All language subtitles for The Heirs EP 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,940 --> 00:00:07,290 Final Episode 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,040 It's... 4 00:00:26,370 --> 00:00:27,610 Cold. 5 00:00:27,610 --> 00:00:32,790 Cold... and dark. 6 00:00:54,480 --> 00:00:56,260 Change your legal guardian? 7 00:00:56,260 --> 00:00:57,280 Yes. 8 00:00:57,530 --> 00:01:00,320 Father has been hospitalized. 9 00:01:00,320 --> 00:01:03,810 All of his voting rights must've been delegated to his wife. 10 00:01:04,000 --> 00:01:06,060 - Is it a fight for management? - I'm defending it. 11 00:01:06,060 --> 00:01:08,300 - Who are you switching to? - To my brother. 12 00:01:08,500 --> 00:01:11,530 I know everyone on the legal team of Jeguk Group. 13 00:01:11,530 --> 00:01:14,220 I know, but I have to ask you. 14 00:01:14,220 --> 00:01:17,140 I can't trust the legal team right now. 15 00:01:17,530 --> 00:01:21,480 I have to change my legal guardian before the shareholder's meeting, Mrs. Jo. 16 00:01:21,610 --> 00:01:25,510 Please be my lawyer. 17 00:01:27,480 --> 00:01:31,680 The chairman has 13.6% shares, and his wife has 4.7%. 18 00:01:31,890 --> 00:01:36,310 The Chairman's brothers have 5.2% combined. A total of 23.5%. 19 00:01:36,690 --> 00:01:38,870 You and Tan have 23.1% together. 20 00:01:38,870 --> 00:01:41,430 If you add the 5.37% owned by Jeguk Holdings... 21 00:01:41,770 --> 00:01:43,990 It's approximately 28.5%. 22 00:01:45,050 --> 00:01:49,010 It will be decided by the 4% of the shares under borrowed names. 23 00:01:49,010 --> 00:01:50,930 19% owned by foreign shareholders. 24 00:01:51,070 --> 00:01:55,290 And 25% owned by domestic shareholders. 25 00:01:55,650 --> 00:01:59,120 What percentage of them will vote for you? 26 00:02:01,370 --> 00:02:03,340 I will see Father's people first. 27 00:02:13,310 --> 00:02:15,570 I thought they were Father's people. 28 00:02:15,570 --> 00:02:17,130 How come no one's coming? 29 00:02:17,130 --> 00:02:22,180 It seems they chose their interests over loyalty. 30 00:02:44,060 --> 00:02:46,110 Thank you for coming. 31 00:02:46,110 --> 00:02:48,820 I've been working with the chairman for 20 years. Of course I had to come. 32 00:02:48,820 --> 00:02:51,190 Others didn't seem to think so. 33 00:02:58,030 --> 00:02:59,910 Thank you for coming. 34 00:02:59,910 --> 00:03:03,400 I will make sure that you will not regret this. 35 00:03:03,950 --> 00:03:09,210 I feel very relieved to have Lee from RS International here. 36 00:03:09,360 --> 00:03:12,850 I haven't decided yet. 37 00:03:13,050 --> 00:03:16,450 I want to stand against Chairman Kim. 38 00:03:17,030 --> 00:03:18,900 But I'm not so sure... 39 00:03:19,070 --> 00:03:23,810 Is this the side against him? Or are they? 40 00:03:25,700 --> 00:03:28,200 - The chairman had a stroke? - Yeah. 41 00:03:28,200 --> 00:03:30,540 Yesterday. He's in a coma. 42 00:03:30,960 --> 00:03:32,920 That's why he didn't call. 43 00:03:33,320 --> 00:03:34,680 Which hospital is it? 44 00:03:34,680 --> 00:03:37,420 Tan's not at the hospital. He went on a business trip with my dad. 45 00:03:37,710 --> 00:03:39,570 - Business trip? - It's a 10-day schedule. 46 00:03:39,570 --> 00:03:42,520 They need to receive delegations from every major foreign shareholder. 47 00:03:42,670 --> 00:03:45,310 - Is something going on at the company? - It looks like it. 48 00:03:45,500 --> 00:03:48,740 Dad said that it was a war, not a business trip. 49 00:03:49,320 --> 00:03:51,940 They should be on the plane now. 50 00:04:02,320 --> 00:04:05,870 - Nervous? - A little. 51 00:04:07,060 --> 00:04:10,720 Do you know why you had to come? 52 00:04:10,720 --> 00:04:13,780 Yes. 53 00:04:13,940 --> 00:04:17,810 I'm a young boy who is on the verge of losing his father. 54 00:04:19,080 --> 00:04:23,710 I'm also the son especially loved by the chairman. 55 00:04:23,710 --> 00:04:30,520 Yeah. Business is about moving someone's heart to get the contract signed. 56 00:04:30,520 --> 00:04:36,370 How did my father do this for 20 years? 57 00:04:37,510 --> 00:04:40,140 I wouldn't understand. 58 00:04:41,480 --> 00:04:45,260 Get some sleep. We have a busy schedule ahead of us. 59 00:04:45,260 --> 00:04:49,390 Sorry I couldn't call you. You wanted this stuffed owl right? 60 00:04:49,390 --> 00:04:51,640 Forgive me since I got it for you. 61 00:04:51,640 --> 00:04:54,450 I may not be able to call you. I'll be out of the country. 62 00:04:54,850 --> 00:04:57,550 I'm going to kill you if you cheat on me. 63 00:04:57,550 --> 00:05:01,620 Bye, I will miss you Cha Eun Sang. 64 00:05:09,860 --> 00:05:12,600 - Father... - I'm going to be arrested. 65 00:05:12,600 --> 00:05:15,690 So I'm going to turn myself in tomorrow before they do it. 66 00:05:17,380 --> 00:05:19,960 What happens then? 67 00:05:21,820 --> 00:05:23,710 Are you going to jail? 68 00:05:26,100 --> 00:05:28,080 Listen carefully. 69 00:05:28,210 --> 00:05:30,390 Do not trust anyone. 70 00:05:30,390 --> 00:05:34,310 Only trust the vice president when it comes to the hotel. 71 00:05:34,940 --> 00:05:39,040 When you need to send me a message or when someone asks for your thoughts 72 00:05:39,040 --> 00:05:43,200 you must talk through your lawyer. 73 00:05:43,610 --> 00:05:45,850 Do you understand? 74 00:05:46,920 --> 00:05:49,360 If I can't get out fast enough... 75 00:05:49,750 --> 00:05:53,380 Go to your aunt's place. Don't stay at home alone. 76 00:05:54,020 --> 00:05:56,750 Okay? 77 00:05:57,390 --> 00:06:02,070 Don't slack off on your kitchen duties while I'm not here. 78 00:06:05,990 --> 00:06:08,660 I'll be out soon. 79 00:06:10,860 --> 00:06:13,130 Let's eat. 80 00:06:18,240 --> 00:06:19,480 Upcoming news. 81 00:06:19,480 --> 00:06:24,390 The prosecutors requested for a warrant to arrest President Choi of Hotel Zeus. 82 00:06:24,610 --> 00:06:29,020 The special team of financial crimes arrested President Choi... 83 00:06:29,020 --> 00:06:33,360 with the charge of tax fraud and embezzlement... 84 00:06:43,160 --> 00:06:45,030 What about Father? 85 00:06:45,030 --> 00:06:46,110 Take a seat. 86 00:06:46,110 --> 00:06:48,450 Attorneys Park and Lee couldn't come because they had to go to court. 87 00:06:48,450 --> 00:06:49,940 What happened? 88 00:06:49,940 --> 00:06:52,560 Do you know why he hired seven lawyers? 89 00:06:52,850 --> 00:06:56,990 That means it's our job to worry about him, not yours. 90 00:06:57,380 --> 00:06:59,380 Just live your normal life. 91 00:06:59,740 --> 00:07:01,290 Go to school. 92 00:07:01,720 --> 00:07:04,650 The hotel will be run by the vice president. 93 00:07:04,650 --> 00:07:07,700 - You don't have to worry about it. - Okay. 94 00:07:08,590 --> 00:07:11,300 Your father has a message for you. 95 00:07:11,300 --> 00:07:14,350 He says that rules are important and that you can't cheat. 96 00:07:20,730 --> 00:07:23,180 What? That makes no sense man! 97 00:07:33,150 --> 00:07:35,370 What are you doing? 98 00:07:35,370 --> 00:07:37,990 Who is he? 99 00:07:37,990 --> 00:07:41,800 Choi Young Do. 100 00:07:41,800 --> 00:07:43,930 Choi Young Do? 101 00:07:44,120 --> 00:07:45,950 The bully? 102 00:07:46,260 --> 00:07:48,850 That's him? The hotel heir? 103 00:07:58,500 --> 00:08:00,350 What are you doing here? 104 00:08:00,750 --> 00:08:02,670 Are you here to bully me some more? 105 00:08:03,060 --> 00:08:06,610 I didn't come for that. 106 00:08:09,220 --> 00:08:14,020 I came to say sorry. 107 00:08:16,120 --> 00:08:19,330 I'm sorry. 108 00:08:20,970 --> 00:08:23,330 I wanted to apologize. 109 00:08:26,200 --> 00:08:30,220 I'm really sorry. 110 00:08:32,670 --> 00:08:35,690 I'm shocked that you could apologize. 111 00:08:37,260 --> 00:08:39,950 But if you're really sorry... 112 00:08:40,700 --> 00:08:43,460 Then feel guilty for the rest of your life. 113 00:08:46,750 --> 00:08:49,270 Okay, I will do that. 114 00:08:49,270 --> 00:08:52,760 I'm never going to accept your apology. 115 00:08:54,990 --> 00:08:57,260 Don't ever come here again. 116 00:08:57,260 --> 00:08:58,980 Let's go. 117 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 [Tan and Eun Sang] 118 00:09:21,720 --> 00:09:26,160 Seoul without you is colder than usual. 119 00:09:26,200 --> 00:09:28,070 Upcoming news. 120 00:09:28,070 --> 00:09:31,990 The prosecutors requested for a warrant to arrest President Choi of Hotel Zeus. 121 00:09:31,990 --> 00:09:37,060 The special team of financial crimes arrested President Choi... 122 00:09:38,430 --> 00:09:41,500 I just saw Young Do's father on the news. 123 00:09:42,800 --> 00:09:44,890 Nice to see you again, Steve. 124 00:09:44,910 --> 00:09:46,170 Same here. 125 00:09:46,170 --> 00:09:49,610 So this is Chairman Kim's second son you told me about? 126 00:09:49,700 --> 00:09:50,900 Yes. 127 00:09:50,900 --> 00:09:53,400 - Nice meeting you. - Nice to meet you. 128 00:09:56,400 --> 00:09:59,840 How would it feel to bear the weight... 129 00:10:00,500 --> 00:10:03,780 of seeing your family members on the news? 130 00:10:09,300 --> 00:10:10,850 I can just sign here? 131 00:10:10,850 --> 00:10:13,500 Yes, Chairman Kim will be pleased. 132 00:10:22,710 --> 00:10:24,640 - Okay thank you. - I wish you the best of luck. 133 00:10:25,480 --> 00:10:29,010 In the world that everyone dreams about... 134 00:10:30,020 --> 00:10:35,080 You, Young Do, and the kids were hurt. 135 00:10:39,340 --> 00:10:42,780 Every morning when I'm the first one at school 136 00:10:42,780 --> 00:10:47,350 I sometimes see someone drawing the outline of a dead body. 137 00:10:56,140 --> 00:10:58,590 I was surprised. 138 00:11:00,800 --> 00:11:03,900 Because it was not just one person. 139 00:11:07,780 --> 00:11:10,860 On some days it was Hyo Shin. 140 00:11:12,320 --> 00:11:14,350 Sometimes it was Ye Sol. 141 00:11:14,350 --> 00:11:19,740 Sometimes it was Myung Soo who seemed to be always happy. 142 00:11:21,210 --> 00:11:23,870 Sometimes it was Rachel. 143 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 And today... 144 00:11:39,690 --> 00:11:41,990 It was Young Do. 145 00:11:44,530 --> 00:11:47,860 Was it when I found out that they were all participating in it? 146 00:11:48,610 --> 00:11:54,420 I couldn't envy or hate the kids anymore. 147 00:12:09,590 --> 00:12:12,550 [Tan and Eun Sang] 148 00:12:15,380 --> 00:12:17,160 Tan... 149 00:12:17,160 --> 00:12:23,560 Have you drawn the outline of a dead body too? 150 00:12:55,230 --> 00:12:57,430 Thank you. 151 00:13:27,700 --> 00:13:34,860 Whether it's too heavy, cruel, or sad 152 00:13:34,860 --> 00:13:39,510 I hope that you have a different option than getting hurt. 153 00:13:42,810 --> 00:13:48,390 - (in Chinese) Sir, will you please sign it? - Stop joking around. 154 00:13:52,820 --> 00:13:55,320 Mr. Chen! The choice is yours. 155 00:13:55,850 --> 00:13:59,630 But... come join us! Please! 156 00:13:59,950 --> 00:14:05,780 I hope that you don't break down because of the weight. 157 00:14:07,520 --> 00:14:11,420 I miss you, Tan. 158 00:14:14,620 --> 00:14:16,540 [Daehan Hospital] 159 00:14:16,820 --> 00:14:19,570 I'm back Father. 160 00:14:20,130 --> 00:14:22,380 He's gotten better. 161 00:14:22,380 --> 00:14:24,790 The cerebral swellings are going down. 162 00:14:25,220 --> 00:14:27,470 How was the business trip? 163 00:14:27,920 --> 00:14:31,180 Some couldn't make up their minds. Some didn't join us. 164 00:14:31,620 --> 00:14:34,570 But many signed the delegation. 165 00:14:35,180 --> 00:14:37,350 Tan's contribution was important. 166 00:14:37,570 --> 00:14:39,670 Good work. 167 00:14:39,970 --> 00:14:42,150 How was Korea? 168 00:14:43,130 --> 00:14:47,080 As we expected, the motion for Father's dismissal was brought before the board. 169 00:14:47,350 --> 00:14:50,510 If it's passed, then the owner of Jeguk Group will be changed. 170 00:14:51,010 --> 00:14:53,830 And endless lawsuits will begin. 171 00:14:55,550 --> 00:14:59,490 Whatever it is, I will be prepared. 172 00:15:00,680 --> 00:15:03,080 Let's stay at home. 173 00:15:03,400 --> 00:15:05,700 We have to protect the house while Father is not home. 174 00:15:06,140 --> 00:15:08,290 Let's move in. 175 00:15:27,420 --> 00:15:28,920 I need to tell you something. 176 00:15:29,180 --> 00:15:32,510 I need you to see Young Do. Are you still remotely friends? 177 00:15:35,910 --> 00:15:38,950 President Choi is under investigation. 178 00:15:38,950 --> 00:15:40,730 He wouldn't be able to make it. 179 00:15:40,730 --> 00:15:44,050 I think Young Do can delegate his father's voting rights. 180 00:15:45,020 --> 00:15:46,590 I will see him. 181 00:15:47,320 --> 00:15:49,320 But promise me one thing. 182 00:15:49,790 --> 00:15:51,390 What is it? 183 00:15:51,690 --> 00:15:57,210 Even if his father gets convicted, do not touch the partnership with Hotel Zeus. 184 00:15:58,350 --> 00:16:00,980 As long as I'm the CEO, okay. 185 00:16:17,790 --> 00:16:20,310 You're working hard, Cha Eun Sang. 186 00:16:44,710 --> 00:16:48,070 - Your father is still not awake? - No. 187 00:16:48,070 --> 00:16:50,930 Is there going to be a shareholders' meeting? 188 00:16:50,930 --> 00:16:52,720 Yes. 189 00:16:52,990 --> 00:16:55,370 Did everything work out on your trip? 190 00:16:55,370 --> 00:16:56,440 Yeah. 191 00:16:59,190 --> 00:17:01,280 I didn't cheat on you. 192 00:17:04,770 --> 00:17:07,690 You're nice to me because I became pitiful. 193 00:17:08,800 --> 00:17:11,550 Speaking of which... 194 00:17:11,550 --> 00:17:14,350 Can you hold my hand? 195 00:17:17,860 --> 00:17:21,130 Don't hold it with your strength. 196 00:17:21,380 --> 00:17:23,110 Hold it with your heart. 197 00:17:23,110 --> 00:17:25,170 I have a strong heart. 198 00:17:25,170 --> 00:17:27,460 Stay still. 199 00:17:28,470 --> 00:17:31,370 Were you worried? I'm sorry. 200 00:17:34,480 --> 00:17:37,250 I will get through it. 201 00:17:38,560 --> 00:17:41,050 I missed you. 202 00:17:44,420 --> 00:17:46,560 Cheer up, Tan. 203 00:17:47,070 --> 00:17:49,520 Okay. 204 00:17:51,380 --> 00:17:54,140 I'm sorry that I had to come for my problems. 205 00:17:54,870 --> 00:17:57,360 It's about our shareholders' meeting. 206 00:18:00,600 --> 00:18:03,760 The motion was brought before the board? 207 00:18:04,330 --> 00:18:05,380 Yes. 208 00:18:05,380 --> 00:18:08,430 - By the school chairwoman? - Yes. 209 00:18:09,900 --> 00:18:12,700 Mothers always cause trouble. 210 00:18:14,390 --> 00:18:16,160 Help me. 211 00:18:16,500 --> 00:18:19,950 We can't be friends, but I will pay you back for this. 212 00:18:20,260 --> 00:18:22,450 Pay me back right now. 213 00:18:24,770 --> 00:18:30,880 All the things I've said to your mother... 214 00:18:33,340 --> 00:18:35,980 Forgive me for that. 215 00:18:36,780 --> 00:18:40,180 You don't need to come yourself. Just send the delegation via your lawyer. 216 00:18:41,230 --> 00:18:43,190 Okay. 217 00:18:43,480 --> 00:18:45,890 Is your father okay? 218 00:18:45,890 --> 00:18:47,290 Worry about yourself. 219 00:18:47,290 --> 00:18:49,590 I'm being considerate, asshole. 220 00:18:49,590 --> 00:18:51,700 Thanks. 221 00:18:52,420 --> 00:18:55,450 Go away! I have to do dishes. 222 00:18:55,710 --> 00:18:57,620 Dishes? 223 00:19:03,880 --> 00:19:06,570 All I can do right now is... 224 00:19:08,840 --> 00:19:11,230 Do the dishes. 225 00:19:36,910 --> 00:19:38,350 What's going on? 226 00:19:38,350 --> 00:19:40,540 I'm here as the VP of Jeguk Construction. 227 00:19:40,540 --> 00:19:42,340 Oh. 228 00:19:42,340 --> 00:19:44,890 - Sit down. - Stay seated. 229 00:19:45,690 --> 00:19:49,600 I'm here to ask you for a favor. And I have to get your word for it. 230 00:19:49,910 --> 00:19:52,930 I'll be as polite and pitiful as possible. 231 00:19:57,080 --> 00:19:58,890 Are you here for the shareholders' meeting? 232 00:19:58,890 --> 00:20:00,880 This happened right when I got the job. 233 00:20:01,270 --> 00:20:03,600 Maybe I'm bad luck for Jeguk. 234 00:20:03,910 --> 00:20:05,940 Are you asking for my sympathy? 235 00:20:06,190 --> 00:20:09,220 I'll do anything as long as it works. 236 00:20:12,190 --> 00:20:16,320 Are you here to do business or to be charming? 237 00:20:16,860 --> 00:20:19,720 I'm glad that I could be charming to you. 238 00:20:25,560 --> 00:20:28,420 Give me the form. I will sign it. 239 00:20:29,390 --> 00:20:31,640 I'm too busy to attend the meeting. 240 00:20:38,680 --> 00:20:41,080 Thank you. 241 00:20:42,470 --> 00:20:47,170 Stay well. 242 00:20:48,210 --> 00:20:50,330 You too. 243 00:20:58,290 --> 00:21:01,470 My father's shares must have become important. 244 00:21:01,850 --> 00:21:03,500 Yes. 245 00:21:03,810 --> 00:21:07,760 You know that it sounds like you're okay with getting married? 246 00:21:09,130 --> 00:21:10,610 Yes. 247 00:21:12,280 --> 00:21:15,490 Are you coming to the meeting? 248 00:21:15,490 --> 00:21:19,640 Are you okay with marrying me? 249 00:21:23,080 --> 00:21:25,250 [The Second Special Shareholders' Meeting] 250 00:22:20,160 --> 00:22:24,210 The special shareholders' meeting is hereby called to order 251 00:22:24,210 --> 00:22:27,260 for the motion of dismissal of Chairman Kim Nam Yoon. 252 00:22:27,920 --> 00:22:31,150 Please take your seats. 253 00:22:52,880 --> 00:22:55,740 I will now announce the results. 254 00:22:56,110 --> 00:22:59,900 The motion to dismiss Chairman Kim Nam Yoon of Jeguk Holdings... 255 00:23:09,170 --> 00:23:12,380 52% voted No. 256 00:23:13,350 --> 00:23:15,960 44% voted Yes. 257 00:23:16,340 --> 00:23:18,470 4% forfeited. 258 00:23:18,960 --> 00:23:24,930 Hence, the motion for the dismissal of Chairman Kim Nam Yoon 259 00:23:24,930 --> 00:23:27,810 was not passed. 260 00:23:27,810 --> 00:23:31,150 The meeting is adjourned. 261 00:23:38,140 --> 00:23:42,090 Don't celebrate your victory just yet. 262 00:23:42,890 --> 00:23:45,180 You beat me today. 263 00:23:45,480 --> 00:23:49,040 But this is only the beginning. 264 00:23:52,610 --> 00:23:55,620 Thank you for giving me opportunity 265 00:23:55,620 --> 00:23:57,880 to sort the friends from foes. 266 00:23:57,880 --> 00:24:01,030 Stop gloating. We will see each other soon. 267 00:24:01,320 --> 00:24:04,290 Whether it's next year or next month. 268 00:24:04,290 --> 00:24:06,500 Or it could be in two weeks. 269 00:24:06,800 --> 00:24:09,250 Who knows? 270 00:24:15,450 --> 00:24:17,560 The chairman is awake. 271 00:24:17,560 --> 00:24:22,190 They are going to schedule his surgery right away. 272 00:24:57,940 --> 00:24:59,300 How was it? 273 00:24:59,300 --> 00:25:01,970 There was still some edema and I was worried. 274 00:25:01,970 --> 00:25:04,850 But the operation itself was a success. 275 00:25:05,120 --> 00:25:07,980 Let's see how he recovers. 276 00:25:08,310 --> 00:25:10,260 Thank you. 277 00:25:16,320 --> 00:25:19,120 Why do you love the man who kicked you out? 278 00:25:19,900 --> 00:25:21,640 Stop crying. 279 00:25:43,380 --> 00:25:44,890 Hi. 280 00:25:59,950 --> 00:26:01,620 Young Do. 281 00:26:03,250 --> 00:26:05,340 Hello. 282 00:26:12,860 --> 00:26:15,060 Is... 283 00:26:16,520 --> 00:26:19,920 Is everything okay? 284 00:26:20,210 --> 00:26:23,700 No, Mom. 285 00:26:53,290 --> 00:26:57,290 You've gotten taller. 286 00:26:57,960 --> 00:27:02,400 You've become so handsome. 287 00:27:04,310 --> 00:27:06,310 Mom. 288 00:27:06,600 --> 00:27:08,680 Yeah. 289 00:27:09,350 --> 00:27:11,820 Mom. 290 00:27:14,180 --> 00:27:17,910 I'm sorry. 291 00:27:19,320 --> 00:27:22,680 I'm sorry I couldn't wait longer. 292 00:27:23,200 --> 00:27:26,350 I was going to come back soon after that. 293 00:27:28,080 --> 00:27:31,160 I'm sorry that I couldn't. 294 00:27:48,060 --> 00:27:50,570 These are the best workbooks I used. 295 00:27:50,670 --> 00:27:53,000 I checked off the questions most likely to be on the test. 296 00:27:53,860 --> 00:27:55,510 They are my treasure. 297 00:27:55,510 --> 00:27:57,830 Lucky! Thank you, Hyo Shin! 298 00:27:57,830 --> 00:27:59,610 No, thank you. 299 00:28:00,320 --> 00:28:05,600 Thanks for being the better part of my cold high school years. 300 00:28:06,050 --> 00:28:08,400 You sound like you're leaving. 301 00:28:08,720 --> 00:28:10,490 Study hard. 302 00:28:10,490 --> 00:28:15,630 I hope you and Tan become like a boring romance movie. 303 00:28:16,040 --> 00:28:17,830 Are you really going somewhere? 304 00:28:19,360 --> 00:28:23,420 These are the hottest clothes this season. 305 00:28:23,850 --> 00:28:29,310 The sales have increased in VVIP and normal segments. 306 00:28:31,320 --> 00:28:34,880 Yes, features must always be paired with style. 307 00:28:36,490 --> 00:28:40,300 Thermal slims, heated slims. performance slims. 308 00:28:40,800 --> 00:28:44,440 In short, make them look slim. 309 00:28:51,970 --> 00:28:53,940 I like them overall. 310 00:28:55,000 --> 00:28:57,250 But are you okay with taking a teenager's inputs? 311 00:28:57,250 --> 00:28:59,440 You're talented. 312 00:28:59,440 --> 00:29:01,620 I'm just telling you to look at the overall concept. 313 00:29:03,120 --> 00:29:05,390 They all look nice and warm. 314 00:29:05,740 --> 00:29:07,680 I hate being cold. 315 00:29:09,380 --> 00:29:11,680 You want to go somewhere warm? 316 00:29:12,040 --> 00:29:13,310 How about the Maldives? 317 00:29:13,310 --> 00:29:15,400 You and me on a honeymoon? 318 00:29:15,400 --> 00:29:16,680 No thanks. 319 00:29:16,680 --> 00:29:20,300 More like a vacation for two single women who broke off their engagements. 320 00:29:20,460 --> 00:29:22,560 Why did you ask me to come? 321 00:29:22,560 --> 00:29:24,790 What's with a vacation plan all of the sudden? 322 00:29:26,830 --> 00:29:30,200 You looked like you were taking my sleeping pills. 323 00:29:31,580 --> 00:29:33,480 I couldn't sleep. 324 00:29:33,790 --> 00:29:35,860 I'm not abusing them, don't worry. 325 00:29:36,620 --> 00:29:38,690 I understand. 326 00:29:38,970 --> 00:29:42,770 I'll call Dr. Han. Go get a prescription. 327 00:29:44,000 --> 00:29:45,310 Okay. 328 00:29:45,310 --> 00:29:48,750 - Rachel Yoo. - Please take a seat. 329 00:29:58,850 --> 00:30:00,270 You go here? 330 00:30:00,610 --> 00:30:02,780 It's my first time. 331 00:30:09,560 --> 00:30:11,190 I go here. 332 00:30:11,890 --> 00:30:14,200 - Why? - To live. 333 00:30:14,940 --> 00:30:17,570 What's your reason? 334 00:30:18,120 --> 00:30:20,330 I can't sleep. 335 00:30:21,580 --> 00:30:23,420 - I'm in trouble. - Why? 336 00:30:23,680 --> 00:30:26,130 I keep sharing secrets with you. 337 00:30:26,440 --> 00:30:29,880 We're not the type to be in a high school drama. 338 00:30:30,430 --> 00:30:33,230 Go study, you're flunking. 339 00:30:33,700 --> 00:30:35,930 - I'm joining the army. - What? 340 00:30:35,930 --> 00:30:37,530 That's also a secret. 341 00:30:37,530 --> 00:30:40,020 The other kids don't know it yet. 342 00:30:40,910 --> 00:30:43,490 Do you have a girl to wait for you? 343 00:30:45,660 --> 00:30:47,900 I don't know. 344 00:31:04,880 --> 00:31:07,000 Lee Hyo Shin! 345 00:31:12,620 --> 00:31:13,990 How did you know? 346 00:31:14,310 --> 00:31:16,320 I didn't think you'd be quicker than my mom. 347 00:31:16,320 --> 00:31:18,200 What are you doing? 348 00:31:18,200 --> 00:31:20,690 Why join the army already? You didn't even graduate yet! 349 00:31:21,620 --> 00:31:24,120 Stop making it a big deal. We all have to go one day. 350 00:31:24,120 --> 00:31:26,510 But this is a bad way to go. 351 00:31:26,900 --> 00:31:28,720 Did your parents approve? 352 00:31:28,720 --> 00:31:32,430 I don't think I ever got an approval in the 19 years of my life. 353 00:31:32,890 --> 00:31:34,200 I'm going secretly. 354 00:31:34,200 --> 00:31:36,180 To buy time to think. 355 00:31:36,430 --> 00:31:38,360 They must have found the letter by now. 356 00:31:38,360 --> 00:31:39,680 You're insane! 357 00:31:39,680 --> 00:31:42,230 This was the only thing strong enough to stop my mom. 358 00:31:42,230 --> 00:31:44,650 You're crazy! 359 00:31:46,540 --> 00:31:48,220 I can't deny that. 360 00:31:51,980 --> 00:31:53,380 Don't get hurt. 361 00:31:54,070 --> 00:31:55,710 Idiot. 362 00:32:15,230 --> 00:32:17,640 I'll be okay. 363 00:32:23,960 --> 00:32:26,290 Are you making bean powder again? 364 00:32:27,820 --> 00:32:29,620 You could've asked for my help. 365 00:32:29,900 --> 00:32:33,020 Isn't this too much for both of us? 366 00:32:36,800 --> 00:32:39,580 I'm sending some to your sister. 367 00:32:39,580 --> 00:32:41,360 She called? 368 00:32:41,360 --> 00:32:42,960 A text. 369 00:32:42,960 --> 00:32:46,310 She got a job and she bought a cell phone. 370 00:32:46,310 --> 00:32:48,970 That's it? Did she talk about the money she ran away with? 371 00:32:49,150 --> 00:32:50,850 What's her number? Give it to me. 372 00:32:50,850 --> 00:32:52,970 Why? What are you going to say? 373 00:32:52,970 --> 00:32:54,630 What do you think? 374 00:32:54,630 --> 00:32:57,930 That you're healthy, and I'm healthier. 375 00:32:58,560 --> 00:33:01,030 And that I miss her. 376 00:33:01,030 --> 00:33:06,190 That we're doing well, and she just needs to worry about herself. 377 00:33:09,760 --> 00:33:13,160 Are you really happy? 378 00:33:13,790 --> 00:33:17,250 You went through a lot of trouble because you had the wrong mother. 379 00:33:18,430 --> 00:33:20,240 What are you talking about? 380 00:33:20,680 --> 00:33:23,650 I'm really happy to be your daughter. 381 00:33:24,050 --> 00:33:26,890 I'll give you a better life when I grow up. 382 00:33:27,760 --> 00:33:30,070 I love you Mom. 383 00:33:41,590 --> 00:33:43,590 It's my boyfriend. 384 00:33:46,270 --> 00:33:48,030 It's me. 385 00:33:48,590 --> 00:33:51,170 Where? Hospital? 386 00:33:51,820 --> 00:33:53,910 Where the chairman is? 387 00:33:54,660 --> 00:33:57,350 Jung Ji Sook. 388 00:33:58,460 --> 00:34:02,240 I heard that you caused trouble while I was down. 389 00:34:02,530 --> 00:34:06,990 - Without much to gain. - Why couldn't you just bear with it? 390 00:34:08,590 --> 00:34:13,710 You stayed quite gracefully by my side for the long years. 391 00:34:14,120 --> 00:34:19,170 Why lose the chance to be compensated? 392 00:34:19,170 --> 00:34:21,280 I wanted more. 393 00:34:21,720 --> 00:34:25,140 It had been planned for a long time. 394 00:34:25,140 --> 00:34:30,240 I also have a plan of such. 395 00:34:31,070 --> 00:34:33,640 That's why I wanted to see you. 396 00:34:34,290 --> 00:34:36,870 Jung Ji Sook. 397 00:34:38,110 --> 00:34:40,800 Let's get divorced. 398 00:34:40,800 --> 00:34:42,910 Okay. 399 00:34:43,180 --> 00:34:47,430 I should prepare well this time. 400 00:34:48,110 --> 00:34:50,440 I may not get Jeguk Group as a whole. 401 00:34:50,440 --> 00:34:52,550 But I can get a half. 402 00:34:54,180 --> 00:34:57,280 That's what a legal marriage can do. 403 00:34:59,780 --> 00:35:01,990 You heard her. 404 00:35:02,500 --> 00:35:05,190 Get the divorce suit ready. 405 00:35:05,190 --> 00:35:07,030 Yes sir. 406 00:35:15,650 --> 00:35:18,460 Father, Eun Sang is here. 407 00:35:20,950 --> 00:35:23,320 I'm glad that you've recovered. 408 00:35:25,200 --> 00:35:27,160 [Left Handed] [Autobiography of a man who was once black.] 409 00:35:27,160 --> 00:35:29,570 I thought that they'd be good for you to read. 410 00:35:32,040 --> 00:35:35,260 You don't have to impress me. 411 00:35:36,330 --> 00:35:40,710 But I still want to. 412 00:35:40,710 --> 00:35:44,030 She took a lot of courage to come here. Be nice. 413 00:35:44,490 --> 00:35:46,920 I will pay back the debt slowly. 414 00:35:46,920 --> 00:35:50,150 You have to stay healthy until I pay them back. 415 00:35:52,340 --> 00:35:59,240 I need to live for a long time for you to pay all that back to me. 416 00:35:59,240 --> 00:36:00,790 Debt? 417 00:36:00,790 --> 00:36:02,330 I'll get going now. 418 00:36:02,330 --> 00:36:04,870 You don't need to come back. 419 00:36:06,990 --> 00:36:09,310 Thanks for the books. 420 00:36:19,490 --> 00:36:21,140 How do you feel, Mom? 421 00:36:21,140 --> 00:36:22,630 Good. 422 00:36:22,630 --> 00:36:24,310 Really good. 423 00:36:24,640 --> 00:36:27,790 Do you want to go somewhere in particular? 424 00:36:27,790 --> 00:36:32,980 Next time. I can't feel my feet. I think it was too much. 425 00:36:33,410 --> 00:36:36,460 Freedom doesn't come cheap. 426 00:36:36,740 --> 00:36:38,900 Why wear such high heels? 427 00:36:38,900 --> 00:36:40,840 Put on comfortable shoes next time. 428 00:36:41,360 --> 00:36:42,950 I can't do that. 429 00:36:43,780 --> 00:36:45,820 My dream was to become Miss Korea. 430 00:36:46,220 --> 00:36:48,240 I can't give up on my heels. 431 00:36:56,820 --> 00:36:58,720 The fresh air of nature is the best. 432 00:36:59,010 --> 00:37:01,210 You're too busy! 433 00:37:01,560 --> 00:37:03,640 That's how I can provide for you. 434 00:37:03,640 --> 00:37:06,050 I thought I was mooching off. 435 00:37:23,130 --> 00:37:24,700 Smile, Dad. 436 00:37:25,160 --> 00:37:27,130 One, two, three! 437 00:37:30,210 --> 00:37:31,810 For Bo Na? 438 00:37:31,810 --> 00:37:34,760 She can't breathe if she doesn't see me every hour. 439 00:37:36,050 --> 00:37:40,300 From what I can see, Bo Na is going to take over as soon as you go to college. 440 00:37:40,820 --> 00:37:42,650 I'm kind of looking forward to it. 441 00:37:43,240 --> 00:37:45,570 Aren't you thinking about getting married again? Are you seeing someone? 442 00:37:45,570 --> 00:37:47,990 I'm busy working. I can't date. 443 00:37:47,990 --> 00:37:49,730 You want to provide for me? 444 00:37:49,730 --> 00:37:51,610 Why do you want to be the one mooching? 445 00:37:51,920 --> 00:37:53,800 You weren't too disappointed when you got fired last time. 446 00:37:53,800 --> 00:37:57,680 You will see when you grow up. Life at work can be nasty. 447 00:37:57,680 --> 00:38:01,080 Sometimes it hurts even more than relationships. 448 00:38:01,570 --> 00:38:03,460 And is more tiring. 449 00:38:03,760 --> 00:38:06,200 Are you talking about me? 450 00:38:09,060 --> 00:38:10,700 Mr. Kim! 451 00:38:12,400 --> 00:38:15,530 Fishing is about fishing time. 452 00:38:15,820 --> 00:38:18,780 - You know Jiang Zi Ya of Zhou? - Shut up, smart ass. 453 00:38:21,020 --> 00:38:24,130 I didn't think you'd come all the way here to serve me coffee. 454 00:38:25,520 --> 00:38:28,850 I can get really kind of obsessive. 455 00:38:30,530 --> 00:38:32,360 You fish often? 456 00:38:33,510 --> 00:38:36,570 It's a ritual to confirm the father-and-son relationship. 457 00:38:37,050 --> 00:38:39,330 He's done with his finals. I needed some fresh air. 458 00:38:40,150 --> 00:38:42,010 Oh! 459 00:38:42,850 --> 00:38:44,990 How did you do on your finals? 460 00:38:45,380 --> 00:38:46,590 Again? 461 00:38:46,590 --> 00:38:48,740 You'd be surprised. 462 00:38:48,740 --> 00:38:50,450 Ask Chan Young. 463 00:38:51,130 --> 00:38:54,010 - He got 50th place. - 50th place? 464 00:38:56,190 --> 00:38:58,010 He did really well. 465 00:38:59,380 --> 00:39:00,850 Well? 466 00:39:02,310 --> 00:39:05,360 I didn't know there were 50 students in Jeguk High. 467 00:39:08,440 --> 00:39:09,960 What's Chan Young's rank? 468 00:39:09,960 --> 00:39:12,270 Chan Young always gets the first. 469 00:39:12,610 --> 00:39:16,760 There's no drama. His grades are boring. 470 00:39:17,100 --> 00:39:19,410 I don't even check anymore. 471 00:39:23,400 --> 00:39:25,540 You ruined it! 472 00:39:25,540 --> 00:39:27,920 Come here! 473 00:39:36,840 --> 00:39:39,720 I hope that every day is like today. 474 00:39:42,800 --> 00:39:44,760 Tan doesn't know yet? 475 00:39:46,320 --> 00:39:48,510 What's the point of knowing? 476 00:39:49,770 --> 00:39:52,340 It will be on the news tomorrow. 477 00:39:52,750 --> 00:39:54,910 Yeah, release it. 478 00:39:57,570 --> 00:39:59,720 It's nice here. 479 00:39:59,720 --> 00:40:01,740 I should try it next time. 480 00:40:07,040 --> 00:40:09,360 [Kim Won of Jeguk Group planning to be engaged with...] 481 00:40:56,310 --> 00:40:58,300 Now keep your promise. 482 00:40:59,160 --> 00:41:01,380 What promise? 483 00:41:09,990 --> 00:41:12,330 You said that you'd pull the other side when I had a wish. 484 00:41:13,110 --> 00:41:15,230 I have a wish. 485 00:41:18,070 --> 00:41:20,290 Waiting forever here. 486 00:41:20,600 --> 00:41:22,340 You want me to do it? 487 00:41:23,970 --> 00:41:26,240 This is you, and this is me. 488 00:41:26,520 --> 00:41:29,150 Don't. 489 00:41:30,930 --> 00:41:32,880 Mine's longer. 490 00:41:35,560 --> 00:41:37,790 My wish will come true. 491 00:41:51,400 --> 00:41:53,260 I want to break up. 492 00:41:54,610 --> 00:41:56,720 That's my wish. 493 00:41:58,850 --> 00:42:01,710 We always faced each other this close. 494 00:42:03,110 --> 00:42:05,780 But we were always very far from each other. 495 00:42:08,170 --> 00:42:12,120 You don't have to be sorry, because I had known it all along. 496 00:42:14,930 --> 00:42:16,830 I'm sorry. 497 00:42:19,070 --> 00:42:21,040 I'm sorry. 498 00:42:24,190 --> 00:42:26,080 I'm really sorry. 499 00:42:26,880 --> 00:42:29,580 I told you that I'd be cheering in the crowd. 500 00:42:35,220 --> 00:42:36,980 Bye. 501 00:43:14,260 --> 00:43:15,730 What's going on? 502 00:43:15,730 --> 00:43:19,440 You're getting married? Why all of the sudden? 503 00:43:21,170 --> 00:43:23,730 We can't defend the company on our own. 504 00:43:24,770 --> 00:43:26,900 That's why I need this marriage. 505 00:43:27,220 --> 00:43:31,290 That's the weight of the crown I bear. 506 00:43:32,430 --> 00:43:34,950 - But... - I don't need your input. 507 00:43:34,950 --> 00:43:38,310 It was my decision. Don't say anything. 508 00:43:39,850 --> 00:43:42,180 I've been thinking about our deal. 509 00:43:42,740 --> 00:43:44,790 About sending you to America. 510 00:43:47,690 --> 00:43:50,550 Don't go to America, instead... 511 00:43:50,950 --> 00:43:52,880 Stay behind me, on my side. 512 00:43:55,290 --> 00:43:57,940 It means you can't have any other dreams. 513 00:43:58,700 --> 00:44:01,430 Get management lessons. 514 00:44:02,490 --> 00:44:04,070 Focus on that. 515 00:44:05,070 --> 00:44:06,970 I'm lonely. 516 00:44:09,560 --> 00:44:11,570 What if I'm here? 517 00:44:12,280 --> 00:44:14,180 Are you still lonely then? 518 00:44:15,570 --> 00:44:19,720 I'm still lonely. But... 519 00:44:19,720 --> 00:44:22,130 It's still better than you not being here. 520 00:44:35,620 --> 00:44:37,640 You're here for an inspection instead of tuning? 521 00:44:38,530 --> 00:44:42,270 Your last maintenance was only three months ago. 522 00:44:42,850 --> 00:44:45,620 I prefer stability over thrills now. 523 00:44:46,600 --> 00:44:49,350 Are helmets over there? 524 00:45:00,970 --> 00:45:03,490 Chicken! 16,100 Won please. 525 00:45:04,180 --> 00:45:05,430 Here. 526 00:45:18,500 --> 00:45:23,540 We had met earlier than I thought. 527 00:45:28,480 --> 00:45:30,530 Here. 528 00:45:49,230 --> 00:45:52,500 Thanks for the LATE notice! Bye. 529 00:45:53,690 --> 00:45:56,220 - Jo Myung Soo can't make it. - You mean he doesn't want to come. 530 00:45:56,510 --> 00:45:59,770 - Is he with a girl? - Girls are more important than friends to him. 531 00:45:59,990 --> 00:46:03,300 Are you saying that I'm more important than your friend, Eun Sang? 532 00:46:03,630 --> 00:46:06,120 I guess. I'm picking the theme. 533 00:46:08,410 --> 00:46:10,930 - Eighteen. - It's hard already. 534 00:46:10,930 --> 00:46:12,460 Make it easier! 535 00:46:12,460 --> 00:46:13,970 I will go first. 536 00:46:14,460 --> 00:46:18,090 Eighteen makes one wound oneself. 537 00:46:18,620 --> 00:46:20,220 Lonely. 538 00:46:21,450 --> 00:46:23,310 And face mortal enemies. However! 539 00:46:23,640 --> 00:46:26,970 - He has a boiling heart. - And dreams big. 540 00:46:27,550 --> 00:46:30,000 What the heck! There's nothing for 'eighteen' in my hand. 541 00:46:30,950 --> 00:46:32,470 Were you cheating? 542 00:46:32,470 --> 00:46:34,480 You lost! I have a wish. 543 00:46:35,740 --> 00:46:36,910 Kiss! 544 00:46:37,400 --> 00:46:40,570 It's embarrassing with an audience here. 545 00:46:40,710 --> 00:46:42,200 Which side? This side? 546 00:46:44,450 --> 00:46:46,890 Why did you turn all of the sudden? 547 00:46:47,350 --> 00:46:49,780 Sorry, I will give it back then. 548 00:46:49,780 --> 00:46:52,830 Guys! My wish is for you to break up. 549 00:46:56,390 --> 00:46:58,070 It's from America. 550 00:47:25,510 --> 00:47:29,000 What type of crown were you trying to wear? 551 00:47:29,910 --> 00:47:34,860 Was it wealth? Fame, or love? 552 00:47:44,410 --> 00:47:47,160 The owner of the study has changed. 553 00:48:35,430 --> 00:48:37,750 Won got what he wanted. 554 00:48:37,750 --> 00:48:39,990 He became sturdier. 555 00:48:41,610 --> 00:48:44,870 And cried at nights. 556 00:48:47,120 --> 00:48:55,350 One might argue that his ultimate prison is this very house he lived in his entire life. 557 00:49:00,820 --> 00:49:06,840 And I became a senior which I never thought I'd become. 558 00:49:16,180 --> 00:49:18,930 Haven't you heard of portrait rights from your family of lawyers? 559 00:49:18,930 --> 00:49:20,910 I took a shot to commemorate. 560 00:49:20,910 --> 00:49:22,270 Commemorate what? 561 00:49:22,600 --> 00:49:27,620 You had the face of a man who had just overcome an obstacle in life. 562 00:49:28,510 --> 00:49:30,810 Bye. 563 00:50:01,930 --> 00:50:03,640 You know that tomorrow is the first mock exam? 564 00:50:03,640 --> 00:50:06,120 - I'm looking forward to it. - You better defend your place. 565 00:50:06,120 --> 00:50:07,650 I don't half-ass things. 566 00:50:08,480 --> 00:50:10,600 He wants that 100th place again. 567 00:50:10,600 --> 00:50:13,030 Hey! 568 00:50:29,810 --> 00:50:33,270 However, nothing has changed. 569 00:50:36,170 --> 00:50:43,660 We are still incapable of becoming complete strangers or reconciling like a man. 570 00:50:46,500 --> 00:50:48,430 But we will remember. 571 00:50:48,430 --> 00:50:52,780 How painful it was when we were 18. 572 00:50:53,320 --> 00:50:56,260 How we cried and broke down. 573 00:50:56,790 --> 00:50:59,390 How fiercely we lived. 574 00:50:59,720 --> 00:51:02,500 I've never known you to show off. What if Lee Bo Na sees you? 575 00:51:02,500 --> 00:51:03,990 I want her to see me! 576 00:51:03,990 --> 00:51:05,970 Look! My boyfriend got this for me! 577 00:51:05,970 --> 00:51:08,980 Look at you! It's worth every penny. 578 00:51:09,980 --> 00:51:13,300 By the way, what was your birthday wish? 579 00:51:13,300 --> 00:51:15,350 I've been wondering. 580 00:51:16,660 --> 00:51:21,710 Make everyone that I know happy. 581 00:51:22,280 --> 00:51:24,060 - What? - Really. 582 00:51:24,610 --> 00:51:28,110 I want to hold a party at my place ten years later. 583 00:51:28,460 --> 00:51:30,750 Party? 584 00:51:35,240 --> 00:51:38,940 - We will be 29, ten years later. - Yeah. 585 00:51:38,940 --> 00:51:41,890 What are you talking about? You think the gold sponsor is a joke? 586 00:51:41,890 --> 00:51:43,850 Is everyone there? 587 00:51:43,850 --> 00:51:47,210 Yeah, Bo Na and Chan Young are busy even at a party. 588 00:51:47,300 --> 00:51:50,180 Detective! This is Officer Yoon Chan Young of Internet Crime Division. 589 00:51:50,790 --> 00:51:53,910 Money's not the problem boss! I have lots and lots of it. 590 00:51:54,290 --> 00:51:56,980 Can we discuss about this later? Fine. 591 00:51:57,200 --> 00:52:00,080 I heard your debut film was nominated for an award in the Asian Film Festival. 592 00:52:00,970 --> 00:52:04,270 It was a good military love-and-hate drama. 593 00:52:04,970 --> 00:52:07,070 Call me for your sequel. 594 00:52:08,000 --> 00:52:10,060 Lee Bo Na! 595 00:52:11,030 --> 00:52:14,110 You're still using that funny talent of yours? 596 00:52:14,110 --> 00:52:15,780 Oh yeah, didn't you know? 597 00:52:15,780 --> 00:52:17,670 You don't have Internet at work? 598 00:52:17,670 --> 00:52:20,890 I'm busy preparing for the show. I don't have time to look at that. 599 00:52:20,890 --> 00:52:23,770 You want to come to the premiere? 600 00:52:23,910 --> 00:52:26,280 No, I don't like movies. 601 00:52:26,280 --> 00:52:28,380 Then come to see me. 602 00:52:28,380 --> 00:52:31,030 I'll think about it. 603 00:52:35,710 --> 00:52:39,130 Why check my schedule for your army leave? 604 00:52:39,580 --> 00:52:41,430 Stop calling me! Bye. 605 00:52:41,430 --> 00:52:42,740 Myung Soo? 606 00:52:42,880 --> 00:52:45,400 - Is he a corporal now? - Sergeant. 607 00:52:45,400 --> 00:52:48,250 He's going through a lot of trouble because he enlisted so late. 608 00:52:48,250 --> 00:52:52,340 I'll be in charge of JJ Convention Jeju starting this month. 609 00:52:52,900 --> 00:52:54,470 Are you looking forward to it? 610 00:52:54,470 --> 00:52:56,600 Your father should be concerned. 611 00:52:56,600 --> 00:52:59,240 Now I want to do even better. 612 00:53:00,930 --> 00:53:03,180 - Tan is here. - Hey! 613 00:53:03,180 --> 00:53:05,660 Father is in his study. 614 00:53:29,550 --> 00:53:32,720 Huh? You were younger than me? 615 00:53:33,120 --> 00:53:35,800 Let me see your ID! Let me see it! 616 00:53:36,280 --> 00:53:39,090 My goodness. My son! 617 00:54:00,660 --> 00:54:03,080 I wished that even ten years later 618 00:54:03,080 --> 00:54:06,650 just as I passionately ran to you when I was eighteen... 619 00:54:07,260 --> 00:54:09,510 I'll be on the road 620 00:54:09,510 --> 00:54:12,530 that leads to you. 621 00:54:12,530 --> 00:54:16,300 That's the wish I made while blowing out the candles. 622 00:54:51,620 --> 00:54:54,450 They are the kind of people who can only laugh at your dream. 623 00:54:54,450 --> 00:54:56,350 That's why it's only a wish. 624 00:54:56,350 --> 00:54:58,410 I hope it comes true. 625 00:54:58,410 --> 00:55:00,170 Just maybe. 626 00:55:00,680 --> 00:55:01,900 One day. 627 00:55:12,110 --> 00:55:15,590 When we were eighteen, we fell in love 628 00:55:15,590 --> 00:55:18,840 liked each other, cried, ran away 629 00:55:18,840 --> 00:55:21,120 knelt down... 630 00:55:21,980 --> 00:55:23,130 Hi. 631 00:55:23,130 --> 00:55:26,300 And turned our backs at each other countless of times. 632 00:55:28,320 --> 00:55:30,180 You can't protect me! 633 00:55:30,180 --> 00:55:32,420 Just protect yourself. 634 00:55:39,750 --> 00:55:42,490 Look upstairs. 635 00:55:52,330 --> 00:55:54,790 I thought it was a pretty dream. 636 00:55:55,190 --> 00:55:57,820 But you ended up being a nightmare. 637 00:56:32,170 --> 00:56:35,400 Nevertheless, when we were eighteen we... 638 00:56:35,930 --> 00:56:39,990 Ran into each other's arms, held each other's hands... 639 00:56:40,860 --> 00:56:43,960 And held each other tightly against each other. 640 00:56:55,560 --> 00:56:57,450 When are you going to buy me food? 641 00:56:57,450 --> 00:56:59,560 You actually believed that? 642 00:56:59,560 --> 00:57:02,040 I was just saying that because I was flirting. 643 00:57:02,290 --> 00:57:03,940 Wow. 644 00:57:03,940 --> 00:57:05,990 Are you not buying for me on purpose? 645 00:57:05,990 --> 00:57:08,620 So that you could cook for me every morning? 646 00:57:09,160 --> 00:57:11,460 Did you just propose to me? 647 00:57:11,460 --> 00:57:14,050 I don't think so. You're now asking to get smacked. 648 00:57:16,110 --> 00:57:18,220 Cha Eun Sang! Stop right there. 649 00:57:18,220 --> 00:57:22,030 What did I say about turning your back at me? Why aren't you talking back to me? 650 00:57:22,590 --> 00:57:24,490 You want to come to my place? 651 00:57:24,490 --> 00:57:26,940 Do you only like me in your dreams? 652 00:57:27,050 --> 00:57:29,590 We may fall again. 653 00:57:29,590 --> 00:57:31,720 And we may get on our knees. 654 00:57:33,170 --> 00:57:35,340 However, one thing's certain. 655 00:57:35,820 --> 00:57:38,590 No matter what... 656 00:57:38,590 --> 00:57:42,230 Go for it. 657 00:57:43,940 --> 00:57:53,940 Subtitles by DramaFever 658 00:58:35,210 --> 00:58:39,320 Thank you for your love and support for Heirs. 47840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.