All language subtitles for Man.in.a.Veil.E04.200910.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,101 --> 00:00:11,870 I think it'll be difficult for you to get the procedure. 2 00:00:12,970 --> 00:00:14,071 Sorry? 3 00:00:14,370 --> 00:00:18,610 Based on the examination, your uterine wall is very weak. 4 00:00:19,441 --> 00:00:23,521 If we do the procedure, we'll have to remove the uterus. 5 00:00:27,350 --> 00:00:28,450 Then... 6 00:00:29,220 --> 00:00:32,791 Yes. You'll never be able to get pregnant again. 7 00:00:47,611 --> 00:00:48,771 No way. 8 00:00:49,570 --> 00:00:52,310 How... How could this be? 9 00:00:54,551 --> 00:00:56,551 No. Something isn't right. 10 00:00:57,651 --> 00:00:59,051 Yes, that's it. 11 00:01:01,250 --> 00:01:02,390 It can't be. 12 00:01:07,031 --> 00:01:08,531 (Obstetrics and Gynaecology) 13 00:01:08,531 --> 00:01:09,861 So you know. 14 00:01:10,730 --> 00:01:13,930 As you've said, your uterus is very weak. 15 00:01:14,630 --> 00:01:16,730 You should be careful not to have a miscarriage. 16 00:01:17,870 --> 00:01:21,510 Even a miscarriage may make it very difficult to get pregnant. 17 00:01:41,331 --> 00:01:42,831 Hi, Yoo Ra. 18 00:01:46,600 --> 00:01:48,900 What's wrong? Is something the matter? 19 00:01:51,501 --> 00:01:53,301 Nothing's wrong. Get out of my way. 20 00:01:53,740 --> 00:01:55,710 Oh no. Were you crying? 21 00:01:56,271 --> 00:01:57,380 Your eyes are red. 22 00:01:58,210 --> 00:02:00,180 - Tell me. - I said to move. 23 00:02:00,850 --> 00:02:02,411 - Yoo Ra. - Let go of me! 24 00:02:03,980 --> 00:02:05,021 Tae Poong. 25 00:02:06,120 --> 00:02:07,191 Are you okay? 26 00:02:09,120 --> 00:02:10,861 Let's go, Mom. 27 00:02:14,231 --> 00:02:15,490 Okay, let's go. 28 00:02:53,201 --> 00:02:54,331 Oh my gosh. 29 00:03:01,370 --> 00:03:03,210 You volunteer here? 30 00:03:03,780 --> 00:03:05,981 How did I never run into you before? 31 00:03:06,310 --> 00:03:09,581 Tae Poong has been coming to this center for over 10 years. 32 00:03:11,620 --> 00:03:14,190 The orphanage where I volunteered moved. 33 00:03:14,521 --> 00:03:16,750 I've been here for less than a month. 34 00:03:18,291 --> 00:03:19,891 You must've done volunteer work for a while. 35 00:03:20,690 --> 00:03:24,460 My family received a lot of help from volunteers. 36 00:03:25,131 --> 00:03:27,731 I believe I should pay in forward. 37 00:03:28,131 --> 00:03:30,541 So I've been doing volunteer work ever since I was in school. 38 00:03:31,400 --> 00:03:34,671 I never expected to see you here. 39 00:03:37,081 --> 00:03:40,111 It was so nice to see you. 40 00:03:41,581 --> 00:03:42,710 What are you doing later? 41 00:03:42,710 --> 00:03:45,981 If you're not busy, would you like to have dinner at our place? 42 00:03:54,060 --> 00:03:56,060 It must really be destiny. 43 00:03:56,861 --> 00:03:59,701 How could you run into each other at the community center like that? 44 00:04:00,101 --> 00:04:02,301 Actually, I had told Ms. Lee that I wanted to meet you... 45 00:04:02,301 --> 00:04:04,571 and told her to invite you over sometime. 46 00:04:04,740 --> 00:04:08,940 And look. Here you are. What amazing timing. 47 00:04:09,611 --> 00:04:10,710 Ms. Yeo. 48 00:04:13,081 --> 00:04:14,210 Enjoy your meal. 49 00:04:15,881 --> 00:04:18,121 Enjoy. I hope you like the food. 50 00:04:19,121 --> 00:04:20,491 Thank you. 51 00:04:22,491 --> 00:04:24,860 Tae Poong. Enjoy your food. 52 00:04:25,261 --> 00:04:27,131 Yes. You too, Ji Yun. 53 00:04:32,831 --> 00:04:35,701 Tae Poong, try this. 54 00:04:36,931 --> 00:04:40,201 Be careful and check it first just in case, okay? 55 00:04:41,170 --> 00:04:42,271 Thank you. 56 00:04:48,610 --> 00:04:50,521 Thank you for a delicious dinner. 57 00:04:50,881 --> 00:04:53,451 - It was very delicious. - I'm glad. 58 00:04:53,920 --> 00:04:55,891 Our housekeeper is a good cook. 59 00:04:56,521 --> 00:04:57,621 That's right. 60 00:05:01,160 --> 00:05:03,860 Here's my physical exam result that you wanted. 61 00:05:05,761 --> 00:05:07,400 I'm sorry for asking for something like this. 62 00:05:07,530 --> 00:05:09,730 It's fine. I totally understand. 63 00:05:10,641 --> 00:05:14,771 Rather, I can see just how deeply you care for Tae Poong. 64 00:05:15,141 --> 00:05:16,241 So I was happy... 65 00:05:17,381 --> 00:05:19,410 and saddened at the same time. 66 00:05:20,780 --> 00:05:24,321 It must have been so hard for you to raise him by yourself. 67 00:05:25,451 --> 00:05:29,021 And you must be so troubled when you think about... 68 00:05:29,021 --> 00:05:30,790 his future. 69 00:05:32,521 --> 00:05:34,131 I could feel all of that. 70 00:05:36,061 --> 00:05:37,201 Ji Yun. 71 00:05:37,761 --> 00:05:39,730 I hope I'm not out of line, 72 00:05:41,271 --> 00:05:45,071 but I'd like to share that burden... 73 00:05:45,741 --> 00:05:47,141 that you carry. 74 00:05:49,170 --> 00:05:50,410 I'll try. 75 00:05:51,811 --> 00:05:52,980 Please watch me and see. 76 00:05:58,681 --> 00:06:01,251 Woo Suk is late. Did he say anything? 77 00:06:02,451 --> 00:06:03,761 He'll come when he comes. 78 00:06:13,300 --> 00:06:15,470 Hi. Welcome home. You're late. 79 00:06:16,331 --> 00:06:17,441 Welcome home. 80 00:06:28,511 --> 00:06:31,021 What happened? Did you two fight? 81 00:06:51,340 --> 00:06:52,400 So... 82 00:06:53,771 --> 00:06:54,840 Honey. 83 00:07:00,311 --> 00:07:01,451 What is this? 84 00:07:03,150 --> 00:07:05,650 It's a wedding anniversary gift. 85 00:07:06,280 --> 00:07:09,821 I tried to pick something nice. I hope you like it. 86 00:07:21,431 --> 00:07:23,871 Did you buy this yourself? 87 00:07:25,840 --> 00:07:27,371 I couldn't go to the shop, 88 00:07:27,871 --> 00:07:29,910 but I chose it myself from the catalog. 89 00:07:35,681 --> 00:07:39,081 I'm sorry about the other day. I was wrong. 90 00:07:39,181 --> 00:07:40,280 I'm sorry. 91 00:07:42,021 --> 00:07:44,790 The town for the disabled that you mentioned... 92 00:07:45,021 --> 00:07:48,030 sounds like a good idea, so let's proceed with it. 93 00:07:48,960 --> 00:07:50,061 Do you mean it? 94 00:07:50,960 --> 00:07:52,030 Yes. 95 00:07:54,871 --> 00:07:57,741 - Have you had dinner? - Yes, I have. 96 00:07:58,371 --> 00:07:59,600 I'll make you some tea then. 97 00:08:11,850 --> 00:08:14,251 Mom was such a beauty. 98 00:08:14,691 --> 00:08:17,491 No wonder you fell for her, Dad. 99 00:08:17,491 --> 00:08:19,860 What do you mean, she "was" a beauty? She's still beautiful now. 100 00:08:19,860 --> 00:08:21,160 Present tense. 101 00:08:22,360 --> 00:08:24,160 Okay, okay. 102 00:08:25,160 --> 00:08:27,571 Why are you looking through Mom's old photos? 103 00:08:27,571 --> 00:08:30,530 Well, Hanil News is having a campaign... 104 00:08:30,530 --> 00:08:33,271 to find missing persons once a week. 105 00:08:33,841 --> 00:08:35,670 I want to send it to them. 106 00:08:36,440 --> 00:08:37,780 Don't tell Mom. 107 00:08:40,950 --> 00:08:42,050 What are you doing? 108 00:08:42,711 --> 00:08:45,721 We're looking through the album. 109 00:08:45,721 --> 00:08:48,591 - Out of the blue? Why? - Well... 110 00:08:48,891 --> 00:08:52,261 - Would you like some fruit? - Okay. Sounds good. 111 00:08:53,891 --> 00:08:54,991 Gosh. 112 00:09:06,440 --> 00:09:07,511 Yoo Jung. 113 00:09:08,841 --> 00:09:09,940 Hey, Yoo Myung. 114 00:09:10,241 --> 00:09:12,881 What were you thinking about? I've been calling you for a while. 115 00:09:13,641 --> 00:09:16,381 Were you? Sorry, I didn't hear you. 116 00:09:18,021 --> 00:09:20,351 Didn't you have a movie audition? How did you do? 117 00:09:21,121 --> 00:09:24,861 Well... I may not do well, but I always do my best. 118 00:09:25,621 --> 00:09:26,761 The problem is, I never make it. 119 00:09:27,290 --> 00:09:30,961 The directors are such poor judges of actors. 120 00:09:33,231 --> 00:09:35,371 It's okay. You know this is a difficult path. 121 00:09:35,631 --> 00:09:38,371 Keep working hard. You'll get your break one day. 122 00:09:38,771 --> 00:09:39,841 Thanks. 123 00:09:40,471 --> 00:09:43,141 Anyway, is something on your mind? 124 00:09:43,810 --> 00:09:46,580 You don't smile much anymore, and you seem deep in thought. 125 00:09:47,450 --> 00:09:49,050 Is it because of the money Yoo Ra spent on your card? 126 00:09:49,910 --> 00:09:53,320 - No, that's not it. - Don't worry. Wait a little bit. 127 00:09:53,420 --> 00:09:57,251 Once I make it big. I'll pay off all of our debt at once. Okay? 128 00:09:57,761 --> 00:09:58,861 Don't worry. 129 00:09:58,861 --> 00:10:00,930 Okay. I'll be counting the days. 130 00:10:02,930 --> 00:10:03,930 Hey. 131 00:10:05,861 --> 00:10:07,631 What's going on? Who's that? 132 00:10:10,101 --> 00:10:11,200 Here you go. 133 00:10:21,910 --> 00:10:25,420 So she was Tae Poong's future bride. 134 00:10:26,621 --> 00:10:30,621 Ms. Lee must like her a lot if she invited her over already. 135 00:10:30,621 --> 00:10:33,591 - Right? - What is there to like or dislike? 136 00:10:34,060 --> 00:10:36,160 She should be grateful if she'll marry him. 137 00:10:37,601 --> 00:10:39,861 What did you think of her? 138 00:10:40,160 --> 00:10:41,670 She seems like a nice person. 139 00:10:42,001 --> 00:10:44,841 She was attentive to Tae Poong, and she was polite. 140 00:10:45,170 --> 00:10:48,410 She even offered to do the dishes after dinner. 141 00:10:49,440 --> 00:10:51,910 She may have known Ms. Lee wouldn't let her, but still. 142 00:10:52,180 --> 00:10:54,680 Come on. You're too cynical. 143 00:10:54,810 --> 00:10:56,450 Just take it for what it is. 144 00:10:56,851 --> 00:10:59,121 You say that because you don't know anything. 145 00:11:00,650 --> 00:11:03,550 I don't know if Tae Poong should get married. 146 00:11:04,461 --> 00:11:05,591 What do you mean? 147 00:11:06,320 --> 00:11:08,991 I feel like I may be getting another master to serve. 148 00:11:09,131 --> 00:11:12,731 Ms. Lee. Tae Poong. And now, the daughter-in-law. 149 00:11:13,101 --> 00:11:14,501 You have a point. 150 00:11:15,070 --> 00:11:18,501 Actually, when I saw Dad open the car door for her, 151 00:11:18,800 --> 00:11:21,511 I was a little offended for some reason. 152 00:11:21,940 --> 00:11:24,381 We need to train her well from the get-go. 153 00:11:24,580 --> 00:11:26,440 Otherwise, it'll be a pain for us later. 154 00:11:45,001 --> 00:11:47,231 - Yoo Jung. - Dad. 155 00:11:47,471 --> 00:11:50,371 What are you doing out here? 156 00:11:51,001 --> 00:11:53,501 - I wanted some fresh air. - Gosh. 157 00:11:56,611 --> 00:11:59,741 Dad. What do you think... 158 00:12:00,511 --> 00:12:03,711 about that person Tae Poong is seeing? 159 00:12:04,180 --> 00:12:05,950 Do you think she's a good person? 160 00:12:08,021 --> 00:12:09,121 What? 161 00:12:10,861 --> 00:12:12,790 I only saw her a few times. 162 00:12:15,361 --> 00:12:19,030 It's too soon to judge, but she seems okay. Why? 163 00:12:20,800 --> 00:12:24,471 Well, just because... She's going to marry Tae Poong, 164 00:12:25,341 --> 00:12:27,001 so I hope she's a good person. 165 00:12:31,680 --> 00:12:33,881 Time really flies. 166 00:12:34,211 --> 00:12:36,481 Tae Poong is already old enough to get married. 167 00:12:40,450 --> 00:12:43,721 My daughter should meet someone nice and get married too. 168 00:12:46,591 --> 00:12:48,790 I'm so curious. 169 00:12:49,430 --> 00:12:51,501 Who will be our Yoo Jung's mate? 170 00:12:52,030 --> 00:12:54,631 Who will win my daughter's heart over... 171 00:12:55,101 --> 00:12:56,771 and be introduced to me? 172 00:13:03,040 --> 00:13:05,611 - But Yoo Jung. - Yes? 173 00:13:08,011 --> 00:13:10,511 I want you... 174 00:13:11,680 --> 00:13:15,450 to meet an ordinary person and have... 175 00:13:17,961 --> 00:13:19,491 an ordinary love. 176 00:13:21,461 --> 00:13:22,891 What do you mean? 177 00:13:23,231 --> 00:13:25,930 I want you to give and receive a lot of love... 178 00:13:26,731 --> 00:13:29,830 and live an ordinary life like everyone else. 179 00:13:31,641 --> 00:13:32,940 That's what I want. 180 00:13:36,371 --> 00:13:37,471 Dad. 181 00:13:40,241 --> 00:13:41,881 It's late. Let's go inside. 182 00:13:55,761 --> 00:14:01,570 (Women's Care Hospital) 183 00:14:02,300 --> 00:14:04,241 This is the only option I have. 184 00:14:05,101 --> 00:14:08,471 Even if I can't have kids again, I'll find someone who understands. 185 00:14:09,170 --> 00:14:12,641 Whatever it takes, I will get out of this sewer. 186 00:14:24,391 --> 00:14:25,461 Can you feel it? 187 00:14:27,420 --> 00:14:28,491 I'm okay. 188 00:14:34,160 --> 00:14:35,300 Ms. Han Yoo Ra. 189 00:14:37,001 --> 00:14:38,841 - That's me. - Please come in. 190 00:14:57,991 --> 00:14:59,190 Ms. Han Yoo Ra. 191 00:15:01,560 --> 00:15:02,761 Ms. Han Yoo Ra. 192 00:15:12,371 --> 00:15:14,040 You think you've won, right? 193 00:15:16,440 --> 00:15:17,570 No. 194 00:15:19,410 --> 00:15:21,211 You won't get your way. 195 00:15:25,021 --> 00:15:26,150 Even if... 196 00:15:28,621 --> 00:15:31,221 I have this child, I won't send him or her to you. 197 00:15:36,591 --> 00:15:37,930 You said... 198 00:15:39,361 --> 00:15:41,700 you liked how calculating and smart I was, right? 199 00:15:43,670 --> 00:15:45,570 But I hate my personality. 200 00:15:49,440 --> 00:15:51,841 Do you know what kinds of kids I envied the most? 201 00:15:56,011 --> 00:15:58,121 The kids who, if they got 100 dollars today, 202 00:15:59,650 --> 00:16:03,121 would spend all of it today. 203 00:16:07,420 --> 00:16:09,830 I always planned and contemplated... 204 00:16:10,530 --> 00:16:12,731 how to stretch that money... 205 00:16:13,001 --> 00:16:14,871 and spent as little as possible at a time. 206 00:16:17,471 --> 00:16:19,070 That was why... 207 00:16:21,440 --> 00:16:23,540 I was irritable and sensitive. 208 00:16:29,511 --> 00:16:30,680 I don't want... 209 00:16:32,050 --> 00:16:34,391 my child to have my life. 210 00:16:36,991 --> 00:16:38,391 Once I have this baby, 211 00:16:40,861 --> 00:16:42,261 I'll give him or her up for adoption. 212 00:16:45,160 --> 00:16:46,300 Once adopted, 213 00:16:50,030 --> 00:16:52,601 he or she will live in a much better setting than we did. 214 00:16:56,440 --> 00:16:58,910 This will be my last time visiting you. 215 00:17:05,981 --> 00:17:07,181 I pray you'll wake up. 216 00:17:29,070 --> 00:17:32,110 What's wrong with you lately? You don't look good. 217 00:17:33,080 --> 00:17:34,140 Is something wrong? 218 00:17:35,411 --> 00:17:36,511 No. 219 00:17:38,580 --> 00:17:40,580 Mom. What if... 220 00:17:41,151 --> 00:17:43,751 I go abroad to study? For maybe a year? 221 00:17:44,590 --> 00:17:46,961 - Study abroad? - Yes. 222 00:17:47,761 --> 00:17:51,030 I think I'll only be competitive if I study abroad. 223 00:17:51,300 --> 00:17:53,161 I never make it past the resume stage. 224 00:17:55,731 --> 00:17:58,471 Do you have any money saved up? 225 00:17:59,941 --> 00:18:01,610 I have no money. 226 00:18:03,310 --> 00:18:04,370 That's right. 227 00:18:05,481 --> 00:18:08,080 Yoo Jung's installment savings account matures soon. 228 00:18:09,011 --> 00:18:11,850 I'll talk to her about it later. 229 00:18:12,451 --> 00:18:13,550 Where did she go? 230 00:18:14,251 --> 00:18:15,721 She's filling in for someone... 231 00:18:15,721 --> 00:18:17,451 at the hotel restaurant where she used to work. 232 00:18:22,830 --> 00:18:24,090 Thank you, Yoo Jung. 233 00:18:24,330 --> 00:18:26,931 Our newest hire suddenly hurt her leg. 234 00:18:27,731 --> 00:18:29,971 No. Thank you for calling me. 235 00:18:30,171 --> 00:18:32,901 - I'll pay you double. - Thank you. 236 00:18:37,840 --> 00:18:38,981 Let's go. 237 00:18:43,550 --> 00:18:46,421 Oh no. I'm sorry. I'm so sorry. 238 00:18:48,320 --> 00:18:50,620 Look where you're going! 239 00:18:50,620 --> 00:18:53,860 You suddenly stood up, so I... 240 00:18:55,231 --> 00:18:58,261 Are you saying this was my fault? 241 00:18:58,261 --> 00:19:01,401 No, that wasn't what... I meant... 242 00:19:06,340 --> 00:19:07,441 Okay. 243 00:19:08,971 --> 00:19:10,070 Here you go. 244 00:19:19,350 --> 00:19:20,451 I'm sorry, ma'am. 245 00:19:20,850 --> 00:19:22,221 Yoo Jung, apologize to her. 246 00:19:26,090 --> 00:19:27,421 Go on. What are you doing? 247 00:19:28,590 --> 00:19:31,630 Yes. I'm sorry. 248 00:19:32,600 --> 00:19:33,800 You're staying here, aren't you? 249 00:19:33,901 --> 00:19:36,030 We'll have your clothes dry cleaned and send them up right away. 250 00:19:38,401 --> 00:19:39,840 This is so annoying! 251 00:19:42,340 --> 00:19:43,810 Train your workers properly. 252 00:19:45,880 --> 00:19:46,941 Let's go, babe. 253 00:20:00,461 --> 00:20:02,830 - Babe. - Babe. 254 00:20:06,100 --> 00:20:07,161 Let's go inside. 255 00:20:10,931 --> 00:20:12,070 Of all the... 256 00:20:18,040 --> 00:20:19,211 Who is it? 257 00:20:20,140 --> 00:20:21,751 Babe, I'll get it. 258 00:20:23,211 --> 00:20:24,411 Who is it? 259 00:20:29,951 --> 00:20:31,390 Did you get it dry cleaned already? 260 00:20:36,630 --> 00:20:37,691 What is this? 261 00:20:39,201 --> 00:20:41,130 It smells! 262 00:20:41,431 --> 00:20:43,830 Even this water is too good to throw on you, you witch. 263 00:20:44,171 --> 00:20:45,540 What did you just say? 264 00:20:47,100 --> 00:20:48,511 You little... 265 00:20:48,610 --> 00:20:50,570 Do you want to die? 266 00:20:51,340 --> 00:20:53,080 - Let go! Are you insane? - Babe! 267 00:20:53,780 --> 00:20:55,110 What's going on? 268 00:20:55,280 --> 00:20:56,380 Hey! 269 00:20:56,751 --> 00:20:57,911 Is this Gyeongbokgung? 270 00:20:58,580 --> 00:21:01,350 I'd like to make a reservation for next weekend for a party of six. 271 00:21:01,751 --> 00:21:04,721 I'm meeting my future in-laws, so please make it extra special. 272 00:21:05,521 --> 00:21:06,590 Yes. 273 00:21:08,931 --> 00:21:11,830 When things work out, they work out so smoothly. 274 00:21:12,431 --> 00:21:14,030 I can't believe Tae Poong is getting married. 275 00:21:14,630 --> 00:21:17,501 Ji Yun is such a nice person. 276 00:21:17,901 --> 00:21:19,800 That night she came over for dinner, 277 00:21:19,800 --> 00:21:23,640 she washed all the tea cups and put them away. 278 00:21:24,741 --> 00:21:28,310 That isn't something you can do just because you're taught to. 279 00:21:29,880 --> 00:21:31,850 I wanted to make her my own daughter-in-law. 280 00:21:32,451 --> 00:21:34,221 You must be so happy. 281 00:21:41,691 --> 00:21:42,790 Hi, Yoo Jung. 282 00:21:44,901 --> 00:21:46,030 What? 283 00:21:49,300 --> 00:21:52,171 She spilled juice on me, so I got a little angry. 284 00:21:52,471 --> 00:21:55,110 So she came to my room and did this to me. 285 00:21:57,671 --> 00:21:59,110 Is what she says true? 286 00:22:01,040 --> 00:22:02,280 It is. 287 00:22:02,451 --> 00:22:04,780 Babe. You saw everything, didn't you? 288 00:22:05,021 --> 00:22:06,981 Detective, I saw everything. 289 00:22:07,681 --> 00:22:09,751 This woman is a total psycho. 290 00:22:11,221 --> 00:22:13,161 What if you get a scar on your pretty face? 291 00:22:14,090 --> 00:22:17,130 Babe. It hurts so much. 292 00:22:18,130 --> 00:22:19,231 Oh no. 293 00:22:19,800 --> 00:22:20,901 What was the reason? 294 00:22:21,600 --> 00:22:23,370 Why did you follow her and assault her? 295 00:22:24,701 --> 00:22:27,800 Lee Tae Poong. You know who he is, don't you? 296 00:22:29,471 --> 00:22:31,441 What? Lee Tae Poong? 297 00:22:36,951 --> 00:22:38,320 I'll drop the charges. 298 00:22:39,021 --> 00:22:40,120 Have a nice day. 299 00:22:40,120 --> 00:22:41,280 Let's go, babe. 300 00:22:41,651 --> 00:22:42,790 Where are you... 301 00:22:43,991 --> 00:22:46,390 - Ms. Lee. - Yoo Jung. 302 00:22:57,600 --> 00:22:59,370 Awesome. Are you serious? 303 00:23:00,501 --> 00:23:03,570 Tae Poong's future bride was a scamming gold digger? 304 00:23:03,570 --> 00:23:04,671 That's right. 305 00:23:06,340 --> 00:23:10,251 Your dad and Ms. Lee went to the police station. 306 00:23:10,580 --> 00:23:13,620 How could a human being do such a thing? 307 00:23:14,151 --> 00:23:16,451 It could've been terrible if not for Yoo Jung. 308 00:23:17,820 --> 00:23:19,860 Tae Poong was trying to get married? 309 00:23:20,421 --> 00:23:21,630 Didn't you know? 310 00:23:22,360 --> 00:23:25,060 Ms. Lee was looking for a bride for him. 311 00:23:25,330 --> 00:23:28,570 We all praised her for being a really good person, 312 00:23:29,001 --> 00:23:32,040 but it turns out she was a total fraud. 313 00:23:32,701 --> 00:23:35,140 This is all because of Ms. Lee's greed. 314 00:23:35,511 --> 00:23:38,840 I mean, how could she get a normal woman to marry him? 315 00:23:38,840 --> 00:23:40,110 That's absurd. 316 00:23:40,780 --> 00:23:42,350 That's why this happened. 317 00:24:02,431 --> 00:24:03,600 Doctor, it's me. 318 00:24:04,870 --> 00:24:06,201 I'll start chemotherapy. 319 00:24:07,540 --> 00:24:09,011 As soon as possible. 320 00:24:23,751 --> 00:24:26,161 Why are you suddenly going on a business trip? 321 00:24:26,360 --> 00:24:28,530 You never went before. 322 00:24:29,630 --> 00:24:33,461 We need to negotiate a new contract with a vegetable supplier. 323 00:24:34,030 --> 00:24:35,901 I have to go personally. 324 00:24:36,771 --> 00:24:39,040 But that takes three whole days? 325 00:24:41,241 --> 00:24:43,741 Ma'am. Please let me take you. 326 00:24:44,110 --> 00:24:47,181 I called a cab. I haven't been on a train in a while either. 327 00:24:48,280 --> 00:24:50,211 Please look after Tae Poong. 328 00:24:50,550 --> 00:24:51,681 Yes, ma'am. 329 00:24:55,290 --> 00:24:56,421 I'll be right back. 330 00:25:01,630 --> 00:25:03,890 Hi, Min Jung. Are you getting ready? 331 00:25:04,901 --> 00:25:08,401 You know that brand party only invites VVIPs, right? 332 00:25:08,870 --> 00:25:11,840 My dear Min Jung wanted to go, so I... 333 00:25:11,941 --> 00:25:13,370 You know. 334 00:25:14,401 --> 00:25:16,211 Okay. See you later. 335 00:25:16,870 --> 00:25:17,941 Honey. 336 00:25:18,840 --> 00:25:20,711 - What? Yes? - Honey. 337 00:25:21,511 --> 00:25:24,380 I just got a call from my second cousin. 338 00:25:24,921 --> 00:25:27,181 My father's cousin passed away. 339 00:25:27,280 --> 00:25:30,491 Oh no. They said he was day to day, and he finally passed. 340 00:25:30,751 --> 00:25:31,860 We should go, right? 341 00:25:32,261 --> 00:25:33,860 Of course, we should go. 342 00:25:33,860 --> 00:25:35,431 - Pack your clothes. - Okay. 343 00:25:42,530 --> 00:25:44,600 Tae Poong. 344 00:25:45,901 --> 00:25:47,441 Hi, Yoo Myung. What's up? 345 00:25:47,640 --> 00:25:49,711 I have a favor to ask you. 346 00:25:50,411 --> 00:25:52,941 - What? A favor? - Yes. 347 00:25:52,941 --> 00:25:55,580 There's a party that I really, really want to go to, 348 00:25:55,780 --> 00:25:59,120 but the invitation says I need you to go with me. 349 00:26:00,151 --> 00:26:02,191 So go with me, okay? 350 00:26:02,290 --> 00:26:05,060 Let's go. Let's go. Please? 351 00:26:05,060 --> 00:26:07,390 - Oh no. - Do you want to try again? 352 00:26:08,890 --> 00:26:10,030 - I died. - What? 353 00:26:13,001 --> 00:26:14,130 Nice. 354 00:26:18,701 --> 00:26:19,840 Lee Tae Poong. 355 00:26:20,201 --> 00:26:21,441 Thank you. 356 00:26:22,771 --> 00:26:23,941 These clothes feel funny. 357 00:26:24,040 --> 00:26:26,211 What? You look great. 358 00:26:28,580 --> 00:26:30,780 You look totally normal when you're dressed like this. 359 00:26:31,780 --> 00:26:33,481 - What? - Nothing. Let's go. 360 00:26:39,060 --> 00:26:40,991 Nice. Awesome. 361 00:26:51,570 --> 00:26:53,340 This is awesome. 362 00:26:55,840 --> 00:26:57,271 I'm finally here. 363 00:27:00,380 --> 00:27:01,810 Yoo Myung, I'm thirsty. 364 00:27:03,080 --> 00:27:04,280 Okay, let's go over there. 365 00:27:11,521 --> 00:27:13,290 Drink this, okay? 366 00:27:15,931 --> 00:27:17,090 Hi, Min Jung. Are you here? 367 00:27:17,530 --> 00:27:19,860 - Yoo Myung! - Min Jung. 368 00:27:21,661 --> 00:27:22,701 She's with me. 369 00:27:26,070 --> 00:27:29,771 My gosh. I've really wanted to come here. 370 00:27:29,771 --> 00:27:31,241 It's impossible to get an invitation. 371 00:27:31,241 --> 00:27:33,441 My friends couldn't get one. 372 00:27:33,441 --> 00:27:35,610 Come on. This is nothing. 373 00:27:36,380 --> 00:27:38,580 Take your time. Enjoy yourself. 374 00:27:39,221 --> 00:27:40,481 Oh my gosh. 375 00:27:41,181 --> 00:27:42,721 Yoo Myung, I need to pee. 376 00:27:43,620 --> 00:27:45,261 Who is he? 377 00:27:46,090 --> 00:27:49,661 Nobody. I mean, he's a close friend. He wanted to come too. 378 00:27:50,731 --> 00:27:52,761 He won't stay with us the entire time, will he? 379 00:27:52,761 --> 00:27:54,600 Of course not. Don't be silly. 380 00:27:54,600 --> 00:27:55,731 He will not. Don't worry. 381 00:27:56,471 --> 00:27:57,731 Enjoy yourself. 382 00:28:01,040 --> 00:28:02,171 I need to pee. 383 00:28:03,610 --> 00:28:05,211 Let's go pee. Let's go. 384 00:28:07,481 --> 00:28:10,280 We'll begin the chemotherapy first thing in the morning. 385 00:28:10,850 --> 00:28:12,050 Don't be too nervous. 386 00:28:12,981 --> 00:28:13,981 Doctor. 387 00:28:15,090 --> 00:28:16,721 I have to live. 388 00:28:18,090 --> 00:28:19,491 I have to live no matter what, 389 00:28:21,120 --> 00:28:22,491 so please... 390 00:28:35,271 --> 00:28:37,140 Models really stand out. 391 00:28:42,681 --> 00:28:45,221 Hey. You said he'd leave. When is he leaving? 392 00:28:46,221 --> 00:28:48,350 He'll leave soon. Don't worry. 393 00:28:49,090 --> 00:28:50,151 Wait here. 394 00:28:53,961 --> 00:28:55,931 Hey. Where are you from? 395 00:28:56,731 --> 00:28:59,630 - Hi, I'm from the States. - Obama. I know. 396 00:28:59,731 --> 00:29:01,600 - Who are you? - Have a nice time. 397 00:29:01,701 --> 00:29:03,471 - Have a nice time. - What? 398 00:29:11,471 --> 00:29:14,110 The person you have reached... 399 00:29:14,110 --> 00:29:17,780 You said you'd come get him. Come on, sis. 400 00:29:17,780 --> 00:29:20,181 Why won't you answer your phone? 401 00:29:26,761 --> 00:29:27,921 Taxi. 402 00:29:35,471 --> 00:29:37,370 Let's go. 403 00:29:39,171 --> 00:29:40,540 Aren't you coming with me? 404 00:29:40,741 --> 00:29:42,711 I'm not done yet. 405 00:29:42,711 --> 00:29:45,040 Don't worry. Don't mind me. Just get in. Get in. 406 00:29:47,540 --> 00:29:49,550 - Seat belt. Buckle up. - Okay. 407 00:29:49,651 --> 00:29:50,850 Chuncheon, please. 408 00:29:51,580 --> 00:29:53,820 Yoo Jung will be there once you arrive. 409 00:29:53,820 --> 00:29:57,191 Take this card out and give it to him when you get out, okay? 410 00:29:57,921 --> 00:29:59,191 Okay, I got it. 411 00:29:59,191 --> 00:30:01,761 Okay, then. Let's go. Let's go. 412 00:30:02,060 --> 00:30:04,090 - Let's go. - And we're off. 413 00:30:04,991 --> 00:30:06,060 Bye! 414 00:30:08,671 --> 00:30:09,800 Finally. 415 00:30:13,941 --> 00:30:17,110 Yoo Jung. Tae Poong just left. Yes... 416 00:30:18,540 --> 00:30:21,481 Yoo Jung, I'm way too busy. I have to get back inside. 417 00:30:21,481 --> 00:30:23,050 You can yell at me later, okay? 418 00:30:23,350 --> 00:30:26,580 It'll take about an hour and a half, so you have to meet him there. 419 00:30:26,580 --> 00:30:27,820 Thanks, bye. 420 00:30:29,521 --> 00:30:30,890 That was perfect. 421 00:30:56,681 --> 00:30:59,021 Where is he? He should be here by now. 422 00:31:05,221 --> 00:31:08,221 Hey, Yoo Myung. Tae Poong isn't here yet. 423 00:31:08,560 --> 00:31:09,931 There must be traffic. 424 00:31:10,560 --> 00:31:12,560 He won't answer his phone either. 425 00:31:12,701 --> 00:31:15,771 He must be sleeping. Whatever. I'm busy. Bye. 426 00:31:15,771 --> 00:31:17,030 - Sweetie. - Okay, bye. 427 00:31:17,501 --> 00:31:19,640 Yoo Myung. Yoo Myung. Hey, Yoo... 428 00:31:26,280 --> 00:31:28,981 Mom. Yoo Jung. 429 00:31:35,850 --> 00:31:37,021 Where am I? 430 00:32:06,751 --> 00:32:09,221 Mom. Yoo Jung. 431 00:32:10,590 --> 00:32:12,021 Where am I? 432 00:32:21,800 --> 00:32:24,931 Yoo Jung. What are you doing outside? 433 00:32:25,441 --> 00:32:27,241 Dad. Mom. 434 00:32:30,471 --> 00:32:31,610 Tae Poong! 435 00:32:34,280 --> 00:32:35,751 Tae Poong! 436 00:32:36,610 --> 00:32:37,780 Tae Poong! 437 00:32:39,151 --> 00:32:41,221 - Tae Poong! - Tae Poong! 438 00:32:41,681 --> 00:32:42,921 Tae Poong! 439 00:32:43,320 --> 00:32:44,491 Tae Poong! 440 00:32:44,850 --> 00:32:45,921 Let's go that way. 441 00:32:46,590 --> 00:32:47,820 Tae Poong! 442 00:32:48,491 --> 00:32:51,231 My gosh. He wasn't there either? 443 00:32:51,231 --> 00:32:52,600 No. I don't see him anywhere. 444 00:32:53,461 --> 00:32:55,001 What happened to him? 445 00:32:55,401 --> 00:32:56,530 - Gosh. - Hey! 446 00:32:57,771 --> 00:32:59,100 What? He's still not home? 447 00:32:59,100 --> 00:33:01,040 Why are you asking us? 448 00:33:01,771 --> 00:33:03,070 This is insane. 449 00:33:03,271 --> 00:33:05,711 Why did you take him out and create this mess? 450 00:33:07,080 --> 00:33:09,610 - Let's look again. - Okay. Go that way. 451 00:33:10,110 --> 00:33:11,181 Okay. 452 00:33:21,161 --> 00:33:24,161 Mom. Yoo Jung. 453 00:33:42,850 --> 00:33:44,011 Yoo Ra! 454 00:34:14,711 --> 00:34:16,781 (A Man in a Veil) 455 00:34:16,781 --> 00:34:20,551 Tae Poong and I liked each other ever since we were little. 456 00:34:20,651 --> 00:34:23,051 Hello, Ms. Lee. I need to tell you something. 457 00:34:23,051 --> 00:34:24,321 Who was it? 458 00:34:24,321 --> 00:34:26,021 No, right? Say it isn't so! 459 00:34:26,021 --> 00:34:27,720 Say it isn't so! Now! 460 00:34:27,720 --> 00:34:29,691 I asked you to look after Tae Poong. 461 00:34:29,790 --> 00:34:31,830 Why did you take him there? Why? 462 00:34:31,830 --> 00:34:34,131 What do I do? Tae Poong! 463 00:34:34,131 --> 00:34:36,131 Wait. This isn't my house. 464 00:34:36,131 --> 00:34:37,571 I'll pay you the rest once the job's done. 465 00:34:37,671 --> 00:34:40,200 I have no other choice. This is the best option. 466 00:34:40,301 --> 00:34:43,040 - Yoo Ra. - Good morning. 32082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.