All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S01E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10-ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,080 --> 00:00:53,680
"We remind all students
2
00:00:53,760 --> 00:00:55,680
that gym class
is mandatory."
3
00:00:56,400 --> 00:00:58,960
A bomb could explode here
and we'd just carry on as normal.
4
00:01:02,080 --> 00:01:03,680
"After your showers,
5
00:01:03,760 --> 00:01:05,880
complete the daily chores
6
00:01:05,960 --> 00:01:07,560
and head to cafeteria."
7
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
What were you burning?
8
00:02:32,160 --> 00:02:34,120
-Nothing. Let me leave.
-Hey!
9
00:02:34,200 --> 00:02:35,680
How did you know about Alba?
10
00:02:36,200 --> 00:02:38,280
I didn't know anything,
leave me alone.
11
00:02:39,240 --> 00:02:41,320
Your drawings say otherwise.
12
00:02:44,680 --> 00:02:46,280
Maybe we can refresh your memory.
13
00:02:50,320 --> 00:02:51,120
Slut.
14
00:02:54,080 --> 00:02:55,760
Alba went to report
Manu missing.
15
00:02:55,840 --> 00:02:56,720
She was murdered!
16
00:03:01,880 --> 00:03:03,240
What's this? It's blocked?
17
00:03:03,320 --> 00:03:05,080
Ines, it's so weird, explain.
18
00:03:06,560 --> 00:03:08,040
Turn the heat up a bit.
19
00:03:08,120 --> 00:03:09,400
-Open up!
-You,
20
00:03:09,480 --> 00:03:10,800
tell me what you know!
21
00:03:10,880 --> 00:03:13,040
What's going on?
Open up!
22
00:03:13,120 --> 00:03:14,080
Alright, enough.
23
00:03:14,160 --> 00:03:15,400
"Personal hygiene
24
00:03:15,480 --> 00:03:18,720
is a sign of respect
towards oneself and others."
25
00:03:18,800 --> 00:03:20,120
I'm pissing!
26
00:03:20,440 --> 00:03:21,240
What's this?
27
00:03:23,320 --> 00:03:24,720
You got the wrong bathroom.
28
00:03:28,560 --> 00:03:30,560
-Wanna bet?
-No.
29
00:03:30,640 --> 00:03:32,640
What happened?
She's soaking wet.
30
00:03:32,720 --> 00:03:34,040
Fuck, what's this?
31
00:03:38,120 --> 00:03:41,400
What's going on here, huh?
Mind your own business!
32
00:03:41,880 --> 00:03:42,680
What happened?
33
00:03:43,120 --> 00:03:43,920
Are you okay?
34
00:03:44,240 --> 00:03:45,040
Thank you.
35
00:03:50,440 --> 00:03:52,600
Death is
something we find...
36
00:03:53,560 --> 00:03:54,880
unfair and incomprehensible.
37
00:03:56,520 --> 00:03:57,840
More so when it's violent,
38
00:03:59,200 --> 00:04:00,800
and concerns a child.
39
00:04:02,120 --> 00:04:04,560
Although we have decided
40
00:04:04,640 --> 00:04:06,760
to continue classes today,
41
00:04:08,080 --> 00:04:10,280
we're all thinking of Alba.
42
00:04:11,760 --> 00:04:15,440
It's normal to feel sad,
43
00:04:15,520 --> 00:04:18,080
or angry or scared...
44
00:04:19,680 --> 00:04:20,920
But you should all know
45
00:04:21,480 --> 00:04:24,000
the authorities
are doing everything possible
46
00:04:24,080 --> 00:04:25,120
to resolve this.
47
00:05:04,760 --> 00:05:08,600
THE BOARDING SCHOOL:
"LAS CUMBRES"
48
00:05:11,760 --> 00:05:13,720
You were close to Alba, right?
49
00:05:14,240 --> 00:05:15,200
Well, I suppose.
50
00:05:16,120 --> 00:05:17,360
I gave her French lessons.
51
00:05:19,480 --> 00:05:21,200
Was she on bad terms with anyone?
52
00:05:23,320 --> 00:05:24,120
No.
53
00:05:24,640 --> 00:05:26,520
Alba got along with everyone.
54
00:05:27,320 --> 00:05:28,160
Ok.
55
00:05:30,200 --> 00:05:35,040
Did she mention if there was anyone
or anything that scared her?
56
00:05:38,280 --> 00:05:40,040
Think about it, there's no rush.
57
00:05:40,480 --> 00:05:42,120
Are you sure she didn't tell you?
58
00:05:46,720 --> 00:05:48,160
Why'd she leave that night?
59
00:05:48,240 --> 00:05:49,040
I don't know.
60
00:05:50,200 --> 00:05:52,880
Adele, Alba lied to go to the forest
61
00:05:52,960 --> 00:05:55,280
and I think you know
what she was up to.
62
00:06:01,760 --> 00:06:03,560
Alba kept secrets from her mom.
63
00:06:08,200 --> 00:06:09,160
What do you mean?
64
00:06:10,960 --> 00:06:12,840
She'd bring things in and hide them.
65
00:06:13,760 --> 00:06:15,760
She'd buy them in town
66
00:06:15,840 --> 00:06:17,280
for people who asked her.
67
00:06:17,760 --> 00:06:18,920
Just a second.
68
00:06:19,240 --> 00:06:21,640
Students at this school
sent her for them?
69
00:06:24,400 --> 00:06:25,960
What type of things?
70
00:06:27,280 --> 00:06:28,920
Tobacco, condoms...
71
00:06:30,200 --> 00:06:31,680
Maybe a phone... I don't know.
72
00:06:43,160 --> 00:06:44,120
Paul Uribe.
73
00:06:56,520 --> 00:06:57,560
Ines Mendoza.
74
00:07:00,080 --> 00:07:01,480
I need you to call my dad.
75
00:07:07,440 --> 00:07:08,360
Paz Espinosa.
76
00:07:13,920 --> 00:07:14,720
Come here.
77
00:07:24,440 --> 00:07:25,240
Come on.
78
00:07:29,160 --> 00:07:30,240
This is Amaia Torres.
79
00:07:33,000 --> 00:07:36,160
I want to report a student missing,
nobody's doing anything.
80
00:07:36,720 --> 00:07:38,160
You're like a dog with a bone.
81
00:07:38,520 --> 00:07:40,000
It's Manuel Villar, sir.
82
00:07:40,360 --> 00:07:41,600
He could be in danger.
83
00:07:42,320 --> 00:07:45,040
The Principal informed us
of his disappearance.
84
00:07:45,840 --> 00:07:48,600
I've spoken to his family,
Manuel contacted them.
85
00:07:48,680 --> 00:07:50,360
-He's fine.
-That's impossible.
86
00:07:50,440 --> 00:07:51,760
Impossible how?
87
00:07:53,720 --> 00:07:55,760
This must stop, Torres.
88
00:07:56,840 --> 00:07:58,920
Didn't I forward you
the postcard
89
00:07:59,000 --> 00:08:00,440
the parents received?
90
00:08:06,680 --> 00:08:07,960
I'M GOOD HERE
91
00:08:08,040 --> 00:08:10,320
FINALLY FOUND A PLACE
WHERE I'M HAPPY
92
00:08:10,400 --> 00:08:11,680
STOP LOOKING FOR ME
BYE
93
00:08:18,520 --> 00:08:20,840
I don't want to hear you
speak of this again.
94
00:08:22,360 --> 00:08:24,720
Manuel Villar just turned 18.
95
00:08:24,800 --> 00:08:27,120
He doesn't want to be found,
there's nothing we can do.
96
00:08:27,880 --> 00:08:29,080
These people
97
00:08:29,960 --> 00:08:32,240
are investigating
the murder of a little girl.
98
00:08:32,320 --> 00:08:33,840
So, please
99
00:08:34,880 --> 00:08:36,240
stop messing around.
100
00:08:42,440 --> 00:08:43,760
Lucia Ballester.
101
00:09:28,240 --> 00:09:29,040
Are you ok?
102
00:09:29,680 --> 00:09:30,480
Mm-hmm.
103
00:09:31,960 --> 00:09:34,840
Honestly, I'm glad you called.
104
00:09:36,200 --> 00:09:38,920
Well, I did cancel my trip.
105
00:09:39,720 --> 00:09:42,080
But I'd rather be with you.
106
00:09:54,720 --> 00:09:57,320
Honey, you have to try
to forget what happened.
107
00:09:59,400 --> 00:10:00,640
You'll see, the police
108
00:10:01,000 --> 00:10:03,840
will soon find the culprit.
109
00:10:13,160 --> 00:10:14,320
What's wrong?
110
00:10:16,120 --> 00:10:18,440
I knew something
was going to happen.
111
00:10:24,280 --> 00:10:26,600
That's a repercussion
from your accident.
112
00:10:27,240 --> 00:10:29,680
Your brain is trying to remember.
113
00:10:29,760 --> 00:10:31,480
When it can't, it gets frustrated.
114
00:10:32,240 --> 00:10:35,160
What you're seeing
are just confusing images,
115
00:10:35,240 --> 00:10:36,040
nothing more.
116
00:10:40,520 --> 00:10:43,560
Let's get home now so you can rest.
117
00:10:44,760 --> 00:10:46,600
That's what you need.
118
00:13:14,120 --> 00:13:16,200
WE LOVE YOU, ALBA
119
00:13:26,680 --> 00:13:28,960
The only way to conquer death
120
00:13:29,800 --> 00:13:31,480
is to be remembered.
121
00:13:32,360 --> 00:13:35,320
Mozart is immortal
thanks to his compositions.
122
00:13:35,840 --> 00:13:37,640
Also because of this requiem
123
00:13:38,360 --> 00:13:39,800
that he never finished.
124
00:13:40,880 --> 00:13:41,840
And you know why?
125
00:13:43,560 --> 00:13:45,480
Because he wrote it while dying.
126
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
He knew that true death,
127
00:13:48,680 --> 00:13:49,560
the cruelest...
128
00:13:51,080 --> 00:13:51,880
is being forgotten.
129
00:13:59,680 --> 00:14:00,960
But did you see
how they took him?
130
00:14:02,440 --> 00:14:04,080
Manuel doesn't get along
with his parents.
131
00:14:16,280 --> 00:14:18,960
THAT'S WHY HE'LL HAVE DONE IT,
TO BE LEFT ALONE
132
00:14:24,400 --> 00:14:27,240
Paul, it was his handwriting
I'd recognize it anywhere.
133
00:14:28,080 --> 00:14:31,440
He's gone and left us.
He's out there and we're here.
134
00:14:47,200 --> 00:14:51,120
ONE YEAR EARLIER
135
00:15:06,080 --> 00:15:08,760
Welcome to The Summits,
Manuel Villar.
136
00:15:09,360 --> 00:15:10,400
Not for long.
137
00:15:20,800 --> 00:15:21,920
"I walk barefoot
138
00:15:22,240 --> 00:15:23,560
I sing backwards
139
00:15:23,640 --> 00:15:26,280
Heavy with what once was
140
00:15:26,360 --> 00:15:30,120
Obstacles that
have stagnate force"
141
00:15:30,200 --> 00:15:31,000
Manuel.
142
00:15:32,160 --> 00:15:33,640
Here's your uniform.
143
00:15:34,840 --> 00:15:36,840
You think
I'd wear that shit?
144
00:15:40,120 --> 00:15:41,520
Where do I sit?
145
00:15:42,600 --> 00:15:43,440
I'm new.
146
00:15:56,520 --> 00:15:57,480
Good morning.
147
00:15:57,680 --> 00:15:58,720
Good morning.
148
00:16:07,160 --> 00:16:08,600
Mr. Villar, right?
149
00:16:09,080 --> 00:16:11,400
Relax, we can be on
a first-name basis.
150
00:16:19,080 --> 00:16:21,160
We don't work that way here.
151
00:16:22,160 --> 00:16:23,880
Students have to wear the uniform
152
00:16:23,960 --> 00:16:26,080
and stand when the teacher arrives.
153
00:16:28,160 --> 00:16:28,960
Look...
154
00:16:32,080 --> 00:16:34,120
I haven't been here an hour
155
00:16:34,200 --> 00:16:35,640
and you're busting my balls.
156
00:16:36,840 --> 00:16:39,160
And you can eat my dick.
157
00:16:39,360 --> 00:16:42,600
Ah! No more!
Stop it, stop!
158
00:16:42,960 --> 00:16:45,360
Bastard! Son of a bitch!
159
00:16:45,440 --> 00:16:46,560
Ah!
160
00:16:47,320 --> 00:16:48,120
Ah!
161
00:16:48,200 --> 00:16:51,600
Stop! You bastard!
162
00:17:04,200 --> 00:17:05,000
What are you doing?
163
00:17:05,840 --> 00:17:07,200
Leaving here, can't you see?
164
00:17:09,400 --> 00:17:10,640
Dude, it's not that easy.
165
00:17:11,720 --> 00:17:12,800
Not for you, maybe.
166
00:17:47,160 --> 00:17:50,040
-Hey now...
-No! Ah! Ah!
167
00:17:50,440 --> 00:17:51,920
-Ah!
-Where you going?
168
00:17:52,840 --> 00:17:54,440
-Be quiet.
-Let go!
169
00:17:54,520 --> 00:17:56,800
-I said stop!
-Let me go!
170
00:17:57,320 --> 00:17:59,120
Fuck, can't get any sleep.
171
00:17:59,400 --> 00:18:00,800
Let go of me!
172
00:18:24,880 --> 00:18:27,920
SILENCE AND REFLECTION
ARE THE WAY TO PERSONAL GROWTH
173
00:18:54,920 --> 00:18:58,680
"I deserved the punishment
and promise not to..."
174
00:19:02,640 --> 00:19:03,880
Sons of bitches!
175
00:19:19,360 --> 00:19:20,640
Hey, loser.
176
00:19:21,160 --> 00:19:22,320
You're blocking the sun.
177
00:19:28,800 --> 00:19:30,080
What are you doing, bookworm?
178
00:19:30,640 --> 00:19:32,280
Aren't you afraid they'll get you?
179
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
You're keeping them entertained.
180
00:19:36,640 --> 00:19:38,040
You think you're so smart?
181
00:19:38,440 --> 00:19:40,960
All day with your shitty books.
182
00:19:41,720 --> 00:19:43,400
If I were smart, I wouldn't be here.
183
00:19:44,480 --> 00:19:45,280
With you.
184
00:19:50,320 --> 00:19:51,640
I know I'm a bit of a dick.
185
00:19:51,720 --> 00:19:53,600
The last school my dad put me in
186
00:19:53,680 --> 00:19:55,600
was a luxury hotel
compared to this.
187
00:19:57,480 --> 00:19:59,080
I made sure they expelled me.
188
00:19:59,320 --> 00:20:01,000
They won't expel you here.
189
00:20:03,360 --> 00:20:05,080
They won't get tired of screwing you.
190
00:20:07,360 --> 00:20:08,160
And you?
191
00:20:08,920 --> 00:20:10,360
Why'd you end up here?
192
00:20:11,560 --> 00:20:13,240
Let the monkeys out.
193
00:20:13,520 --> 00:20:14,320
What'd you say?
194
00:20:14,960 --> 00:20:16,000
At a zoo or what?
195
00:20:17,160 --> 00:20:19,880
My uncle had a lab.
The bastard would mistreat them.
196
00:20:19,960 --> 00:20:22,040
Now you're the caged monkey?
197
00:20:27,120 --> 00:20:28,600
My name's Manuel.
198
00:20:32,560 --> 00:20:33,360
You?
199
00:20:34,400 --> 00:20:35,680
Don't have a name?
200
00:20:36,920 --> 00:20:37,720
Paul.
201
00:20:42,120 --> 00:20:45,360
How do I survive in
this damn prison, Paul?
202
00:20:47,040 --> 00:20:49,200
What you need is to escape.
203
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
But with a plan,
204
00:20:52,360 --> 00:20:54,080
-not like a dickhead.
-Yeah.
205
00:20:57,440 --> 00:20:58,400
Meanwhile,
206
00:20:58,480 --> 00:21:00,800
I have my tricks
to endure this hell.
207
00:21:05,600 --> 00:21:08,320
"We put our time
into gutting the nucleus
208
00:21:08,400 --> 00:21:10,880
Melt the quartz and
break it into pieces
209
00:21:10,960 --> 00:21:12,840
Put it back together
Understanding
210
00:21:12,920 --> 00:21:14,520
That I know it always ceases
211
00:21:14,600 --> 00:21:16,480
Now all that's left
212
00:21:16,680 --> 00:21:19,120
Grandfather watching from above
213
00:21:19,200 --> 00:21:21,760
Distinguishing the duel
214
00:21:21,840 --> 00:21:24,160
Partly why I don't pray
215
00:21:24,400 --> 00:21:27,000
Stubborn in singing"
216
00:21:28,080 --> 00:21:30,080
Who'll show us their exercise?
217
00:21:31,680 --> 00:21:32,480
Paul.
218
00:21:41,920 --> 00:21:42,800
Perfect.
219
00:21:43,400 --> 00:21:44,760
You never disappoint, Paul Uribe.
220
00:21:45,560 --> 00:21:47,960
SLUT
221
00:21:52,160 --> 00:21:53,440
Manuel Villar.
222
00:21:54,320 --> 00:21:55,520
What's so funny?
223
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
Let's see yours,
so we can all have a good laugh.
224
00:22:10,720 --> 00:22:12,080
You never disappoint either,
225
00:22:12,600 --> 00:22:13,840
but for the wrong reasons.
226
00:22:13,920 --> 00:22:14,720
WHORE
227
00:22:15,760 --> 00:22:17,160
No running.
228
00:22:22,240 --> 00:22:24,440
We're escaping this place.
229
00:22:24,560 --> 00:22:25,360
But first...
230
00:22:26,280 --> 00:22:29,000
I have to convince her
to come with.
231
00:22:29,080 --> 00:22:30,000
Does it have to be her?
232
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
Count me in.
233
00:22:33,240 --> 00:22:35,920
-Is she a mind reader?
-She's a lip reader.
234
00:22:39,200 --> 00:22:40,320
Manu was cool.
235
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
But he's gone.
236
00:22:43,200 --> 00:22:45,360
You should feel happy for him.
237
00:22:47,040 --> 00:22:49,200
He was dying here,
it was torture.
238
00:22:49,480 --> 00:22:50,680
Same as all of us.
239
00:22:56,640 --> 00:22:58,080
Maybe I was mistaken about
240
00:22:58,160 --> 00:23:00,600
the man and the forest,
I just wanted to help.
241
00:23:03,800 --> 00:23:06,000
I guess you forget it all
when you leave.
242
00:23:07,920 --> 00:23:09,240
You'd have done the same.
243
00:23:09,600 --> 00:23:10,400
Uh... no.
244
00:23:11,560 --> 00:23:12,640
Uh... yeah.
245
00:23:13,280 --> 00:23:14,880
Uh...I wouldn't left without him.
246
00:23:19,160 --> 00:23:21,280
Amaia. Amaia
Amaia, come, hurry.
247
00:23:21,720 --> 00:23:22,640
Hurry, shit, come.
248
00:23:23,240 --> 00:23:24,040
Look.
249
00:23:30,720 --> 00:23:31,520
They're leaving?
250
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
They're leaving.
251
00:24:05,400 --> 00:24:08,440
-Sorry, I didn't mean to scare you.
-No worries.
252
00:24:12,120 --> 00:24:13,520
Are these the spoils?
253
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
Alba was talented in her trade.
254
00:24:17,960 --> 00:24:19,280
Poor girl, how awful.
255
00:24:21,600 --> 00:24:24,400
Do you think it had
anything to do with her murder?
256
00:24:24,720 --> 00:24:25,520
I don't know.
257
00:24:26,000 --> 00:24:26,800
I doubt it.
258
00:24:28,040 --> 00:24:30,760
She was left where
everyone could see her.
259
00:24:32,200 --> 00:24:33,400
Like a ritualistic crime.
260
00:24:34,400 --> 00:24:35,640
Her eyes gouged,
261
00:24:36,920 --> 00:24:37,800
the blindfold...
262
00:24:39,000 --> 00:24:40,520
Almost like it was staged.
263
00:24:41,080 --> 00:24:42,880
Exactly, a warning.
264
00:24:43,840 --> 00:24:46,320
But a warning for who? Why?
265
00:24:47,840 --> 00:24:48,640
Good evening.
266
00:24:49,080 --> 00:24:50,160
Good evening.
267
00:24:50,320 --> 00:24:51,280
Good evening.
268
00:25:02,360 --> 00:25:03,560
If you'll excuse me,
269
00:25:03,640 --> 00:25:05,480
I'm headed to town for the meeting.
270
00:25:05,880 --> 00:25:07,480
I want to know
what the police are saying.
271
00:25:07,560 --> 00:25:08,600
Keep us posted.
272
00:25:22,840 --> 00:25:23,640
Thank you.
273
00:25:31,240 --> 00:25:32,160
Rest in peace.
274
00:25:41,840 --> 00:25:43,280
I need to go see Celia.
275
00:25:46,400 --> 00:25:47,440
She's devastated.
276
00:25:49,960 --> 00:25:51,240
I can go with you.
277
00:26:13,040 --> 00:26:15,920
What's up suckers?
Quit jerking off.
278
00:26:16,000 --> 00:26:18,680
-Come on, move those bodies!
-Come on, get up!
279
00:26:18,760 --> 00:26:19,600
Unbelievable.
280
00:26:19,680 --> 00:26:22,040
Am I dreaming right now?
281
00:26:22,320 --> 00:26:25,760
All the teachers are gone!
282
00:26:27,600 --> 00:26:30,280
No way. What do you mean?
They're gone?
283
00:26:30,360 --> 00:26:31,160
Ansias,
284
00:26:31,240 --> 00:26:33,640
did they get the Ritalin you swiped?
285
00:26:36,200 --> 00:26:38,680
-And this one...
-Body!
286
00:26:38,760 --> 00:26:40,200
What's this? A party?
287
00:26:40,280 --> 00:26:42,640
I don't know,
it doesn't seem right.
288
00:26:42,840 --> 00:26:44,680
A little girl is dead, you guys.
289
00:26:44,840 --> 00:26:45,800
Exactly.
290
00:26:45,880 --> 00:26:47,680
Life's short and then you die.
291
00:26:47,760 --> 00:26:48,600
What about us?
292
00:26:49,160 --> 00:26:51,000
We're rotting in here, fuck.
293
00:26:51,600 --> 00:26:53,960
I say we seize this opportunity.
294
00:26:54,640 --> 00:26:55,440
For Alba.
295
00:26:57,760 --> 00:26:59,880
Come on,
I know where the stash is.
296
00:26:59,960 --> 00:27:00,760
Let's go!
297
00:27:00,840 --> 00:27:01,640
Come on!
298
00:27:02,960 --> 00:27:04,840
No teachers today!
299
00:27:45,240 --> 00:27:47,520
I was never invited
to pajama parties,
300
00:27:47,600 --> 00:27:48,520
those bitches.
301
00:27:49,920 --> 00:27:51,040
Fuck them.
302
00:27:53,320 --> 00:27:54,960
What's up?
303
00:28:04,680 --> 00:28:06,640
This place gives me goosebumps.
304
00:28:06,720 --> 00:28:08,680
It's like the dead are looking at us.
305
00:28:09,640 --> 00:28:10,600
What? You're crazy.
306
00:29:23,360 --> 00:29:25,640
-Can't sleep?
-I heard footsteps.
307
00:29:30,840 --> 00:29:32,720
As if someone were here.
308
00:29:35,560 --> 00:29:37,200
Like when you were a little girl.
309
00:29:40,160 --> 00:29:41,640
You were terrified of storms.
310
00:29:45,400 --> 00:29:47,680
You'd run out of your room
311
00:29:48,960 --> 00:29:50,240
and come into ours.
312
00:29:50,640 --> 00:29:52,040
Get right in between us.
313
00:29:53,280 --> 00:29:55,920
And you'd tell me
stories until I fell asleep.
314
00:29:59,680 --> 00:30:01,720
Can I see photos
from before accident?
315
00:30:06,000 --> 00:30:07,920
Maybe it'd help me remember Mom.
316
00:30:11,680 --> 00:30:13,760
I don't know if I'm ready...
317
00:30:14,840 --> 00:30:17,240
-to see them.
-But I need to remember
318
00:30:17,320 --> 00:30:18,760
-to understand--
-I'm sorry.
319
00:30:22,360 --> 00:30:23,840
I don't want to go back to school.
320
00:30:26,720 --> 00:30:29,720
-Why can't I stay here?
-Because you'd be alone all day.
321
00:30:30,920 --> 00:30:32,880
Because I travel all the time.
322
00:30:33,280 --> 00:30:34,640
I don't mind being alone.
323
00:30:35,640 --> 00:30:36,840
I prefer being alone.
324
00:30:36,920 --> 00:30:39,680
All the doctors agree
on the same thing,
325
00:30:39,760 --> 00:30:42,880
that you should be
socializing with kids your age.
326
00:30:43,960 --> 00:30:45,000
It's for your own good.
327
00:30:46,040 --> 00:30:46,840
Fine,
328
00:30:47,280 --> 00:30:49,280
-I'll leave in the morning.
-Ines.
329
00:30:52,160 --> 00:30:53,120
My little Ines...
330
00:30:55,920 --> 00:30:57,960
Everything I do,
is for your wellbeing.
331
00:30:58,520 --> 00:30:59,880
I do it because I love you.
332
00:31:03,800 --> 00:31:04,600
Yeah?
333
00:31:07,760 --> 00:31:09,240
I don't know if I love you.
334
00:31:09,920 --> 00:31:13,360
I don't know if Mom's death
bothers me because I don't remember.
335
00:31:18,880 --> 00:31:20,000
Good night, Dad.
336
00:32:01,360 --> 00:32:04,080
I've never done it
in a public place.
337
00:32:10,680 --> 00:32:12,920
I've never sniffed glue.
338
00:32:13,200 --> 00:32:14,760
Woah, woah...
339
00:32:16,320 --> 00:32:20,360
I've never hooked up
in my parents' bed.
340
00:32:21,520 --> 00:32:22,480
Ok...
341
00:32:23,360 --> 00:32:26,120
I've never touched myself
while my parents were there.
342
00:32:28,600 --> 00:32:32,640
-I've never hooked up...
-Killer!
343
00:32:40,160 --> 00:32:44,280
Uh... I've never been with a guy.
344
00:32:44,360 --> 00:32:45,600
Oh!
345
00:32:47,760 --> 00:32:51,120
I've never been with two guys
at the same time.
346
00:32:57,200 --> 00:32:58,720
Are there any bottles?
347
00:33:00,760 --> 00:33:02,920
Come on guys,
raise your hands!
348
00:33:03,000 --> 00:33:04,840
-Come on!
-
349
00:33:47,360 --> 00:33:48,160
Hello?
350
00:34:09,000 --> 00:34:09,800
Amaia.
351
00:34:11,040 --> 00:34:11,840
What are you doing?
352
00:34:19,160 --> 00:34:20,880
Dude, you're such a bore.
353
00:34:22,200 --> 00:34:24,120
Only thing missing is your books.
354
00:34:26,280 --> 00:34:27,520
Know why I'm celebrating?
355
00:34:28,800 --> 00:34:29,600
Manu's birthday?
356
00:34:30,160 --> 00:34:32,840
We'd be at the beach today.
You remember?
357
00:34:33,440 --> 00:34:34,440
Of course.
358
00:34:35,000 --> 00:34:37,520
Well, I hope he gets
stung by some jellyfish.
359
00:34:43,920 --> 00:34:44,840
Woah.
360
00:35:00,840 --> 00:35:05,800
SECURITY ALERT
361
00:35:39,200 --> 00:35:40,000
Ines.
362
00:35:44,600 --> 00:35:46,600
-Get up, come with me.
-What's up?
363
00:35:46,680 --> 00:35:48,080
I heard a noise.
364
00:35:48,560 --> 00:35:50,880
Probably nothing,
but come just in case.
365
00:35:52,560 --> 00:35:54,320
-Don't worry.
-What is it, Dad?
366
00:35:54,400 --> 00:35:55,920
It's nothing, don't worry.
367
00:35:56,320 --> 00:35:57,960
Get in there.
368
00:36:21,240 --> 00:36:22,200
What is it?
369
00:36:24,280 --> 00:36:25,080
Nothing.
370
00:36:25,840 --> 00:36:28,480
I thought I saw something
but it's just the storm.
371
00:36:28,560 --> 00:36:29,360
Are you sure?
372
00:36:30,160 --> 00:36:31,200
Everything's fine.
373
00:36:31,520 --> 00:36:32,840
It's over, it's over.
374
00:36:54,800 --> 00:36:57,040
Mother nature's
really pissed.
375
00:36:58,520 --> 00:37:00,760
Well, a girl's been murdered.
376
00:37:05,160 --> 00:37:06,880
It's not like I know a lot of monks,
377
00:37:08,120 --> 00:37:10,720
but I think you're unique.
378
00:37:13,400 --> 00:37:16,040
-And why's that?
-You smoke, drink...
379
00:37:17,280 --> 00:37:19,000
and you wear jeans under your habit.
380
00:37:19,080 --> 00:37:20,320
What should I wear?
381
00:37:25,120 --> 00:37:27,360
No, I know what it is.
382
00:37:28,400 --> 00:37:30,600
What you said
to the kids this morning.
383
00:37:30,800 --> 00:37:32,080
Not one word of heaven,
384
00:37:33,640 --> 00:37:34,520
or of God,
385
00:37:36,960 --> 00:37:38,880
or how many cigarettes you smoke.
386
00:37:42,640 --> 00:37:44,240
Don't you want to see Celia?
387
00:37:48,240 --> 00:37:49,040
Let's go.
388
00:38:19,880 --> 00:38:20,680
What a waste.
389
00:38:21,320 --> 00:38:22,440
They're ruined.
390
00:38:23,120 --> 00:38:25,960
I wanted to bring them
to Celia as my condolences.
391
00:38:29,400 --> 00:38:30,200
Elvira,
392
00:38:32,200 --> 00:38:33,560
I don't want to go.
393
00:38:35,320 --> 00:38:37,800
I don't have words
to comfort this poor woman.
394
00:38:38,880 --> 00:38:39,920
I don't want to lie.
395
00:39:26,840 --> 00:39:27,640
Hello.
396
00:39:29,600 --> 00:39:30,400
Hello?
397
00:40:04,280 --> 00:40:07,200
Why on earth are there people
running in the halls?
398
00:40:27,560 --> 00:40:28,520
Drink a little bit.
399
00:40:29,520 --> 00:40:31,880
-I don't want to.
-Paul, just a little.
400
00:40:35,720 --> 00:40:36,600
I'm gonna dance.
401
00:40:40,520 --> 00:40:41,480
Dance with me?
402
00:40:43,720 --> 00:40:44,960
Come on, dance with me.
403
00:40:51,240 --> 00:40:53,360
Adele, what're you doing here?
404
00:40:53,440 --> 00:40:54,840
I woke up and I was alone.
405
00:40:55,080 --> 00:40:57,680
The teachers are coming.
406
00:40:58,040 --> 00:41:00,040
-Let's go!
-What's going on?
407
00:41:00,120 --> 00:41:01,240
The teachers, run!
408
00:41:01,960 --> 00:41:03,920
I don't care, let them lock me up.
409
00:41:17,320 --> 00:41:18,920
This way.
410
00:41:19,280 --> 00:41:20,080
Adele.
411
00:41:23,400 --> 00:41:24,600
Go. Go.
412
00:41:25,680 --> 00:41:26,640
Run, run, run.
413
00:41:32,200 --> 00:41:33,520
Mara's going to kill me.
414
00:41:34,000 --> 00:41:34,880
She'll fire me.
415
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
I'm a softy.
416
00:41:36,680 --> 00:41:37,960
I've been had.
417
00:41:38,040 --> 00:41:39,720
I'm sorry, Elvira, it's my fault.
418
00:42:00,640 --> 00:42:01,520
Really?
419
00:42:03,200 --> 00:42:04,000
Ow!
420
00:42:05,200 --> 00:42:06,480
-Please.
-Sorry.
421
00:42:07,560 --> 00:42:10,200
Sorry.
Uh... It's not what it looks like,
422
00:42:10,280 --> 00:42:11,640
We played "Never have I ever"...
423
00:42:11,720 --> 00:42:12,680
Are you ok?
424
00:42:13,560 --> 00:42:15,000
-Get out! Go!
-Ok, ok.
425
00:42:15,080 --> 00:42:16,320
Each in your own beds!
426
00:42:18,800 --> 00:42:19,600
Does it hurt?
427
00:42:20,280 --> 00:42:21,080
A little.
428
00:42:23,440 --> 00:42:25,000
What's this, "Never have I ever"?
429
00:42:26,640 --> 00:42:27,480
It's a game.
430
00:42:29,440 --> 00:42:32,600
For example, I've never kissed
a Dominican friar.
431
00:42:34,440 --> 00:42:35,520
And a Franciscan one?
432
00:42:38,360 --> 00:42:39,800
I've never kissed a woman.
433
00:42:42,400 --> 00:42:43,200
Come now.
434
00:43:06,880 --> 00:43:09,000
They'll punish us.
You there?
435
00:43:09,080 --> 00:43:10,680
-They will.
-Shut up.
436
00:43:11,600 --> 00:43:13,000
I don't see them!
437
00:43:13,720 --> 00:43:15,200
Shit... Ok, this way.
438
00:43:15,280 --> 00:43:16,960
-Where are you?
-Go.
439
00:43:17,440 --> 00:43:19,520
You're gonna get it.
440
00:43:20,360 --> 00:43:21,280
Come out.
441
00:43:23,680 --> 00:43:25,200
Where are you going?
442
00:43:25,560 --> 00:43:26,560
I need to vomit.
443
00:43:26,640 --> 00:43:28,360
Don't even think about it.
444
00:43:28,440 --> 00:43:30,280
Over here, I see a light.
445
00:43:35,160 --> 00:43:36,640
Oh!
446
00:43:39,960 --> 00:43:41,600
Everyone out, right now.
447
00:44:04,840 --> 00:44:07,080
It's a nightmare
of someone who lived here.
448
00:44:08,560 --> 00:44:09,760
In the 16th century.
449
00:44:11,520 --> 00:44:13,080
That's how they took Manuel.
450
00:44:13,760 --> 00:44:15,680
Let's get out of here.
451
00:44:15,760 --> 00:44:17,240
-Wait.
-Let's go, please.
452
00:44:17,320 --> 00:44:18,520
-Adele.
-I'm glad
453
00:44:18,600 --> 00:44:19,720
Manuel escaped.
454
00:44:21,080 --> 00:44:21,880
That he's well,
455
00:44:21,960 --> 00:44:24,040
in "a place where he's happy".
456
00:44:25,200 --> 00:44:26,280
That's what he wrote.
457
00:44:26,880 --> 00:44:29,200
-Let's go, please.
-Shut up, Adele.
458
00:44:30,320 --> 00:44:31,920
You remember his words exactly?
459
00:44:32,920 --> 00:44:33,720
They're here.
460
00:44:34,360 --> 00:44:35,160
Forever.
461
00:44:36,640 --> 00:44:37,440
And?
462
00:44:39,320 --> 00:44:41,000
It said: "I'm good here.
463
00:44:41,760 --> 00:44:43,560
Finally found a place
where I'm happy".
464
00:44:43,640 --> 00:44:45,800
-All stupid and cheesy.
-Good, what else?
465
00:44:47,600 --> 00:44:51,000
"Stop looking for me," and "Bye."
466
00:44:51,920 --> 00:44:54,000
Ok, might it have been,
"and finally"?
467
00:44:54,080 --> 00:44:55,440
Yes, it could have been.
468
00:45:01,120 --> 00:45:01,920
"I'm good here.
469
00:45:02,840 --> 00:45:06,200
And I finally found
a place where I'm happy.
470
00:45:06,760 --> 00:45:07,920
Stop looking for me.
471
00:45:09,680 --> 00:45:10,480
Bye".
472
00:45:11,840 --> 00:45:12,640
Fuck...
473
00:45:13,200 --> 00:45:14,840
HELP
474
00:45:16,320 --> 00:45:18,120
I knew Manu wouldn't just leave.
475
00:45:30,720 --> 00:45:32,520
I found them!
476
00:45:42,880 --> 00:45:46,400
"There's a place near here
477
00:45:46,480 --> 00:45:52,920
If I get close and scream
No one will hear
478
00:45:58,880 --> 00:46:00,320
It's like a calling
479
00:46:00,400 --> 00:46:04,600
A calling from within
It appears constantly
480
00:46:06,200 --> 00:46:09,520
Running through my dreams
481
00:46:15,200 --> 00:46:21,400
And I don't know, don't know
If I should continue this way
482
00:46:21,480 --> 00:46:25,960
Should I go and never return
483
00:46:26,360 --> 00:46:29,040
Leave this place
484
00:46:32,280 --> 00:46:36,280
Run, run, run away from here
485
00:46:36,360 --> 00:46:40,160
Run, run, run away from here
486
00:46:40,240 --> 00:46:44,160
Run, run, run away from here
487
00:46:44,240 --> 00:46:47,880
Run, run, run, run
488
00:46:48,320 --> 00:46:52,280
Run, run, run away from here
489
00:46:52,360 --> 00:46:56,200
Run, run, run away from here
490
00:46:56,280 --> 00:47:02,760
Run, run, run, run, run, run, run
491
00:47:02,840 --> 00:47:06,520
There's a place near here
492
00:47:06,600 --> 00:47:12,880
If I get close and scream
No one will hear
493
00:47:18,880 --> 00:47:20,480
It's like a calling
494
00:47:20,560 --> 00:47:24,720
A calling from within
Appears constantly
495
00:47:26,360 --> 00:47:29,720
Running through my dreams
496
00:47:36,240 --> 00:47:40,240
Run, run, run away from here
497
00:47:40,320 --> 00:47:44,160
Run, run, run away from here
498
00:47:44,240 --> 00:47:48,240
Run, run, run away from here
499
00:47:48,320 --> 00:47:54,800
Run, run, run, run, run, run, run
500
00:47:55,280 --> 00:47:56,320
Away from here
501
00:47:56,400 --> 00:48:00,320
Run, run, run away from here
502
00:48:00,400 --> 00:48:07,360
Run, run, run, run, run, run, run"
30580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.