All language subtitles for Punky Brewster s01e23 Gals and Dolls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,850 --> 00:00:24,110 Maybe the world is blind, or just a little unkind. 2 00:00:24,110 --> 00:00:27,100 Don't know. 3 00:00:27,100 --> 00:00:35,010 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:35,010 --> 00:00:44,170 Although, you may be lonely, and then one day 5 00:00:44,170 --> 00:00:46,660 you're smiling again. 6 00:00:46,660 --> 00:00:55,370 Every time I turn around, I see the girl 7 00:00:55,370 --> 00:01:00,600 who turns my world around standing there. 8 00:01:00,600 --> 00:01:06,090 Every time I turn around, her spirit's 9 00:01:06,090 --> 00:01:09,050 lifting me right off the ground. 10 00:01:09,050 --> 00:01:11,240 What's gonna be? 11 00:01:11,240 --> 00:01:14,570 Guess we'll just wait and see. 12 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 Morning, Henry. 13 00:01:54,350 --> 00:01:57,450 -Mrs. Johnson, you just aged me 10 years. 14 00:01:57,450 --> 00:01:58,910 -Well, who'd ever notice? 15 00:02:05,210 --> 00:02:06,880 How the little campers doing? 16 00:02:06,880 --> 00:02:07,970 -Still asleep. 17 00:02:07,970 --> 00:02:09,230 -Well, let's wake 'em up. 18 00:02:09,230 --> 00:02:12,130 I've got good news for the girls. 19 00:02:12,130 --> 00:02:14,310 -Brandon, go wake up Punky. 20 00:02:41,040 --> 00:02:43,010 A tornado! A tornado! 21 00:02:54,930 --> 00:02:56,770 -What happened? 22 00:02:56,770 --> 00:02:58,220 -Brandon got us up. 23 00:02:58,220 --> 00:03:01,500 He's our alarm dog. 24 00:03:01,500 --> 00:03:03,980 -Is it morning yet? -Yes, Margaux. 25 00:03:03,980 --> 00:03:05,870 You can take off your blindfold. 26 00:03:08,520 --> 00:03:09,650 -It's not a blindfold. 27 00:03:09,650 --> 00:03:12,690 It's a sleeping mask. 28 00:03:12,690 --> 00:03:15,040 Punky, do you have anymore Strizene cream? 29 00:03:15,040 --> 00:03:16,190 -What for? 30 00:03:16,190 --> 00:03:17,120 -My skin. 31 00:03:17,120 --> 00:03:22,270 Mother says you're never too young to look young. 32 00:03:22,270 --> 00:03:24,930 And it works too, because I'm eight and a half, 33 00:03:24,930 --> 00:03:26,510 and I don't look a day over seven. 34 00:03:29,820 --> 00:03:31,030 -Good morning, ladies. 35 00:03:31,030 --> 00:03:32,820 -Good morning, Mr. Warnimont. 36 00:03:32,820 --> 00:03:34,320 -Cherie, did you enjoy your sleepover? 37 00:03:34,320 --> 00:03:36,480 -It was great, grandma. 38 00:03:36,480 --> 00:03:39,680 The only boring part was the sleeping. 39 00:03:39,680 --> 00:03:43,110 -Yeah, we told ghost stories, played games, sang songs. 40 00:03:43,110 --> 00:03:44,560 -I did a solo. 41 00:03:44,560 --> 00:03:47,780 -And best part of all-- we became blood sisters. 42 00:03:47,780 --> 00:03:48,700 -Yeah. 43 00:03:48,700 --> 00:03:49,890 -Blood sisters? 44 00:03:49,890 --> 00:03:51,220 -Actually, ketchup sisters. 45 00:03:51,220 --> 00:03:54,880 We used ketchup, because blood is too icky. 46 00:03:54,880 --> 00:03:57,310 -Good decision. 47 00:03:57,310 --> 00:03:59,630 -Want to see the secret ceremony? 48 00:03:59,630 --> 00:04:00,900 -Do we have a choice? 49 00:04:00,900 --> 00:04:17,230 -No. 50 00:04:17,230 --> 00:04:21,570 -With this ketchup we are bound together, 51 00:04:21,570 --> 00:04:23,950 through all kinds of weather. 52 00:04:23,950 --> 00:04:26,800 We'll be friends forever. -That's beautiful. 53 00:04:35,450 --> 00:04:37,890 -Now we're double ketchup sisters. 54 00:04:37,890 --> 00:04:40,210 -We're bound together for life. 55 00:04:40,210 --> 00:04:41,130 -That's right. 56 00:04:41,130 --> 00:04:42,840 Ketchup is thicker than water. 57 00:04:48,210 --> 00:04:52,260 -Mrs. Kramer, do come in. 58 00:04:52,260 --> 00:04:55,150 -Welcome to our humble abode. 59 00:04:55,150 --> 00:04:57,200 -Well put. 60 00:04:57,200 --> 00:04:58,870 Get dressed my petite Margaux. 61 00:04:58,870 --> 00:05:01,440 It's time to say ciao to your little friends. 62 00:05:01,440 --> 00:05:04,510 -Wait, girls. I haven't told you the big news. 63 00:05:04,510 --> 00:05:06,610 -What big news, grandma? 64 00:05:06,610 --> 00:05:08,510 -On the radio this morning, I heard 65 00:05:08,510 --> 00:05:10,480 that Dolly Land in Downtown Skokie 66 00:05:10,480 --> 00:05:14,920 just got in a shipment of Butter Lettuce Babies. 67 00:05:14,920 --> 00:05:17,330 -Butter Lettuce Babies? 68 00:05:17,330 --> 00:05:21,690 Butter Lettuce Babies! 69 00:05:21,690 --> 00:05:22,940 -Calm down, girls. 70 00:05:22,940 --> 00:05:24,620 - They always act like that when 71 00:05:24,620 --> 00:05:26,730 they hear the words "Butter Lettuce Babies." 72 00:05:26,730 --> 00:05:28,730 -Butter Lettuce Babies! 73 00:05:28,730 --> 00:05:31,230 Butter Lettuce Babies! 74 00:05:31,230 --> 00:05:37,780 -I have the same reaction when I hear the word "chinchilla." 75 00:05:37,780 --> 00:05:39,880 -I don't understand the attraction 76 00:05:39,880 --> 00:05:43,180 of these peculiar looking dolls. 77 00:05:43,180 --> 00:05:44,640 -They're adorable. 78 00:05:44,640 --> 00:05:46,000 And they're each different. 79 00:05:46,000 --> 00:05:49,170 And you get to adopt them like real babies. 80 00:05:49,170 --> 00:05:51,590 -You get to be their mommies. 81 00:05:51,590 --> 00:05:56,460 -And anyone who is anyone simply must have one. 82 00:05:56,460 --> 00:05:59,640 - Margaux, I don't have time to shop today. 83 00:05:59,640 --> 00:06:01,470 I'll buy it for you tomorrow. 84 00:06:01,470 --> 00:06:03,480 -But by tomorrow they'll be sold out. 85 00:06:03,480 --> 00:06:08,270 If you don't get me one today, I'll just shrivel up and die. 86 00:06:08,270 --> 00:06:12,940 -I'm sorry, sweetums, but it's simply impossible today. 87 00:06:12,940 --> 00:06:15,800 I finally got an appointment with the most 88 00:06:15,800 --> 00:06:19,370 famous hairdresser in the Midwest. 89 00:06:19,370 --> 00:06:20,940 -Mr. Fredo? 90 00:06:20,940 --> 00:06:22,670 -That's right. 91 00:06:22,670 --> 00:06:26,370 He's going to give me a Fredo original. 92 00:06:26,370 --> 00:06:29,810 Nobody in the world will have a hairdo like mine. 93 00:06:29,810 --> 00:06:32,830 -I'd be glad to go get all the girls dolls. 94 00:06:32,830 --> 00:06:34,200 Yay! 95 00:06:34,200 --> 00:06:36,020 -But I can't. 96 00:06:36,020 --> 00:06:38,970 The hospital has me on call. 97 00:06:38,970 --> 00:06:40,540 -What are we going to do now? 98 00:06:40,540 --> 00:06:42,210 -We're dead. 99 00:06:42,210 --> 00:06:44,450 -We can kiss those dolls goodbye. 100 00:06:44,450 --> 00:06:47,800 -Unless-- 101 00:06:57,120 --> 00:06:58,690 - No, don't look at me. 102 00:06:58,690 --> 00:06:59,810 -Why not? 103 00:06:59,810 --> 00:07:01,930 Because I can't get to Dolly Land. 104 00:07:01,930 --> 00:07:05,240 Punky, you know my car's in the shop. 105 00:07:05,240 --> 00:07:06,870 I'm sorry, girls. 106 00:07:06,870 --> 00:07:10,450 If I had a car, I'd be glad to get to those dolls. 107 00:07:10,450 --> 00:07:12,630 -Here, take mine. -What? 108 00:07:12,630 --> 00:07:14,710 -I said that you could take my car. 109 00:07:14,710 --> 00:07:15,640 -Yay! 110 00:07:15,640 --> 00:07:16,360 -Yippee! 111 00:07:16,360 --> 00:07:18,060 -Henry, here's the money for Cherie's doll. 112 00:07:18,060 --> 00:07:18,320 -What? 113 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 -Don't worry about the kids. 114 00:07:19,320 --> 00:07:20,120 I'll stay with them. 115 00:07:20,120 --> 00:07:20,820 -But-- 116 00:07:20,820 --> 00:07:22,110 -And you can drop me off on your way. 117 00:07:22,110 --> 00:07:22,810 -But-- 118 00:07:22,810 --> 00:07:23,810 -Way to go, Henry! 119 00:07:23,810 --> 00:07:25,610 I knew you'd never let us down. 120 00:07:25,610 --> 00:07:31,790 -Yay! 121 00:07:31,790 --> 00:07:33,750 -Hi, Mrs. Johnson. 122 00:07:33,750 --> 00:07:35,380 -What have you girls been doing? 123 00:07:35,380 --> 00:07:37,720 -Making up a list of all the Butter Lettuce stuff 124 00:07:37,720 --> 00:07:39,230 we want to buy. 125 00:07:39,230 --> 00:07:41,520 I want the Butter Lettuce bassinet. 126 00:07:41,520 --> 00:07:44,540 -I'm getting the Butter Lettuce pampers. 127 00:07:44,540 --> 00:07:48,640 -And I want the Butter Lettuce condo. 128 00:07:48,640 --> 00:07:51,700 -You got everything on that list but the Butter Lettuce kitchen 129 00:07:51,700 --> 00:07:52,410 sink. 130 00:07:52,410 --> 00:07:53,920 -Nope, that's right here. 131 00:07:57,760 --> 00:07:58,740 -That's Henry! 132 00:08:16,000 --> 00:08:17,610 -Mother, what happened to you? 133 00:08:20,210 --> 00:08:24,080 -It's my new look. Tell me the truth, now. 134 00:08:24,080 --> 00:08:27,050 What you think of Mr. Fredo's creation? 135 00:08:27,050 --> 00:08:29,020 -Did he have time to finish it? 136 00:08:34,780 --> 00:08:36,900 -Maybe it is a little bit much. 137 00:08:36,900 --> 00:08:40,110 The cab driver did refused to take a tip. 138 00:08:40,110 --> 00:08:41,260 -He did? 139 00:08:41,260 --> 00:08:42,410 -Yes. 140 00:08:42,410 --> 00:08:44,080 He said, forget it. 141 00:08:44,080 --> 00:08:46,300 You're the best laugh I've had all week. 142 00:08:53,260 --> 00:08:54,760 Yay! 143 00:08:54,760 --> 00:08:56,730 -Everybody back! 144 00:08:56,730 --> 00:08:59,900 You're as bad as those crazed mothers down in Dolly Land. 145 00:09:05,430 --> 00:09:08,490 The heck happened to your head? 146 00:09:08,490 --> 00:09:09,940 -Henry, be a little sensitive. 147 00:09:09,940 --> 00:09:13,340 She knows it looks awful. 148 00:09:13,340 --> 00:09:14,730 Sorry. 149 00:09:14,730 --> 00:09:17,190 -Henry, did you get our Butter Lettuce Babies? 150 00:09:17,190 --> 00:09:18,030 -Yeah? 151 00:09:18,030 --> 00:09:20,990 -Let me explain what happened. 152 00:09:20,990 --> 00:09:22,870 Dolly Land was mobbed. 153 00:09:22,870 --> 00:09:26,080 A man who cut into the line was body slammed to the pavement 154 00:09:26,080 --> 00:09:30,970 by a woman who bore a striking resemblance to Lionel Seto. 155 00:09:30,970 --> 00:09:33,980 It took me an hour to get to the front of the line. 156 00:09:33,980 --> 00:09:35,940 -But did you get our dolls? 157 00:09:35,940 --> 00:09:44,310 -Well, I could only get one. 158 00:10:08,790 --> 00:10:11,870 -You only got one doll? 159 00:10:11,870 --> 00:10:13,390 -I'm afraid so. 160 00:10:13,390 --> 00:10:15,360 This is a Dorinda May. 161 00:10:19,160 --> 00:10:20,110 -She's beautiful. 162 00:10:22,780 --> 00:10:24,220 -I love her. 163 00:10:28,560 --> 00:10:30,030 -I want her so much. 164 00:10:33,060 --> 00:10:35,740 -We have a serious problem here. 165 00:10:35,740 --> 00:10:39,720 We have three children and one doll. 166 00:10:39,720 --> 00:10:41,640 How do we decide this? 167 00:10:41,640 --> 00:10:43,520 -Well, we all want to be fair. 168 00:10:43,520 --> 00:10:44,220 -Right. 169 00:10:44,220 --> 00:10:45,690 -We all want to be mature. 170 00:10:45,690 --> 00:10:46,820 -Right. 171 00:10:46,820 --> 00:10:48,170 -Margaux gets it. 172 00:10:48,170 --> 00:10:49,520 -Cherie gets it. 173 00:10:49,520 --> 00:10:50,890 -Punky gets it. 174 00:10:50,890 --> 00:10:53,420 -I don't think we're getting anywhere. 175 00:10:53,420 --> 00:10:56,030 -Who's going to be Dorinda's mom? 176 00:10:56,030 --> 00:10:59,160 -There must be some way to decide. 177 00:10:59,160 --> 00:11:00,960 -I know what to do. 178 00:11:00,960 --> 00:11:05,070 Punky, hand me that writing pad. 179 00:11:05,070 --> 00:11:08,920 I'll write each girl's name on a piece of paper, 180 00:11:08,920 --> 00:11:12,700 fold it up, and pick the winner out of my hat. 181 00:11:12,700 --> 00:11:13,590 -Why your hat? 182 00:11:13,590 --> 00:11:16,430 -Because I'm the only one who has a hat. 183 00:11:16,430 --> 00:11:17,570 -Who's going to be the one to pick 184 00:11:17,570 --> 00:11:19,630 the winning piece of paper. 185 00:11:19,630 --> 00:11:21,870 -Well, the way we do it in bridge club, 186 00:11:21,870 --> 00:11:26,150 we take three thimbles-- it doesn't matter what color. 187 00:11:26,150 --> 00:11:29,460 We take a candy red hot and put it under the thimble, 188 00:11:29,460 --> 00:11:31,870 then we mix them all up, and that's 189 00:11:31,870 --> 00:11:33,680 when we cut the deck of cards. 190 00:11:33,680 --> 00:11:36,180 Now, if a one-eyed Jack comes up-- 191 00:11:36,180 --> 00:11:40,060 -Mrs. Kramer, there must be an easier way to do this. 192 00:11:40,060 --> 00:11:43,530 -How about if Brandon picks the winner? 193 00:11:43,530 --> 00:11:44,510 Brandon? 194 00:11:44,510 --> 00:11:45,750 -Yeah, he won't cheat. 195 00:11:45,750 --> 00:11:49,180 He doesn't even care. 196 00:11:49,180 --> 00:11:51,270 -Well, it sounds good to me. 197 00:11:51,270 --> 00:11:53,390 Mrs. Kramer? 198 00:11:53,390 --> 00:11:55,960 -I suppose it's a solution. 199 00:11:55,960 --> 00:11:57,730 -Well, I'm glad that much is settled. 200 00:12:06,810 --> 00:12:08,140 Come on, Brandon. 201 00:12:08,140 --> 00:12:09,110 Now it's up to you. 202 00:12:13,980 --> 00:12:14,750 Good dog. 203 00:12:21,930 --> 00:12:23,960 -What's does it say? 204 00:12:23,960 --> 00:12:31,670 -It says Punky. 205 00:12:31,670 --> 00:12:34,050 -Yippee! 206 00:12:34,050 --> 00:12:35,810 Thanks, Brandon. 207 00:12:35,810 --> 00:12:37,200 -Let me see that paper. 208 00:12:40,490 --> 00:12:43,680 -Punky, Dorinda May belongs to you. 209 00:12:48,800 --> 00:12:51,960 Sorry we all didn't get dolls. 210 00:12:51,960 --> 00:12:54,150 -Mother, I want to go home. 211 00:12:54,150 --> 00:12:56,460 -Me too, grandma. 212 00:12:56,460 --> 00:12:58,850 -I knew we shouldn't have used his hat. 213 00:12:58,850 --> 00:13:00,010 -Or her dog. 214 00:13:00,010 --> 00:13:02,410 This whole thing was rigged from start to finish. 215 00:13:02,410 --> 00:13:03,680 -Wait a minute, Mrs. Kramer. 216 00:13:03,680 --> 00:13:06,240 -Mr. Warnimont, you'll be hearing from my attorney. 217 00:13:06,240 --> 00:13:08,310 I'll see you in court. 218 00:13:08,310 --> 00:13:12,170 -And when she tells it to the judge, you'll lose, Henry. 219 00:13:12,170 --> 00:13:16,020 As long as she covers up that hair. 220 00:13:16,020 --> 00:13:17,400 Let's go, Cherie. 221 00:13:28,050 --> 00:13:30,930 -Okay, Brandon, give me all your twos. 222 00:13:35,560 --> 00:13:36,960 Never mind. 223 00:13:36,960 --> 00:13:41,770 Even if you do have twos, I don't want them. 224 00:13:41,770 --> 00:13:45,480 Okay, Dorinda, you give me all your twos. 225 00:13:45,480 --> 00:13:47,830 What, I have to go fish? 226 00:13:47,830 --> 00:13:50,040 Are you sure you don't have any twos? 227 00:13:54,090 --> 00:13:58,260 Dorinda, you have three twos. 228 00:13:58,260 --> 00:14:01,060 You can't win if you don't concentrate. 229 00:14:01,060 --> 00:14:05,340 What am I going to do with you? 230 00:14:05,340 --> 00:14:08,370 -Punky, you enjoying your campout? 231 00:14:08,370 --> 00:14:10,150 -Yeah, We're pretending that there's 232 00:14:10,150 --> 00:14:13,530 a tornado outside our tent, and we're 233 00:14:13,530 --> 00:14:15,790 playing card to pass time away. 234 00:14:18,310 --> 00:14:19,790 I don't want Dorinda to hear this, 235 00:14:19,790 --> 00:14:22,550 but she's an awful card player. 236 00:14:22,550 --> 00:14:26,090 -Well, she's just a baby. 237 00:14:26,090 --> 00:14:28,140 Maybe she'll get the hang of it if she 238 00:14:28,140 --> 00:14:31,510 sees you play with Cherie and Margaux. 239 00:14:31,510 --> 00:14:33,120 -They don't want to play with us. 240 00:14:33,120 --> 00:14:36,330 They've been ignoring me, Henry. 241 00:14:42,120 --> 00:14:45,970 -Mrs. Johnson, haven't seen you for days, come in. 242 00:14:45,970 --> 00:14:47,770 -This is not a social visit, Henry. 243 00:14:47,770 --> 00:14:49,060 I'm here to pay the rent. 244 00:14:49,060 --> 00:14:51,850 - I never turn away anyone with money. 245 00:14:51,850 --> 00:14:55,280 -But before I write my check, I want to show you my deductions. 246 00:14:55,280 --> 00:14:56,690 -Deductions? 247 00:14:56,690 --> 00:14:57,480 -That's right. 248 00:14:57,480 --> 00:15:00,600 I'm taking off $30 for the doll I never got. 249 00:15:00,600 --> 00:15:02,100 -All right, all right. 250 00:15:02,100 --> 00:15:05,150 -And I'm charging you half the price of that pepperoni pizza 251 00:15:05,150 --> 00:15:07,000 I brought down here last week. 252 00:15:07,000 --> 00:15:09,130 - Then you owe me half the price 253 00:15:09,130 --> 00:15:10,690 of those doughnuts I bought on Friday. 254 00:15:10,690 --> 00:15:12,550 You scarfed down all the jelly ones. 255 00:15:12,550 --> 00:15:15,090 -Those doughnuts were day-old, and there's 256 00:15:15,090 --> 00:15:17,510 no way I'm paying full half-price. 257 00:15:17,510 --> 00:15:20,040 -Fine, fine, just write the check. 258 00:15:20,040 --> 00:15:27,880 -OK. 259 00:15:27,880 --> 00:15:29,850 -Hi, you guys. 260 00:15:29,850 --> 00:15:32,310 -Cherie, did you hear a voice? 261 00:15:32,310 --> 00:15:34,560 -Yeah, Punky's. 262 00:15:34,560 --> 00:15:36,230 - Cherie. . 263 00:15:36,230 --> 00:15:38,240 I guess not. 264 00:15:38,240 --> 00:15:40,820 -You guys want to play with me and Dorinda in our tent? 265 00:15:40,820 --> 00:15:41,790 -No. 266 00:15:41,790 --> 00:15:43,820 We're going to get our ice cream. 267 00:15:43,820 --> 00:15:45,440 -Ice cream? 268 00:15:45,440 --> 00:15:47,860 -Yeah, I'm getting rocky road, and she's 269 00:15:47,860 --> 00:15:49,810 getting fudge delight. 270 00:15:49,810 --> 00:15:52,630 -Can Dorinda and I come? 271 00:15:52,630 --> 00:15:54,680 -Dorinda, you can come if you want to, 272 00:15:54,680 --> 00:15:56,850 but not if you bring your wicked stepmother. 273 00:16:00,300 --> 00:16:01,490 -I'm not wicked. 274 00:16:01,490 --> 00:16:03,740 I won Dorinda fair and square. 275 00:16:03,740 --> 00:16:05,100 -Come on, Cherie. 276 00:16:05,100 --> 00:16:06,550 Let's wait upstairs. 277 00:16:06,550 --> 00:16:09,940 Just the two of us. 278 00:16:09,940 --> 00:16:14,060 -Why are you guys treating me this way? 279 00:16:14,060 --> 00:16:17,200 I mean, we're supposed to be ketchup sisters. 280 00:16:17,200 --> 00:16:19,410 We swore we'd be friends forever. 281 00:16:33,590 --> 00:16:36,370 I guess ketchup isn't thicker than water after all. 282 00:16:43,180 --> 00:16:45,340 -Shall we go, Cherie? 283 00:16:45,340 --> 00:16:47,890 -No. 284 00:16:47,890 --> 00:16:50,800 Both you girls plant yourselves inside the tent. 285 00:16:53,670 --> 00:16:55,990 Mrs. Johnson and I are going to the kitchen 286 00:16:55,990 --> 00:16:59,630 to have a little chat. 287 00:16:59,630 --> 00:17:01,830 Stay put. 288 00:17:01,830 --> 00:17:03,230 There's a tornado coming. 289 00:17:11,310 --> 00:17:15,790 Mrs. Johnson, we're supposed to be an example for the children. 290 00:17:15,790 --> 00:17:17,680 Now, if we can't get along, how can 291 00:17:17,680 --> 00:17:19,150 we expect them to get along? 292 00:17:22,270 --> 00:17:23,980 -You're right, Henry. 293 00:17:23,980 --> 00:17:26,740 I'm sorry for the way I've been acting. 294 00:17:26,740 --> 00:17:28,870 -I apologize too. 295 00:17:28,870 --> 00:17:29,620 -Friends again? 296 00:17:29,620 --> 00:17:30,390 -Friends again. 297 00:17:33,090 --> 00:17:38,430 Now, let's see if we can get our children back together again. 298 00:17:53,110 --> 00:17:55,390 -We don't need ice cream. 299 00:17:55,390 --> 00:17:58,680 Rocky road's bad for Dorinda's teeth, 300 00:17:58,680 --> 00:18:02,060 and fudge delight always upsets your stomach. 301 00:18:19,530 --> 00:18:23,020 -Punky, how's it going? -Fine. 302 00:18:27,540 --> 00:18:28,600 -Are you sure? 303 00:18:28,600 --> 00:18:31,470 -Absolutely. 304 00:18:31,470 --> 00:18:35,860 Henry, it really hurts the way 305 00:18:35,860 --> 00:18:38,780 Margaux and Cherie are treating me. 306 00:18:38,780 --> 00:18:41,250 I mean, I might expect it from Margaux, 307 00:18:41,250 --> 00:18:46,330 but Cherie's supposed to be my best friend. 308 00:18:46,330 --> 00:18:49,190 -Why don't you go to them and tell them how you feel? 309 00:18:49,190 --> 00:18:51,250 -Why should I go to them? 310 00:18:51,250 --> 00:18:53,050 They're the ones being mean. 311 00:18:53,050 --> 00:18:55,510 -Somebody has to make the first move. 312 00:18:55,510 --> 00:18:58,040 -But it's not my fault. 313 00:18:58,040 --> 00:19:00,240 -Sometimes it doesn't matter who's fault it is. 314 00:19:00,240 --> 00:19:02,950 There are other things are more important. 315 00:19:02,950 --> 00:19:05,360 -Like what? 316 00:19:05,360 --> 00:19:07,940 -Like friendship. 317 00:19:07,940 --> 00:19:10,980 -Well, I do miss Cherie, and I almost miss Margaux. 318 00:19:14,500 --> 00:19:15,740 But they don't want to be around me. 319 00:19:15,740 --> 00:19:17,670 I don't want to be around them either. 320 00:19:20,570 --> 00:19:24,320 -Do you hear something? -No. 321 00:19:27,150 --> 00:19:29,840 -It's very faint. 322 00:19:29,840 --> 00:19:31,290 -What is it? 323 00:19:31,290 --> 00:19:32,370 -It sounds like crying. 324 00:19:39,910 --> 00:19:42,010 Dorinda, are you crying? 325 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 -What's she crying about? -Just a minute. 326 00:19:59,330 --> 00:20:00,250 -What'd she say? 327 00:20:00,250 --> 00:20:02,170 -She's unhappy. 328 00:20:02,170 --> 00:20:03,140 -How come. 329 00:20:03,140 --> 00:20:04,900 -Is it OK if I tell her. 330 00:20:08,080 --> 00:20:11,050 -Please, Dorinda, I really want to know. 331 00:20:11,050 --> 00:20:12,580 -Can't I tell her, please? 332 00:20:21,080 --> 00:20:24,250 She says, it's her fault you're fighting with your friends. 333 00:20:24,250 --> 00:20:26,570 -But it's not her fault. 334 00:20:30,270 --> 00:20:35,290 -She says you all got along fine until she arrived. 335 00:20:35,290 --> 00:20:39,190 -Let me talk to her. 336 00:20:39,190 --> 00:20:42,130 I'm sorry I made you cry. 337 00:20:42,130 --> 00:20:47,170 And I promise I'm going to make things all better. 338 00:20:47,170 --> 00:20:48,120 -How? 339 00:20:48,120 --> 00:20:50,490 -I've got an idea. 340 00:20:50,490 --> 00:20:53,050 -In my opinion, Punky caused the whole problem 341 00:20:53,050 --> 00:20:54,570 by winning the doll. 342 00:20:54,570 --> 00:20:56,650 -Suppose you had won it. 343 00:20:56,650 --> 00:20:57,850 -There'd be no problem. 344 00:21:04,540 --> 00:21:09,770 -Cherie, Margaux, Punky has something to say to you. 345 00:21:09,770 --> 00:21:10,490 Mrs. Johnson. 346 00:21:16,680 --> 00:21:19,850 -Guys, Dorinda and I have talked things over. 347 00:21:19,850 --> 00:21:22,000 -Cherie, did you hear a voice? 348 00:21:22,000 --> 00:21:25,670 -Yeah, this time I know it's Punky. 349 00:21:25,670 --> 00:21:26,620 -Cherie. 350 00:21:26,620 --> 00:21:29,360 We're not speaking to her. -Yes, we are. 351 00:21:29,360 --> 00:21:30,570 At least, I am. 352 00:21:33,390 --> 00:21:36,120 What do you want to say, Punky? 353 00:21:36,120 --> 00:21:37,950 -Well, ever since we started fighting, 354 00:21:37,950 --> 00:21:40,600 I've been feeling really bad. 355 00:21:40,600 --> 00:21:41,680 -Me too. 356 00:21:41,680 --> 00:21:44,210 -I've been fine. 357 00:21:44,210 --> 00:21:45,130 -I want to make up. 358 00:21:45,130 --> 00:21:46,330 And so does Dorinda. 359 00:21:46,330 --> 00:21:47,990 We've come up with a plan. 360 00:21:47,990 --> 00:21:49,700 -A plan? 361 00:21:49,700 --> 00:21:54,970 -Yeah, Dorinda doesn't want me to be her mother anymore. 362 00:21:54,970 --> 00:21:57,680 She wants all of us to be her mother. 363 00:21:57,680 --> 00:22:00,210 Don't you, Dorinda? 364 00:22:00,210 --> 00:22:02,540 -She wants three mothers? 365 00:22:02,540 --> 00:22:04,200 -Yeah, but one at a time. 366 00:22:04,200 --> 00:22:05,990 We'll each get her for one week. 367 00:22:05,990 --> 00:22:08,370 -Hey, what a great idea! 368 00:22:08,370 --> 00:22:10,020 -We'll all adopt her together. 369 00:22:10,020 --> 00:22:12,790 -It'll be just like having joint custody. 370 00:22:16,820 --> 00:22:21,430 -We are bound together through all kinds of weather. 371 00:22:21,430 --> 00:22:23,370 We'll be friends forever. 372 00:22:26,280 --> 00:22:28,670 -Doesn't that do your heart good? 373 00:22:28,670 --> 00:22:31,140 -It certainly does. 374 00:22:31,140 --> 00:22:34,210 Now maybe Mrs. Kramer will drop her lawsuit against me. 375 00:22:34,210 --> 00:22:36,550 -The one she should have sued was Mr. Fredo. 376 00:22:41,290 --> 00:22:42,770 -Wow. 377 00:22:42,770 --> 00:22:44,740 Hey, look where it says parent. 378 00:22:44,740 --> 00:22:48,700 There's only room for one mother's name. 379 00:22:48,700 --> 00:22:52,910 - No, what are we going to do? 380 00:22:52,910 --> 00:22:55,010 How about if we combine all of our names 381 00:22:55,010 --> 00:22:59,880 together, like this-- "Chair" "Mar" Brewster. 382 00:22:59,880 --> 00:23:01,110 -Hold on. 383 00:23:01,110 --> 00:23:03,000 Why's the last name Brewster? 384 00:23:03,000 --> 00:23:06,270 It should be "Cherky" Kramer. 385 00:23:06,270 --> 00:23:10,940 -The best name would be "Punk-o" Johnson. 386 00:23:10,940 --> 00:23:13,090 -How about if we write down all three names 387 00:23:13,090 --> 00:23:15,580 and put them in a hat? 388 00:23:15,580 --> 00:23:17,560 -OK, well, who gets to choose? 389 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 -Brandon. 390 00:23:18,560 --> 00:23:19,550 OK, Brandon. 391 00:24:11,000 --> 00:24:14,550 MUSIC PLAYING] 392 00:24:14,600 --> 00:24:19,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.