Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,214 --> 00:00:03,090
TIO ÅR TIDIGARE
2
00:00:03,174 --> 00:00:07,678
Häxan återvände till den
vackra sömmerskan vid sin spinnrock -
3
00:00:07,762 --> 00:00:11,224
- denna gång
bärandes på en ångande kittel.
4
00:00:11,307 --> 00:00:14,977
Är du redo för middag, vackra du?
5
00:00:15,061 --> 00:00:20,650
Jag hoppas du är sugen på
liten flicksoppa!
6
00:00:22,109 --> 00:00:23,653
Bra saga, pappa.
7
00:00:23,736 --> 00:00:27,698
Det är ingen saga. Det hände
förra veckan. Häxan bor därborta.
8
00:00:32,411 --> 00:00:37,750
- Kan herr potatis läsa skyddsformeln?
- Få se om han minns.
9
00:00:39,544 --> 00:00:44,006
Greeble, grabble, snubble, snau,
baggle, wag, kablevver.
10
00:00:44,090 --> 00:00:50,096
De magiska orden skyddar dig,
och aldrig de dig överger.
11
00:00:50,179 --> 00:00:53,516
- Tack, pappa. God natt.
- God natt, gumman.
12
00:00:58,187 --> 00:00:59,981
Jag går ut.
13
00:01:00,064 --> 00:01:03,609
- Okej. Behöver du mynt eller mat?
- Nej, tack.
14
00:01:03,693 --> 00:01:07,613
- Jag hämtar en tröja. Kan bli kyligt.
- Jag klarar mig, pappa.
15
00:01:12,743 --> 00:01:17,790
Vad är detta? Jag har inte sett den
här lille killen på flera år!
16
00:01:17,874 --> 00:01:20,376
- Minns du mig, Al?
- Äckligt!
17
00:01:20,459 --> 00:01:23,921
- Älskar du mig inte längre?
- Den är en hälsorisk.
18
00:01:24,005 --> 00:01:27,675
- Du måste bränna den.
- Okej. Jag ska.
19
00:01:27,758 --> 00:01:29,385
Vi ses.
20
00:01:33,764 --> 00:01:35,766
Och aldrig de dig överger.
21
00:02:11,844 --> 00:02:15,389
Du behöver mig iallafall fortfarande,
lilla stenkål.
22
00:02:15,473 --> 00:02:17,475
- God morgon, Eddie!
- Hej, Lila.
23
00:02:18,559 --> 00:02:22,563
- Är allt okej?
- Ja. Föräldragrejer bara.
24
00:02:22,647 --> 00:02:27,860
- --- din son katter, eller något?
- Inget sånt. Det är min dotter.
25
00:02:27,944 --> 00:02:33,950
Hon växer upp så snabbt! Hon var nyss
ett barn som ryckte i min ärm.
26
00:02:34,033 --> 00:02:37,370
Se på henne nu.
Hon är en självständig kvinna -
27
00:02:37,453 --> 00:02:40,414
- med en urhet,
perfekt tia till pojkvän.
28
00:02:40,498 --> 00:02:45,795
Jobbigt. Men du kan inte göra något.
Barn växer upp. De får egna liv.
29
00:02:45,878 --> 00:02:50,174
Du kan inte tvinga dem
att spendera mer tid med dig.
30
00:02:53,135 --> 00:02:55,972
- Jag ger dig fler timmar.
- Vadå? Varför?
31
00:02:56,055 --> 00:02:59,016
- Det är högsäsong.
- Jag visste inte att vi hade en.
32
00:02:59,100 --> 00:03:02,728
Jo! Kålskörden har precis kommit,
så gör dig redo.
33
00:03:02,812 --> 00:03:06,190
Vi måste börja jobba natt, helger...
34
00:03:06,274 --> 00:03:09,026
Bara spendera mycket tid tillsammans.
35
00:03:10,778 --> 00:03:15,992
Wow. Okej. Ja. Om det är vad som
krävs, så räkna med mig.
36
00:03:22,915 --> 00:03:26,502
Skald! Spela hjärtesorgsmixen.
37
00:03:26,586 --> 00:03:31,841
Jag är stark nog att vara ensam
Stark nog att dansa själv
38
00:03:31,924 --> 00:03:35,511
Jag är stark nog att vara jungfru
En jungfru som är själv
39
00:03:35,595 --> 00:03:38,264
Chauncley. Jösses. Skald, av!
40
00:03:39,390 --> 00:03:44,729
Sluta sörja över den där bondflickan,
prinsen. Det börjar bli ohälsosamt!
41
00:03:44,812 --> 00:03:48,524
Det är äckligt här,
och du luktar fruktansvärt!
42
00:03:50,276 --> 00:03:55,531
Du förstår inte, Vexler. Jag har
aldrig känt som jag gjorde med Al.
43
00:03:55,615 --> 00:04:00,703
Hon fick mig att känna mig så fri,
som att jag kunde välja mitt öde.
44
00:04:00,786 --> 00:04:06,250
Oroa dig inte. Du har fortfarande
alla möjligheter att välja ditt öde.
45
00:04:06,334 --> 00:04:08,586
Din pappa måste berätta något.
46
00:04:08,669 --> 00:04:11,797
- Du ska gifta dig.
- Vadå?!
47
00:04:11,881 --> 00:04:17,094
Vi förlorar mot valdrogierna.
De går bara med på vapenvila -
48
00:04:17,178 --> 00:04:21,265
- om vi förenar våra kungariken
genom ett kungligt äktenskap.
49
00:04:21,349 --> 00:04:25,561
Du blir brickan jag använder
för att säkra mitt arv.
50
00:04:27,480 --> 00:04:31,734
- Men om jag inte vill?
- Bröllopet är imorgon. Grattis.
51
00:04:36,572 --> 00:04:39,158
Kände du till detta, Jaka?
52
00:04:44,956 --> 00:04:47,959
Och de är mina topp femtio
konstiga träd.
53
00:04:48,042 --> 00:04:51,420
Coolt, pappa.
Tack för att du berättar om dem igen.
54
00:04:51,504 --> 00:04:55,883
- Hallå! Archie! Du fick den!
- Ja!
55
00:04:55,967 --> 00:05:01,222
- Har ni köpt en kärra? Hur då?!
- Genom de extra timmarna vi jobbat.
56
00:05:01,305 --> 00:05:05,268
Grattis! Jag minns när jag
köpte min första kärra.
57
00:05:05,351 --> 00:05:11,315
En tvåhjulare som drogs av en ko, men
jösses, jag hade mycket kul i den.
58
00:05:11,399 --> 00:05:16,654
- Det var inte därför vi köpte den.
- Vad menar du, Alligator?
59
00:05:17,822 --> 00:05:22,493
Pappa, du vet att jag alltid
pratar om mina drömmar -
60
00:05:22,577 --> 00:05:25,913
- om att göra något större
av mitt liv.
61
00:05:25,997 --> 00:05:29,667
Archie och jag har pratat, och...
62
00:05:29,750 --> 00:05:32,795
Vi ska flytta till Paris!
63
00:05:32,879 --> 00:05:36,340
- I Frankrike?!
- Ja! Där finns allt.
64
00:05:36,424 --> 00:05:41,846
Det finns universitet, caféer,
kultur, konst och intellektuella.
65
00:05:43,890 --> 00:05:49,604
- Men är det inte långt härifrån?
- Superlångt. Vi kunde inte gå dit...
66
00:05:49,687 --> 00:05:53,024
...men nu när vi har kärran,
är det äntligen möjligt.
67
00:05:53,107 --> 00:05:56,235
Ja, mr S. Du fick det att hända.
68
00:05:56,319 --> 00:06:00,198
Jag kan inte tacka dig nog, pappa.
Det är tack vare dig.
69
00:06:07,682 --> 00:06:11,602
- Tänk att ni ska flytta till Paris.
- Jag vet!
70
00:06:11,686 --> 00:06:15,898
Jag trodde aldrig att det skulle ske,
men jag drar äntligen härifrån.
71
00:06:15,982 --> 00:06:20,820
- Du måste hälsa på mig jämt.
- Det tar tio månader att åka dit.
72
00:06:20,903 --> 00:06:25,116
Låt oss vara ärliga.
Vi kanske aldrig ses mer.
73
00:06:25,199 --> 00:06:30,371
- Du kan följa med! Vi har plats...
- Min karriär är här, Al.
74
00:06:30,455 --> 00:06:34,792
Det går riktigt bra.
Vi ska snart öppna 50 nya kyrkor -
75
00:06:34,876 --> 00:06:39,172
- och jag leder arbetet med ett nytt
korståg som vi planerar till våren.
76
00:06:39,255 --> 00:06:40,304
Så bra!
77
00:06:40,381 --> 00:06:42,550
Folk säger att kristendomen
är en bubbla -
78
00:06:42,633 --> 00:06:46,053
- men det känns som att jag
är mitt i något stort.
79
00:06:46,137 --> 00:06:51,225
- Jag vill inte lämna dig.
- Du lämnar Lower Murkford, inte mig.
80
00:06:51,309 --> 00:06:54,604
Du måste.
Du har inget som håller dig här.
81
00:06:55,813 --> 00:06:58,733
Du har rätt. Det har jag inte.
82
00:07:05,990 --> 00:07:07,658
Så...
83
00:07:09,368 --> 00:07:12,163
- Prinsessan...?
- Vicki.
84
00:07:12,246 --> 00:07:14,165
Prinsessan Vicki.
85
00:07:15,625 --> 00:07:19,378
Har du någonsin ingått
ett arrangerat äktenskap förr?
86
00:07:19,462 --> 00:07:24,550
Ja. Jag har faktisk varit förlovad...
nio gånger -
87
00:07:24,634 --> 00:07:27,637
- men alla mina fästmän dog,
av pesten.
88
00:07:27,720 --> 00:07:30,556
Jösses! Så tråkigt.
89
00:07:30,640 --> 00:07:34,018
- Du har väl inte pesten?
- Nej, jag är ren.
90
00:07:34,102 --> 00:07:36,562
- Har du testat dig?
- Var sjätte månad.
91
00:07:36,646 --> 00:07:41,317
Okej. Jag har blivit bränd förr,
och jag pallar inget drama nu.
92
00:07:41,401 --> 00:07:44,487
- Gud, nej. Jag förstår precis.
- Schysst.
93
00:07:44,570 --> 00:07:46,739
- Man kan inte vara nog försiktig.
- Precis.
94
00:07:48,408 --> 00:07:53,162
Gud! Verkar som att mamma
börjat dagdricka igen.
95
00:07:54,288 --> 00:07:59,168
Hon har redan sänkt två skallar.
I kväll lär hon börja döda folk -
96
00:07:59,252 --> 00:08:01,712
- eller ännu värre, dansa!
97
00:08:04,465 --> 00:08:08,094
- Min pappa dödar också.
- Du ser? Du fattar.
98
00:08:11,472 --> 00:08:13,141
Är porträttet av dig?
99
00:08:14,642 --> 00:08:16,978
Ja.
100
00:08:17,061 --> 00:08:21,023
Det målades för ett tag sen.
Jag vet inte varför det hänger där.
101
00:08:21,107 --> 00:08:25,236
Är det
en sumerisk plattnäbbad gräsand?
102
00:08:25,319 --> 00:08:26,946
Ja, det är det!
103
00:08:27,029 --> 00:08:31,242
Jag har sex såna
hemma i mitt slott!
104
00:08:31,492 --> 00:08:35,830
Låt mig tänka.
Jag har Flapster, Quacky -
105
00:08:35,913 --> 00:08:38,833
- Fred, Ginger, Honky och Bill.
106
00:08:38,916 --> 00:08:40,752
De är mina killar.
107
00:08:43,296 --> 00:08:48,843
- Vad händer?
- Vi väntade dig inte så snart.
108
00:08:48,926 --> 00:08:53,097
Din bror och jag hade precis
i en intellektuell sammankomst.
109
00:08:53,181 --> 00:08:58,311
Vi gillar att träffas ibland, och ha
ett smart, intellektuellt samtal -
110
00:08:58,394 --> 00:09:00,354
- om kultur.
111
00:09:00,438 --> 00:09:06,360
Michael, du skulle precis berätta
din åsikt om konst, eller hur?
112
00:09:10,073 --> 00:09:13,951
- Eller hur?
- Jag förstår inte vad som händer.
113
00:09:15,453 --> 00:09:18,331
Kan du ursäkta oss en stund?
114
00:09:18,414 --> 00:09:24,170
Vill du att din syster lämnar oss
för alltid? Ge henne bara tilltugget!
115
00:09:24,253 --> 00:09:30,343
Idag har vi ett urval
av lokal, färsk stenkål.
116
00:09:30,426 --> 00:09:35,890
Oh, la, la! Stenkål!
Det får man nog inte tag på i Paris.
117
00:09:35,973 --> 00:09:41,604
För det är giftigt ogräs. Det är bara
här som den räknas som mat.
118
00:09:41,687 --> 00:09:44,565
Om det inte är mat,
varför äter jag den?
119
00:09:45,650 --> 00:09:50,780
Jag vet inte. Den ger dig en hemsk
klåda och färgar tänderna svarta.
120
00:09:50,863 --> 00:09:53,533
Ett lågt pris att betala
för dess bittra smak.
121
00:09:53,616 --> 00:09:57,412
Detta har varit trevligt,
men jag måste lasta kärran.
122
00:09:57,495 --> 00:09:59,455
Vi åker imorgon.
123
00:10:09,340 --> 00:10:13,636
- Al. Du får inte resa.
- Vadå? Varför?
124
00:10:13,719 --> 00:10:17,265
För Paris är Paris,
och du är bara ett barn!
125
00:10:17,348 --> 00:10:20,017
Nej, inte längre.
126
00:10:20,101 --> 00:10:23,187
Som din pappa
förbjuder jag dig från att åka.
127
00:10:23,271 --> 00:10:28,651
Förlåt, men jag vill göra detta.
Du kan inte hindra mig.
128
00:10:28,735 --> 00:10:33,239
Vi får se. Försök ta dig till Paris
utan din kärra.
129
00:10:35,908 --> 00:10:39,537
Pappa! Kom igen!
Du kommer skada dig! Sluta!
130
00:10:40,705 --> 00:10:44,333
Herregud. Okej. Här.
131
00:10:46,210 --> 00:10:52,133
Okej! Du hatar det här stället?
Åk då! Jag bryr mig inte! Åk!
132
00:10:52,216 --> 00:10:53,885
Åk!
133
00:11:15,834 --> 00:11:20,922
Jag var skeptisk till att tvingas
gifta mig av politiska skäl.
134
00:11:21,005 --> 00:11:24,467
- Men det är kanske inte så hemskt.
- Vad söt du är!
135
00:11:24,551 --> 00:11:28,221
Om tre timmar
står vi vid altaret tillsammans.
136
00:11:28,304 --> 00:11:32,892
- Om fyra timmar äter vi tårtan.
- Ja! Jag älskar tårta.
137
00:11:32,976 --> 00:11:37,021
Och om tolv timmar
åker vi till Valdrogien.
138
00:11:37,105 --> 00:11:39,107
Ja. Jag antar det.
139
00:11:39,190 --> 00:11:43,778
Om en vecka har vi vår kröning.
Om en månad börjar du kriga.
140
00:11:43,862 --> 00:11:48,575
Om ett år föder jag
vår första arvinge, och sen fem till.
141
00:11:48,658 --> 00:11:52,537
Sen exploderar min livmoder,
vi blir beroende av opium -
142
00:11:52,620 --> 00:11:56,082
- och du mördas
av din mest pålitlige rådgivare.
143
00:11:56,166 --> 00:12:00,587
Ja. Jag antar att det är
precis så det kommer bli.
144
00:12:00,670 --> 00:12:04,257
Förresten, den här är till dig.
145
00:12:04,340 --> 00:12:09,053
Det är en bröllopskrona,
som även funkar som gravsten.
146
00:12:09,137 --> 00:12:13,475
Så när du dör,
kan du bara lägga den på din kista.
147
00:12:13,558 --> 00:12:17,854
Ja. Åh, Chauncley.
Att vi träffades var nog ödet.
148
00:12:20,064 --> 00:12:21,941
Sköldpaddor!
149
00:12:24,569 --> 00:12:29,491
Den vackra fågeln drar
Grispojken blir kvar
150
00:12:29,574 --> 00:12:34,954
Men de har alltid varandra
Deras kärlek är okränkbar
151
00:12:36,456 --> 00:12:37,999
Slut.
152
00:12:38,082 --> 00:12:42,212
Mikey!
Det var en vacker avskedssång. Tack.
153
00:12:43,922 --> 00:12:48,760
Jag älskar dig så mycket!
Skriv ett brev när du är framme.
154
00:12:51,429 --> 00:12:55,183
- Jag antar att pappa inte kommer.
- Han vill inte att du ska åka.
155
00:12:55,266 --> 00:12:59,479
Jag vet, men jag kan inte göra
som pappa vill hela mitt liv.
156
00:12:59,562 --> 00:13:02,190
- Upp nu, min son.
- Som du vill, pappa.
157
00:13:03,775 --> 00:13:09,531
Vänner och familj, tack för att ni
är här denna vackra dag.
158
00:13:09,614 --> 00:13:13,535
Bruden och brudgummen
ska göra något speciellt.
159
00:13:13,618 --> 00:13:19,040
De har låtit sina föräldrar
skriva deras äktenskapslöften.
160
00:13:22,752 --> 00:13:26,548
"Vi lovar att, från idag och för all
framtid, vara deras lydiga verktyg."
161
00:13:26,631 --> 00:13:30,301
"Göra allt de ber oss
utan att ställa frågor" -
162
00:13:30,385 --> 00:13:32,762
- "aldrig tänka på våra egna känslor" -
163
00:13:32,846 --> 00:13:36,558
- "och glömma alla
tidigare kärlekar för alltid."
164
00:13:36,641 --> 00:13:39,894
- Prinsessan Vicki, säger du ja?
- Ja.
165
00:13:39,978 --> 00:13:42,939
Säger du också ja, prins Chauncley?
166
00:13:44,440 --> 00:13:48,945
Kom igen, min son. Gör mig stolt,
för en gångs skull.
167
00:13:50,738 --> 00:13:52,282
Det...
168
00:13:53,491 --> 00:13:55,243
Gör jag.
169
00:13:56,411 --> 00:13:58,955
Nej! nej! Det gör jag inte!
Det gör jag inte!
170
00:14:01,332 --> 00:14:06,838
- Du --- suger!
- Förlåt, jag vill inte ha det livet!
171
00:14:06,921 --> 00:14:10,550
- Vilken sorts liv vill en prins ha?
- Jag vet inte!
172
00:14:10,633 --> 00:14:13,553
Men jag måste själv lista ut det.
173
00:14:13,636 --> 00:14:18,933
Jag måste skapa mitt eget öde:
Hur jag vill leva och vem jag älskar.
174
00:14:19,017 --> 00:14:22,562
Förlåt, Vicki, det är inte du.
Hoppas du förstår.
175
00:14:22,645 --> 00:14:27,984
Självklart. Jag fattar precis.
Det är väldigt moget av dig.
176
00:14:28,067 --> 00:14:30,904
Du måste känna dig själv först.
177
00:14:30,987 --> 00:14:35,575
Trots att det inte funkade,
fortsätter jag gärna vara vänner.
178
00:14:35,658 --> 00:14:39,621
- Tack. Jag med.
- Det är bara ett problem.
179
00:14:39,704 --> 00:14:44,334
Nu när vår vapenvila är bruten,
måste vi krossa ditt kungarike.
180
00:14:47,921 --> 00:14:50,089
Kalla på blodkrigarna!
181
00:14:53,718 --> 00:14:55,470
Underbart!
182
00:14:55,553 --> 00:14:58,890
Det första vi gör i Paris
är en båttur på Seine.
183
00:14:58,973 --> 00:15:02,644
Sen besöker vi mausoleerna
och går och dansar.
184
00:15:02,727 --> 00:15:05,230
Ja. Det låter bra.
185
00:15:05,313 --> 00:15:08,149
- Är allt okej?
- Ja. Absolut.
186
00:15:09,234 --> 00:15:10,902
- Har vi mer vin?
- Ja.
187
00:15:12,612 --> 00:15:14,697
Vad är det där?
188
00:15:14,781 --> 00:15:19,327
Det är min gamla docka.
Den måste ha hamnat bland mina saker.
189
00:15:19,410 --> 00:15:23,915
- Den ser sjuk ut.
- Ja. Jag bad pappa bränna den...
190
00:15:23,998 --> 00:15:27,210
- Jag antar att han inte kunde.
- Varför inte?
191
00:15:27,293 --> 00:15:29,254
När jag var liten -
192
00:15:29,337 --> 00:15:33,550
- brukade han få herr potatis
att säga en magisk skyddsformel -
193
00:15:33,633 --> 00:15:36,594
- som skulle hålla mig säker.
194
00:15:36,678 --> 00:15:39,180
En dum grej för barn.
195
00:15:41,683 --> 00:15:46,312
Greeble, grabble, snubble, snau,
baggle, wag, kablevver.
196
00:15:47,397 --> 00:15:51,568
De magiska orden skyddar dig,
och aldrig de dig överger.
197
00:15:51,651 --> 00:15:53,987
Cool historia, sötnos.
Redo att bränna upp den?
198
00:15:55,488 --> 00:15:57,157
Kasta in den.
199
00:16:06,499 --> 00:16:08,334
Vad är det?
200
00:16:08,418 --> 00:16:12,547
Det är valdrogiska krigshorn.
Jag ska försöka tyda det.
201
00:16:13,715 --> 00:16:17,385
- Hoppas allt är okej.
- Det är det säkert.
202
00:16:18,761 --> 00:16:23,808
"Börja...
fullskalig attack på Lower Murk..."
203
00:16:26,311 --> 00:16:27,937
- ... "ford."
- Herregud!
204
00:16:28,021 --> 00:16:30,732
Nej, nej, nej!
Det är kanske ingen fara.
205
00:16:30,815 --> 00:16:34,360
Det står att när valdrogierna
massakrerar en stad -
206
00:16:34,444 --> 00:16:38,573
- lämnar de ofta en person vid liv
för att berätta om det -
207
00:16:38,656 --> 00:16:41,159
- som en levande skräckhistoria.
208
00:16:41,242 --> 00:16:46,206
Det kan bli din pappa, eller bror.
Men... antagligen inte båda.
209
00:16:46,289 --> 00:16:50,794
- Vi måste återvända.
- Återvänder vi, blir vi också dödade.
210
00:16:50,877 --> 00:16:53,108
Jag måste se till
att min familj är i säkerhet!
211
00:16:53,171 --> 00:16:55,215
Det är självmord. Jag gör det inte.
212
00:16:55,298 --> 00:16:59,344
- Då gör jag det själv.
- Tänk på allt du förlorar.
213
00:16:59,427 --> 00:17:05,225
Du var aldrig menad att dö
i Lower Murkford. Det vet du.
214
00:17:07,644 --> 00:17:09,354
Hej då, Archie.
215
00:17:10,688 --> 00:17:13,983
- Du tar dig aldrig till Paris själv.
- Jag hittar ett sätt.
216
00:17:14,067 --> 00:17:15,819
Jag visste att detta skulle hända.
217
00:17:15,902 --> 00:17:18,196
En flicka kan lämna Lower Murkford -
218
00:17:18,279 --> 00:17:20,865
- men Lower Murkford
lämnar inte flickan!
219
00:17:20,949 --> 00:17:24,911
- Vad betyder det?
- Jag trodde att du var annorlunda!
220
00:17:24,994 --> 00:17:28,123
- Men jag hade fel.
- Jag med!
221
00:17:28,206 --> 00:17:32,127
Varför visar sig alla tjejer
jag är med vara --- psykon?!
222
00:17:34,254 --> 00:17:38,466
Mamma hade rätt! Ett förhållande
klarar bara att ha en stjärna.
223
00:17:42,839 --> 00:17:48,344
Jag fattar inte att jag sa emot
min far! Det var modigt av mig.
224
00:17:48,428 --> 00:17:51,180
Ja. Supermodigt. Ursäkta mig.
225
00:17:57,645 --> 00:18:01,774
Hon kommer tycka
att jag är en galning hela sitt liv.
226
00:18:01,858 --> 00:18:06,321
- Kom igen, pappa. Det är inte sant.
- Jag skulle vilja kunna säga förlåt.
227
00:18:07,405 --> 00:18:11,034
Det är för sent.
Jag kommer aldrig se henne igen.
228
00:18:11,117 --> 00:18:12,660
Pappa!
229
00:18:12,744 --> 00:18:15,538
Al! Herregud!
230
00:18:18,041 --> 00:18:19,584
- Al!
- Mikey!
231
00:18:20,877 --> 00:18:24,339
Jag är så ledsen
att jag inte sa hej då.
232
00:18:24,422 --> 00:18:29,218
Och det där med kärran...
Jag var bara rädd att förlora dig.
233
00:18:29,302 --> 00:18:32,931
- Det är okej. Jag älskar dig, pappa.
- Jag med.
234
00:18:33,014 --> 00:18:35,475
Allt är bra nu.
235
00:18:36,559 --> 00:18:40,647
Hör upp, hör upp!
Jag är stadsutroparen!
236
00:18:40,730 --> 00:18:43,483
Senaste ny Vi kommer alla att dö.
237
00:18:49,739 --> 00:18:52,992
FORTSÄTTNING FÖLJER...
238
00:18:53,076 --> 00:18:57,247
Översättning: Julia Nosti
BTI Studios
20539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.