Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,101 --> 00:00:11,870
I think it'll be difficult for you to get the procedure.
2
00:00:12,970 --> 00:00:14,071
Sorry?
3
00:00:14,370 --> 00:00:18,610
Based on the examination, your uterine wall is very weak.
4
00:00:19,441 --> 00:00:23,521
If we do the procedure, we'll have to remove the uterus.
5
00:00:27,350 --> 00:00:28,450
Then...
6
00:00:29,220 --> 00:00:32,791
Yes. You'll never be able to get pregnant again.
7
00:00:47,611 --> 00:00:48,771
No way.
8
00:00:49,570 --> 00:00:52,310
How... How could this be?
9
00:00:54,551 --> 00:00:56,551
No. Something isn't right.
10
00:00:57,651 --> 00:00:59,051
Yes, that's it.
11
00:01:01,250 --> 00:01:02,390
It can't be.
12
00:01:07,031 --> 00:01:08,531
(Obstetrics and Gynaecology)
13
00:01:08,531 --> 00:01:09,861
So you know.
14
00:01:10,730 --> 00:01:13,930
As you've said, your uterus is very weak.
15
00:01:14,630 --> 00:01:16,730
You should be careful not to have a miscarriage.
16
00:01:17,870 --> 00:01:21,510
Even a miscarriage may make it very difficult to get pregnant.
17
00:01:41,331 --> 00:01:42,831
Hi, Yoo Ra.
18
00:01:46,600 --> 00:01:48,900
What's wrong? Is something the matter?
19
00:01:51,501 --> 00:01:53,301
Nothing's wrong. Get out of my way.
20
00:01:53,740 --> 00:01:55,710
Oh no. Were you crying?
21
00:01:56,271 --> 00:01:57,380
Your eyes are red.
22
00:01:58,210 --> 00:02:00,180
- Tell me. - I said to move.
23
00:02:00,850 --> 00:02:02,411
- Yoo Ra. - Let go of me!
24
00:02:03,980 --> 00:02:05,021
Tae Poong.
25
00:02:06,120 --> 00:02:07,191
Are you okay?
26
00:02:09,120 --> 00:02:10,861
Let's go, Mom.
27
00:02:14,231 --> 00:02:15,490
Okay, let's go.
28
00:02:53,201 --> 00:02:54,331
Oh my gosh.
29
00:03:01,370 --> 00:03:03,210
You volunteer here?
30
00:03:03,780 --> 00:03:05,981
How did I never run into you before?
31
00:03:06,310 --> 00:03:09,581
Tae Poong has been coming to this center for over 10 years.
32
00:03:11,620 --> 00:03:14,190
The orphanage where I volunteered moved.
33
00:03:14,521 --> 00:03:16,750
I've been here for less than a month.
34
00:03:18,291 --> 00:03:19,891
You must've done volunteer work for a while.
35
00:03:20,690 --> 00:03:24,460
My family received a lot of help from volunteers.
36
00:03:25,131 --> 00:03:27,731
I believe I should pay in forward.
37
00:03:28,131 --> 00:03:30,541
So I've been doing volunteer work ever since I was in school.
38
00:03:31,400 --> 00:03:34,671
I never expected to see you here.
39
00:03:37,081 --> 00:03:40,111
It was so nice to see you.
40
00:03:41,581 --> 00:03:42,710
What are you doing later?
41
00:03:42,710 --> 00:03:45,981
If you're not busy, would you like to have dinner at our place?
42
00:03:54,060 --> 00:03:56,060
It must really be destiny.
43
00:03:56,861 --> 00:03:59,701
How could you run into each other at the community center like that?
44
00:04:00,101 --> 00:04:02,301
Actually, I had told Ms. Lee that I wanted to meet you...
45
00:04:02,301 --> 00:04:04,571
and told her to invite you over sometime.
46
00:04:04,740 --> 00:04:08,940
And look. Here you are. What amazing timing.
47
00:04:09,611 --> 00:04:10,710
Ms. Yeo.
48
00:04:13,081 --> 00:04:14,210
Enjoy your meal.
49
00:04:15,881 --> 00:04:18,121
Enjoy. I hope you like the food.
50
00:04:19,121 --> 00:04:20,491
Thank you.
51
00:04:22,491 --> 00:04:24,860
Tae Poong. Enjoy your food.
52
00:04:25,261 --> 00:04:27,131
Yes. You too, Ji Yun.
53
00:04:32,831 --> 00:04:35,701
Tae Poong, try this.
54
00:04:36,931 --> 00:04:40,201
Be careful and check it first just in case, okay?
55
00:04:41,170 --> 00:04:42,271
Thank you.
56
00:04:48,610 --> 00:04:50,521
Thank you for a delicious dinner.
57
00:04:50,881 --> 00:04:53,451
- It was very delicious. - I'm glad.
58
00:04:53,920 --> 00:04:55,891
Our housekeeper is a good cook.
59
00:04:56,521 --> 00:04:57,621
That's right.
60
00:05:01,160 --> 00:05:03,860
Here's my physical exam result that you wanted.
61
00:05:05,761 --> 00:05:07,400
I'm sorry for asking for something like this.
62
00:05:07,530 --> 00:05:09,730
It's fine. I totally understand.
63
00:05:10,641 --> 00:05:14,771
Rather, I can see just how deeply you care for Tae Poong.
64
00:05:15,141 --> 00:05:16,241
So I was happy...
65
00:05:17,381 --> 00:05:19,410
and saddened at the same time.
66
00:05:20,780 --> 00:05:24,321
It must have been so hard for you to raise him by yourself.
67
00:05:25,451 --> 00:05:29,021
And you must be so troubled when you think about...
68
00:05:29,021 --> 00:05:30,790
his future.
69
00:05:32,521 --> 00:05:34,131
I could feel all of that.
70
00:05:36,061 --> 00:05:37,201
Ji Yun.
71
00:05:37,761 --> 00:05:39,730
I hope I'm not out of line,
72
00:05:41,271 --> 00:05:45,071
but I'd like to share that burden...
73
00:05:45,741 --> 00:05:47,141
that you carry.
74
00:05:49,170 --> 00:05:50,410
I'll try.
75
00:05:51,811 --> 00:05:52,980
Please watch me and see.
76
00:05:58,681 --> 00:06:01,251
Woo Suk is late. Did he say anything?
77
00:06:02,451 --> 00:06:03,761
He'll come when he comes.
78
00:06:13,300 --> 00:06:15,470
Hi. Welcome home. You're late.
79
00:06:16,331 --> 00:06:17,441
Welcome home.
80
00:06:28,511 --> 00:06:31,021
What happened? Did you two fight?
81
00:06:51,340 --> 00:06:52,400
So...
82
00:06:53,771 --> 00:06:54,840
Honey.
83
00:07:00,311 --> 00:07:01,451
What is this?
84
00:07:03,150 --> 00:07:05,650
It's a wedding anniversary gift.
85
00:07:06,280 --> 00:07:09,821
I tried to pick something nice. I hope you like it.
86
00:07:21,431 --> 00:07:23,871
Did you buy this yourself?
87
00:07:25,840 --> 00:07:27,371
I couldn't go to the shop,
88
00:07:27,871 --> 00:07:29,910
but I chose it myself from the catalog.
89
00:07:35,681 --> 00:07:39,081
I'm sorry about the other day. I was wrong.
90
00:07:39,181 --> 00:07:40,280
I'm sorry.
91
00:07:42,021 --> 00:07:44,790
The town for the disabled that you mentioned...
92
00:07:45,021 --> 00:07:48,030
sounds like a good idea, so let's proceed with it.
93
00:07:48,960 --> 00:07:50,061
Do you mean it?
94
00:07:50,960 --> 00:07:52,030
Yes.
95
00:07:54,871 --> 00:07:57,741
- Have you had dinner? - Yes, I have.
96
00:07:58,371 --> 00:07:59,600
I'll make you some tea then.
97
00:08:11,850 --> 00:08:14,251
Mom was such a beauty.
98
00:08:14,691 --> 00:08:17,491
No wonder you fell for her, Dad.
99
00:08:17,491 --> 00:08:19,860
What do you mean, she "was" a beauty? She's still beautiful now.
100
00:08:19,860 --> 00:08:21,160
Present tense.
101
00:08:22,360 --> 00:08:24,160
Okay, okay.
102
00:08:25,160 --> 00:08:27,571
Why are you looking through Mom's old photos?
103
00:08:27,571 --> 00:08:30,530
Well, Hanil News is having a campaign...
104
00:08:30,530 --> 00:08:33,271
to find missing persons once a week.
105
00:08:33,841 --> 00:08:35,670
I want to send it to them.
106
00:08:36,440 --> 00:08:37,780
Don't tell Mom.
107
00:08:40,950 --> 00:08:42,050
What are you doing?
108
00:08:42,711 --> 00:08:45,721
We're looking through the album.
109
00:08:45,721 --> 00:08:48,591
- Out of the blue? Why? - Well...
110
00:08:48,891 --> 00:08:52,261
- Would you like some fruit? - Okay. Sounds good.
111
00:08:53,891 --> 00:08:54,991
Gosh.
112
00:09:06,440 --> 00:09:07,511
Yoo Jung.
113
00:09:08,841 --> 00:09:09,940
Hey, Yoo Myung.
114
00:09:10,241 --> 00:09:12,881
What were you thinking about? I've been calling you for a while.
115
00:09:13,641 --> 00:09:16,381
Were you? Sorry, I didn't hear you.
116
00:09:18,021 --> 00:09:20,351
Didn't you have a movie audition? How did you do?
117
00:09:21,121 --> 00:09:24,861
Well... I may not do well, but I always do my best.
118
00:09:25,621 --> 00:09:26,761
The problem is, I never make it.
119
00:09:27,290 --> 00:09:30,961
The directors are such poor judges of actors.
120
00:09:33,231 --> 00:09:35,371
It's okay. You know this is a difficult path.
121
00:09:35,631 --> 00:09:38,371
Keep working hard. You'll get your break one day.
122
00:09:38,771 --> 00:09:39,841
Thanks.
123
00:09:40,471 --> 00:09:43,141
Anyway, is something on your mind?
124
00:09:43,810 --> 00:09:46,580
You don't smile much anymore, and you seem deep in thought.
125
00:09:47,450 --> 00:09:49,050
Is it because of the money Yoo Ra spent on your card?
126
00:09:49,910 --> 00:09:53,320
- No, that's not it. - Don't worry. Wait a little bit.
127
00:09:53,420 --> 00:09:57,251
Once I make it big. I'll pay off all of our debt at once. Okay?
128
00:09:57,761 --> 00:09:58,861
Don't worry.
129
00:09:58,861 --> 00:10:00,930
Okay. I'll be counting the days.
130
00:10:02,930 --> 00:10:03,930
Hey.
131
00:10:05,861 --> 00:10:07,631
What's going on? Who's that?
132
00:10:10,101 --> 00:10:11,200
Here you go.
133
00:10:21,910 --> 00:10:25,420
So she was Tae Poong's future bride.
134
00:10:26,621 --> 00:10:30,621
Ms. Lee must like her a lot if she invited her over already.
135
00:10:30,621 --> 00:10:33,591
- Right? - What is there to like or dislike?
136
00:10:34,060 --> 00:10:36,160
She should be grateful if she'll marry him.
137
00:10:37,601 --> 00:10:39,861
What did you think of her?
138
00:10:40,160 --> 00:10:41,670
She seems like a nice person.
139
00:10:42,001 --> 00:10:44,841
She was attentive to Tae Poong, and she was polite.
140
00:10:45,170 --> 00:10:48,410
She even offered to do the dishes after dinner.
141
00:10:49,440 --> 00:10:51,910
She may have known Ms. Lee wouldn't let her, but still.
142
00:10:52,180 --> 00:10:54,680
Come on. You're too cynical.
143
00:10:54,810 --> 00:10:56,450
Just take it for what it is.
144
00:10:56,851 --> 00:10:59,121
You say that because you don't know anything.
145
00:11:00,650 --> 00:11:03,550
I don't know if Tae Poong should get married.
146
00:11:04,461 --> 00:11:05,591
What do you mean?
147
00:11:06,320 --> 00:11:08,991
I feel like I may be getting another master to serve.
148
00:11:09,131 --> 00:11:12,731
Ms. Lee. Tae Poong. And now, the daughter-in-law.
149
00:11:13,101 --> 00:11:14,501
You have a point.
150
00:11:15,070 --> 00:11:18,501
Actually, when I saw Dad open the car door for her,
151
00:11:18,800 --> 00:11:21,511
I was a little offended for some reason.
152
00:11:21,940 --> 00:11:24,381
We need to train her well from the get-go.
153
00:11:24,580 --> 00:11:26,440
Otherwise, it'll be a pain for us later.
154
00:11:45,001 --> 00:11:47,231
- Yoo Jung. - Dad.
155
00:11:47,471 --> 00:11:50,371
What are you doing out here?
156
00:11:51,001 --> 00:11:53,501
- I wanted some fresh air. - Gosh.
157
00:11:56,611 --> 00:11:59,741
Dad. What do you think...
158
00:12:00,511 --> 00:12:03,711
about that person Tae Poong is seeing?
159
00:12:04,180 --> 00:12:05,950
Do you think she's a good person?
160
00:12:08,021 --> 00:12:09,121
What?
161
00:12:10,861 --> 00:12:12,790
I only saw her a few times.
162
00:12:15,361 --> 00:12:19,030
It's too soon to judge, but she seems okay. Why?
163
00:12:20,800 --> 00:12:24,471
Well, just because... She's going to marry Tae Poong,
164
00:12:25,341 --> 00:12:27,001
so I hope she's a good person.
165
00:12:31,680 --> 00:12:33,881
Time really flies.
166
00:12:34,211 --> 00:12:36,481
Tae Poong is already old enough to get married.
167
00:12:40,450 --> 00:12:43,721
My daughter should meet someone nice and get married too.
168
00:12:46,591 --> 00:12:48,790
I'm so curious.
169
00:12:49,430 --> 00:12:51,501
Who will be our Yoo Jung's mate?
170
00:12:52,030 --> 00:12:54,631
Who will win my daughter's heart over...
171
00:12:55,101 --> 00:12:56,771
and be introduced to me?
172
00:13:03,040 --> 00:13:05,611
- But Yoo Jung. - Yes?
173
00:13:08,011 --> 00:13:10,511
I want you...
174
00:13:11,680 --> 00:13:15,450
to meet an ordinary person and have...
175
00:13:17,961 --> 00:13:19,491
an ordinary love.
176
00:13:21,461 --> 00:13:22,891
What do you mean?
177
00:13:23,231 --> 00:13:25,930
I want you to give and receive a lot of love...
178
00:13:26,731 --> 00:13:29,830
and live an ordinary life like everyone else.
179
00:13:31,641 --> 00:13:32,940
That's what I want.
180
00:13:36,371 --> 00:13:37,471
Dad.
181
00:13:40,241 --> 00:13:41,881
It's late. Let's go inside.
182
00:13:55,761 --> 00:14:01,570
(Women's Care Hospital)
183
00:14:02,300 --> 00:14:04,241
This is the only option I have.
184
00:14:05,101 --> 00:14:08,471
Even if I can't have kids again, I'll find someone who understands.
185
00:14:09,170 --> 00:14:12,641
Whatever it takes, I will get out of this sewer.
186
00:14:24,391 --> 00:14:25,461
Can you feel it?
187
00:14:27,420 --> 00:14:28,491
I'm okay.
188
00:14:34,160 --> 00:14:35,300
Ms. Han Yoo Ra.
189
00:14:37,001 --> 00:14:38,841
- That's me. - Please come in.
190
00:14:57,991 --> 00:14:59,190
Ms. Han Yoo Ra.
191
00:15:01,560 --> 00:15:02,761
Ms. Han Yoo Ra.
192
00:15:12,371 --> 00:15:14,040
You think you've won, right?
193
00:15:16,440 --> 00:15:17,570
No.
194
00:15:19,410 --> 00:15:21,211
You won't get your way.
195
00:15:25,021 --> 00:15:26,150
Even if...
196
00:15:28,621 --> 00:15:31,221
I have this child, I won't send him or her to you.
197
00:15:36,591 --> 00:15:37,930
You said...
198
00:15:39,361 --> 00:15:41,700
you liked how calculating and smart I was, right?
199
00:15:43,670 --> 00:15:45,570
But I hate my personality.
200
00:15:49,440 --> 00:15:51,841
Do you know what kinds of kids I envied the most?
201
00:15:56,011 --> 00:15:58,121
The kids who, if they got 100 dollars today,
202
00:15:59,650 --> 00:16:03,121
would spend all of it today.
203
00:16:07,420 --> 00:16:09,830
I always planned and contemplated...
204
00:16:10,530 --> 00:16:12,731
how to stretch that money...
205
00:16:13,001 --> 00:16:14,871
and spent as little as possible at a time.
206
00:16:17,471 --> 00:16:19,070
That was why...
207
00:16:21,440 --> 00:16:23,540
I was irritable and sensitive.
208
00:16:29,511 --> 00:16:30,680
I don't want...
209
00:16:32,050 --> 00:16:34,391
my child to have my life.
210
00:16:36,991 --> 00:16:38,391
Once I have this baby,
211
00:16:40,861 --> 00:16:42,261
I'll give him or her up for adoption.
212
00:16:45,160 --> 00:16:46,300
Once adopted,
213
00:16:50,030 --> 00:16:52,601
he or she will live in a much better setting than we did.
214
00:16:56,440 --> 00:16:58,910
This will be my last time visiting you.
215
00:17:05,981 --> 00:17:07,181
I pray you'll wake up.
216
00:17:29,070 --> 00:17:32,110
What's wrong with you lately? You don't look good.
217
00:17:33,080 --> 00:17:34,140
Is something wrong?
218
00:17:35,411 --> 00:17:36,511
No.
219
00:17:38,580 --> 00:17:40,580
Mom. What if...
220
00:17:41,151 --> 00:17:43,751
I go abroad to study? For maybe a year?
221
00:17:44,590 --> 00:17:46,961
- Study abroad? - Yes.
222
00:17:47,761 --> 00:17:51,030
I think I'll only be competitive if I study abroad.
223
00:17:51,300 --> 00:17:53,161
I never make it past the resume stage.
224
00:17:55,731 --> 00:17:58,471
Do you have any money saved up?
225
00:17:59,941 --> 00:18:01,610
I have no money.
226
00:18:03,310 --> 00:18:04,370
That's right.
227
00:18:05,481 --> 00:18:08,080
Yoo Jung's installment savings account matures soon.
228
00:18:09,011 --> 00:18:11,850
I'll talk to her about it later.
229
00:18:12,451 --> 00:18:13,550
Where did she go?
230
00:18:14,251 --> 00:18:15,721
She's filling in for someone...
231
00:18:15,721 --> 00:18:17,451
at the hotel restaurant where she used to work.
232
00:18:22,830 --> 00:18:24,090
Thank you, Yoo Jung.
233
00:18:24,330 --> 00:18:26,931
Our newest hire suddenly hurt her leg.
234
00:18:27,731 --> 00:18:29,971
No. Thank you for calling me.
235
00:18:30,171 --> 00:18:32,901
- I'll pay you double. - Thank you.
236
00:18:37,840 --> 00:18:38,981
Let's go.
237
00:18:43,550 --> 00:18:46,421
Oh no. I'm sorry. I'm so sorry.
238
00:18:48,320 --> 00:18:50,620
Look where you're going!
239
00:18:50,620 --> 00:18:53,860
You suddenly stood up, so I...
240
00:18:55,231 --> 00:18:58,261
Are you saying this was my fault?
241
00:18:58,261 --> 00:19:01,401
No, that wasn't what... I meant...
242
00:19:06,340 --> 00:19:07,441
Okay.
243
00:19:08,971 --> 00:19:10,070
Here you go.
244
00:19:19,350 --> 00:19:20,451
I'm sorry, ma'am.
245
00:19:20,850 --> 00:19:22,221
Yoo Jung, apologize to her.
246
00:19:26,090 --> 00:19:27,421
Go on. What are you doing?
247
00:19:28,590 --> 00:19:31,630
Yes. I'm sorry.
248
00:19:32,600 --> 00:19:33,800
You're staying here, aren't you?
249
00:19:33,901 --> 00:19:36,030
We'll have your clothes dry cleaned and send them up right away.
250
00:19:38,401 --> 00:19:39,840
This is so annoying!
251
00:19:42,340 --> 00:19:43,810
Train your workers properly.
252
00:19:45,880 --> 00:19:46,941
Let's go, babe.
253
00:20:00,461 --> 00:20:02,830
- Babe. - Babe.
254
00:20:06,100 --> 00:20:07,161
Let's go inside.
255
00:20:10,931 --> 00:20:12,070
Of all the...
256
00:20:18,040 --> 00:20:19,211
Who is it?
257
00:20:20,140 --> 00:20:21,751
Babe, I'll get it.
258
00:20:23,211 --> 00:20:24,411
Who is it?
259
00:20:29,951 --> 00:20:31,390
Did you get it dry cleaned already?
260
00:20:36,630 --> 00:20:37,691
What is this?
261
00:20:39,201 --> 00:20:41,130
It smells!
262
00:20:41,431 --> 00:20:43,830
Even this water is too good to throw on you, you witch.
263
00:20:44,171 --> 00:20:45,540
What did you just say?
264
00:20:47,100 --> 00:20:48,511
You little...
265
00:20:48,610 --> 00:20:50,570
Do you want to die?
266
00:20:51,340 --> 00:20:53,080
- Let go! Are you insane? - Babe!
267
00:20:53,780 --> 00:20:55,110
What's going on?
268
00:20:55,280 --> 00:20:56,380
Hey!
269
00:20:56,751 --> 00:20:57,911
Is this Gyeongbokgung?
270
00:20:58,580 --> 00:21:01,350
I'd like to make a reservation for next weekend for a party of six.
271
00:21:01,751 --> 00:21:04,721
I'm meeting my future in-laws, so please make it extra special.
272
00:21:05,521 --> 00:21:06,590
Yes.
273
00:21:08,931 --> 00:21:11,830
When things work out, they work out so smoothly.
274
00:21:12,431 --> 00:21:14,030
I can't believe Tae Poong is getting married.
275
00:21:14,630 --> 00:21:17,501
Ji Yun is such a nice person.
276
00:21:17,901 --> 00:21:19,800
That night she came over for dinner,
277
00:21:19,800 --> 00:21:23,640
she washed all the tea cups and put them away.
278
00:21:24,741 --> 00:21:28,310
That isn't something you can do just because you're taught to.
279
00:21:29,880 --> 00:21:31,850
I wanted to make her my own daughter-in-law.
280
00:21:32,451 --> 00:21:34,221
You must be so happy.
281
00:21:41,691 --> 00:21:42,790
Hi, Yoo Jung.
282
00:21:44,901 --> 00:21:46,030
What?
283
00:21:49,300 --> 00:21:52,171
She spilled juice on me, so I got a little angry.
284
00:21:52,471 --> 00:21:55,110
So she came to my room and did this to me.
285
00:21:57,671 --> 00:21:59,110
Is what she says true?
286
00:22:01,040 --> 00:22:02,280
It is.
287
00:22:02,451 --> 00:22:04,780
Babe. You saw everything, didn't you?
288
00:22:05,021 --> 00:22:06,981
Detective, I saw everything.
289
00:22:07,681 --> 00:22:09,751
This woman is a total psycho.
290
00:22:11,221 --> 00:22:13,161
What if you get a scar on your pretty face?
291
00:22:14,090 --> 00:22:17,130
Babe. It hurts so much.
292
00:22:18,130 --> 00:22:19,231
Oh no.
293
00:22:19,800 --> 00:22:20,901
What was the reason?
294
00:22:21,600 --> 00:22:23,370
Why did you follow her and assault her?
295
00:22:24,701 --> 00:22:27,800
Lee Tae Poong. You know who he is, don't you?
296
00:22:29,471 --> 00:22:31,441
What? Lee Tae Poong?
297
00:22:36,951 --> 00:22:38,320
I'll drop the charges.
298
00:22:39,021 --> 00:22:40,120
Have a nice day.
299
00:22:40,120 --> 00:22:41,280
Let's go, babe.
300
00:22:41,651 --> 00:22:42,790
Where are you...
301
00:22:43,991 --> 00:22:46,390
- Ms. Lee. - Yoo Jung.
302
00:22:57,600 --> 00:22:59,370
Awesome. Are you serious?
303
00:23:00,501 --> 00:23:03,570
Tae Poong's future bride was a scamming gold digger?
304
00:23:03,570 --> 00:23:04,671
That's right.
305
00:23:06,340 --> 00:23:10,251
Your dad and Ms. Lee went to the police station.
306
00:23:10,580 --> 00:23:13,620
How could a human being do such a thing?
307
00:23:14,151 --> 00:23:16,451
It could've been terrible if not for Yoo Jung.
308
00:23:17,820 --> 00:23:19,860
Tae Poong was trying to get married?
309
00:23:20,421 --> 00:23:21,630
Didn't you know?
310
00:23:22,360 --> 00:23:25,060
Ms. Lee was looking for a bride for him.
311
00:23:25,330 --> 00:23:28,570
We all praised her for being a really good person,
312
00:23:29,001 --> 00:23:32,040
but it turns out she was a total fraud.
313
00:23:32,701 --> 00:23:35,140
This is all because of Ms. Lee's greed.
314
00:23:35,511 --> 00:23:38,840
I mean, how could she get a normal woman to marry him?
315
00:23:38,840 --> 00:23:40,110
That's absurd.
316
00:23:40,780 --> 00:23:42,350
That's why this happened.
317
00:24:02,431 --> 00:24:03,600
Doctor, it's me.
318
00:24:04,870 --> 00:24:06,201
I'll start chemotherapy.
319
00:24:07,540 --> 00:24:09,011
As soon as possible.
320
00:24:23,751 --> 00:24:26,161
Why are you suddenly going on a business trip?
321
00:24:26,360 --> 00:24:28,530
You never went before.
322
00:24:29,630 --> 00:24:33,461
We need to negotiate a new contract with a vegetable supplier.
323
00:24:34,030 --> 00:24:35,901
I have to go personally.
324
00:24:36,771 --> 00:24:39,040
But that takes three whole days?
325
00:24:41,241 --> 00:24:43,741
Ma'am. Please let me take you.
326
00:24:44,110 --> 00:24:47,181
I called a cab. I haven't been on a train in a while either.
327
00:24:48,280 --> 00:24:50,211
Please look after Tae Poong.
328
00:24:50,550 --> 00:24:51,681
Yes, ma'am.
329
00:24:55,290 --> 00:24:56,421
I'll be right back.
330
00:25:01,630 --> 00:25:03,890
Hi, Min Jung. Are you getting ready?
331
00:25:04,901 --> 00:25:08,401
You know that brand party only invites VVIPs, right?
332
00:25:08,870 --> 00:25:11,840
My dear Min Jung wanted to go, so I...
333
00:25:11,941 --> 00:25:13,370
You know.
334
00:25:14,401 --> 00:25:16,211
Okay. See you later.
335
00:25:16,870 --> 00:25:17,941
Honey.
336
00:25:18,840 --> 00:25:20,711
- What? Yes? - Honey.
337
00:25:21,511 --> 00:25:24,380
I just got a call from my second cousin.
338
00:25:24,921 --> 00:25:27,181
My father's cousin passed away.
339
00:25:27,280 --> 00:25:30,491
Oh no. They said he was day to day, and he finally passed.
340
00:25:30,751 --> 00:25:31,860
We should go, right?
341
00:25:32,261 --> 00:25:33,860
Of course, we should go.
342
00:25:33,860 --> 00:25:35,431
- Pack your clothes. - Okay.
343
00:25:42,530 --> 00:25:44,600
Tae Poong.
344
00:25:45,901 --> 00:25:47,441
Hi, Yoo Myung. What's up?
345
00:25:47,640 --> 00:25:49,711
I have a favor to ask you.
346
00:25:50,411 --> 00:25:52,941
- What? A favor? - Yes.
347
00:25:52,941 --> 00:25:55,580
There's a party that I really, really want to go to,
348
00:25:55,780 --> 00:25:59,120
but the invitation says I need you to go with me.
349
00:26:00,151 --> 00:26:02,191
So go with me, okay?
350
00:26:02,290 --> 00:26:05,060
Let's go. Let's go. Please?
351
00:26:05,060 --> 00:26:07,390
- Oh no. - Do you want to try again?
352
00:26:08,890 --> 00:26:10,030
- I died. - What?
353
00:26:13,001 --> 00:26:14,130
Nice.
354
00:26:18,701 --> 00:26:19,840
Lee Tae Poong.
355
00:26:20,201 --> 00:26:21,441
Thank you.
356
00:26:22,771 --> 00:26:23,941
These clothes feel funny.
357
00:26:24,040 --> 00:26:26,211
What? You look great.
358
00:26:28,580 --> 00:26:30,780
You look totally normal when you're dressed like this.
359
00:26:31,780 --> 00:26:33,481
- What? - Nothing. Let's go.
360
00:26:39,060 --> 00:26:40,991
Nice. Awesome.
361
00:26:51,570 --> 00:26:53,340
This is awesome.
362
00:26:55,840 --> 00:26:57,271
I'm finally here.
363
00:27:00,380 --> 00:27:01,810
Yoo Myung, I'm thirsty.
364
00:27:03,080 --> 00:27:04,280
Okay, let's go over there.
365
00:27:11,521 --> 00:27:13,290
Drink this, okay?
366
00:27:15,931 --> 00:27:17,090
Hi, Min Jung. Are you here?
367
00:27:17,530 --> 00:27:19,860
- Yoo Myung! - Min Jung.
368
00:27:21,661 --> 00:27:22,701
She's with me.
369
00:27:26,070 --> 00:27:29,771
My gosh. I've really wanted to come here.
370
00:27:29,771 --> 00:27:31,241
It's impossible to get an invitation.
371
00:27:31,241 --> 00:27:33,441
My friends couldn't get one.
372
00:27:33,441 --> 00:27:35,610
Come on. This is nothing.
373
00:27:36,380 --> 00:27:38,580
Take your time. Enjoy yourself.
374
00:27:39,221 --> 00:27:40,481
Oh my gosh.
375
00:27:41,181 --> 00:27:42,721
Yoo Myung, I need to pee.
376
00:27:43,620 --> 00:27:45,261
Who is he?
377
00:27:46,090 --> 00:27:49,661
Nobody. I mean, he's a close friend. He wanted to come too.
378
00:27:50,731 --> 00:27:52,761
He won't stay with us the entire time, will he?
379
00:27:52,761 --> 00:27:54,600
Of course not. Don't be silly.
380
00:27:54,600 --> 00:27:55,731
He will not. Don't worry.
381
00:27:56,471 --> 00:27:57,731
Enjoy yourself.
382
00:28:01,040 --> 00:28:02,171
I need to pee.
383
00:28:03,610 --> 00:28:05,211
Let's go pee. Let's go.
384
00:28:07,481 --> 00:28:10,280
We'll begin the chemotherapy first thing in the morning.
385
00:28:10,850 --> 00:28:12,050
Don't be too nervous.
386
00:28:12,981 --> 00:28:13,981
Doctor.
387
00:28:15,090 --> 00:28:16,721
I have to live.
388
00:28:18,090 --> 00:28:19,491
I have to live no matter what,
389
00:28:21,120 --> 00:28:22,491
so please...
390
00:28:35,271 --> 00:28:37,140
Models really stand out.
391
00:28:42,681 --> 00:28:45,221
Hey. You said he'd leave. When is he leaving?
392
00:28:46,221 --> 00:28:48,350
He'll leave soon. Don't worry.
393
00:28:49,090 --> 00:28:50,151
Wait here.
394
00:28:53,961 --> 00:28:55,931
Hey. Where are you from?
395
00:28:56,731 --> 00:28:59,630
- Hi, I'm from the States. - Obama. I know.
396
00:28:59,731 --> 00:29:01,600
- Who are you? - Have a nice time.
397
00:29:01,701 --> 00:29:03,471
- Have a nice time. - What?
398
00:29:11,471 --> 00:29:14,110
The person you have reached...
399
00:29:14,110 --> 00:29:17,780
You said you'd come get him. Come on, sis.
400
00:29:17,780 --> 00:29:20,181
Why won't you answer your phone?
401
00:29:26,761 --> 00:29:27,921
Taxi.
402
00:29:35,471 --> 00:29:37,370
Let's go.
403
00:29:39,171 --> 00:29:40,540
Aren't you coming with me?
404
00:29:40,741 --> 00:29:42,711
I'm not done yet.
405
00:29:42,711 --> 00:29:45,040
Don't worry. Don't mind me. Just get in. Get in.
406
00:29:47,540 --> 00:29:49,550
- Seat belt. Buckle up. - Okay.
407
00:29:49,651 --> 00:29:50,850
Chuncheon, please.
408
00:29:51,580 --> 00:29:53,820
Yoo Jung will be there once you arrive.
409
00:29:53,820 --> 00:29:57,191
Take this card out and give it to him when you get out, okay?
410
00:29:57,921 --> 00:29:59,191
Okay, I got it.
411
00:29:59,191 --> 00:30:01,761
Okay, then. Let's go. Let's go.
412
00:30:02,060 --> 00:30:04,090
- Let's go. - And we're off.
413
00:30:04,991 --> 00:30:06,060
Bye!
414
00:30:08,671 --> 00:30:09,800
Finally.
415
00:30:13,941 --> 00:30:17,110
Yoo Jung. Tae Poong just left. Yes...
416
00:30:18,540 --> 00:30:21,481
Yoo Jung, I'm way too busy. I have to get back inside.
417
00:30:21,481 --> 00:30:23,050
You can yell at me later, okay?
418
00:30:23,350 --> 00:30:26,580
It'll take about an hour and a half, so you have to meet him there.
419
00:30:26,580 --> 00:30:27,820
Thanks, bye.
420
00:30:29,521 --> 00:30:30,890
That was perfect.
421
00:30:56,681 --> 00:30:59,021
Where is he? He should be here by now.
422
00:31:05,221 --> 00:31:08,221
Hey, Yoo Myung. Tae Poong isn't here yet.
423
00:31:08,560 --> 00:31:09,931
There must be traffic.
424
00:31:10,560 --> 00:31:12,560
He won't answer his phone either.
425
00:31:12,701 --> 00:31:15,771
He must be sleeping. Whatever. I'm busy. Bye.
426
00:31:15,771 --> 00:31:17,030
- Sweetie. - Okay, bye.
427
00:31:17,501 --> 00:31:19,640
Yoo Myung. Yoo Myung. Hey, Yoo...
428
00:31:26,280 --> 00:31:28,981
Mom. Yoo Jung.
429
00:31:35,850 --> 00:31:37,021
Where am I?
430
00:32:06,751 --> 00:32:09,221
Mom. Yoo Jung.
431
00:32:10,590 --> 00:32:12,021
Where am I?
432
00:32:21,800 --> 00:32:24,931
Yoo Jung. What are you doing outside?
433
00:32:25,441 --> 00:32:27,241
Dad. Mom.
434
00:32:30,471 --> 00:32:31,610
Tae Poong!
435
00:32:34,280 --> 00:32:35,751
Tae Poong!
436
00:32:36,610 --> 00:32:37,780
Tae Poong!
437
00:32:39,151 --> 00:32:41,221
- Tae Poong! - Tae Poong!
438
00:32:41,681 --> 00:32:42,921
Tae Poong!
439
00:32:43,320 --> 00:32:44,491
Tae Poong!
440
00:32:44,850 --> 00:32:45,921
Let's go that way.
441
00:32:46,590 --> 00:32:47,820
Tae Poong!
442
00:32:48,491 --> 00:32:51,231
My gosh. He wasn't there either?
443
00:32:51,231 --> 00:32:52,600
No. I don't see him anywhere.
444
00:32:53,461 --> 00:32:55,001
What happened to him?
445
00:32:55,401 --> 00:32:56,530
- Gosh. - Hey!
446
00:32:57,771 --> 00:32:59,100
What? He's still not home?
447
00:32:59,100 --> 00:33:01,040
Why are you asking us?
448
00:33:01,771 --> 00:33:03,070
This is insane.
449
00:33:03,271 --> 00:33:05,711
Why did you take him out and create this mess?
450
00:33:07,080 --> 00:33:09,610
- Let's look again. - Okay. Go that way.
451
00:33:10,110 --> 00:33:11,181
Okay.
452
00:33:21,161 --> 00:33:24,161
Mom. Yoo Jung.
453
00:33:42,850 --> 00:33:44,011
Yoo Ra!
454
00:34:14,711 --> 00:34:16,781
(A Man in a Veil)
455
00:34:16,781 --> 00:34:20,551
Tae Poong and I liked each other ever since we were little.
456
00:34:20,651 --> 00:34:23,051
Hello, Ms. Lee. I need to tell you something.
457
00:34:23,051 --> 00:34:24,321
Who was it?
458
00:34:24,321 --> 00:34:26,021
No, right? Say it isn't so!
459
00:34:26,021 --> 00:34:27,720
Say it isn't so! Now!
460
00:34:27,720 --> 00:34:29,691
I asked you to look after Tae Poong.
461
00:34:29,790 --> 00:34:31,830
Why did you take him there? Why?
462
00:34:31,830 --> 00:34:34,131
What do I do? Tae Poong!
463
00:34:34,131 --> 00:34:36,131
Wait. This isn't my house.
464
00:34:36,131 --> 00:34:37,571
I'll pay you the rest once the job's done.
465
00:34:37,671 --> 00:34:40,200
I have no other choice. This is the best option.
466
00:34:40,301 --> 00:34:43,040
- Yoo Ra. - Good morning.
32082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.