All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S01E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,080 --> 00:00:53,680 "We remind all students 2 00:00:53,760 --> 00:00:55,680 that gym class is mandatory." 3 00:00:56,400 --> 00:00:58,960 A bomb could explode here and we'd just carry on as normal. 4 00:01:02,080 --> 00:01:03,680 "After your showers, 5 00:01:03,760 --> 00:01:05,880 complete the daily chores 6 00:01:05,960 --> 00:01:07,560 and head to cafeteria." 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 What were you burning? 8 00:02:32,160 --> 00:02:34,120 -Nothing. Let me leave. -Hey! 9 00:02:34,200 --> 00:02:35,680 How did you know about Alba? 10 00:02:36,200 --> 00:02:38,280 I didn't know anything, leave me alone. 11 00:02:39,240 --> 00:02:41,320 Your drawings say otherwise. 12 00:02:44,680 --> 00:02:46,280 Maybe we can refresh your memory. 13 00:02:50,320 --> 00:02:51,120 Slut. 14 00:02:54,080 --> 00:02:55,760 Alba went to report Manu missing. 15 00:02:55,840 --> 00:02:56,720 She was murdered! 16 00:03:01,880 --> 00:03:03,240 What's this? It's blocked? 17 00:03:03,320 --> 00:03:05,080 Ines, it's so weird, explain. 18 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 Turn the heat up a bit. 19 00:03:08,120 --> 00:03:09,400 -Open up! -You, 20 00:03:09,480 --> 00:03:10,800 tell me what you know! 21 00:03:10,880 --> 00:03:13,040 What's going on? Open up! 22 00:03:13,120 --> 00:03:14,080 Alright, enough. 23 00:03:14,160 --> 00:03:15,400 "Personal hygiene 24 00:03:15,480 --> 00:03:18,720 is a sign of respect towards oneself and others." 25 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 I'm pissing! 26 00:03:20,440 --> 00:03:21,240 What's this? 27 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 You got the wrong bathroom. 28 00:03:28,560 --> 00:03:30,560 -Wanna bet? -No. 29 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 What happened? She's soaking wet. 30 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 Fuck, what's this? 31 00:03:38,120 --> 00:03:41,400 What's going on here, huh? Mind your own business! 32 00:03:41,880 --> 00:03:42,680 What happened? 33 00:03:43,120 --> 00:03:43,920 Are you okay? 34 00:03:44,240 --> 00:03:45,040 Thank you. 35 00:03:50,440 --> 00:03:52,600 Death is something we find... 36 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 unfair and incomprehensible. 37 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 More so when it's violent, 38 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 and concerns a child. 39 00:04:02,120 --> 00:04:04,560 Although we have decided 40 00:04:04,640 --> 00:04:06,760 to continue classes today, 41 00:04:08,080 --> 00:04:10,280 we're all thinking of Alba. 42 00:04:11,760 --> 00:04:15,440 It's normal to feel sad, 43 00:04:15,520 --> 00:04:18,080 or angry or scared... 44 00:04:19,680 --> 00:04:20,920 But you should all know 45 00:04:21,480 --> 00:04:24,000 the authorities are doing everything possible 46 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 to resolve this. 47 00:05:04,760 --> 00:05:08,600 THE BOARDING SCHOOL: "LAS CUMBRES" 48 00:05:11,760 --> 00:05:13,720 You were close to Alba, right? 49 00:05:14,240 --> 00:05:15,200 Well, I suppose. 50 00:05:16,120 --> 00:05:17,360 I gave her French lessons. 51 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Was she on bad terms with anyone? 52 00:05:23,320 --> 00:05:24,120 No. 53 00:05:24,640 --> 00:05:26,520 Alba got along with everyone. 54 00:05:27,320 --> 00:05:28,160 Ok. 55 00:05:30,200 --> 00:05:35,040 Did she mention if there was anyone or anything that scared her? 56 00:05:38,280 --> 00:05:40,040 Think about it, there's no rush. 57 00:05:40,480 --> 00:05:42,120 Are you sure she didn't tell you? 58 00:05:46,720 --> 00:05:48,160 Why'd she leave that night? 59 00:05:48,240 --> 00:05:49,040 I don't know. 60 00:05:50,200 --> 00:05:52,880 Adele, Alba lied to go to the forest 61 00:05:52,960 --> 00:05:55,280 and I think you know what she was up to. 62 00:06:01,760 --> 00:06:03,560 Alba kept secrets from her mom. 63 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 What do you mean? 64 00:06:10,960 --> 00:06:12,840 She'd bring things in and hide them. 65 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 She'd buy them in town 66 00:06:15,840 --> 00:06:17,280 for people who asked her. 67 00:06:17,760 --> 00:06:18,920 Just a second. 68 00:06:19,240 --> 00:06:21,640 Students at this school sent her for them? 69 00:06:24,400 --> 00:06:25,960 What type of things? 70 00:06:27,280 --> 00:06:28,920 Tobacco, condoms... 71 00:06:30,200 --> 00:06:31,680 Maybe a phone... I don't know. 72 00:06:43,160 --> 00:06:44,120 Paul Uribe. 73 00:06:56,520 --> 00:06:57,560 Ines Mendoza. 74 00:07:00,080 --> 00:07:01,480 I need you to call my dad. 75 00:07:07,440 --> 00:07:08,360 Paz Espinosa. 76 00:07:13,920 --> 00:07:14,720 Come here. 77 00:07:24,440 --> 00:07:25,240 Come on. 78 00:07:29,160 --> 00:07:30,240 This is Amaia Torres. 79 00:07:33,000 --> 00:07:36,160 I want to report a student missing, nobody's doing anything. 80 00:07:36,720 --> 00:07:38,160 You're like a dog with a bone. 81 00:07:38,520 --> 00:07:40,000 It's Manuel Villar, sir. 82 00:07:40,360 --> 00:07:41,600 He could be in danger. 83 00:07:42,320 --> 00:07:45,040 The Principal informed us of his disappearance. 84 00:07:45,840 --> 00:07:48,600 I've spoken to his family, Manuel contacted them. 85 00:07:48,680 --> 00:07:50,360 -He's fine. -That's impossible. 86 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 Impossible how? 87 00:07:53,720 --> 00:07:55,760 This must stop, Torres. 88 00:07:56,840 --> 00:07:58,920 Didn't I forward you the postcard 89 00:07:59,000 --> 00:08:00,440 the parents received? 90 00:08:06,680 --> 00:08:07,960 I'M GOOD HERE 91 00:08:08,040 --> 00:08:10,320 FINALLY FOUND A PLACE WHERE I'M HAPPY 92 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 STOP LOOKING FOR ME BYE 93 00:08:18,520 --> 00:08:20,840 I don't want to hear you speak of this again. 94 00:08:22,360 --> 00:08:24,720 Manuel Villar just turned 18. 95 00:08:24,800 --> 00:08:27,120 He doesn't want to be found, there's nothing we can do. 96 00:08:27,880 --> 00:08:29,080 These people 97 00:08:29,960 --> 00:08:32,240 are investigating the murder of a little girl. 98 00:08:32,320 --> 00:08:33,840 So, please 99 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 stop messing around. 100 00:08:42,440 --> 00:08:43,760 Lucia Ballester. 101 00:09:28,240 --> 00:09:29,040 Are you ok? 102 00:09:29,680 --> 00:09:30,480 Mm-hmm. 103 00:09:31,960 --> 00:09:34,840 Honestly, I'm glad you called. 104 00:09:36,200 --> 00:09:38,920 Well, I did cancel my trip. 105 00:09:39,720 --> 00:09:42,080 But I'd rather be with you. 106 00:09:54,720 --> 00:09:57,320 Honey, you have to try to forget what happened. 107 00:09:59,400 --> 00:10:00,640 You'll see, the police 108 00:10:01,000 --> 00:10:03,840 will soon find the culprit. 109 00:10:13,160 --> 00:10:14,320 What's wrong? 110 00:10:16,120 --> 00:10:18,440 I knew something was going to happen. 111 00:10:24,280 --> 00:10:26,600 That's a repercussion from your accident. 112 00:10:27,240 --> 00:10:29,680 Your brain is trying to remember. 113 00:10:29,760 --> 00:10:31,480 When it can't, it gets frustrated. 114 00:10:32,240 --> 00:10:35,160 What you're seeing are just confusing images, 115 00:10:35,240 --> 00:10:36,040 nothing more. 116 00:10:40,520 --> 00:10:43,560 Let's get home now so you can rest. 117 00:10:44,760 --> 00:10:46,600 That's what you need. 118 00:13:14,120 --> 00:13:16,200 WE LOVE YOU, ALBA 119 00:13:26,680 --> 00:13:28,960 The only way to conquer death 120 00:13:29,800 --> 00:13:31,480 is to be remembered. 121 00:13:32,360 --> 00:13:35,320 Mozart is immortal thanks to his compositions. 122 00:13:35,840 --> 00:13:37,640 Also because of this requiem 123 00:13:38,360 --> 00:13:39,800 that he never finished. 124 00:13:40,880 --> 00:13:41,840 And you know why? 125 00:13:43,560 --> 00:13:45,480 Because he wrote it while dying. 126 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 He knew that true death, 127 00:13:48,680 --> 00:13:49,560 the cruelest... 128 00:13:51,080 --> 00:13:51,880 is being forgotten. 129 00:13:59,680 --> 00:14:00,960 But did you see how they took him? 130 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 Manuel doesn't get along with his parents. 131 00:14:16,280 --> 00:14:18,960 THAT'S WHY HE'LL HAVE DONE IT, TO BE LEFT ALONE 132 00:14:24,400 --> 00:14:27,240 Paul, it was his handwriting I'd recognize it anywhere. 133 00:14:28,080 --> 00:14:31,440 He's gone and left us. He's out there and we're here. 134 00:14:47,200 --> 00:14:51,120 ONE YEAR EARLIER 135 00:15:06,080 --> 00:15:08,760 Welcome to The Summits, Manuel Villar. 136 00:15:09,360 --> 00:15:10,400 Not for long. 137 00:15:20,800 --> 00:15:21,920 "I walk barefoot 138 00:15:22,240 --> 00:15:23,560 I sing backwards 139 00:15:23,640 --> 00:15:26,280 Heavy with what once was 140 00:15:26,360 --> 00:15:30,120 Obstacles that have stagnate force" 141 00:15:30,200 --> 00:15:31,000 Manuel. 142 00:15:32,160 --> 00:15:33,640 Here's your uniform. 143 00:15:34,840 --> 00:15:36,840 You think I'd wear that shit? 144 00:15:40,120 --> 00:15:41,520 Where do I sit? 145 00:15:42,600 --> 00:15:43,440 I'm new. 146 00:15:56,520 --> 00:15:57,480 Good morning. 147 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 Good morning. 148 00:16:07,160 --> 00:16:08,600 Mr. Villar, right? 149 00:16:09,080 --> 00:16:11,400 Relax, we can be on a first-name basis. 150 00:16:19,080 --> 00:16:21,160 We don't work that way here. 151 00:16:22,160 --> 00:16:23,880 Students have to wear the uniform 152 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 and stand when the teacher arrives. 153 00:16:28,160 --> 00:16:28,960 Look... 154 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 I haven't been here an hour 155 00:16:34,200 --> 00:16:35,640 and you're busting my balls. 156 00:16:36,840 --> 00:16:39,160 And you can eat my dick. 157 00:16:39,360 --> 00:16:42,600 Ah! No more! Stop it, stop! 158 00:16:42,960 --> 00:16:45,360 Bastard! Son of a bitch! 159 00:16:45,440 --> 00:16:46,560 Ah! 160 00:16:47,320 --> 00:16:48,120 Ah! 161 00:16:48,200 --> 00:16:51,600 Stop! You bastard! 162 00:17:04,200 --> 00:17:05,000 What are you doing? 163 00:17:05,840 --> 00:17:07,200 Leaving here, can't you see? 164 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 Dude, it's not that easy. 165 00:17:11,720 --> 00:17:12,800 Not for you, maybe. 166 00:17:47,160 --> 00:17:50,040 -Hey now... -No! Ah! Ah! 167 00:17:50,440 --> 00:17:51,920 -Ah! -Where you going? 168 00:17:52,840 --> 00:17:54,440 -Be quiet. -Let go! 169 00:17:54,520 --> 00:17:56,800 -I said stop! -Let me go! 170 00:17:57,320 --> 00:17:59,120 Fuck, can't get any sleep. 171 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 Let go of me! 172 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 SILENCE AND REFLECTION ARE THE WAY TO PERSONAL GROWTH 173 00:18:54,920 --> 00:18:58,680 "I deserved the punishment and promise not to..." 174 00:19:02,640 --> 00:19:03,880 Sons of bitches! 175 00:19:19,360 --> 00:19:20,640 Hey, loser. 176 00:19:21,160 --> 00:19:22,320 You're blocking the sun. 177 00:19:28,800 --> 00:19:30,080 What are you doing, bookworm? 178 00:19:30,640 --> 00:19:32,280 Aren't you afraid they'll get you? 179 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 You're keeping them entertained. 180 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 You think you're so smart? 181 00:19:38,440 --> 00:19:40,960 All day with your shitty books. 182 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 If I were smart, I wouldn't be here. 183 00:19:44,480 --> 00:19:45,280 With you. 184 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 I know I'm a bit of a dick. 185 00:19:51,720 --> 00:19:53,600 The last school my dad put me in 186 00:19:53,680 --> 00:19:55,600 was a luxury hotel compared to this. 187 00:19:57,480 --> 00:19:59,080 I made sure they expelled me. 188 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 They won't expel you here. 189 00:20:03,360 --> 00:20:05,080 They won't get tired of screwing you. 190 00:20:07,360 --> 00:20:08,160 And you? 191 00:20:08,920 --> 00:20:10,360 Why'd you end up here? 192 00:20:11,560 --> 00:20:13,240 Let the monkeys out. 193 00:20:13,520 --> 00:20:14,320 What'd you say? 194 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 At a zoo or what? 195 00:20:17,160 --> 00:20:19,880 My uncle had a lab. The bastard would mistreat them. 196 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 Now you're the caged monkey? 197 00:20:27,120 --> 00:20:28,600 My name's Manuel. 198 00:20:32,560 --> 00:20:33,360 You? 199 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Don't have a name? 200 00:20:36,920 --> 00:20:37,720 Paul. 201 00:20:42,120 --> 00:20:45,360 How do I survive in this damn prison, Paul? 202 00:20:47,040 --> 00:20:49,200 What you need is to escape. 203 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 But with a plan, 204 00:20:52,360 --> 00:20:54,080 -not like a dickhead. -Yeah. 205 00:20:57,440 --> 00:20:58,400 Meanwhile, 206 00:20:58,480 --> 00:21:00,800 I have my tricks to endure this hell. 207 00:21:05,600 --> 00:21:08,320 "We put our time into gutting the nucleus 208 00:21:08,400 --> 00:21:10,880 Melt the quartz and break it into pieces 209 00:21:10,960 --> 00:21:12,840 Put it back together Understanding 210 00:21:12,920 --> 00:21:14,520 That I know it always ceases 211 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 Now all that's left 212 00:21:16,680 --> 00:21:19,120 Grandfather watching from above 213 00:21:19,200 --> 00:21:21,760 Distinguishing the duel 214 00:21:21,840 --> 00:21:24,160 Partly why I don't pray 215 00:21:24,400 --> 00:21:27,000 Stubborn in singing" 216 00:21:28,080 --> 00:21:30,080 Who'll show us their exercise? 217 00:21:31,680 --> 00:21:32,480 Paul. 218 00:21:41,920 --> 00:21:42,800 Perfect. 219 00:21:43,400 --> 00:21:44,760 You never disappoint, Paul Uribe. 220 00:21:45,560 --> 00:21:47,960 SLUT 221 00:21:52,160 --> 00:21:53,440 Manuel Villar. 222 00:21:54,320 --> 00:21:55,520 What's so funny? 223 00:21:57,440 --> 00:22:00,560 Let's see yours, so we can all have a good laugh. 224 00:22:10,720 --> 00:22:12,080 You never disappoint either, 225 00:22:12,600 --> 00:22:13,840 but for the wrong reasons. 226 00:22:13,920 --> 00:22:14,720 WHORE 227 00:22:15,760 --> 00:22:17,160 No running. 228 00:22:22,240 --> 00:22:24,440 We're escaping this place. 229 00:22:24,560 --> 00:22:25,360 But first... 230 00:22:26,280 --> 00:22:29,000 I have to convince her to come with. 231 00:22:29,080 --> 00:22:30,000 Does it have to be her? 232 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 Count me in. 233 00:22:33,240 --> 00:22:35,920 -Is she a mind reader? -She's a lip reader. 234 00:22:39,200 --> 00:22:40,320 Manu was cool. 235 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 But he's gone. 236 00:22:43,200 --> 00:22:45,360 You should feel happy for him. 237 00:22:47,040 --> 00:22:49,200 He was dying here, it was torture. 238 00:22:49,480 --> 00:22:50,680 Same as all of us. 239 00:22:56,640 --> 00:22:58,080 Maybe I was mistaken about 240 00:22:58,160 --> 00:23:00,600 the man and the forest, I just wanted to help. 241 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 I guess you forget it all when you leave. 242 00:23:07,920 --> 00:23:09,240 You'd have done the same. 243 00:23:09,600 --> 00:23:10,400 Uh... no. 244 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 Uh... yeah. 245 00:23:13,280 --> 00:23:14,880 Uh...I wouldn't left without him. 246 00:23:19,160 --> 00:23:21,280 Amaia. Amaia Amaia, come, hurry. 247 00:23:21,720 --> 00:23:22,640 Hurry, shit, come. 248 00:23:23,240 --> 00:23:24,040 Look. 249 00:23:30,720 --> 00:23:31,520 They're leaving? 250 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 They're leaving. 251 00:24:05,400 --> 00:24:08,440 -Sorry, I didn't mean to scare you. -No worries. 252 00:24:12,120 --> 00:24:13,520 Are these the spoils? 253 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 Alba was talented in her trade. 254 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 Poor girl, how awful. 255 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 Do you think it had anything to do with her murder? 256 00:24:24,720 --> 00:24:25,520 I don't know. 257 00:24:26,000 --> 00:24:26,800 I doubt it. 258 00:24:28,040 --> 00:24:30,760 She was left where everyone could see her. 259 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 Like a ritualistic crime. 260 00:24:34,400 --> 00:24:35,640 Her eyes gouged, 261 00:24:36,920 --> 00:24:37,800 the blindfold... 262 00:24:39,000 --> 00:24:40,520 Almost like it was staged. 263 00:24:41,080 --> 00:24:42,880 Exactly, a warning. 264 00:24:43,840 --> 00:24:46,320 But a warning for who? Why? 265 00:24:47,840 --> 00:24:48,640 Good evening. 266 00:24:49,080 --> 00:24:50,160 Good evening. 267 00:24:50,320 --> 00:24:51,280 Good evening. 268 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 If you'll excuse me, 269 00:25:03,640 --> 00:25:05,480 I'm headed to town for the meeting. 270 00:25:05,880 --> 00:25:07,480 I want to know what the police are saying. 271 00:25:07,560 --> 00:25:08,600 Keep us posted. 272 00:25:22,840 --> 00:25:23,640 Thank you. 273 00:25:31,240 --> 00:25:32,160 Rest in peace. 274 00:25:41,840 --> 00:25:43,280 I need to go see Celia. 275 00:25:46,400 --> 00:25:47,440 She's devastated. 276 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 I can go with you. 277 00:26:13,040 --> 00:26:15,920 What's up suckers? Quit jerking off. 278 00:26:16,000 --> 00:26:18,680 -Come on, move those bodies! -Come on, get up! 279 00:26:18,760 --> 00:26:19,600 Unbelievable. 280 00:26:19,680 --> 00:26:22,040 Am I dreaming right now? 281 00:26:22,320 --> 00:26:25,760 All the teachers are gone! 282 00:26:27,600 --> 00:26:30,280 No way. What do you mean? They're gone? 283 00:26:30,360 --> 00:26:31,160 Ansias, 284 00:26:31,240 --> 00:26:33,640 did they get the Ritalin you swiped? 285 00:26:36,200 --> 00:26:38,680 -And this one... -Body! 286 00:26:38,760 --> 00:26:40,200 What's this? A party? 287 00:26:40,280 --> 00:26:42,640 I don't know, it doesn't seem right. 288 00:26:42,840 --> 00:26:44,680 A little girl is dead, you guys. 289 00:26:44,840 --> 00:26:45,800 Exactly. 290 00:26:45,880 --> 00:26:47,680 Life's short and then you die. 291 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 What about us? 292 00:26:49,160 --> 00:26:51,000 We're rotting in here, fuck. 293 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 I say we seize this opportunity. 294 00:26:54,640 --> 00:26:55,440 For Alba. 295 00:26:57,760 --> 00:26:59,880 Come on, I know where the stash is. 296 00:26:59,960 --> 00:27:00,760 Let's go! 297 00:27:00,840 --> 00:27:01,640 Come on! 298 00:27:02,960 --> 00:27:04,840 No teachers today! 299 00:27:45,240 --> 00:27:47,520 I was never invited to pajama parties, 300 00:27:47,600 --> 00:27:48,520 those bitches. 301 00:27:49,920 --> 00:27:51,040 Fuck them. 302 00:27:53,320 --> 00:27:54,960 What's up? 303 00:28:04,680 --> 00:28:06,640 This place gives me goosebumps. 304 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 It's like the dead are looking at us. 305 00:28:09,640 --> 00:28:10,600 What? You're crazy. 306 00:29:23,360 --> 00:29:25,640 -Can't sleep? -I heard footsteps. 307 00:29:30,840 --> 00:29:32,720 As if someone were here. 308 00:29:35,560 --> 00:29:37,200 Like when you were a little girl. 309 00:29:40,160 --> 00:29:41,640 You were terrified of storms. 310 00:29:45,400 --> 00:29:47,680 You'd run out of your room 311 00:29:48,960 --> 00:29:50,240 and come into ours. 312 00:29:50,640 --> 00:29:52,040 Get right in between us. 313 00:29:53,280 --> 00:29:55,920 And you'd tell me stories until I fell asleep. 314 00:29:59,680 --> 00:30:01,720 Can I see photos from before accident? 315 00:30:06,000 --> 00:30:07,920 Maybe it'd help me remember Mom. 316 00:30:11,680 --> 00:30:13,760 I don't know if I'm ready... 317 00:30:14,840 --> 00:30:17,240 -to see them. -But I need to remember 318 00:30:17,320 --> 00:30:18,760 -to understand-- -I'm sorry. 319 00:30:22,360 --> 00:30:23,840 I don't want to go back to school. 320 00:30:26,720 --> 00:30:29,720 -Why can't I stay here? -Because you'd be alone all day. 321 00:30:30,920 --> 00:30:32,880 Because I travel all the time. 322 00:30:33,280 --> 00:30:34,640 I don't mind being alone. 323 00:30:35,640 --> 00:30:36,840 I prefer being alone. 324 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 All the doctors agree on the same thing, 325 00:30:39,760 --> 00:30:42,880 that you should be socializing with kids your age. 326 00:30:43,960 --> 00:30:45,000 It's for your own good. 327 00:30:46,040 --> 00:30:46,840 Fine, 328 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 -I'll leave in the morning. -Ines. 329 00:30:52,160 --> 00:30:53,120 My little Ines... 330 00:30:55,920 --> 00:30:57,960 Everything I do, is for your wellbeing. 331 00:30:58,520 --> 00:30:59,880 I do it because I love you. 332 00:31:03,800 --> 00:31:04,600 Yeah? 333 00:31:07,760 --> 00:31:09,240 I don't know if I love you. 334 00:31:09,920 --> 00:31:13,360 I don't know if Mom's death bothers me because I don't remember. 335 00:31:18,880 --> 00:31:20,000 Good night, Dad. 336 00:32:01,360 --> 00:32:04,080 I've never done it in a public place. 337 00:32:10,680 --> 00:32:12,920 I've never sniffed glue. 338 00:32:13,200 --> 00:32:14,760 Woah, woah... 339 00:32:16,320 --> 00:32:20,360 I've never hooked up in my parents' bed. 340 00:32:21,520 --> 00:32:22,480 Ok... 341 00:32:23,360 --> 00:32:26,120 I've never touched myself while my parents were there. 342 00:32:28,600 --> 00:32:32,640 -I've never hooked up... -Killer! 343 00:32:40,160 --> 00:32:44,280 Uh... I've never been with a guy. 344 00:32:44,360 --> 00:32:45,600 Oh! 345 00:32:47,760 --> 00:32:51,120 I've never been with two guys at the same time. 346 00:32:57,200 --> 00:32:58,720 Are there any bottles? 347 00:33:00,760 --> 00:33:02,920 Come on guys, raise your hands! 348 00:33:03,000 --> 00:33:04,840 -Come on! - 349 00:33:47,360 --> 00:33:48,160 Hello? 350 00:34:09,000 --> 00:34:09,800 Amaia. 351 00:34:11,040 --> 00:34:11,840 What are you doing? 352 00:34:19,160 --> 00:34:20,880 Dude, you're such a bore. 353 00:34:22,200 --> 00:34:24,120 Only thing missing is your books. 354 00:34:26,280 --> 00:34:27,520 Know why I'm celebrating? 355 00:34:28,800 --> 00:34:29,600 Manu's birthday? 356 00:34:30,160 --> 00:34:32,840 We'd be at the beach today. You remember? 357 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 Of course. 358 00:34:35,000 --> 00:34:37,520 Well, I hope he gets stung by some jellyfish. 359 00:34:43,920 --> 00:34:44,840 Woah. 360 00:35:00,840 --> 00:35:05,800 SECURITY ALERT 361 00:35:39,200 --> 00:35:40,000 Ines. 362 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 -Get up, come with me. -What's up? 363 00:35:46,680 --> 00:35:48,080 I heard a noise. 364 00:35:48,560 --> 00:35:50,880 Probably nothing, but come just in case. 365 00:35:52,560 --> 00:35:54,320 -Don't worry. -What is it, Dad? 366 00:35:54,400 --> 00:35:55,920 It's nothing, don't worry. 367 00:35:56,320 --> 00:35:57,960 Get in there. 368 00:36:21,240 --> 00:36:22,200 What is it? 369 00:36:24,280 --> 00:36:25,080 Nothing. 370 00:36:25,840 --> 00:36:28,480 I thought I saw something but it's just the storm. 371 00:36:28,560 --> 00:36:29,360 Are you sure? 372 00:36:30,160 --> 00:36:31,200 Everything's fine. 373 00:36:31,520 --> 00:36:32,840 It's over, it's over. 374 00:36:54,800 --> 00:36:57,040 Mother nature's really pissed. 375 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 Well, a girl's been murdered. 376 00:37:05,160 --> 00:37:06,880 It's not like I know a lot of monks, 377 00:37:08,120 --> 00:37:10,720 but I think you're unique. 378 00:37:13,400 --> 00:37:16,040 -And why's that? -You smoke, drink... 379 00:37:17,280 --> 00:37:19,000 and you wear jeans under your habit. 380 00:37:19,080 --> 00:37:20,320 What should I wear? 381 00:37:25,120 --> 00:37:27,360 No, I know what it is. 382 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 What you said to the kids this morning. 383 00:37:30,800 --> 00:37:32,080 Not one word of heaven, 384 00:37:33,640 --> 00:37:34,520 or of God, 385 00:37:36,960 --> 00:37:38,880 or how many cigarettes you smoke. 386 00:37:42,640 --> 00:37:44,240 Don't you want to see Celia? 387 00:37:48,240 --> 00:37:49,040 Let's go. 388 00:38:19,880 --> 00:38:20,680 What a waste. 389 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 They're ruined. 390 00:38:23,120 --> 00:38:25,960 I wanted to bring them to Celia as my condolences. 391 00:38:29,400 --> 00:38:30,200 Elvira, 392 00:38:32,200 --> 00:38:33,560 I don't want to go. 393 00:38:35,320 --> 00:38:37,800 I don't have words to comfort this poor woman. 394 00:38:38,880 --> 00:38:39,920 I don't want to lie. 395 00:39:26,840 --> 00:39:27,640 Hello. 396 00:39:29,600 --> 00:39:30,400 Hello? 397 00:40:04,280 --> 00:40:07,200 Why on earth are there people running in the halls? 398 00:40:27,560 --> 00:40:28,520 Drink a little bit. 399 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 -I don't want to. -Paul, just a little. 400 00:40:35,720 --> 00:40:36,600 I'm gonna dance. 401 00:40:40,520 --> 00:40:41,480 Dance with me? 402 00:40:43,720 --> 00:40:44,960 Come on, dance with me. 403 00:40:51,240 --> 00:40:53,360 Adele, what're you doing here? 404 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 I woke up and I was alone. 405 00:40:55,080 --> 00:40:57,680 The teachers are coming. 406 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 -Let's go! -What's going on? 407 00:41:00,120 --> 00:41:01,240 The teachers, run! 408 00:41:01,960 --> 00:41:03,920 I don't care, let them lock me up. 409 00:41:17,320 --> 00:41:18,920 This way. 410 00:41:19,280 --> 00:41:20,080 Adele. 411 00:41:23,400 --> 00:41:24,600 Go. Go. 412 00:41:25,680 --> 00:41:26,640 Run, run, run. 413 00:41:32,200 --> 00:41:33,520 Mara's going to kill me. 414 00:41:34,000 --> 00:41:34,880 She'll fire me. 415 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 I'm a softy. 416 00:41:36,680 --> 00:41:37,960 I've been had. 417 00:41:38,040 --> 00:41:39,720 I'm sorry, Elvira, it's my fault. 418 00:42:00,640 --> 00:42:01,520 Really? 419 00:42:03,200 --> 00:42:04,000 Ow! 420 00:42:05,200 --> 00:42:06,480 -Please. -Sorry. 421 00:42:07,560 --> 00:42:10,200 Sorry. Uh... It's not what it looks like, 422 00:42:10,280 --> 00:42:11,640 We played "Never have I ever"... 423 00:42:11,720 --> 00:42:12,680 Are you ok? 424 00:42:13,560 --> 00:42:15,000 -Get out! Go! -Ok, ok. 425 00:42:15,080 --> 00:42:16,320 Each in your own beds! 426 00:42:18,800 --> 00:42:19,600 Does it hurt? 427 00:42:20,280 --> 00:42:21,080 A little. 428 00:42:23,440 --> 00:42:25,000 What's this, "Never have I ever"? 429 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 It's a game. 430 00:42:29,440 --> 00:42:32,600 For example, I've never kissed a Dominican friar. 431 00:42:34,440 --> 00:42:35,520 And a Franciscan one? 432 00:42:38,360 --> 00:42:39,800 I've never kissed a woman. 433 00:42:42,400 --> 00:42:43,200 Come now. 434 00:43:06,880 --> 00:43:09,000 They'll punish us. You there? 435 00:43:09,080 --> 00:43:10,680 -They will. -Shut up. 436 00:43:11,600 --> 00:43:13,000 I don't see them! 437 00:43:13,720 --> 00:43:15,200 Shit... Ok, this way. 438 00:43:15,280 --> 00:43:16,960 -Where are you? -Go. 439 00:43:17,440 --> 00:43:19,520 You're gonna get it. 440 00:43:20,360 --> 00:43:21,280 Come out. 441 00:43:23,680 --> 00:43:25,200 Where are you going? 442 00:43:25,560 --> 00:43:26,560 I need to vomit. 443 00:43:26,640 --> 00:43:28,360 Don't even think about it. 444 00:43:28,440 --> 00:43:30,280 Over here, I see a light. 445 00:43:35,160 --> 00:43:36,640 Oh! 446 00:43:39,960 --> 00:43:41,600 Everyone out, right now. 447 00:44:04,840 --> 00:44:07,080 It's a nightmare of someone who lived here. 448 00:44:08,560 --> 00:44:09,760 In the 16th century. 449 00:44:11,520 --> 00:44:13,080 That's how they took Manuel. 450 00:44:13,760 --> 00:44:15,680 Let's get out of here. 451 00:44:15,760 --> 00:44:17,240 -Wait. -Let's go, please. 452 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 -Adele. -I'm glad 453 00:44:18,600 --> 00:44:19,720 Manuel escaped. 454 00:44:21,080 --> 00:44:21,880 That he's well, 455 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 in "a place where he's happy". 456 00:44:25,200 --> 00:44:26,280 That's what he wrote. 457 00:44:26,880 --> 00:44:29,200 -Let's go, please. -Shut up, Adele. 458 00:44:30,320 --> 00:44:31,920 You remember his words exactly? 459 00:44:32,920 --> 00:44:33,720 They're here. 460 00:44:34,360 --> 00:44:35,160 Forever. 461 00:44:36,640 --> 00:44:37,440 And? 462 00:44:39,320 --> 00:44:41,000 It said: "I'm good here. 463 00:44:41,760 --> 00:44:43,560 Finally found a place where I'm happy". 464 00:44:43,640 --> 00:44:45,800 -All stupid and cheesy. -Good, what else? 465 00:44:47,600 --> 00:44:51,000 "Stop looking for me," and "Bye." 466 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 Ok, might it have been, "and finally"? 467 00:44:54,080 --> 00:44:55,440 Yes, it could have been. 468 00:45:01,120 --> 00:45:01,920 "I'm good here. 469 00:45:02,840 --> 00:45:06,200 And I finally found a place where I'm happy. 470 00:45:06,760 --> 00:45:07,920 Stop looking for me. 471 00:45:09,680 --> 00:45:10,480 Bye". 472 00:45:11,840 --> 00:45:12,640 Fuck... 473 00:45:13,200 --> 00:45:14,840 HELP 474 00:45:16,320 --> 00:45:18,120 I knew Manu wouldn't just leave. 475 00:45:30,720 --> 00:45:32,520 I found them! 476 00:45:42,880 --> 00:45:46,400 "There's a place near here 477 00:45:46,480 --> 00:45:52,920 If I get close and scream No one will hear 478 00:45:58,880 --> 00:46:00,320 It's like a calling 479 00:46:00,400 --> 00:46:04,600 A calling from within It appears constantly 480 00:46:06,200 --> 00:46:09,520 Running through my dreams 481 00:46:15,200 --> 00:46:21,400 And I don't know, don't know If I should continue this way 482 00:46:21,480 --> 00:46:25,960 Should I go and never return 483 00:46:26,360 --> 00:46:29,040 Leave this place 484 00:46:32,280 --> 00:46:36,280 Run, run, run away from here 485 00:46:36,360 --> 00:46:40,160 Run, run, run away from here 486 00:46:40,240 --> 00:46:44,160 Run, run, run away from here 487 00:46:44,240 --> 00:46:47,880 Run, run, run, run 488 00:46:48,320 --> 00:46:52,280 Run, run, run away from here 489 00:46:52,360 --> 00:46:56,200 Run, run, run away from here 490 00:46:56,280 --> 00:47:02,760 Run, run, run, run, run, run, run 491 00:47:02,840 --> 00:47:06,520 There's a place near here 492 00:47:06,600 --> 00:47:12,880 If I get close and scream No one will hear 493 00:47:18,880 --> 00:47:20,480 It's like a calling 494 00:47:20,560 --> 00:47:24,720 A calling from within Appears constantly 495 00:47:26,360 --> 00:47:29,720 Running through my dreams 496 00:47:36,240 --> 00:47:40,240 Run, run, run away from here 497 00:47:40,320 --> 00:47:44,160 Run, run, run away from here 498 00:47:44,240 --> 00:47:48,240 Run, run, run away from here 499 00:47:48,320 --> 00:47:54,800 Run, run, run, run, run, run, run 500 00:47:55,280 --> 00:47:56,320 Away from here 501 00:47:56,400 --> 00:48:00,320 Run, run, run away from here 502 00:48:00,400 --> 00:48:07,360 Run, run, run, run, run, run, run" 30580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.