,634
Wait.
331
00:41:55,636 --> 00:41:57,470
Ophelia is okay, right?
332
00:42:03,769 --> 00:42:05,937
What a shock Aki's scandal is.
333
00:42:05,938 --> 00:42:08,856
She came to the studio the other day too.
334
00:42:09,108 --> 00:42:12,610
Her agency denies the tie
between her and organized crime.
335
00:42:12,695 --> 00:42:14,821
But there's no doubt it's her.
336
00:42:16,281 --> 00:42:17,657
It's so scary!
337
00:42:20,452 --> 00:42:21,327
They're here.
338
00:42:23,288 --> 00:42:24,831
What about Ophelia?
339
00:42:26,166 --> 00:42:28,584
What going on with Ophelia?
340
00:42:28,669 --> 00:42:29,961
Go! Go!
341
00:42:45,644 --> 00:42:50,690
You only call me
when things are going wrong for you.
342
00:42:50,816 --> 00:42:52,358
So what? Help me.
343
00:42:52,484 --> 00:42:53,860
Help from what?
344
00:42:53,861 --> 00:42:56,696
I don't remember who he was.
345
00:42:56,780 --> 00:42:59,824
Why was I there at that time?
346
00:42:59,992 --> 00:43:01,576
I don't remember when
347
00:43:01,577 --> 00:43:04,871
that was or whether it was real or a dream.
348
00:43:07,541 --> 00:43:10,209
Can't be a dream. There's that photo.
349
00:43:10,461 --> 00:43:14,005
My memories are a jumble.
350
00:43:14,381 --> 00:43:15,298
So what?
351
00:43:16,091 --> 00:43:17,842
You think I'm hopeless?
352
00:43:17,843 --> 00:43:20,344
Didn't say it, but I think so.
353
00:43:20,721 --> 00:43:23,389
I feel I'm missing something here.
354
00:43:23,474 --> 00:43:26,476
You've missed everything from the start.
355
00:43:26,769 --> 00:43:30,897
I don't want to listen to your preaching.
356
00:43:31,398 --> 00:43:33,357
I'm not preaching.
357
00:43:33,942 --> 00:43:37,028
You do this because you like it.
358
00:43:38,280 --> 00:43:40,907
What kind of game is this? Tell me.
359
00:43:42,534 --> 00:43:43,659
Ugly bitch.
360
00:43:43,744 --> 00:43:45,411
You make no sense.
361
00:43:48,248 --> 00:43:52,084
I can't lose Ophelia because of this!
362
00:43:55,255 --> 00:43:57,048
It's a joke, a farce.
363
00:44:06,683 --> 00:44:09,560
Who's the joke?
364
00:44:14,566 --> 00:44:16,859
Is being around Kaito fun?
365
00:44:18,445 --> 00:44:19,070
Huh?
366
00:44:19,071 --> 00:44:20,446
Fun?
367
00:44:22,241 --> 00:44:23,699
Yes, it is.
368
00:44:24,409 --> 00:44:25,284
Okay.
369
00:44:26,745 --> 00:44:29,372
Just know, he's out of your league.
370
00:44:31,083 --> 00:44:35,878
It's cool. No matter how much
or how long women are there
371
00:44:36,004 --> 00:44:41,133
for men, guys like young girls who
pop up out of nowhere more than anything.
372
00:44:41,927 --> 00:44:44,470
Did you call me a young girl who pops up?
373
00:44:44,763 --> 00:44:46,556
What else can you be?
374
00:44:47,975 --> 00:44:50,142
I don't mean it in a negative way.
375
00:45:09,788 --> 00:45:10,788
Hey.
376
00:45:14,376 --> 00:45:15,501
See this.
377
00:45:16,628 --> 00:45:17,920
What's that?
378
00:45:18,463 --> 00:45:22,675
I made a mix for you. Took me all night.
379
00:45:23,969 --> 00:45:26,262
Is it my birthday or something?
380
00:45:26,346 --> 00:45:27,847
No, not that.
381
00:45:28,390 --> 00:45:31,183
I don't need a reason for a present.
382
00:45:32,811 --> 00:45:33,978
Play it.
383
00:45:34,104 --> 00:45:36,480
Don't say it like that.
384
00:45:36,690 --> 00:45:37,773
Right here.
385
00:45:38,150 --> 00:45:43,029
I carefully choose ten songs that blew my mind
over the course of my life.
386
00:45:43,155 --> 00:45:45,698
My life is packed within this.
387
00:45:45,824 --> 00:45:49,160
It will be the best record of your lifetime too.
388
00:45:50,078 --> 00:45:53,998
Your sensibilities do not necessarily wow me.
389
00:45:53,999 --> 00:45:56,459
We'll see about that.
390
00:49:29,214 --> 00:49:30,381
Aki.
391
00:49:37,430 --> 00:49:39,932
When will you become an actor?
392
00:49:48,400 --> 00:49:50,609
Make sure you do.
393
00:51:43,265 --> 00:51:44,223
Hey.
394
00:51:44,891 --> 00:51:45,849
Yes?
395
00:51:47,102 --> 00:51:49,061
It disappears so suddenly.
396
00:51:51,856 --> 00:51:53,399
What does?
397
00:51:54,192 --> 00:51:55,359
Things.
398
00:51:56,653 --> 00:51:57,653
Pretty much.
399
00:51:59,781 --> 00:52:02,074
When I awoke, he was gone.
400
00:52:08,498 --> 00:52:12,751
When I'm sad, I think of Kaito.
401
00:52:16,881 --> 00:52:18,340
Not sure why.
402
00:52:21,344 --> 00:52:26,265
His smile, his smell,
403
00:52:28,059 --> 00:52:29,518
his body warmth.
404
00:52:31,396 --> 00:52:32,521
Cut it out.
405
00:52:34,065 --> 00:52:36,275
It hurts to hear you whine.
406
00:52:39,779 --> 00:52:42,448
I vividly recall so much.
407
00:52:46,661 --> 00:52:47,953
Say, Butch.
408
00:52:48,496 --> 00:52:49,455
Yeah?
409
00:52:50,874 --> 00:52:54,460
These days I think this isn't the only world.
410
00:52:58,381 --> 00:53:00,966
There's another world somewhere.
411
00:53:03,887 --> 00:53:05,262
Unlike here.
412
00:53:07,432 --> 00:53:09,224
A better one.
413
00:53:13,063 --> 00:53:19,109
I believe that Kaito is still waiting for me there.
414
00:53:21,279 --> 00:53:23,072
Fine, then.
415
00:53:26,951 --> 00:53:31,330
Only like that, can people grasp eternity.
416
00:53:34,459 --> 00:53:40,672
Unless I think like that, it's too tough
dealing with someone's death.
417
00:56:13,493 --> 00:56:16,828
She's everywhere these days.
Film, TV, and commercials.
418
00:56:16,955 --> 00:56:19,998
For the much-hyped "Tokyo Hamlet,"
419
00:56:20,166 --> 00:56:25,295
she was picked to play Ophelia.
An actress who never loses momentum!
420
00:56:25,380 --> 00:56:27,673
The in vogue newcomer!
421
00:56:28,299 --> 00:56:31,009
Let me introduce tonight's guest:
422
00:56:31,135 --> 00:56:33,595
Actress Maria Yamamoto.
423
00:56:36,182 --> 00:56:37,391
Thanks, Charlie.
424
00:56:38,393 --> 00:56:40,561
There you are, Maria. Thanks.
425
00:56:40,770 --> 00:56:42,271
What a career move.
426
00:56:42,355 --> 00:56:43,522
Thanks, Charlie.
427
00:56:43,606 --> 00:56:45,274
23 years old?
428
00:56:45,525 --> 00:56:47,025
So young.
429
00:56:47,151 --> 00:56:50,195
Things changed fast for you, yes?
430
00:56:50,280 --> 00:56:53,699
My freedom and restrictions changed.
431
00:56:53,783 --> 00:56:57,786
But what I do has not changed.
432
00:56:58,246 --> 00:57:00,706
It's to play the roles I'm offered.
433
00:57:03,084 --> 00:57:04,334
By the way, Maria. This man.
434
00:57:04,335 --> 00:57:07,212
Know him?
435
00:57:07,755 --> 00:57:09,631
Of course! He's Ryu Goto,
436
00:57:09,632 --> 00:57:12,134
one of the film's producers.
437
00:57:12,218 --> 00:57:14,803
He's smart and witty.
438
00:57:14,887 --> 00:57:17,222
He has something to tell you.
439
00:57:17,307 --> 00:57:19,391
Really? Charlie!
440
00:57:19,517 --> 00:57:22,561
Let's check it out. Run it. Charlie.
441
00:57:23,771 --> 00:57:24,646
Maria.
442
00:57:25,106 --> 00:57:26,898
It's an important time for you.
443
00:57:27,025 --> 00:57:30,402
It's a big chance. We'll get through it.
444
00:57:30,737 --> 00:57:33,905
Let's make a great film and wow the world.
445
00:57:34,073 --> 00:57:36,283
She's in your hands tonight, Charlie.
446
00:57:44,584 --> 00:57:47,085
Let me see Ryu Goto.
447
00:57:49,422 --> 00:57:51,590
We have no one named Goto.
448
00:57:51,716 --> 00:57:56,178
Don't try and trick me. It's all a setup.
449
00:57:56,262 --> 00:57:59,431
Ophelia is me. I'm Ophelia!
450
00:58:02,602 --> 00:58:03,769
This one?
451
00:58:04,145 --> 00:58:05,228
Your name?
452
00:58:05,229 --> 00:58:07,105
You know, I'm Aki Oria.
453
00:58:08,107 --> 00:58:10,108
- Can you walk?
- Get me Ryu Goto.
454
00:58:10,109 --> 00:58:11,943
- Get her out.
- Get Ryu Goto!
455
00:58:12,737 --> 00:58:14,529
Get me Ryu Goto!
456
00:58:31,214 --> 00:58:32,631
Can you see?
457
00:58:38,638 --> 00:58:41,306
Once she's calm, bring her to the office.
458
00:58:56,656 --> 00:58:58,156
Aki Oria.
459
00:58:58,825 --> 00:59:00,909
It's time to see reality.
460
00:59:19,429 --> 00:59:20,679
Ryu Goto.
461
00:59:22,473 --> 00:59:24,099
Where's Ryu Goto?
462
00:59:26,519 --> 00:59:32,357
If you keep up with these delusions,
you'll face the consequences.
463
00:59:48,040 --> 00:59:50,375
You're sick.
464
01:00:35,838 --> 01:00:39,424
Don't forget, this is your world.
465
01:01:32,436 --> 01:01:34,980
How did this happen?
466
01:01:39,610 --> 01:01:40,485
Ignore me,
467
01:01:40,486 --> 01:01:42,612
but at this rate you'll be killed.
468
01:01:45,992 --> 01:01:47,993
After you showed up,
469
01:01:49,120 --> 01:01:53,665
reality and fantasy mixed
and I wound up like this.
470
01:01:54,792 --> 01:01:56,501
That's the wrong order.
471
01:01:57,670 --> 01:02:02,340
Your reality and fantasies mixed and
you wound up here. Then I turned up.
472
01:02:05,469 --> 01:02:07,178
See these people.
473
01:02:08,764 --> 01:02:10,515
Any connection with you?
474
01:02:11,309 --> 01:02:12,183
None.
475
01:02:16,606 --> 01:02:19,691
You obviously hate that nurse so much.
476
01:02:29,660 --> 01:02:31,036
Maria Yamamoto?
477
01:02:32,204 --> 01:02:35,123
No connection to you?
478
01:02:37,001 --> 01:02:39,044
No. She just looks like her.
479
01:02:42,214 --> 01:02:46,134
They are here because you wished it, no?
480
01:02:46,344 --> 01:02:49,054
Remember this world is all...
481
01:02:49,138 --> 01:02:50,555
Yours.
482
01:02:58,022 --> 01:03:01,733
If this world is completely mine,
483
01:03:02,902 --> 01:03:04,861
the first thing I'd do is
484
01:03:05,988 --> 01:03:06,988
shut you up.
485
01:03:31,055 --> 01:03:33,598
What does "love" mean to you?
486
01:03:43,901 --> 01:03:45,276
Love?
487
01:03:48,864 --> 01:03:50,115
For example?
488
01:03:51,325 --> 01:03:52,784
What is love?
489
01:03:54,578 --> 01:03:56,579
That what I'm asking.
490
01:03:58,082 --> 01:03:59,457
Of course.
491
01:04:01,335 --> 01:04:02,711
Anything else?
492
01:04:04,380 --> 01:04:06,715
Thanks. You can go now.
493
01:04:08,592 --> 01:04:09,718
Sorry.
494
01:05:01,896 --> 01:05:03,646
Too bad about the other day.
495
01:05:04,565 --> 01:05:05,523
Sorry.
496
01:05:06,776 --> 01:05:07,692
It's okay.
497
01:05:08,694 --> 01:05:11,780
Shooting's started and the director is busy.
498
01:05:16,827 --> 01:05:20,830
I thought you were good in the audition.
499
01:05:21,499 --> 01:05:23,708
The director didn't feel that way.
500
01:05:25,002 --> 01:05:29,380
I'm a late-comer to the project
and don't have much say.
501
01:05:32,343 --> 01:05:37,013
So, I thought you
and I could start a project together.
502
01:05:40,309 --> 01:05:41,226
What?
503
01:05:42,853 --> 01:05:47,607
I said we'll work together.
You'll be the lead, of course.
504
01:05:49,652 --> 01:05:52,695
It will be a low-budget film though.
505
01:05:53,656 --> 01:05:56,616
But, we should do something.
506
01:06:01,664 --> 01:06:02,705
Sure.
507
01:06:14,218 --> 01:06:15,385
Why so happy?
508
01:06:18,889 --> 01:06:20,056
I got it.
509
01:06:20,933 --> 01:06:21,975
Got what?
510
01:06:22,476 --> 01:06:24,060
I'll star in a film.
511
01:06:27,857 --> 01:06:29,983
Good for you.
512
01:06:32,653 --> 01:06:35,530
Kaito would be happy.
513
01:06:39,368 --> 01:06:41,202
- One more.
- Sure.
514
01:07:23,871 --> 01:07:25,914
You want to star in a film.
515
01:07:27,958 --> 01:07:28,958
Yes.
516
01:07:30,419 --> 01:07:33,213
Then you must make this guy like you.
517
01:07:51,690 --> 01:07:53,399
- It's her?
- Yes.
518
01:08:05,871 --> 01:08:06,996
Aki Oria.
519
01:08:08,624 --> 01:08:09,499
Yes.
520
01:08:25,432 --> 01:08:27,433
You'll do a film with him, huh?
521
01:08:32,690 --> 01:08:33,398
Yes.
522
01:08:33,399 --> 01:08:34,774
Make it a good one.
523
01:08:35,609 --> 01:08:36,734
Thank you, sir.
524
01:08:36,735 --> 01:08:37,735
Not yet.
525
01:08:39,321 --> 01:08:41,531
She'll take it with her later.
526
01:08:47,246 --> 01:08:48,705
I understand, sir.
527
01:09:00,676 --> 01:09:02,969
You're not even that young.
528
01:09:05,514 --> 01:09:07,056
- Sorry.
- Get naked.
529
01:09:07,683 --> 01:09:08,516
Huh
530
01:15:05,874 --> 01:15:09,418
Gin and Tonic, no lime Gin Tonic.
531
01:15:13,548 --> 01:15:15,132
Lime is fine.
532
01:15:20,639 --> 01:15:22,098
Don't got lime.
533
01:15:34,903 --> 01:15:36,445
That's enough, Butch.
534
01:15:41,827 --> 01:15:43,119
Remember now?
535
01:15:44,788 --> 01:15:46,914
That this is my world, right?
536
01:15:46,998 --> 01:15:51,711
Yeah. But your world has too many bugs.
537
01:15:52,254 --> 01:15:53,129
Like what?
538
01:15:53,380 --> 01:15:55,965
You know exactly what I mean.
539
01:15:56,425 --> 01:15:59,635
Unstable memories.
You drove yourself to that hospital.
540
01:16:00,137 --> 01:16:01,804
All bugs.
541
01:16:02,639 --> 01:16:03,639
Why?
542
01:16:04,349 --> 01:16:06,600
You hit the limit.
543
01:16:08,812 --> 01:16:10,396
You imagined too much.
544
01:16:15,235 --> 01:16:18,821
But whatever you do, this is your world.
545
01:16:19,781 --> 01:16:21,907
You make the last call.
546
01:16:23,744 --> 01:16:25,745
The last call?
547
01:16:26,621 --> 01:16:27,913
"To be, or...
548
01:16:28,123 --> 01:16:31,167
not to be - that is the question."
549
01:16:36,965 --> 01:16:40,468
Aurora will be torn down at any moment.
550
01:17:17,380 --> 01:17:22,051
Everything one can imagine,
can be made to happen.
551
01:17:23,136 --> 01:17:26,472
Sorry but this isn't real.
552
01:17:26,473 --> 01:17:28,390
It's my world, doc.
553
01:17:29,810 --> 01:17:33,813
Are you saying I'm part of your delusion?
554
01:19:24,883 --> 01:19:25,925
Butch!
555
01:19:28,261 --> 01:19:30,429
Aki, you go alone.
556
01:19:30,513 --> 01:19:31,680
What?
557
01:19:31,765 --> 01:19:34,016
I'm just part of you.
558
01:19:34,517 --> 01:19:36,685
If you die, what's the point?
559
01:19:36,811 --> 01:19:38,687
I'm part of you too, no?
560
01:19:39,814 --> 01:19:43,525
No, Aki. You are you.
561
01:22:21,643 --> 01:22:24,186
Now, press the switch
562
01:22:24,187 --> 01:22:26,855
and Aurora will detonate. Goodbye.
563
01:22:29,484 --> 01:22:33,529
Kaito. Let's get out of Aurora together.
564
01:22:35,824 --> 01:22:39,993
We'll blow this place up and make our own world.
565
01:22:42,413 --> 01:22:44,873
If I'm to be in a dream forever,
566
01:22:44,874 --> 01:22:46,542
I want to be with you.
567
01:22:47,377 --> 01:22:51,338
I'll even forget that it is a dream.
568
01:22:52,841 --> 01:22:56,885
Let's start over from the top.
That's the happiest for us.
569
01:23:06,020 --> 01:23:07,187
Aki.
570
01:23:16,322 --> 01:23:19,741
If I'm with you, that's not starting over.
571
01:23:25,248 --> 01:23:27,583
You must wake from your dream.
572
01:23:31,212 --> 01:23:33,714
I don't want to hear you say that.
573
01:23:36,801 --> 01:23:39,928
Why did you leave and die like that?
574
01:23:43,057 --> 01:23:44,266
Why?
575
01:23:49,564 --> 01:23:51,064
Why?
576
01:24:04,746 --> 01:24:06,580
I'll stay here.
577
01:24:08,917 --> 01:24:10,292
No.
578
01:24:13,087 --> 01:24:16,632
No, no, no.
579
01:24:21,137 --> 01:24:22,721
No.
580
01:24:25,767 --> 01:24:27,559
Listen Aki.
581
01:24:29,938 --> 01:24:32,564
The world is still wonderful.
582
01:24:36,527 --> 01:24:39,154
You can manage. Aki.
583
01:24:49,457 --> 01:24:51,291
I'm lost.
584
01:24:52,377 --> 01:24:54,169
You're dead.
585
01:24:56,047 --> 01:24:57,839
We won't meet again.
586
01:25:01,469 --> 01:25:02,928
It's okay.
587
01:25:06,474 --> 01:25:08,350
I'll find you again.
588
01:25:12,730 --> 01:25:14,690
Next time as a snake.
35437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.