All language subtitles for My.Little.Sister.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:15,926 --> 00:06:19,300 'Tis not alone my inky cloak, Mother. 2 00:06:19,384 --> 00:06:20,384 No. 3 00:06:20,467 --> 00:06:24,010 Nor customary suits of solemn black, 4 00:06:24,093 --> 00:06:27,010 nor windy suspiration of forced breath. 5 00:06:27,093 --> 00:06:30,509 No, nor the fruitful river in the eye, 6 00:06:30,884 --> 00:06:33,634 nor the dejected 'haviour of the visage, 7 00:06:33,718 --> 00:06:36,093 together with all forms... 8 00:06:36,175 --> 00:06:37,384 - Lukas? - Yes? 9 00:06:37,467 --> 00:06:38,759 - Sorry. - Yes? 10 00:06:38,843 --> 00:06:40,426 Try to pause less. 11 00:06:40,509 --> 00:06:43,592 It's an unusual situation, it gets a bit fast. 12 00:06:43,676 --> 00:06:46,801 But I have to see what's going on, 13 00:06:47,051 --> 00:06:48,884 see how I react. 14 00:06:48,968 --> 00:06:52,342 See what's going on? You just want to tear them to pieces. 15 00:06:52,884 --> 00:06:55,093 She's fucking your dad's brother! 16 00:06:55,175 --> 00:06:57,300 - I get it. - Let's do it again. 17 00:06:58,592 --> 00:07:00,551 Take thy fair hour, 18 00:07:00,634 --> 00:07:02,843 and thy graces spend it at thy will. 19 00:07:02,926 --> 00:07:05,634 But now, my nephew Hamlet, and my son... 20 00:07:05,718 --> 00:07:07,093 What is he... 21 00:07:09,384 --> 00:07:11,926 whose grief bears such an emphasis? 22 00:07:14,551 --> 00:07:17,551 Whose phrase of sorrow conjures 23 00:07:19,426 --> 00:07:23,217 the wandering stars, and makes them stand 24 00:07:24,592 --> 00:07:26,801 like wonder-wounded hearers? 25 00:07:27,551 --> 00:07:28,509 This is I, 26 00:07:30,801 --> 00:07:32,217 Hamlet, 27 00:07:33,301 --> 00:07:35,051 King of Danes. 28 00:07:35,135 --> 00:07:36,467 Sven! 29 00:07:36,759 --> 00:07:37,843 Hi. 30 00:07:38,592 --> 00:07:40,301 Don't come too close. 31 00:07:40,592 --> 00:07:41,592 I have cancer. 32 00:07:43,093 --> 00:07:44,801 I thought I saw a ghost. 33 00:07:45,426 --> 00:07:46,467 You look good. 34 00:07:46,551 --> 00:07:47,968 You haven't put on weight. 35 00:07:48,051 --> 00:07:50,301 The wig is from "The Little Prince"? 36 00:07:50,384 --> 00:07:51,426 Yes. 37 00:07:53,217 --> 00:07:55,259 Are you back? Can you perform? 38 00:07:55,926 --> 00:07:57,426 Ask the director. 39 00:07:58,467 --> 00:07:59,551 I'm ready. 40 00:08:00,593 --> 00:08:02,467 If it be now, 41 00:08:02,551 --> 00:08:05,010 'tis not to come. 42 00:08:05,509 --> 00:08:08,718 If it be not to come, it will be now. 43 00:08:09,968 --> 00:08:12,467 If it be not now... 44 00:08:12,759 --> 00:08:14,801 yet it will come. 45 00:08:15,634 --> 00:08:17,384 The readiness... 46 00:08:18,051 --> 00:08:19,259 ...is all. 47 00:08:26,551 --> 00:08:27,801 You're looking better. 48 00:08:28,593 --> 00:08:30,759 Thanks to my great donor. 49 00:08:30,843 --> 00:08:33,426 Looks like the transplant did you good. 50 00:08:37,217 --> 00:08:39,051 I don't get it, 51 00:08:39,135 --> 00:08:41,342 it's counterproductive. 52 00:08:41,800 --> 00:08:44,051 Why does he mess with me? 53 00:08:45,300 --> 00:08:46,968 It pisses me off, 54 00:08:47,050 --> 00:08:49,426 to have to play like you. 55 00:08:49,758 --> 00:08:51,174 Don't worry. 56 00:08:51,259 --> 00:08:54,135 If I can't act freely, it's no fun. 57 00:08:54,217 --> 00:08:56,676 You know him, he needs a scapegoat. 58 00:08:56,759 --> 00:08:57,801 Screw it. 59 00:08:57,885 --> 00:08:59,135 You like this one? 60 00:08:59,217 --> 00:09:01,968 Or this one from Tartuffe. 61 00:09:02,051 --> 00:09:05,135 - Copy and paste isn't my thing. - I like the blue one. 62 00:09:09,551 --> 00:09:11,301 Have you written something? 63 00:09:11,676 --> 00:09:13,426 If it's any good, I'll take it. 64 00:09:14,342 --> 00:09:16,093 I've got nothing at the moment. 65 00:09:17,342 --> 00:09:19,968 This 25-year-old author... 66 00:09:20,426 --> 00:09:22,634 has already written three plays. 67 00:09:23,426 --> 00:09:25,467 See, you don't need me at all. 68 00:09:30,259 --> 00:09:32,885 What does he think? How will that work? 69 00:09:34,384 --> 00:09:36,634 He's doing much better. 70 00:09:36,718 --> 00:09:37,885 Look at him. 71 00:09:38,301 --> 00:09:39,426 He'll never make it. 72 00:09:39,509 --> 00:09:42,467 You saw him. On stage he's someone else. 73 00:09:42,551 --> 00:09:44,968 He won't last fifteen minutes. 74 00:09:45,926 --> 00:09:47,885 He has to rest, that's all. 75 00:09:47,968 --> 00:09:49,885 Lisa, opening night is in a month. 76 00:09:49,968 --> 00:09:53,342 This is not a new production, it's a rerun. 77 00:09:53,426 --> 00:09:56,426 How often has he done this play? 200, 250 times? 78 00:09:56,509 --> 00:09:58,593 357 times. 79 00:09:58,676 --> 00:10:01,301 Give him a few days and then try. 80 00:10:01,551 --> 00:10:04,384 You're as stubborn as your brother, right? 81 00:10:05,093 --> 00:10:07,676 He's on stage for three hours. 82 00:10:07,759 --> 00:10:09,676 And the fight scenes. 83 00:10:10,093 --> 00:10:12,593 You risk nothing, you have Lukas. 84 00:10:12,676 --> 00:10:16,135 Lukas is brilliant, but no understudy. 85 00:10:16,217 --> 00:10:19,843 Because you stage him as Sven. The worst for an actor. 86 00:10:20,135 --> 00:10:23,426 I can't redo the whole staging. 87 00:10:24,843 --> 00:10:28,093 It would take months. That would be a huge problem. 88 00:10:30,926 --> 00:10:32,176 Am I boring you? 89 00:10:32,926 --> 00:10:36,217 We haven't met in three years and you're already avoiding me. 90 00:10:36,301 --> 00:10:38,509 Missing Switzerland? The mountains? 91 00:10:38,593 --> 00:10:40,426 Fresh air? Heidi? 92 00:10:45,135 --> 00:10:46,135 Are you happy? 93 00:10:48,259 --> 00:10:49,259 Very. 94 00:10:49,760 --> 00:10:50,801 And you? 95 00:10:51,634 --> 00:10:53,634 Yes. Very happy. 96 00:11:06,760 --> 00:11:09,426 He just said you should rest. 97 00:11:09,509 --> 00:11:12,259 I don't want to. I want to rehearse. 98 00:11:12,342 --> 00:11:13,718 You have three weeks. 99 00:11:13,801 --> 00:11:17,634 I didn't get a transplant to watch my understudy. 100 00:11:18,926 --> 00:11:20,718 Such an asshole! 101 00:11:21,551 --> 00:11:23,676 You're sure you want to go there? 102 00:11:23,760 --> 00:11:25,052 No choice. 103 00:11:25,676 --> 00:11:27,760 I can't be alone at night. 104 00:11:28,259 --> 00:11:29,676 And Johannes? 105 00:11:31,384 --> 00:11:33,135 Johannes... it's over. 106 00:11:33,217 --> 00:11:35,384 He's in Hamburg, he plays every night. 107 00:11:35,468 --> 00:11:38,634 Hamburg isn't far away... 108 00:11:38,718 --> 00:11:41,217 It was short and good. It's over. 109 00:11:50,843 --> 00:11:52,176 It's open! 110 00:11:55,676 --> 00:11:58,052 - Hello. - There you are. 111 00:11:58,926 --> 00:12:00,634 - Mom... - I'll be right there. 112 00:12:00,718 --> 00:12:02,217 What's this mess? 113 00:12:02,676 --> 00:12:04,968 I just asked you to dust a bit. 114 00:12:05,052 --> 00:12:05,968 Exactly. 115 00:12:06,052 --> 00:12:07,176 What's this? 116 00:12:07,718 --> 00:12:13,301 You forced me to clear out, so I found all that stuff. 117 00:12:13,384 --> 00:12:15,301 I didn't force you. 118 00:12:17,801 --> 00:12:21,135 Your father left me archives and photos. 119 00:12:21,468 --> 00:12:25,760 And a bunch of costumes in the cellar. 120 00:12:27,760 --> 00:12:31,551 Sell them at the flea market, collectors might be tempted. 121 00:12:31,634 --> 00:12:35,093 You kids have no idea what a life we had. 122 00:12:35,551 --> 00:12:38,135 We only worked with the best ones. Brecht... 123 00:12:38,217 --> 00:12:42,010 Zadek, Peter Stein, GrĂ¼ber... 124 00:12:42,426 --> 00:12:45,468 Here, I found them. Lisa, look. 125 00:12:45,551 --> 00:12:48,010 Lisa, you'll like this. 126 00:12:48,259 --> 00:12:49,593 Come here! 127 00:12:52,052 --> 00:12:53,968 God, I got old. 128 00:12:54,052 --> 00:12:56,468 Nonsense, you haven't changed. 129 00:12:59,551 --> 00:13:00,926 How lovely, look. 130 00:13:01,010 --> 00:13:03,343 The premiere of "A Man's a Man." 131 00:13:05,551 --> 00:13:07,384 You were so cute. 132 00:13:08,301 --> 00:13:09,384 You've kept these? 133 00:13:12,384 --> 00:13:13,885 We were babies. 134 00:13:15,301 --> 00:13:16,509 David. 135 00:13:16,926 --> 00:13:18,635 He hasn't changed either. 136 00:13:21,093 --> 00:13:23,551 I don't get why you left him. 137 00:13:23,635 --> 00:13:26,593 - You were such a beautiful couple. - Mom... 138 00:13:28,052 --> 00:13:30,259 You're too demanding. 139 00:13:31,135 --> 00:13:33,093 I always loved your father, 140 00:13:33,176 --> 00:13:37,468 but don't ask a theatre artist to be faithful his whole life. 141 00:13:37,551 --> 00:13:40,093 And I'm not a doormat. 142 00:13:41,176 --> 00:13:43,093 - You're exaggerating. - No. 143 00:13:43,176 --> 00:13:46,676 No wish to wonder every night who he's sleeping with. 144 00:13:46,760 --> 00:13:49,968 - Unlike you, I still have plans. - And? 145 00:13:50,843 --> 00:13:52,426 What are your plans? 146 00:13:52,509 --> 00:13:55,259 Writing one masterpiece after another? 147 00:13:55,760 --> 00:13:58,593 Who cares? You don't like my writing. 148 00:13:58,676 --> 00:14:01,176 It's not that I don't like it, 149 00:14:01,968 --> 00:14:04,843 I never understood the success of this play. 150 00:14:04,927 --> 00:14:06,760 Sven was amazing, but the text... 151 00:14:06,843 --> 00:14:09,635 You hate it, you said it a thousand times. 152 00:14:09,718 --> 00:14:10,968 The title alone, 153 00:14:11,052 --> 00:14:13,509 "Amniotic," what does that even mean? 154 00:14:14,635 --> 00:14:18,968 The spleen of a petty bourgeois who feels out of sorts, 155 00:14:19,052 --> 00:14:20,676 that's luxury problems. 156 00:14:20,760 --> 00:14:23,259 For you, theatre ends with Brecht. 157 00:14:23,343 --> 00:14:24,843 Political theatre. 158 00:14:25,218 --> 00:14:26,760 Are you insane? 159 00:14:28,176 --> 00:14:32,509 I do believe in political theatre. Your father always said... 160 00:14:32,593 --> 00:14:33,426 Hello, sweetie! 161 00:14:33,509 --> 00:14:35,093 Theatre can't change the world... 162 00:14:35,176 --> 00:14:36,885 Guys, can you smell burning? 163 00:14:37,218 --> 00:14:38,343 Shit! 164 00:14:39,052 --> 00:14:40,593 No, I'm listening. 165 00:14:40,676 --> 00:14:43,010 I come back tomorrow. 166 00:14:52,259 --> 00:14:54,343 Grandma's here. She sends kisses. 167 00:14:54,426 --> 00:14:55,635 Hand me the knife. 168 00:14:57,635 --> 00:15:00,593 No, the bread knife. 169 00:15:00,676 --> 00:15:02,801 Can you put Dad on? 170 00:15:02,885 --> 00:15:05,093 And a pot for the chocolate. 171 00:15:05,176 --> 00:15:06,384 Okay, honey. 172 00:15:06,885 --> 00:15:07,968 I'll melt it. 173 00:15:08,052 --> 00:15:09,635 Put Dad on. 174 00:15:10,760 --> 00:15:13,510 Sven loves this. So hot! 175 00:15:13,968 --> 00:15:15,176 No, Lisa. 176 00:15:15,426 --> 00:15:18,301 Don't eat that, it's disgusting. 177 00:15:19,010 --> 00:15:20,384 And far too hot. 178 00:15:21,885 --> 00:15:24,635 - Watch out. You're cutting it all. - Nonsense. 179 00:15:24,718 --> 00:15:27,927 - You're cutting... - I'm not cutting anything! 180 00:16:00,052 --> 00:16:01,343 Run through my lines? 181 00:16:01,426 --> 00:16:03,593 Stop. You're torturing yourself. 182 00:16:13,843 --> 00:16:15,927 How is my good Lord Hamlet? 183 00:16:16,301 --> 00:16:17,968 I'm well, thank you. 184 00:16:18,301 --> 00:16:20,802 Act 2, scene 2, page 17. 185 00:16:25,052 --> 00:16:26,343 Go seek him there. 186 00:16:26,593 --> 00:16:28,468 He will stay till ye come. 187 00:16:28,802 --> 00:16:31,760 Act 4, scene 2, bottom of page 44. 188 00:16:32,718 --> 00:16:36,135 Hamlet, this deed which we do tender... 189 00:16:36,218 --> 00:16:37,259 Hold on. 190 00:16:37,343 --> 00:16:39,426 This isn't Hamlet, the king says this. 191 00:16:39,510 --> 00:16:42,301 I know it all by heart. Even Ophelia. 192 00:16:42,676 --> 00:16:45,760 Any idea how fucking boring a sterile room is? 193 00:16:56,635 --> 00:16:59,176 I say, we will have no more marriages, 194 00:16:59,259 --> 00:17:02,843 those that are married, all but one, shall live, 195 00:17:03,176 --> 00:17:05,343 the rest shall keep as they are. 196 00:17:07,385 --> 00:17:09,968 - To a nunnery, go. - I say it differently. 197 00:17:10,426 --> 00:17:11,426 Of course. 198 00:17:11,927 --> 00:17:12,968 What comes next? 199 00:17:13,052 --> 00:17:16,259 His magical vows were like music to me, 200 00:17:17,051 --> 00:17:18,802 I sucked them like honey. 201 00:17:19,468 --> 00:17:24,217 Now see that noble and most sovereign reason, 202 00:17:24,301 --> 00:17:27,718 like sweet bells jangled, out of tune. 203 00:17:39,885 --> 00:17:41,094 Mom, don't forget, 204 00:17:41,176 --> 00:17:43,010 two protein drinks a day. 205 00:17:43,385 --> 00:17:46,635 He barely eats. They're full of calories. 206 00:17:46,718 --> 00:17:48,718 No, you promised me. 207 00:17:50,218 --> 00:17:51,885 Sven is not even here. 208 00:17:55,468 --> 00:17:58,551 That's his medicine for the next three weeks. 209 00:17:58,635 --> 00:18:01,259 Make sure he takes them daily. 210 00:18:02,301 --> 00:18:05,593 Where's your diary? For the medical appointments. 211 00:18:08,843 --> 00:18:11,593 You don't go through a lady's purse. 212 00:18:14,218 --> 00:18:15,593 This week is easy, 213 00:18:15,677 --> 00:18:18,343 one appointment with the dermatologist. 214 00:18:18,426 --> 00:18:20,969 Thursday at 3pm. I'll write it down. 215 00:18:21,593 --> 00:18:24,301 Next week, the hematologist. 216 00:18:24,385 --> 00:18:27,802 And important, Wednesday 10am, his physician. 217 00:18:28,094 --> 00:18:29,218 Way too early. 218 00:18:29,301 --> 00:18:32,010 No. Cut down on your sleeping pills. 219 00:18:32,094 --> 00:18:33,426 Nothing before noon. 220 00:18:33,510 --> 00:18:36,343 I can't change this appointment. 221 00:18:36,426 --> 00:18:38,094 It's his interim review. 222 00:18:38,176 --> 00:18:40,052 Shit! 223 00:18:40,426 --> 00:18:41,426 Sven? 224 00:18:41,885 --> 00:18:44,135 Fucking roller skates! 225 00:18:44,969 --> 00:18:47,385 - Are you okay? - Who the fuck put them here? 226 00:18:47,468 --> 00:18:49,802 I had no time to put them away. 227 00:18:49,885 --> 00:18:53,135 I found a stuffed toy in the boxes, 228 00:18:53,218 --> 00:18:54,760 your old teddy bear. 229 00:18:54,843 --> 00:18:57,969 This is not a flat, it's an obstacle course. 230 00:18:58,052 --> 00:19:01,176 You want me to break my neck when I go pee? 231 00:19:01,260 --> 00:19:02,927 Don't shout like that! 232 00:19:03,010 --> 00:19:04,802 It's unbearable! 233 00:19:05,094 --> 00:19:08,718 I can't take care of myself, how shall I do with you? 234 00:19:08,802 --> 00:19:11,385 I never asked you to! I just want my peace! 235 00:19:11,468 --> 00:19:13,426 I do my best! 236 00:19:13,510 --> 00:19:15,969 But this is hell! 237 00:19:16,052 --> 00:19:18,718 Look at you, you give me the creeps. 238 00:19:18,802 --> 00:19:20,052 Look at yourself. 239 00:19:20,385 --> 00:19:22,385 You're a mess. Depressing. 240 00:19:22,468 --> 00:19:24,301 Because you make me sick! 241 00:19:24,885 --> 00:19:26,593 But I'll tell you this, 242 00:19:26,677 --> 00:19:31,176 I can't stand watching you waste away like this, 243 00:19:31,468 --> 00:19:33,218 I'd rather die! 244 00:19:36,468 --> 00:19:38,927 You have no right to do this to me! 245 00:19:39,010 --> 00:19:40,260 No right! 246 00:19:41,010 --> 00:19:42,052 God! 247 00:19:42,593 --> 00:19:44,510 I do my best... 248 00:20:45,552 --> 00:20:46,802 Is that him? 249 00:20:48,052 --> 00:20:49,718 No, he's not flying today. 250 00:20:51,176 --> 00:20:52,010 Hello? 251 00:20:52,510 --> 00:20:54,635 Is this the hematology unit? 252 00:20:54,927 --> 00:20:55,802 Yes. 253 00:20:55,885 --> 00:20:59,927 I called this morning for my brother Sven Braunschweig. 254 00:21:02,969 --> 00:21:05,677 Dr. Eberhardt. In Berlin. 255 00:21:06,343 --> 00:21:08,218 He sent over his file. 256 00:21:08,301 --> 00:21:11,052 Your man doesn't pick you up at the airport? 257 00:21:11,136 --> 00:21:12,343 You're so sweet. 258 00:21:12,426 --> 00:21:13,552 Sorry? 259 00:21:22,385 --> 00:21:24,510 No need to move everything around. 260 00:21:24,593 --> 00:21:26,468 We have enough space. 261 00:21:27,677 --> 00:21:29,094 You didn't progress, right? 262 00:21:29,176 --> 00:21:30,385 Yes, I did. 263 00:21:30,635 --> 00:21:33,635 The first row of post-its is still the same. 264 00:21:36,010 --> 00:21:38,052 The masturbation scene is new. 265 00:21:40,844 --> 00:21:44,635 I'm sick of stories about frustrated couples... 266 00:21:45,010 --> 00:21:46,677 who rip each other apart... 267 00:21:47,593 --> 00:21:51,052 and explore their sexuality to escape boredom. 268 00:21:51,136 --> 00:21:52,385 I'm tired of it. 269 00:21:52,635 --> 00:21:54,260 I think it's interesting. 270 00:21:55,885 --> 00:21:57,510 That was another life, 271 00:21:58,136 --> 00:21:59,760 it's not me anymore. 272 00:22:02,885 --> 00:22:04,635 I want to do something else. 273 00:22:05,510 --> 00:22:06,718 I think it's interesting. 274 00:22:16,010 --> 00:22:17,052 Flat. 275 00:22:17,136 --> 00:22:19,385 - You're not flat. - Stop it. 276 00:22:19,468 --> 00:22:21,343 - Where's Mommy? - I'm here. 277 00:22:25,635 --> 00:22:26,927 I missed you. 278 00:22:27,176 --> 00:22:29,760 Did you go skiing? Was it nice? 279 00:22:29,844 --> 00:22:32,677 - Where's Sven? - Who's Sven? 280 00:22:32,760 --> 00:22:34,094 Where's Sven? 281 00:22:34,176 --> 00:22:36,885 No idea. Shall we look for him? 282 00:22:36,969 --> 00:22:39,343 Is he under the table? 283 00:22:39,927 --> 00:22:42,301 In the shoes? 284 00:22:42,385 --> 00:22:43,343 No. 285 00:22:49,927 --> 00:22:51,010 Who's that? 286 00:22:51,593 --> 00:22:52,677 Sven! 287 00:22:52,760 --> 00:22:54,844 See, you recognize him. 288 00:22:55,260 --> 00:22:57,218 - Hello. - Get closer. 289 00:22:58,260 --> 00:22:59,635 Is that real hair? 290 00:22:59,719 --> 00:23:01,010 Of course. 291 00:23:01,427 --> 00:23:02,760 It's my mane. 292 00:23:11,260 --> 00:23:12,719 Careful! 293 00:23:13,844 --> 00:23:14,885 Hello, Sven. 294 00:23:16,094 --> 00:23:19,094 Leave my sister alone! 295 00:23:23,885 --> 00:23:26,301 Linne-Lu, Noah, come! I'm running a bath. 296 00:23:26,719 --> 00:23:27,885 I'll eat you up! 297 00:23:32,343 --> 00:23:33,844 Bath time, Noah. 298 00:23:34,427 --> 00:23:37,385 Save me from this bad guy! 299 00:23:38,635 --> 00:23:39,635 So? 300 00:23:40,885 --> 00:23:42,677 Everything okay? Had a good trip? 301 00:23:42,760 --> 00:23:43,760 Yes. 302 00:23:44,427 --> 00:23:46,468 I'll make some space for you. 303 00:23:46,552 --> 00:23:49,260 No need, I can manage. 304 00:23:51,176 --> 00:23:53,593 How long are you staying? 2-3 weeks? 305 00:23:54,635 --> 00:23:56,719 As short as possible, don't worry. 306 00:24:00,094 --> 00:24:01,760 You'll rest well here. 307 00:24:02,052 --> 00:24:04,302 Leysin is famous for its sanatoriums. 308 00:24:04,385 --> 00:24:07,094 It was the place for tuberculosis patients, 309 00:24:07,176 --> 00:24:09,052 on long recovery cures. 310 00:24:09,844 --> 00:24:11,552 Until the vaccine discovery. 311 00:24:13,593 --> 00:24:15,302 Are you eating with us? 312 00:24:28,176 --> 00:24:29,927 What are you doing? 313 00:24:30,343 --> 00:24:32,176 Sven is sleeping next door. 314 00:24:32,677 --> 00:24:34,885 And? Should we go to a hotel? 315 00:24:42,011 --> 00:24:43,302 What's this? 316 00:24:45,302 --> 00:24:47,094 Noah had a bad dream. 317 00:24:47,844 --> 00:24:49,260 I'll take it to him. 318 00:24:49,343 --> 00:24:50,635 It doesn't matter. 319 00:24:50,927 --> 00:24:53,635 - What if he wakes up? - Leave it. 320 00:24:56,677 --> 00:24:58,052 No, I'll just get... 321 00:25:00,552 --> 00:25:03,594 - Master, what authority. - Head Master... 322 00:25:03,677 --> 00:25:04,802 Head Master, sorry. 323 00:25:04,885 --> 00:25:08,385 - Shall I get my school uniform? - Let's skip foreplay. 324 00:25:15,136 --> 00:25:17,552 For my brother, Sven Braunschweig. 325 00:25:18,427 --> 00:25:19,719 I called yesterday. 326 00:25:20,677 --> 00:25:22,427 Yes, exactly. 327 00:25:25,094 --> 00:25:26,760 Oh, you speak German. 328 00:25:27,052 --> 00:25:28,343 Even better. 329 00:25:28,427 --> 00:25:30,844 I'm not familiar with medical terms. 330 00:25:31,427 --> 00:25:32,510 Sorry? 331 00:25:33,302 --> 00:25:35,052 Two rounds of chemo. 332 00:25:36,427 --> 00:25:39,011 And a bone marrow transplant. 333 00:25:40,635 --> 00:25:43,011 Sorry I have to hang up now, 334 00:25:43,094 --> 00:25:44,969 can I call you back later? 335 00:25:45,802 --> 00:25:47,176 Thank you. Bye. 336 00:28:29,635 --> 00:28:31,927 Five years is far too long. 337 00:28:32,011 --> 00:28:33,844 Five years is the minimum. 338 00:28:33,927 --> 00:28:35,719 We must reach a new clientele. 339 00:28:35,802 --> 00:28:39,510 Koreans, Chinese, they've worked hard to get where they are. 340 00:28:39,594 --> 00:28:43,053 It takes time to create projects for their kids. 341 00:28:43,136 --> 00:28:44,552 You know it's complex. 342 00:28:44,635 --> 00:28:45,719 Yes, I know. 343 00:28:46,427 --> 00:28:49,053 We always said we'd go back to Berlin. 344 00:28:49,136 --> 00:28:50,802 That was the deal. 345 00:28:50,886 --> 00:28:54,302 I come here with you, but then we go back. 346 00:28:54,385 --> 00:28:56,761 And we will. I want that too. 347 00:28:56,844 --> 00:28:57,969 Dinner is ready. 348 00:28:58,053 --> 00:29:00,719 Lisa, this school is in the world's top ten. 349 00:29:00,802 --> 00:29:02,344 Do you realize that? 350 00:29:02,844 --> 00:29:05,260 Save your breath for your sponsors. 351 00:29:05,552 --> 00:29:07,302 There's nothing in Berlin. 352 00:29:07,385 --> 00:29:09,218 At least not at that level. 353 00:29:11,719 --> 00:29:12,927 I need time... 354 00:29:15,136 --> 00:29:16,927 I need to think about it. 355 00:29:17,677 --> 00:29:20,385 - I have plans too. - What kind of plans? 356 00:29:21,053 --> 00:29:23,844 You can write anywhere, right? 357 00:29:24,136 --> 00:29:27,552 Writers can work anywhere. Or do you have other plans? 358 00:29:31,594 --> 00:29:33,177 When is the deadline? 359 00:29:36,344 --> 00:29:37,385 No idea. 360 00:29:38,011 --> 00:29:40,094 - Soon. - How soon? 361 00:29:40,427 --> 00:29:44,427 I'm first on the list until they open to other candidates. 362 00:29:49,218 --> 00:29:51,260 No worries, we'll work it out. 363 00:29:53,844 --> 00:29:54,886 Dinner! 364 00:29:54,969 --> 00:29:56,427 - Not hungry. - Me neither. 365 00:29:56,510 --> 00:29:57,719 Noah, let's eat! 366 00:30:00,427 --> 00:30:02,594 Linne-Lu. Now. 367 00:30:51,219 --> 00:30:52,344 What question? 368 00:30:52,427 --> 00:30:55,094 I asked you to compare "Letters to a Young Poet" 369 00:30:55,344 --> 00:30:58,510 with "Sonnets to Orpheus." Quite simple. 370 00:30:58,594 --> 00:31:02,427 We spent two months analyzing classic poetry. 371 00:31:03,552 --> 00:31:06,094 - I'm fed up with Rilke. - I can tell. 372 00:32:45,302 --> 00:32:47,011 God, it's quiet here. 373 00:32:47,344 --> 00:32:48,427 Restful. 374 00:32:48,511 --> 00:32:51,095 Scary. There's one street in this dump. 375 00:32:51,177 --> 00:32:53,219 How can you stand it? 376 00:32:54,427 --> 00:32:55,844 Will David like this? 377 00:32:56,136 --> 00:32:57,136 No. 378 00:33:01,260 --> 00:33:02,385 Or that? 379 00:33:04,302 --> 00:33:06,511 Don't worry, he won't forget you. 380 00:33:08,260 --> 00:33:10,011 Your writing is good. 381 00:33:11,177 --> 00:33:13,011 Your texts are good. 382 00:33:13,095 --> 00:33:14,719 Especially the short stories. 383 00:33:15,427 --> 00:33:18,260 Did you snoop around my computer? 384 00:33:18,677 --> 00:33:20,511 The short story with the... 385 00:33:21,886 --> 00:33:24,427 boarding school kid who deals codeine 386 00:33:24,511 --> 00:33:27,886 and talks in rhymes in his head. It's really good. 387 00:33:27,969 --> 00:33:30,095 No, it sucks. 388 00:33:31,177 --> 00:33:33,136 You should make a play of it. 389 00:33:33,677 --> 00:33:35,844 Or a monologue in Alexandrine. 390 00:33:36,469 --> 00:33:38,886 Who writes in Alexandrine today? 391 00:33:38,969 --> 00:33:41,344 Stop bugging me. I quit writing. 392 00:33:41,427 --> 00:33:43,344 I know, since June 3rd. 393 00:33:43,761 --> 00:33:46,886 How do you know? I don't know it myself. 394 00:33:46,969 --> 00:33:49,011 Because you date all your texts. 395 00:33:50,011 --> 00:33:52,594 Plus, it was the day I was diagnosed. 396 00:33:53,344 --> 00:33:55,011 Hello. 397 00:33:55,469 --> 00:33:57,469 We were at the Ruhr Theatre Festival 398 00:33:57,552 --> 00:34:00,427 with "Measure for Measure" when I got the results. 399 00:34:00,511 --> 00:34:02,427 - Is that all? - Yes. 400 00:34:03,386 --> 00:34:04,928 17.70, please. 401 00:34:05,928 --> 00:34:09,594 "Myeloid," the doctor said. We didn't know that word. 402 00:34:09,969 --> 00:34:13,053 He gave me a few months. A really severe case. 403 00:34:13,719 --> 00:34:15,010 But we did well. 404 00:34:15,886 --> 00:34:17,719 We did really well. 405 00:34:20,219 --> 00:34:22,427 - Thank you. - Goodbye. 406 00:34:24,886 --> 00:34:28,636 Switzerland doesn't stop you from writing. June 3rd does. 407 00:34:29,928 --> 00:34:32,344 Let's go, I can't stand this dump. 408 00:34:41,928 --> 00:34:45,177 May I ask Her Highness what her favorite color is? 409 00:34:45,260 --> 00:34:46,594 Blue, of course. 410 00:34:46,677 --> 00:34:47,761 Royal blue? 411 00:34:47,844 --> 00:34:48,885 Yes. 412 00:34:49,386 --> 00:34:54,302 Let me place this royal blue crown... 413 00:34:54,386 --> 00:34:55,677 Of course, my Lord. 414 00:34:57,677 --> 00:34:59,177 Sleep well, pumpkin. 415 00:34:59,469 --> 00:35:01,719 Can you read "Hansel and Gretel?" 416 00:35:02,302 --> 00:35:04,678 No, it's too late. Tomorrow. 417 00:35:05,177 --> 00:35:06,719 - Shall we sing? - Yes. 418 00:35:08,219 --> 00:35:14,302 Now let us sing the evening song 419 00:35:15,053 --> 00:35:19,719 and pray that God watches over us. 420 00:35:20,302 --> 00:35:26,386 Many eyes are crying every night, 421 00:35:26,970 --> 00:35:31,928 until the sun awakes tomorrow. 422 00:35:32,719 --> 00:35:33,928 It's weird... 423 00:35:35,177 --> 00:35:37,136 Mom singing us that song, 424 00:35:39,053 --> 00:35:41,552 when we're a family of atheists. 425 00:35:44,719 --> 00:35:46,803 What are atheists? 426 00:35:50,427 --> 00:35:54,177 Nothing. They're people who don't believe in anything. 427 00:35:54,970 --> 00:35:56,844 Sleep well, my little stars. 428 00:35:57,844 --> 00:35:59,386 After death... 429 00:35:59,803 --> 00:36:02,469 People who believe there's nothing after death. 430 00:36:05,011 --> 00:36:06,469 Sleep well. 431 00:36:19,177 --> 00:36:20,636 Give him some space. 432 00:36:21,177 --> 00:36:24,219 If you text him every hour, he'll go mad. 433 00:36:24,302 --> 00:36:26,928 No messages in 12 days. Something's wrong. 434 00:36:27,177 --> 00:36:30,386 An actor shouldn't force desire, but create it. 435 00:36:30,678 --> 00:36:32,844 Come clear your head! 436 00:36:35,928 --> 00:36:38,219 Here, put on your jacket. 437 00:36:42,095 --> 00:36:45,594 - Is your eczema back? - No, it's just nerves. 438 00:36:45,678 --> 00:36:47,719 Have you got a cream? Corticosteroids? 439 00:36:47,803 --> 00:36:49,427 I told you it's nothing! 440 00:36:50,553 --> 00:36:52,844 I should try your miracle drops... 441 00:36:53,553 --> 00:36:55,344 Go downstairs to daddy. 442 00:36:56,553 --> 00:36:58,344 Four drops every hour. 443 00:36:58,970 --> 00:37:01,427 Under the tongue for 30 seconds. 444 00:37:01,511 --> 00:37:03,011 There's alcohol in it. 445 00:37:03,511 --> 00:37:04,511 Cheers! 446 00:37:07,594 --> 00:37:08,928 And I'm cured. 447 00:37:12,719 --> 00:37:14,678 You drank the whole bottle? 448 00:37:17,053 --> 00:37:18,095 Asshole. 449 00:37:20,095 --> 00:37:21,095 Sorry. 450 00:37:40,137 --> 00:37:41,553 Watch out! 451 00:37:47,011 --> 00:37:48,137 Not bad, right? 452 00:37:48,636 --> 00:37:51,386 Looks great. What's up in that dump? 453 00:37:51,719 --> 00:37:54,511 Nothing. I feel like I'm in a sanatorium. 454 00:37:55,177 --> 00:37:58,053 I sleep healthy, eat healthy, shit healthy. 455 00:37:59,302 --> 00:38:00,344 Seriously... 456 00:38:01,095 --> 00:38:02,344 I'm bored to death. 457 00:38:02,427 --> 00:38:04,594 I wait for your okay and I'm out of here. 458 00:38:04,678 --> 00:38:06,469 Sven, I have to tell you... 459 00:38:06,553 --> 00:38:09,219 I saw a documentary about Leysin's sanatoriums. 460 00:38:09,553 --> 00:38:13,761 What if Hamlet had tuberculosis? 461 00:38:14,386 --> 00:38:19,011 And got back from a cure with this new gesture, 462 00:38:19,719 --> 00:38:22,095 gymnastics in eurythmy style. 463 00:38:22,428 --> 00:38:26,386 There's been changes, we won't start as planned. 464 00:38:26,678 --> 00:38:28,053 Really? Why? 465 00:38:28,302 --> 00:38:29,719 Did you move the dates? 466 00:38:30,219 --> 00:38:31,594 No, it's not that. 467 00:38:31,678 --> 00:38:33,095 Then what? 468 00:38:37,261 --> 00:38:38,428 I'm in deep shit, 469 00:38:39,053 --> 00:38:40,761 I had to make a decision. 470 00:38:41,928 --> 00:38:43,928 We must call the whole thing off. 471 00:38:44,177 --> 00:38:45,177 What? 472 00:38:49,344 --> 00:38:51,011 I had to drop "Hamlet," 473 00:38:51,095 --> 00:38:53,469 we're doing "Beware of Pity" instead. 474 00:38:53,761 --> 00:38:55,302 It's going well, 475 00:38:55,636 --> 00:38:57,719 and the actors still have it. 476 00:39:00,011 --> 00:39:01,761 You can't be serious. 477 00:39:03,053 --> 00:39:05,095 We're doing "Hamlet." I'm ready. 478 00:39:08,011 --> 00:39:09,678 I don't understand... 479 00:39:10,219 --> 00:39:11,386 And what about Lukas? 480 00:39:11,469 --> 00:39:14,386 Lukas is not a problem. He wasn't happy anyway. 481 00:39:15,469 --> 00:39:18,803 Lukas plays whenever I can't, we agreed on this. 482 00:39:19,428 --> 00:39:21,886 I put "Hamlet" on with you. 483 00:39:21,970 --> 00:39:24,011 If I ever do it again, 484 00:39:24,761 --> 00:39:26,386 then only with you. 485 00:39:28,803 --> 00:39:30,095 I'm sorry. 486 00:39:31,137 --> 00:39:32,553 There's no other way. 487 00:39:33,177 --> 00:39:34,594 You're too weak. 488 00:39:36,011 --> 00:39:38,553 David, I'm fine. I'm on top form. 489 00:39:39,428 --> 00:39:41,095 Don't delude yourself. 490 00:39:41,344 --> 00:39:44,720 You might make it to the premiere and then you'll collapse. 491 00:39:44,803 --> 00:39:47,636 I want to save you that, and save us that. 492 00:39:51,594 --> 00:39:54,678 Sven, it's a marathon, I can't take that risk. 493 00:39:56,553 --> 00:39:57,553 Sven. 494 00:39:59,886 --> 00:40:02,137 I'm sorry, I had no other choice! 495 00:40:04,970 --> 00:40:06,636 Sven, talk to me. 496 00:40:19,012 --> 00:40:20,845 Come back, please. 497 00:40:44,137 --> 00:40:46,636 I've got snow in my boots. 498 00:40:48,469 --> 00:40:50,095 Sven isn't here! 499 00:40:50,845 --> 00:40:52,095 What? 500 00:40:52,386 --> 00:40:54,095 He's not here! 501 00:40:54,970 --> 00:40:56,553 - Are you sure? - Yes. 502 00:40:59,303 --> 00:41:00,678 How come? 503 00:41:01,053 --> 00:41:02,720 Let's go check. 504 00:41:02,803 --> 00:41:04,344 I don't understand. 505 00:41:04,970 --> 00:41:06,636 He's not answering. 506 00:41:06,928 --> 00:41:09,137 He needs to clear his head. 507 00:41:11,845 --> 00:41:13,511 He's never like this. 508 00:41:14,595 --> 00:41:16,469 Give him some space. 509 00:41:16,553 --> 00:41:18,636 Don't always imagine the worst. 510 00:41:18,886 --> 00:41:20,511 Can you hurry up a bit? 511 00:41:24,970 --> 00:41:26,553 Can't you go alone? 512 00:41:27,761 --> 00:41:28,803 No. 513 00:41:29,928 --> 00:41:31,095 It's Sunday. 514 00:41:31,386 --> 00:41:33,845 I need one day without obligations. 515 00:41:37,137 --> 00:41:38,803 Excuse me to Bob, 516 00:41:38,886 --> 00:41:40,303 he'll understand. 517 00:41:40,595 --> 00:41:42,303 All wives are invited. 518 00:41:42,386 --> 00:41:44,053 Pull yourself together. 519 00:41:44,137 --> 00:41:45,261 Exactly. 520 00:41:45,344 --> 00:41:48,303 That's why I fucking want to get out of here. 521 00:41:48,386 --> 00:41:51,511 Every day you have to pull yourself together. 522 00:41:51,595 --> 00:41:55,012 What's with you? You sound like your brother. 523 00:41:58,219 --> 00:41:59,261 Sven? 524 00:42:33,137 --> 00:42:35,344 Wait. 525 00:43:04,553 --> 00:43:05,970 What the hell? 526 00:43:07,178 --> 00:43:08,012 What the fuck? 527 00:43:08,386 --> 00:43:09,261 Get out! 528 00:43:12,845 --> 00:43:14,303 Piss off! 529 00:45:08,470 --> 00:45:09,553 It's absurd! 530 00:45:09,636 --> 00:45:12,845 They can go to school for free in the best conditions. 531 00:45:12,928 --> 00:45:14,636 To then have what kind of life? 532 00:45:14,720 --> 00:45:17,928 What friends? Oligarchs' sons? 533 00:45:18,219 --> 00:45:20,137 Daughters of Qatari tycoons? 534 00:45:20,219 --> 00:45:24,678 If they take the chance, they'll have great opportunities. 535 00:45:25,595 --> 00:45:27,636 You can't get a better network. 536 00:45:27,720 --> 00:45:30,845 They won't be able to afford it. This isn't us! 537 00:45:30,928 --> 00:45:32,054 Listen, 538 00:45:32,137 --> 00:45:34,845 we can't miss this one-off chance, 539 00:45:34,928 --> 00:45:37,178 just because you're in bad shape. 540 00:45:42,887 --> 00:45:45,970 - In bad shape? - Yes, in bad shape. 541 00:45:46,054 --> 00:45:48,470 You didn't even try to get a job in Berlin. 542 00:45:48,553 --> 00:45:49,595 I? 543 00:45:49,678 --> 00:45:52,219 I applied to two boarding schools. 544 00:45:52,595 --> 00:45:54,012 What did you do? 545 00:45:54,553 --> 00:45:56,386 Did you look for a job? No. 546 00:45:56,470 --> 00:45:57,845 Because it's easy, 547 00:45:57,928 --> 00:46:00,470 it takes three calls to teach in Berlin. 548 00:46:00,553 --> 00:46:03,054 You'll get a part-time job in a crappy school. 549 00:46:03,137 --> 00:46:06,553 To feed the family, you better write a best-seller. 550 00:46:12,428 --> 00:46:14,595 You never talked about money before. 551 00:46:14,678 --> 00:46:18,012 I don't want to live in a shabby 2-bed apartment, 552 00:46:18,095 --> 00:46:20,137 when we can have it all here. 553 00:46:21,553 --> 00:46:25,261 I'll go back then and you stay here. Like a modern couple. 554 00:46:25,595 --> 00:46:26,803 Right? 555 00:46:28,095 --> 00:46:29,595 Are you being serious? 556 00:46:29,887 --> 00:46:32,511 Yes. It works, other people do it. 557 00:46:32,762 --> 00:46:33,887 And the kids? 558 00:46:34,720 --> 00:46:36,928 I don't know. We'll go back and forth. 559 00:46:37,012 --> 00:46:40,553 No way. Do you want me to run the school here 560 00:46:40,637 --> 00:46:42,303 and be a full-time dad? 561 00:46:42,386 --> 00:46:44,511 I'll take them. And you visit whenever... 562 00:46:44,595 --> 00:46:45,970 Are you joking? 563 00:46:46,054 --> 00:46:49,678 I want to see them grow up! Every day, not just on holidays! 564 00:46:49,762 --> 00:46:52,261 Shit, Lisa! I'm not a weekend dad. 565 00:46:52,345 --> 00:46:53,678 I never said that! 566 00:46:54,386 --> 00:46:55,386 Sven! 567 00:47:06,845 --> 00:47:08,303 What have you done? 568 00:47:08,803 --> 00:47:10,553 What have you done now? 569 00:47:11,637 --> 00:47:12,637 What? 570 00:47:13,470 --> 00:47:15,511 I love you, little sister. 571 00:47:16,012 --> 00:47:17,054 I love you too. 572 00:47:17,803 --> 00:47:19,095 I love you too. 573 00:47:21,261 --> 00:47:22,929 Do you need anything? 574 00:47:24,970 --> 00:47:27,178 You're my little sister, right? 575 00:47:27,261 --> 00:47:28,345 Yes. 576 00:47:30,553 --> 00:47:33,762 Because you were born two minutes after me. 577 00:47:33,845 --> 00:47:34,887 You're right, 578 00:47:34,970 --> 00:47:37,220 two minutes means a lot. 579 00:47:39,637 --> 00:47:41,470 I have to look after you. 580 00:47:54,303 --> 00:47:57,137 - Is he okay? - He's sleeping like a log. 581 00:48:08,512 --> 00:48:09,553 Lisa? 582 00:48:10,678 --> 00:48:13,970 Remember that weird hotel in Rome? 583 00:48:14,720 --> 00:48:15,637 Yes. 584 00:48:15,720 --> 00:48:18,929 With those funny madonnas everywhere. 585 00:48:19,595 --> 00:48:21,345 We should go back there. 586 00:48:23,095 --> 00:48:25,512 I'll check if they have rooms left. 587 00:48:25,595 --> 00:48:27,970 We just drop everything and leave. 588 00:48:29,012 --> 00:48:30,054 Yes? 589 00:48:32,178 --> 00:48:35,303 We leave the kids with Jenny, it won't be the first time. 590 00:48:38,595 --> 00:48:40,553 I don't know, Martin... 591 00:48:41,678 --> 00:48:43,553 Let's talk about it tomorrow. 592 00:48:58,261 --> 00:49:00,095 - Will you eat your bread? - Yes. 593 00:49:00,178 --> 00:49:03,137 - And you, finish your Muesli. - Not hungry. 594 00:49:03,678 --> 00:49:06,220 - Linne-Lu, eat something. - I'm not hungry! 595 00:49:06,303 --> 00:49:09,220 - You'll be hungry later. - I'm not going to school. 596 00:49:09,303 --> 00:49:11,720 - Of course you are. - No, I'm not! 597 00:49:11,804 --> 00:49:14,261 - We all go to school. - It's boring! 598 00:49:14,345 --> 00:49:15,845 I have no time for this now. 599 00:49:16,470 --> 00:49:18,054 You like school! 600 00:49:18,720 --> 00:49:21,137 We learn nothing, it's so boring! 601 00:49:21,220 --> 00:49:23,678 And your dance class, you love it! 602 00:49:23,970 --> 00:49:25,386 I don't want to! 603 00:49:25,470 --> 00:49:29,303 Then you'll see your friends on the playground. 604 00:49:29,970 --> 00:49:32,345 What will you do here all day long? 605 00:49:32,428 --> 00:49:34,220 I stay here with Sven! 606 00:49:34,553 --> 00:49:36,220 Take that headscarf off. 607 00:49:36,303 --> 00:49:37,929 I want to stay with Sven! 608 00:50:32,428 --> 00:50:34,054 What are you doing here? 609 00:50:34,970 --> 00:50:36,137 Surprise. 610 00:50:36,428 --> 00:50:37,512 How are you? 611 00:50:38,261 --> 00:50:39,929 Are you sure about this? 612 00:50:41,512 --> 00:50:43,345 I'm a bit hungover, but... 613 00:50:43,428 --> 00:50:45,303 It's not that hard, is it? 614 00:50:46,096 --> 00:50:47,512 No, it's not. 615 00:50:48,345 --> 00:50:51,428 You just have to run, I'll do the rest. 616 00:50:51,512 --> 00:50:52,804 All clear? 617 00:50:54,178 --> 00:50:55,178 Okay. 618 00:50:58,720 --> 00:51:01,012 Just concentrate on one thing: 619 00:51:01,428 --> 00:51:05,178 run straight ahead, pick up speed, and don't stop. 620 00:51:05,637 --> 00:51:06,720 - Right? - Yes. 621 00:51:06,804 --> 00:51:07,720 One... 622 00:51:07,804 --> 00:51:08,804 Two... 623 00:51:08,887 --> 00:51:10,261 Three. Go! 624 00:51:10,720 --> 00:51:11,887 Faster! 625 00:51:12,887 --> 00:51:14,096 Speed up! 626 00:51:15,261 --> 00:51:16,512 Speed up! 627 00:51:37,762 --> 00:51:39,387 What's this mountain? 628 00:51:40,012 --> 00:51:42,178 That's the Mont d'Or. 629 00:51:42,720 --> 00:51:43,553 Next to it, 630 00:51:43,971 --> 00:51:45,012 Pic Chaussy. 631 00:51:46,720 --> 00:51:48,345 And back there, 632 00:51:49,178 --> 00:51:50,929 the Diablerets glacier. 633 00:51:57,345 --> 00:51:58,512 Shit. 634 00:51:58,971 --> 00:51:59,887 What? 635 00:52:03,345 --> 00:52:05,054 - Are you okay? - I feel dizzy. 636 00:52:05,887 --> 00:52:06,845 I feel dizzy. 637 00:52:07,637 --> 00:52:09,887 Focus on the horizon. 638 00:52:10,261 --> 00:52:12,054 - I want to go down. - Already? 639 00:52:12,137 --> 00:52:13,720 Yes, I want to go down. 640 00:52:13,804 --> 00:52:17,512 I wanted to show you Lake Bretaye, to see mountain goats... 641 00:52:17,929 --> 00:52:20,303 - Sven, what are you doing? - I'm scared! 642 00:52:20,887 --> 00:52:22,428 No! Don't do that! 643 00:52:22,971 --> 00:52:25,887 - Don't touch that. - I feel dizzy! 644 00:52:27,178 --> 00:52:28,762 Let go, Sven! 645 00:52:29,262 --> 00:52:32,470 Calm down. Take a deep breath. 646 00:52:32,804 --> 00:52:33,679 Calm down. 647 00:52:33,762 --> 00:52:37,220 - I can't breathe. - Let go, do you hear me? 648 00:52:40,220 --> 00:52:41,220 Man... 649 00:52:43,303 --> 00:52:46,096 You freaked me out. 650 00:52:47,096 --> 00:52:48,137 Sven? 651 00:52:48,220 --> 00:52:49,679 Say something. 652 00:52:50,220 --> 00:52:51,220 Sven? 653 00:52:52,220 --> 00:52:53,762 Shit, Sven! 654 00:52:54,262 --> 00:52:55,428 Wake up! 655 00:54:53,595 --> 00:54:54,720 Madam. 656 00:54:54,804 --> 00:54:56,054 Your mask. 657 00:54:56,846 --> 00:54:58,096 Your mask. 658 00:56:06,595 --> 00:56:08,721 No, he had a bad night. 659 00:56:13,971 --> 00:56:16,220 Corticosteroid therapy. 660 00:56:20,345 --> 00:56:22,303 Stop torturing yourself. 661 00:56:24,387 --> 00:56:27,804 No, Martin, it's really not your fault. 662 00:56:29,512 --> 00:56:32,138 His body is rejecting the transplant. 663 00:56:36,887 --> 00:56:39,512 Madam? You need change. 664 00:56:39,804 --> 00:56:41,804 - What? - It takes coins. 665 00:56:42,512 --> 00:56:45,345 Oh, yes, I forgot... Sorry. 666 00:56:49,679 --> 00:56:50,929 You want one? 667 00:56:51,013 --> 00:56:52,679 Yes. Thank you. 668 00:56:54,470 --> 00:56:56,013 Thank you very much. 669 00:56:57,971 --> 00:56:58,971 Better. 670 00:56:59,595 --> 00:57:01,971 He took a few steps this morning. 671 00:57:05,138 --> 00:57:07,013 It's not clear yet... 672 00:57:07,804 --> 00:57:09,387 Induction therapy. 673 00:57:12,387 --> 00:57:14,220 Then more chemo... 674 00:57:20,387 --> 00:57:22,220 I have to go back in now. 675 00:57:22,304 --> 00:57:24,512 A big kiss to the kids, okay? 676 00:57:32,595 --> 00:57:34,262 - Sugar? - No... 677 00:57:34,971 --> 00:57:35,971 Yes. 678 00:57:49,304 --> 00:57:50,721 Thank you so much. 679 00:58:10,220 --> 00:58:11,387 David? 680 00:58:11,470 --> 00:58:13,762 I'm so sorry. I took the first flight. 681 00:58:13,846 --> 00:58:16,054 I feel like shit. 682 00:58:16,929 --> 00:58:18,887 Sven, I am so sorry. 683 00:58:19,596 --> 00:58:20,929 It's all my fault, 684 00:58:21,013 --> 00:58:23,262 I should have done it differently. 685 00:58:23,345 --> 00:58:24,470 Wait... 686 00:58:29,138 --> 00:58:32,138 I wish it all happened differently. 687 00:58:34,138 --> 00:58:35,512 Did you call him? 688 00:58:36,596 --> 00:58:37,637 Mom. 689 00:58:38,262 --> 00:58:40,512 She didn't want to come. Fear of flying. 690 00:58:40,596 --> 00:58:42,804 A train would have worked too. 691 00:58:45,013 --> 00:58:46,262 Typical Mom. 692 00:58:54,013 --> 00:58:55,178 Yummy. 693 00:58:55,262 --> 00:58:56,512 Nicely burnt. 694 00:58:59,512 --> 00:59:00,512 Here... 695 00:59:01,138 --> 00:59:03,429 You shouldn't, you'll get cancer. 696 00:59:05,054 --> 00:59:06,054 Try it. 697 00:59:17,679 --> 00:59:18,804 Delicious. 698 00:59:20,762 --> 00:59:21,971 The icing... 699 00:59:22,721 --> 00:59:24,262 Always the best part. 700 00:59:26,262 --> 00:59:29,596 The more burnt the cake, the thicker the icing. 701 00:59:33,345 --> 00:59:35,262 You can't? Spit it. 702 00:59:37,429 --> 00:59:38,554 Spit it out. 703 00:59:40,179 --> 00:59:41,804 What can I do for him? 704 00:59:43,888 --> 00:59:45,220 Call him often, 705 00:59:45,721 --> 00:59:47,554 talk about his role. 706 00:59:50,262 --> 00:59:51,387 I can't do that. 707 00:59:51,679 --> 00:59:52,762 Pretend like... 708 00:59:52,846 --> 00:59:54,846 Like what? Pretend like what? 709 00:59:56,804 --> 00:59:58,179 Didn't he tell you? 710 00:59:58,262 --> 00:59:59,512 Tell me what? 711 01:00:03,304 --> 01:00:05,804 What's with these stupid secrets? 712 01:00:05,888 --> 01:00:08,846 There are no secrets. I dropped the play, 713 01:00:08,929 --> 01:00:12,387 I thought he told you. You tell each other everything. 714 01:00:12,471 --> 01:00:13,512 What? 715 01:00:14,429 --> 01:00:17,596 I called him on Sunday, he didn't tell you? 716 01:00:18,138 --> 01:00:21,013 Last Sunday? You can't do that. 717 01:00:21,096 --> 01:00:23,679 You're both putting me in an awful position. 718 01:00:23,762 --> 01:00:25,637 This is painful for me too. 719 01:00:25,971 --> 01:00:29,179 I've got a theatre to fill. We're doing "Beware of Pity" again. 720 01:00:29,262 --> 01:00:30,138 What? 721 01:00:30,220 --> 01:00:32,971 It's the easiest solution. Same cast. 722 01:00:33,054 --> 01:00:36,554 Lukas plays the lead role. He prefers that anyway. 723 01:00:37,138 --> 01:00:40,096 It was a crazy idea to keep the play, 724 01:00:40,179 --> 01:00:42,971 because I hoped Sven would be back. 725 01:00:43,054 --> 01:00:45,596 I'm sorry, there is no best solution. 726 01:00:45,679 --> 01:00:46,679 You're pathetic. 727 01:00:46,763 --> 01:00:50,387 - I had no choice. - Sure you had a choice! 728 01:00:50,471 --> 01:00:52,679 No, I didn't. I saw how sick he was. 729 01:00:52,763 --> 01:00:56,387 I didn't want to tell you, but I can't let him die on stage. 730 01:00:56,471 --> 01:00:57,846 I want to spare us that! 731 01:00:57,929 --> 01:01:01,096 - You don't get it. - I get it very well. 732 01:01:01,179 --> 01:01:04,888 Sven and I created countless plays together, 733 01:01:04,971 --> 01:01:08,888 we spent thousands of hours rehearsing, 734 01:01:08,971 --> 01:01:11,512 chasing for the craziest ideas. 735 01:01:11,596 --> 01:01:14,804 But to let a dying actor perform... 736 01:01:16,179 --> 01:01:17,304 It's obscene. 737 01:01:17,596 --> 01:01:19,429 Sorry, but it's perverse. 738 01:01:19,512 --> 01:01:22,220 Why did you come? You don't belong here. 739 01:01:30,554 --> 01:01:31,846 Lisa! 740 01:02:13,554 --> 01:02:14,846 Sven, what is it? 741 01:02:15,596 --> 01:02:17,429 What's wrong? Are you okay? 742 01:02:20,304 --> 01:02:21,679 It hurts so much... 743 01:02:22,055 --> 01:02:23,055 What? 744 01:02:24,846 --> 01:02:26,721 Are you thirsty? Some water? 745 01:02:32,387 --> 01:02:33,471 Wait... 746 01:02:33,846 --> 01:02:36,013 This will cool you down. 747 01:02:36,638 --> 01:02:37,929 Sven... 748 01:02:39,679 --> 01:02:40,888 It hurts so much. 749 01:02:40,971 --> 01:02:42,554 Where does it hurt? 750 01:02:43,596 --> 01:02:44,596 Everywhere. 751 01:02:46,596 --> 01:02:47,804 It will be okay. 752 01:02:47,888 --> 01:02:49,596 Take a deep breath. Sven! 753 01:02:50,763 --> 01:02:52,471 Breathe. Calm down. 754 01:02:52,554 --> 01:02:55,429 Stay calm. Calm! They'll be right here. 755 01:02:56,971 --> 01:02:58,179 Breathe deeply. 756 01:03:02,138 --> 01:03:03,554 Nurse! 757 01:03:04,096 --> 01:03:05,304 I buzzed! 758 01:03:05,387 --> 01:03:06,471 Please! 759 01:03:06,554 --> 01:03:07,679 Room 301! 760 01:03:09,721 --> 01:03:11,138 Stay calm, 761 01:03:11,220 --> 01:03:12,596 try to stay calm. 762 01:03:12,679 --> 01:03:14,304 Breathe. 763 01:03:15,346 --> 01:03:17,179 I want to go home. 764 01:03:18,346 --> 01:03:20,220 Okay, I'll take you home. 765 01:03:20,304 --> 01:03:22,596 And I'm going to write something... 766 01:03:22,679 --> 01:03:24,721 I'm going to write for you. 767 01:03:25,971 --> 01:03:28,596 - For me? - Yes, I'll write for you. 768 01:03:28,679 --> 01:03:31,262 But you have to get well to go back on stage. 769 01:03:31,346 --> 01:03:32,554 Promise me! 770 01:03:32,638 --> 01:03:33,721 A play... 771 01:03:34,346 --> 01:03:36,055 A play, yes. A monologue. 772 01:03:37,138 --> 01:03:39,804 A dialogue. I'll write you a dialogue. 773 01:03:39,888 --> 01:03:42,763 Brother and sister. I'll write you... 774 01:03:42,846 --> 01:03:45,262 "Hansel and Gretel." Remember the fairy tale? 775 01:03:45,346 --> 01:03:46,596 But for adults... 776 01:03:46,679 --> 01:03:47,888 "Hansel and Gretel"? 777 01:03:48,387 --> 01:03:49,471 The woods... 778 01:03:49,554 --> 01:03:53,554 Yes, they're alone in the woods, abandoned by their parents. 779 01:03:53,638 --> 01:03:56,429 And they find the gingerbread house. 780 01:03:56,679 --> 01:03:58,930 - All alone... - Yes, they're all alone. 781 01:03:59,013 --> 01:04:00,804 But they find the little house. 782 01:04:00,888 --> 01:04:02,804 With the chocolate roof... 783 01:04:02,888 --> 01:04:04,971 and candy cane pillars. 784 01:04:06,721 --> 01:04:08,304 And then there's the witch... 785 01:04:08,387 --> 01:04:09,221 Bitch... 786 01:04:10,512 --> 01:04:13,013 Yes, the witch is a bitch... 787 01:04:13,096 --> 01:04:15,096 And Gretel becomes her slave, 788 01:04:15,179 --> 01:04:18,387 but she tries everything to save her brother. 789 01:04:18,471 --> 01:04:19,888 Sven, stay with me. 790 01:04:19,971 --> 01:04:21,596 - Everything okay? - No! 791 01:04:23,013 --> 01:04:24,138 Stay with me. 792 01:04:25,179 --> 01:04:26,387 It's okay... 793 01:04:27,221 --> 01:04:28,596 He's here now. 794 01:04:29,679 --> 01:04:31,096 I'll call the doctor. 795 01:04:32,471 --> 01:04:34,679 -We'll increase the Oxynorm. -Okay. 796 01:04:36,471 --> 01:04:37,638 You'll be fine... 797 01:04:40,055 --> 01:04:42,513 Breathe, Sven. The doctor's coming. 798 01:04:42,763 --> 01:04:43,846 It's okay. 799 01:04:47,179 --> 01:04:48,179 Yes... 800 01:04:48,971 --> 01:04:49,971 It's okay. 801 01:04:59,930 --> 01:05:02,513 I had a long talk with your hematologist, 802 01:05:02,596 --> 01:05:03,971 Dr. Eberhardt in Berlin. 803 01:05:04,262 --> 01:05:07,804 He had high hopes for the bone marrow transplant... 804 01:05:08,304 --> 01:05:10,138 But it didn't work out. 805 01:05:10,846 --> 01:05:12,679 As I said, it can happen... 806 01:05:13,055 --> 01:05:14,596 Even with twins. 807 01:05:16,179 --> 01:05:17,387 What do we do now? 808 01:05:17,846 --> 01:05:18,971 Well... 809 01:05:19,055 --> 01:05:20,804 We have two options left. 810 01:05:21,346 --> 01:05:23,304 Either we continue the treatment 811 01:05:23,387 --> 01:05:25,805 with immunosuppressive corticosteroids. 812 01:05:27,138 --> 01:05:30,221 But as you know, the side effects are quite severe. 813 01:05:30,471 --> 01:05:33,346 And your condition is not great. 814 01:05:34,179 --> 01:05:36,971 I couldn't feel better, Doctor. 815 01:05:37,304 --> 01:05:38,638 I can see that. 816 01:05:39,805 --> 01:05:42,055 Given your Olympic shape, 817 01:05:42,138 --> 01:05:45,846 I'd rather go with the second option, 818 01:05:47,221 --> 01:05:50,513 an extracorporeal photopheresis. 819 01:05:51,055 --> 01:05:52,429 Photopheresis? 820 01:05:52,513 --> 01:05:55,262 It's an immunomodulatory treatment. 821 01:05:55,721 --> 01:05:59,638 We take immune cells from you, Mr. Braunschweig, 822 01:06:00,179 --> 01:06:03,721 we treat them and reinject them into your body. 823 01:06:05,471 --> 01:06:07,763 But you might not like that, 824 01:06:08,013 --> 01:06:11,763 as it involves several weeks of hospitalization, 825 01:06:11,846 --> 01:06:13,721 in a sterile room... 826 01:06:15,262 --> 01:06:20,138 And Dr. Eberhardt mentioned your fondness for sterile rooms. 827 01:06:21,930 --> 01:06:25,097 And if we drop everything, what happens then? 828 01:09:41,387 --> 01:09:44,596 They were dying to visit him, I had to fight. 829 01:09:46,388 --> 01:09:49,763 Sven wanted too, but the nurses would have killed me. 830 01:09:52,763 --> 01:09:54,179 - There. - Thank you. 831 01:09:57,263 --> 01:09:59,429 I found a substitute for you. 832 01:09:59,972 --> 01:10:02,513 She takes over your class for the semester. 833 01:10:02,596 --> 01:10:03,429 Good. 834 01:10:04,304 --> 01:10:05,513 What's her name? 835 01:10:06,721 --> 01:10:09,179 I can't remember, she came recommended. 836 01:10:10,304 --> 01:10:11,388 She's from Hamburg. 837 01:10:12,513 --> 01:10:13,471 Thanks. 838 01:10:13,555 --> 01:10:14,805 I'll call her. 839 01:10:15,930 --> 01:10:17,263 - Want one? - Yes. 840 01:10:42,763 --> 01:10:44,097 Lisa, I... 841 01:10:44,721 --> 01:10:46,055 I signed. 842 01:10:47,055 --> 01:10:48,221 I said yes. 843 01:10:49,638 --> 01:10:50,680 What? 844 01:10:51,179 --> 01:10:52,847 I had to make a decision. 845 01:10:52,930 --> 01:10:55,847 I had competitors. I had to hurry. 846 01:10:55,930 --> 01:10:58,763 We should talk first, we have to decide together! 847 01:10:58,847 --> 01:11:00,847 I wanted to, but you were in the hospital. 848 01:11:00,930 --> 01:11:04,388 I understand, but I couldn't reach you. 849 01:11:04,471 --> 01:11:05,680 I had no choice. 850 01:11:05,763 --> 01:11:08,513 You could have come, Lausanne isn't far! 851 01:11:08,596 --> 01:11:12,221 Your mind was elsewhere... I didn't want to bother you. 852 01:11:12,304 --> 01:11:15,513 This is about us, you can't decide alone! 853 01:11:15,805 --> 01:11:17,721 Lisa, I'm doing this for us. 854 01:11:17,805 --> 01:11:20,721 You hate me now, but later you'll see things differently. 855 01:11:28,596 --> 01:11:30,763 I know this feels overwhelming... 856 01:11:30,847 --> 01:11:32,055 You can't do this. 857 01:11:32,429 --> 01:11:34,763 But you're not yourself right now. 858 01:11:34,847 --> 01:11:36,013 Trust me. 859 01:11:36,097 --> 01:11:37,721 You'll see, I'm right. 860 01:11:42,847 --> 01:11:45,555 I've never been more myself, Martin. 861 01:11:46,304 --> 01:11:47,430 Never. 862 01:12:56,430 --> 01:12:57,972 Get out, pumpkins. 863 01:12:59,013 --> 01:13:01,596 What a surprise! 864 01:13:01,680 --> 01:13:04,097 - Linne-Lu needs to pee. - Unbelievable. 865 01:13:04,179 --> 01:13:05,596 And they're hungry too. 866 01:13:06,471 --> 01:13:08,097 You had a good flight? 867 01:13:08,179 --> 01:13:09,763 - Yes. - I need to pee. 868 01:13:09,847 --> 01:13:11,097 Go ahead. 869 01:13:14,513 --> 01:13:16,847 - Can I help? - The small suitcase, please? 870 01:13:16,930 --> 01:13:18,596 - Yes. - Would be great. 871 01:13:21,263 --> 01:13:23,346 Go ahead, door is on the right. 872 01:13:24,221 --> 01:13:26,805 Can you let me through, please? 873 01:13:32,430 --> 01:13:33,638 Are you thirsty? 874 01:13:36,930 --> 01:13:39,847 Syrup, I must have syrup somewhere. 875 01:13:40,555 --> 01:13:43,097 - Do you like strawberry syrup? - Yes. 876 01:13:43,430 --> 01:13:44,722 Yes, I've got some. 877 01:13:54,139 --> 01:13:55,847 Lisa, fancy a kir? 878 01:13:56,722 --> 01:14:00,014 Mom... Not a good time for an aperitif. 879 01:14:00,097 --> 01:14:01,596 Do you have any food? 880 01:14:03,430 --> 01:14:06,763 You should have told me you were taking the kids. 881 01:14:06,847 --> 01:14:08,388 I'd have gone shopping. 882 01:14:10,179 --> 01:14:12,596 - Do you like rollmops? - Rollmops? 883 01:14:12,680 --> 01:14:15,221 Grandma? Can you put some water in it? 884 01:14:15,805 --> 01:14:18,139 - How much? - A little. 885 01:14:18,221 --> 01:14:19,763 You wanted lots of it. 886 01:14:20,763 --> 01:14:23,847 - That's good. - Oops, that's too much. 887 01:14:31,221 --> 01:14:32,221 Hello? 888 01:14:33,680 --> 01:14:34,722 Johannes? 889 01:14:35,305 --> 01:14:36,305 Hello. 890 01:14:36,972 --> 01:14:39,346 Sorry. Of course, Johannes! 891 01:14:39,430 --> 01:14:40,722 Of course. 892 01:14:41,055 --> 01:14:42,680 I remember you. 893 01:14:44,014 --> 01:14:48,471 Are you still playing in Hamburg? Sven told me it's a huge success. 894 01:14:49,221 --> 01:14:50,513 Congratulations. 895 01:14:52,388 --> 01:14:53,388 Yes... 896 01:14:56,888 --> 01:14:58,221 Yes, I know. 897 01:14:59,305 --> 01:15:01,346 No, Sven would love to see you. 898 01:15:01,430 --> 01:15:03,638 But we're... in Switzerland. 899 01:15:04,638 --> 01:15:07,221 That's normal, his phone is often off. 900 01:15:10,555 --> 01:15:11,930 That's sweet. 901 01:15:12,513 --> 01:15:13,805 I know... 902 01:15:14,139 --> 01:15:15,346 I'll tell him. 903 01:15:19,346 --> 01:15:21,638 I don't want him to see me like this. 904 01:15:34,305 --> 01:15:35,847 You're unique. 905 01:15:38,055 --> 01:15:40,263 Lots of friends want to see you. 906 01:15:48,346 --> 01:15:50,055 You're loved. 907 01:16:07,055 --> 01:16:09,638 - Are we still in Switzerland? - Yes. 908 01:16:10,263 --> 01:16:11,555 - You sure? - Yes. 909 01:16:19,597 --> 01:16:21,430 I'll take your temperature. 910 01:16:39,180 --> 01:16:40,430 Want one too? 911 01:16:46,221 --> 01:16:47,638 Everything okay? 912 01:16:50,388 --> 01:16:51,805 What are you writing? 913 01:16:55,097 --> 01:16:56,513 Children's Games. 914 01:16:56,597 --> 01:16:57,972 What's it about? 915 01:16:58,555 --> 01:16:59,847 "Hansel and Gretel." 916 01:16:59,930 --> 01:17:02,014 The Grimm's fairy tale? 917 01:17:02,555 --> 01:17:04,055 Weird idea... 918 01:17:04,139 --> 01:17:05,555 Is it for David? 919 01:17:09,305 --> 01:17:10,472 Leave it. 920 01:17:10,805 --> 01:17:12,014 Hello? 921 01:17:12,097 --> 01:17:13,889 - Mom! - Who is this? 922 01:17:14,346 --> 01:17:16,055 Ah, Martin! 923 01:17:16,346 --> 01:17:18,680 How are you? No, it's the mother. 924 01:17:18,764 --> 01:17:20,555 The old pain in the neck. 925 01:17:21,221 --> 01:17:23,972 No, she can't talk to anyone. 926 01:17:24,221 --> 01:17:25,764 Not even to me. 927 01:17:27,430 --> 01:17:30,638 - I'm just fresh air to her. - Mom, give me the phone. 928 01:17:30,722 --> 01:17:32,764 The kids? Yes, they're here. 929 01:17:33,597 --> 01:17:36,555 They're not asleep yet. Do you want to talk-- 930 01:17:37,346 --> 01:17:38,180 Martin? 931 01:17:38,263 --> 01:17:40,847 Lisa! What's this letter? 932 01:17:41,097 --> 01:17:42,555 Are you kidding me? 933 01:17:42,638 --> 01:17:45,847 You write me letters now? You won't talk to me? 934 01:17:45,930 --> 01:17:47,513 You won't listen to me! 935 01:17:48,097 --> 01:17:49,597 I don't listen to you? 936 01:17:49,680 --> 01:17:52,346 Of course, I do. But you're not talking! 937 01:17:52,430 --> 01:17:54,472 Don't say you're in Berlin for Sven! 938 01:17:54,555 --> 01:17:58,597 You took the whole family and I'm the last one to find out! 939 01:17:58,680 --> 01:18:02,847 I'm the last one to find out. You decide about our future! 940 01:18:02,930 --> 01:18:04,430 We live together! 941 01:18:04,513 --> 01:18:06,263 You're the one kidding me! 942 01:18:06,513 --> 01:18:08,430 You just took the kids! 943 01:18:08,513 --> 01:18:10,180 Have you lost your mind? 944 01:18:10,263 --> 01:18:13,972 They wanted to stay with Sven, and see their Grandma. 945 01:18:14,056 --> 01:18:15,513 Bullshit, Lisa! 946 01:18:15,805 --> 01:18:19,097 You want to blackmail me! Your brother is dying, 947 01:18:19,180 --> 01:18:21,889 I don't want our children to watch that! 948 01:18:22,263 --> 01:18:25,388 My brother is not dying! He'll be back on stage soon, 949 01:18:25,472 --> 01:18:27,597 and the kids wanted to come! 950 01:18:27,680 --> 01:18:30,056 On stage? Are you losing it? 951 01:18:30,764 --> 01:18:33,014 I don't want them to see that. 952 01:18:33,097 --> 01:18:36,472 Bring Linne-Lu and Noah back home now! 953 01:18:36,889 --> 01:18:39,014 The fun is over. 954 01:18:39,847 --> 01:18:42,388 I know what I'm doing. You're losing it! 955 01:18:42,472 --> 01:18:45,139 I'd never have taken my brother paragliding. 956 01:18:45,597 --> 01:18:48,805 That's insane, you almost killed him! 957 01:18:49,263 --> 01:18:51,680 Now give me a break, leave me alone! 958 01:19:40,388 --> 01:19:41,472 Hi. 959 01:19:41,555 --> 01:19:44,847 What are you doing here? I thought you were in Switzerland. 960 01:19:44,930 --> 01:19:47,639 I'm just here to pick up his medication. 961 01:19:48,305 --> 01:19:49,305 There. 962 01:19:49,805 --> 01:19:51,097 You've got some nerve. 963 01:19:51,388 --> 01:19:53,722 I thought you didn't want to see me again. 964 01:19:55,139 --> 01:19:56,764 Children's Games? 965 01:19:56,847 --> 01:19:58,221 It's a start. 966 01:19:58,597 --> 01:20:01,680 The first 30 pages. Still a lot to do, 967 01:20:01,764 --> 01:20:03,597 but you'll get an idea. 968 01:20:05,305 --> 01:20:07,597 It's based on "Hansel and Gretel." 969 01:20:07,680 --> 01:20:10,347 The connection between the two children... 970 01:20:10,430 --> 01:20:12,722 This feeling of complete lostness. 971 01:20:13,056 --> 01:20:15,555 They're lured away, then betrayed... 972 01:20:15,639 --> 01:20:17,805 I'm interested in that. 973 01:20:17,889 --> 01:20:21,430 I don't get it. You want me to stage "Hansel and Gretel"? 974 01:20:21,513 --> 01:20:22,889 Just read it. 975 01:20:22,972 --> 01:20:25,472 It's not as naive as it sounds. 976 01:20:26,430 --> 01:20:30,221 It won't take much effort. Two rehearsals at most. 977 01:20:30,305 --> 01:20:31,722 I don't have much time. 978 01:20:31,805 --> 01:20:34,305 You can do it in the studio, in the foyer. 979 01:20:34,388 --> 01:20:35,805 I'll let you know, okay? 980 01:20:35,889 --> 01:20:37,889 It's simple. It's a monologue. 981 01:20:37,972 --> 01:20:40,847 A mono-dialogue with a recorded voice. 982 01:20:40,931 --> 01:20:44,139 - A kind of inner journey... - I can't, I've told you! 983 01:20:44,222 --> 01:20:46,097 David, this is not "Hamlet"! 984 01:20:46,513 --> 01:20:49,014 It lasts an hour tops. 985 01:20:49,305 --> 01:20:52,889 Sit him on a chair and he reads the text. It's that simple! 986 01:20:52,972 --> 01:20:55,180 Lisa, I'm swamped right now. 987 01:20:55,472 --> 01:20:58,513 These last-minute changes throw everything off. 988 01:20:58,597 --> 01:21:00,139 This is about Sven! 989 01:21:00,972 --> 01:21:01,972 About Sven! 990 01:21:02,555 --> 01:21:05,597 Promise me you'll do this play with him! 991 01:21:07,388 --> 01:21:11,805 He's filled this theatre for years. It's the least you can do! 992 01:21:11,889 --> 01:21:13,555 You don't want to understand. 993 01:21:13,639 --> 01:21:16,722 - As stubborn as before. - No, you don't understand. 994 01:21:16,805 --> 01:21:19,889 An actor who feels wanted, feels alive. 995 01:21:20,180 --> 01:21:22,597 If you take that desire away from him 996 01:21:22,680 --> 01:21:25,722 you're killing him faster than any illness could. 997 01:21:26,305 --> 01:21:27,347 I'm sorry. 998 01:21:57,388 --> 01:21:59,639 What are you making? Apple strudel? 999 01:22:01,222 --> 01:22:03,514 We haven't had one in ages. 1000 01:22:03,597 --> 01:22:04,889 Can you give me a hand? 1001 01:22:09,388 --> 01:22:11,514 Linne-Lu and Noah are playing outside? 1002 01:22:11,597 --> 01:22:12,889 No, they're out. 1003 01:22:12,972 --> 01:22:15,847 As Martin is here, we could eat together... 1004 01:22:17,180 --> 01:22:18,305 Martin is here? 1005 01:22:18,388 --> 01:22:21,514 Not here, they went out. To the zoo. 1006 01:22:22,263 --> 01:22:24,305 No, to the aquarium. 1007 01:22:24,972 --> 01:22:26,555 The fish are amazing. 1008 01:22:26,639 --> 01:22:29,305 It will do them good, they're so hyper. 1009 01:22:29,388 --> 01:22:31,472 It's too much for me. 1010 01:22:31,931 --> 01:22:34,139 - I can't stand it anymore. - Give me your keys. 1011 01:22:34,222 --> 01:22:36,514 Give me your car keys! 1012 01:22:36,597 --> 01:22:38,430 God knows where they are... 1013 01:22:43,514 --> 01:22:46,180 No, I want a chocolate first. 1014 01:22:46,263 --> 01:22:48,388 You'll get one on the plane, okay? 1015 01:22:48,764 --> 01:22:49,847 Really? 1016 01:22:50,222 --> 01:22:51,180 Yes... 1017 01:22:52,430 --> 01:22:54,347 Or are you joking? 1018 01:22:55,764 --> 01:22:57,263 There you go. 1019 01:22:58,472 --> 01:23:00,139 Let's get out, Noah. 1020 01:23:01,931 --> 01:23:03,139 I don't want to. 1021 01:23:04,222 --> 01:23:06,764 Are you coming, Linne-Lu? Take your bag. 1022 01:23:06,847 --> 01:23:08,222 When is mom coming? 1023 01:23:08,305 --> 01:23:11,305 She looks after Sven. She'll come tomorrow. 1024 01:23:11,388 --> 01:23:12,430 And Sven? 1025 01:23:12,514 --> 01:23:16,098 No idea. Soon. Come on now. 1026 01:23:16,180 --> 01:23:17,388 I don't want to. 1027 01:23:17,680 --> 01:23:19,680 We're getting on the plane. 1028 01:23:20,263 --> 01:23:22,014 Can you help me a little? 1029 01:23:22,098 --> 01:23:23,597 But I don't want to! 1030 01:23:24,139 --> 01:23:25,764 Come on. Hurry up! 1031 01:24:01,222 --> 01:24:04,514 Lisa, don't freak out, he'll be back. 1032 01:24:04,597 --> 01:24:08,430 Shut up, you don't know him. When he gets stubborn... 1033 01:24:10,889 --> 01:24:11,972 I knew it... 1034 01:24:12,222 --> 01:24:15,014 He's taken their passports. That bastard! 1035 01:24:15,597 --> 01:24:16,972 Bastard! 1036 01:24:21,889 --> 01:24:24,263 Hello? I'd like to report a child abduction... 1037 01:24:26,098 --> 01:24:27,222 Lisa Nielsen... 1038 01:24:28,139 --> 01:24:30,389 My children! My two children! 1039 01:24:31,639 --> 01:24:33,098 He's kidnapped them! 1040 01:24:33,180 --> 01:24:34,305 My husband! 1041 01:24:34,389 --> 01:24:36,597 He's taken their passports. 1042 01:24:36,681 --> 01:24:39,889 He's taking them to Switzerland, what should I do? 1043 01:24:41,430 --> 01:24:44,180 Tall, blond, thin... 1044 01:24:45,180 --> 01:24:47,389 Nielsen, Martin Nielsen... 1045 01:24:48,014 --> 01:24:50,014 Mom! What is he wearing? 1046 01:24:50,514 --> 01:24:51,722 Lisa, come here... 1047 01:24:53,305 --> 01:24:56,430 - You saw him last. - I'm telling you to come here! 1048 01:24:57,847 --> 01:24:58,847 Look. 1049 01:25:03,514 --> 01:25:05,389 What did I tell you? 1050 01:25:12,180 --> 01:25:13,430 Hello! 1051 01:25:14,430 --> 01:25:16,180 - Is everything okay? - Yes. 1052 01:25:16,263 --> 01:25:17,639 We went to the airport. 1053 01:25:17,722 --> 01:25:19,806 - Is Dad with you? - Downstairs. 1054 01:25:20,347 --> 01:25:23,472 Go on upstairs! Grandma's made some food. 1055 01:25:25,889 --> 01:25:26,973 Martin... 1056 01:25:27,056 --> 01:25:28,347 Stay here! 1057 01:25:29,430 --> 01:25:30,472 We have to talk. 1058 01:25:31,764 --> 01:25:33,722 You can't just leave like that! 1059 01:25:33,806 --> 01:25:35,847 You have to calm down. 1060 01:25:36,264 --> 01:25:39,597 - Lisa, I'm sorry. - Don't tell me you're sorry! 1061 01:25:39,681 --> 01:25:42,847 You all say you're sorry! You have no idea! 1062 01:25:42,931 --> 01:25:45,014 You have no idea! 1063 01:25:45,098 --> 01:25:46,472 Fuck off! 1064 01:25:46,764 --> 01:25:48,098 I hate you! 1065 01:25:48,180 --> 01:25:49,681 I hate you all! 1066 01:25:49,973 --> 01:25:51,180 Shit! 1067 01:25:51,597 --> 01:25:52,639 Shit! 1068 01:25:57,222 --> 01:25:58,222 Shit! 1069 01:26:13,347 --> 01:26:15,305 Fuck you all... 1070 01:27:05,639 --> 01:27:07,764 You can all fuck off... 1071 01:30:22,764 --> 01:30:26,056 High in the trees, the children eat wild berries, 1072 01:30:27,140 --> 01:30:29,098 they howl like wolves... 1073 01:30:31,347 --> 01:30:32,889 The woods, that's the city? 1074 01:30:34,140 --> 01:30:35,431 On screen... 1075 01:30:36,098 --> 01:30:37,931 Hectic road traffic... 1076 01:30:38,222 --> 01:30:41,889 A forest of buildings. You, sitting in the middle. 1077 01:30:41,973 --> 01:30:43,889 Only the images move. 1078 01:30:44,306 --> 01:30:47,140 A dialogue between images and text. 1079 01:30:49,472 --> 01:30:51,056 You've been bleeding. 1080 01:30:53,681 --> 01:30:54,931 No... 1081 01:31:04,347 --> 01:31:05,347 Stay... 1082 01:31:10,389 --> 01:31:15,431 Did you know that Torajans in Indonesia bury their dead babies in the trees? 1083 01:31:16,806 --> 01:31:21,015 For them to be reborn into another form, like a vegetal womb... 1084 01:31:22,347 --> 01:31:24,806 "Hansel and Gretel" in the Torajas... 1085 01:31:27,556 --> 01:31:29,681 If we transpose it, 1086 01:31:30,306 --> 01:31:34,681 we could film fetuses trapped in the city's concrete... 1087 01:31:35,931 --> 01:31:39,431 When they grow, they become skyscrapers... 1088 01:31:39,514 --> 01:31:40,514 Yes. 1089 01:32:11,639 --> 01:32:12,806 Keep going... 1090 01:32:24,306 --> 01:32:26,723 Before I die... Before I die, I want to... 1091 01:32:26,806 --> 01:32:29,181 Travel to Iceland. Compose a minuet. 1092 01:32:29,264 --> 01:32:31,848 Do the splits. Meet a dolphin. 1093 01:32:31,931 --> 01:32:34,431 Invite my neighbor. Have sex with a tree. 1094 01:32:34,514 --> 01:32:35,931 And if I die tomorrow... 1095 01:32:36,015 --> 01:32:38,347 Go to the movies. Smoke weed. 1096 01:32:38,431 --> 01:32:41,181 Write my name in Japanese. Soon I'll be gone. 1097 01:32:41,264 --> 01:32:42,639 Too quick, too soon. 1098 01:32:42,973 --> 01:32:45,890 A pebble in your shoe, an itchy clothing tag, 1099 01:32:45,973 --> 01:32:47,056 I can't swim. 1100 01:32:47,514 --> 01:32:49,681 A pubic hair on your passport photo. 1101 01:32:49,764 --> 01:32:52,098 Thrown into the water, onto the street, 1102 01:32:52,181 --> 01:32:54,931 dropped at night on a highway rest area. 1103 01:32:55,015 --> 01:32:56,056 Make a wish. 1104 01:32:56,140 --> 01:32:58,973 I want to die before you just to annoy you. 1105 01:33:00,431 --> 01:33:02,056 When a child is seriously ill, 1106 01:33:02,140 --> 01:33:04,098 it's left by its parents in the woods. 1107 01:33:04,181 --> 01:33:06,556 Lost in the woods, the children try to survive. 1108 01:33:06,639 --> 01:33:09,598 They eat wild berries, learn how to make a fire, 1109 01:33:09,681 --> 01:33:11,264 howl like wolves, 1110 01:33:11,347 --> 01:33:13,890 clean their wounds with healing plants 1111 01:33:13,973 --> 01:33:16,389 and snuggle up together in their sleep. 1112 01:33:17,723 --> 01:33:21,181 One day they come across a man in a white shirt, 1113 01:33:21,556 --> 01:33:24,514 who takes them to a white house with white walls, 1114 01:33:24,598 --> 01:33:27,098 white beds and white lamps. 1115 01:33:28,347 --> 01:33:30,931 Behind the white lies the darkness. 1116 01:33:31,015 --> 01:33:33,181 And the darkness is inside us, 1117 01:33:33,264 --> 01:33:34,639 pierces through us, 1118 01:33:34,723 --> 01:33:36,806 wears us out from within. 1119 01:33:39,598 --> 01:33:41,806 The children though are not afraid. 1120 01:33:43,681 --> 01:33:47,056 They dare the witch and destroy her. 1121 01:33:47,681 --> 01:33:49,681 Day after day. 1122 01:33:50,306 --> 01:33:53,098 Because the children want to play. Until the end. 1123 01:33:53,181 --> 01:33:54,264 Play. 1124 01:33:54,514 --> 01:33:55,598 Play. 1125 01:36:33,140 --> 01:36:41,222 MY LITTLE SISTER 70511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.