Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,400 --> 00:00:39,680
Eu não tive uma infância fácil sabe
2
00:00:52,992 --> 00:00:59,136
Do contrário, lembro que nunca tive amigos
3
00:01:05,792 --> 00:01:11,936
Microfone profissional
4
00:01:24,992 --> 00:01:31,136
Costumávamos sair no meio da noite assim
5
00:01:31,392 --> 00:01:37,536
E eu tive que aprender a viver sozinho
6
00:01:37,792 --> 00:01:43,936
Amor no banco de trás
7
00:01:47,776 --> 00:01:53,920
Estamos no tribunal acho que você não percebe a gravidade da situação, é só para que você entenda um pouco
8
00:01:55,968 --> 00:02:02,112
Você está aqui porque é acusado de desfalque no valor de cerca de € 50.000 ok isso com certeza quando ele saiu
9
00:02:03,904 --> 00:02:06,464
Coloque e mantenha seu cliente baixo
10
00:02:06,720 --> 00:02:11,328
Aplicar em vários casos de golpes
11
00:02:11,584 --> 00:02:15,424
A próxima vez que você pegar um cúmplice, um contador
12
00:02:15,680 --> 00:02:17,728
Certifique-se de conhecer melhor o currículo deles
13
00:02:18,240 --> 00:02:24,384
Porque no que diz respeito ao Sr. Mickaël o seu baile que apresenta é muito obrigado além do seu registo criminal
14
00:02:24,640 --> 00:02:30,784
Vejo que o senhor está proibido de jogar cassino em todo o território francês
15
00:02:31,296 --> 00:02:34,880
Imagine o que ele fez com os € 50.000 ah não, não quero jogar
16
00:02:35,136 --> 00:02:39,488
De qualquer forma, Senhora Juíza, meu cliente reconhece os fatos e se compromete a reembolsar o valor total
17
00:02:40,256 --> 00:02:42,816
Bem, iremos proceder a uma referência
18
00:02:43,328 --> 00:02:44,352
Pierre Night
19
00:02:44,608 --> 00:02:47,680
Adiamento do caso do badejo de Sako para 5 de maio
20
00:02:48,192 --> 00:02:54,336
Não é possível
21
00:02:54,592 --> 00:03:00,736
Obrigado por tudo o que fez
22
00:03:13,792 --> 00:03:16,608
Adeus olá você é
23
00:03:17,120 --> 00:03:18,400
Amigos de Monsieur Merlin
24
00:03:18,656 --> 00:03:24,800
Ah bem, isso é bom ele está grávido
25
00:03:26,080 --> 00:03:32,224
Até hoje a noite
26
00:03:32,480 --> 00:03:36,064
E esta noite acabamos de receber dinheiro, caso contrário, você verá sua pequena mala
27
00:03:36,832 --> 00:03:42,976
Entrar nisso é muito pequeno
28
00:03:44,000 --> 00:03:45,024
Pegue algo
29
00:03:51,424 --> 00:03:57,568
Semana Anterior
30
00:03:57,824 --> 00:04:03,968
Até esta noite após para os prazos de reembolso é necessário
31
00:04:04,224 --> 00:04:10,368
Você tem que ver com a Sra. Judge porque ela me disse 3 meses a partir de hoje, em comparação
32
00:04:46,975 --> 00:04:53,119
Você parece aceitar com um sorriso
33
00:04:53,631 --> 00:04:57,215
Pelo menos se eu estiver seguro
34
00:05:01,823 --> 00:05:02,591
Pouco
35
00:05:03,103 --> 00:05:04,127
Há um novo colega para você
36
00:05:13,855 --> 00:05:15,135
Olá quando não somos o
37
00:05:15,647 --> 00:05:16,415
Bem sim olá
38
00:05:17,183 --> 00:05:18,975
Por que por erro judiciário
39
00:05:21,279 --> 00:05:23,583
Sim eu conheço todos aqui menos eu é verdade
40
00:05:24,863 --> 00:05:30,495
Preso por lesão corporal em um grupo de pessoas com uma arma de categoria A2
41
00:05:31,007 --> 00:05:33,055
Quando na verdade é apenas um ataque de granada
42
00:05:40,735 --> 00:05:41,759
Você pega o que quiser
43
00:05:42,527 --> 00:05:44,319
Por outro lado, ambos são meus
44
00:05:47,135 --> 00:05:48,159
Isso vai embora
45
00:05:49,183 --> 00:05:49,951
Se você quiser
46
00:05:51,999 --> 00:05:54,559
Depois, se você não estiver satisfeito, pode pedir para mudar as células
47
00:05:54,815 --> 00:05:58,143
Podemos fazer isso porque há algo comigo ah não, de jeito nenhum
48
00:06:01,471 --> 00:06:02,751
Além disso, adoro a decoração
49
00:06:03,007 --> 00:06:04,031
Não é meu helicóptero
50
00:06:11,455 --> 00:06:13,503
Caso contrário, o traje laranja é obrigatório na área
51
00:06:14,783 --> 00:06:16,063
Não, são meus próprios freios
52
00:06:25,791 --> 00:06:27,583
O PSH
53
00:06:28,351 --> 00:06:29,375
PPSh em dit
54
00:06:29,887 --> 00:06:31,679
Desculpe, mas os milagres de 2 PSH
55
00:06:34,495 --> 00:06:37,055
Por que você é estúpido em armadura
56
00:06:37,311 --> 00:06:39,359
Digamos que eu estivesse um pouco interessado em tudo
57
00:06:40,639 --> 00:06:46,271
Você pode me falar sobre o PPSh
58
00:06:46,527 --> 00:06:48,063
Salvar tela
59
00:06:48,319 --> 00:06:54,463
Então já não falamos o PPSh mas sim o sábio e repito os profissionais 10 a 2 PSH
60
00:06:54,719 --> 00:06:58,559
Desculpe ser um pouco exigente, mas desta vez sou eu que me pergunto se você
61
00:06:58,815 --> 00:06:59,583
Você realmente se conhece
62
00:07:00,351 --> 00:07:01,375
Nós podemos fazer isso
63
00:07:01,887 --> 00:07:02,911
PA
64
00:07:03,679 --> 00:07:04,191
Fácil
65
00:07:05,471 --> 00:07:11,615
Em setembro de 1940 por Georges Espanha é a amante mais usada pelo exército russo em 1941
66
00:07:11,871 --> 00:07:18,015
Você sabe para sua revista circular 71 cartuchos 10 a revista camembert
67
00:07:18,271 --> 00:07:24,415
Velocidade de 488 metros por segundo
68
00:07:31,071 --> 00:07:37,215
3,6
69
00:07:37,471 --> 00:07:43,615
Programa com seu carregador para um comprimento de 84 cm para um barril de 20
70
00:07:43,871 --> 00:07:50,015
Cm liberando munição de 7,62 mm
71
00:07:50,271 --> 00:07:56,415
Não há nada a dizer que foi durante a Segunda Guerra Mundial
72
00:07:56,671 --> 00:08:00,511
O que é isso
73
00:08:01,023 --> 00:08:05,887
Normalmente quando digo que todos estão brincando comigo
74
00:08:11,775 --> 00:08:13,055
Boa noite amigo
75
00:08:26,111 --> 00:08:28,159
Vai tudo ficar bem
76
00:09:15,007 --> 00:09:16,799
Você está bem
77
00:09:19,359 --> 00:09:21,663
Você pode
78
00:09:31,135 --> 00:09:32,159
Está bem
79
00:09:32,671 --> 00:09:34,463
Sim, apenas um pouco de incômodo lá fora, mas nada sério
80
00:09:35,999 --> 00:09:37,279
Faça como eu
81
00:09:38,815 --> 00:09:40,351
O que você não vai sair
82
00:09:42,143 --> 00:09:48,287
Pessoas não são minha praia quem não é educado estamos na prisão
83
00:09:49,311 --> 00:09:51,871
Você vai me dizer que nunca saiu para passear
84
00:09:52,383 --> 00:09:55,711
Nunca nunca nunca então eles não são educados não
85
00:09:56,223 --> 00:09:57,247
Você não está pronto para sair
86
00:10:03,647 --> 00:10:04,415
Não está dormindo
87
00:10:11,583 --> 00:10:14,143
Pra te dizer pra não esquecer de vir me ver na saída
88
00:10:14,399 --> 00:10:16,959
Sim, se você quiser, mas com a ideia de sair
89
00:10:17,471 --> 00:10:20,031
Você encontrará
90
00:10:26,175 --> 00:10:27,455
Papa
91
00:10:28,479 --> 00:10:29,759
Você tem um problema me diz
92
00:10:30,527 --> 00:10:32,063
Uma granada e pronto
93
00:10:35,903 --> 00:10:36,927
Não obrigado
94
00:10:37,695 --> 00:10:39,487
Você terminou com o telefone
95
00:10:43,583 --> 00:10:44,863
Com você é direto o mitard
96
00:10:54,591 --> 00:10:55,871
Para torná-lo utilizável
97
00:10:57,407 --> 00:10:58,431
Basta puxar a banha
98
00:10:59,967 --> 00:11:00,735
Vai atrás
99
00:11:34,271 --> 00:11:35,039
Adeus senhor
100
00:11:52,959 --> 00:11:53,471
Sobre o que
101
00:11:54,495 --> 00:11:57,055
Disse-me se eu precisasse de alguma coisa na prisão
102
00:11:57,823 --> 00:11:59,103
Fui eu quem veio ver
103
00:12:02,431 --> 00:12:02,943
Não
104
00:12:04,223 --> 00:12:05,247
Eu tenho uma duvida 2
105
00:12:06,015 --> 00:12:07,295
Eu perguntei ao meu namorado
106
00:12:12,927 --> 00:12:13,951
O que você faz
107
00:12:14,207 --> 00:12:16,511
Na verdade, lá fora, vou precisar de um
108
00:12:17,023 --> 00:12:18,047
Um ID
109
00:12:19,071 --> 00:12:22,399
Com um nome falso, mas é uma identidade real, uma verdadeira farsa
110
00:12:27,263 --> 00:12:27,775
3 milhas
111
00:12:31,359 --> 00:12:32,895
Com licença mas eu não entendo
112
00:12:33,407 --> 00:12:34,943
Ele mandou você ir embora, você não entendeu
113
00:12:36,735 --> 00:12:39,551
Depois é uma questão de dinheiro, posso ter uma solução
114
00:12:51,583 --> 00:12:52,863
Com licença de verdade
115
00:13:02,079 --> 00:13:04,127
Você vai para a sua conta e nos prova que você tem 3000 €
116
00:13:04,639 --> 00:13:05,407
OK
117
00:13:07,711 --> 00:13:13,855
Não sei se é uma boa ideia
118
00:13:14,111 --> 00:13:20,255
Eu disse que não era uma boa ideia
119
00:13:20,511 --> 00:13:26,143
Em 1985 e você terá suas roupas
120
00:13:32,287 --> 00:13:37,663
Para o documento de identidade, queria ver um ao outro durante a semana
121
00:13:40,223 --> 00:13:41,503
Urgente
122
00:13:48,415 --> 00:13:50,719
Você cavalgou bem
123
00:13:51,231 --> 00:13:52,255
Não completamente estúpido
124
00:13:52,511 --> 00:13:56,095
Eu tenho tudo que preciso de uma carteira de identidade um pouco de dinheiro para o caso
125
00:13:56,351 --> 00:13:57,119
Não era esperado
126
00:13:57,375 --> 00:13:59,167
Aposto tudo em um cartão
127
00:13:59,423 --> 00:14:00,447
Para dobrar a aposta
128
00:14:28,607 --> 00:14:29,119
Perdido
129
00:14:29,631 --> 00:14:30,911
Sim mas lá visto assim
130
00:14:31,423 --> 00:14:33,215
Você falou com mas eu prefiro ser legal
131
00:14:33,727 --> 00:14:34,239
Merlot
132
00:14:35,007 --> 00:14:35,519
É por isso que
133
00:14:36,287 --> 00:14:37,567
Reconheço um pombo quando eu vejo
134
00:14:41,151 --> 00:14:42,175
Putin em 3 de maio
135
00:14:45,759 --> 00:14:46,271
Ligar
136
00:14:46,783 --> 00:14:48,319
Taxas de participação
137
00:14:48,575 --> 00:14:49,087
Mas não
138
00:14:51,647 --> 00:14:52,159
Não
139
00:15:03,167 --> 00:15:06,239
Você sabe como é chamado, é sistema
140
00:15:06,495 --> 00:15:09,823
Usado por nenhum humor
141
00:15:15,967 --> 00:15:18,015
É você quem está certo
142
00:15:18,527 --> 00:15:19,551
Uma granada é Siri
143
00:15:21,087 --> 00:15:22,111
Eu posso fazer isso com você rapidamente
144
00:15:22,879 --> 00:15:24,159
Então o que tentamos
145
00:15:24,415 --> 00:15:26,207
Eu estava brincando que era uma válvula
146
00:15:26,719 --> 00:15:28,255
O que é uma boa puta
147
00:15:32,863 --> 00:15:34,655
Voce tem problemas voce pode me dizer
148
00:15:35,167 --> 00:15:35,935
Seu amigo pode
149
00:15:37,471 --> 00:15:38,239
É isso aí
150
00:15:38,751 --> 00:15:39,519
Então boa noite
151
00:15:43,615 --> 00:15:49,759
Basta ir até a sala de visitas e retirar os celulares na quinta-feira dia 8 para se destacar
152
00:15:51,039 --> 00:15:52,831
Quanto eu te devo
153
00:15:55,391 --> 00:16:01,279
Se eu disser não, você vai me fazer estragar alguma coisa, você não vai se forçar a agarrar
154
00:16:01,535 --> 00:16:03,327
Quanto mais você digita, você não entende
155
00:16:04,607 --> 00:16:07,679
S ***** como você está
156
00:16:07,935 --> 00:16:09,471
Forçado a ser tão rude
157
00:16:12,287 --> 00:16:18,431
Ah caramba, você tem que estar atualizado
158
00:16:19,199 --> 00:16:20,991
Estamos na mesma cela
159
00:16:21,759 --> 00:16:22,527
entendi
160
00:16:22,783 --> 00:16:26,111
Qual é a sua piada, nós te contamos a romã e está resolvido
161
00:16:26,623 --> 00:16:28,159
Na verdade eu não quis dizer o que você disse
162
00:16:28,415 --> 00:16:29,439
E é por isso que é engraçado
163
00:16:29,695 --> 00:16:32,767
Te vejo mais tarde porra
164
00:16:35,071 --> 00:16:35,839
E voce ai
165
00:16:36,351 --> 00:16:41,983
Você não tenta não, você é meu companheiro
166
00:16:44,543 --> 00:16:45,823
Oh sim
167
00:16:46,079 --> 00:16:46,591
É isso aí
168
00:16:47,103 --> 00:16:48,895
É ele
169
00:16:51,199 --> 00:16:53,503
Não, eu juro porra que não há nada
170
00:16:53,759 --> 00:16:59,903
Repita o que você disse em 30 segundos
171
00:17:00,159 --> 00:17:01,183
Você me disse merda
172
00:17:01,439 --> 00:17:02,463
Ele não é um grande idiota
173
00:17:03,999 --> 00:17:04,767
Está bem
174
00:17:08,095 --> 00:17:11,423
Eu não gostaria de fazer isso Mika
175
00:17:11,679 --> 00:17:12,703
Especialmente você
176
00:17:12,959 --> 00:17:14,751
Poutine e eu somos assim, somos irmãos
177
00:17:15,007 --> 00:17:17,567
O primeiro que me toca é um Bayard
178
00:17:42,911 --> 00:17:48,287
Para telefones, quando eu começo
179
00:17:48,543 --> 00:17:54,687
Tudo que você precisa fazer é pegar os celulares que ele tem de fora
180
00:17:55,455 --> 00:18:01,599
Você verá que o nome dela é Sonia
181
00:18:01,855 --> 00:18:07,999
Me perguntaram sobre sua garota
182
00:18:12,607 --> 00:18:15,167
Não temos contato físico tão bom
183
00:18:18,495 --> 00:18:19,263
Despertador
184
00:18:19,775 --> 00:18:23,103
Senti tanto a falta do seu rosto
185
00:18:24,383 --> 00:18:28,479
Então do que você está falando
186
00:18:38,719 --> 00:18:43,327
Como faço para encaixar isso em mim
187
00:18:45,119 --> 00:18:48,447
Ah não
188
00:18:50,495 --> 00:18:51,519
Oula não
189
00:18:55,871 --> 00:18:57,663
220 / 7
190
00:18:57,919 --> 00:18:59,199
Só uma pequena pergunta aí
191
00:18:59,455 --> 00:19:02,271
Ter uma ordem de magnitude lá para ser capaz de antecipar o que
192
00:19:05,599 --> 00:19:06,111
De 50
193
00:19:07,135 --> 00:19:07,647
50
194
00:19:08,159 --> 00:19:09,183
50 anos
195
00:19:09,439 --> 00:19:12,511
Portátil
196
00:19:13,023 --> 00:19:14,047
Eu tenho mais do meu
197
00:19:14,815 --> 00:19:18,143
Sim, mas é fácil falar com as bundas de outras pessoas também
198
00:19:18,655 --> 00:19:20,959
Você não para o seu telefone, então vamos fazer assim
199
00:19:21,471 --> 00:19:21,983
Já
200
00:19:22,239 --> 00:19:24,287
Se eu quiser
201
00:19:24,799 --> 00:19:26,335
E assim meu coração você não vai me pedir
202
00:19:28,895 --> 00:19:29,663
Exatamente
203
00:20:14,207 --> 00:20:15,999
X 48
204
00:20:51,583 --> 00:20:52,095
Pouco
205
00:20:52,351 --> 00:20:53,119
Você saiu
206
00:20:59,007 --> 00:21:00,031
Obrigado pelo que você fez.
207
00:21:00,799 --> 00:21:01,567
Não nada
208
00:21:01,823 --> 00:21:02,591
Não nada
209
00:21:03,615 --> 00:21:04,895
Por causa da minha cara
210
00:21:05,407 --> 00:21:07,199
Então não funciona com amigos
211
00:21:21,536 --> 00:21:22,560
Diga se você vem
212
00:21:26,656 --> 00:21:29,472
Por que você diz que logo sairá, você ainda tem muito tempo
213
00:21:29,728 --> 00:21:32,032
Você não entende é que
214
00:21:32,288 --> 00:21:34,848
Quando eu saio tenho que comprar uma identidade
215
00:21:35,616 --> 00:21:36,640
Eu começo do zero
216
00:21:37,152 --> 00:21:38,944
Isso mesmo, é uma boa decisão
217
00:21:43,808 --> 00:21:45,088
Você é fofo, é legal mas
218
00:21:45,600 --> 00:21:46,880
Handebol
219
00:21:47,904 --> 00:21:49,952
Eu devia estar cerca de 40 milhas
220
00:21:51,744 --> 00:21:57,888
Já que estou aqui me dá uma pensão então em 7 anos você faz as contas que eu devo ser
221
00:22:00,448 --> 00:22:06,592
Mas você não o usa para anunciar uma mesada para pessoas um pouco estúpidas
222
00:22:06,848 --> 00:22:08,384
Para trazer má sorte
223
00:22:09,152 --> 00:22:12,224
Não é o suficiente
224
00:22:13,248 --> 00:22:14,272
Comprar filmes
225
00:22:14,784 --> 00:22:15,808
Ok, mas eu mando para você
226
00:22:19,136 --> 00:22:25,280
Qual o seu nome em alemão
227
00:22:32,192 --> 00:22:32,704
É uma válvula
228
00:22:33,728 --> 00:22:34,752
Obrigado você me salva
229
00:22:35,520 --> 00:22:41,152
Por outro lado, para a sua identidade, outro nome, porque você não levaria algo um pouco russo
230
00:22:41,408 --> 00:22:42,688
Gênero Stalin
231
00:22:43,200 --> 00:22:44,480
Eu não posso ser chamado de stalin
232
00:22:44,736 --> 00:22:48,064
Por que não você, é Stalin, eu porra é isso
233
00:22:48,320 --> 00:22:50,112
Mas caramba, eu sou Renoir
234
00:22:50,624 --> 00:22:51,904
Eu não tinha prestado atenção
235
00:22:55,488 --> 00:22:56,256
Dark Vador
236
00:22:57,536 --> 00:22:58,048
Para quê
237
00:23:03,424 --> 00:23:05,472
Eu sou seu pai
238
00:23:10,848 --> 00:23:11,360
Está bem
239
00:23:11,872 --> 00:23:12,384
Para adolescente
240
00:23:19,040 --> 00:23:21,600
Tudo bem eu tenho o dinheiro
241
00:23:26,208 --> 00:23:28,000
E pela minha nova identidade também
242
00:23:30,048 --> 00:23:31,840
Na conta
243
00:23:32,096 --> 00:23:35,168
As fotos ou então você vai ver o túmulo de mim e depois o mapa
244
00:23:35,424 --> 00:23:36,704
Está bem
245
00:23:36,960 --> 00:23:39,520
Eu não faço a transferência antes de tê-la
246
00:23:45,152 --> 00:23:51,296
Nós concordamos quem irá comunicar minha nova identidade a ninguém por nada
247
00:23:51,552 --> 00:23:54,624
Michael Vador
248
00:24:02,560 --> 00:24:03,072
Mickey Minnie
249
00:24:19,456 --> 00:24:19,968
Bem
250
00:24:20,224 --> 00:24:25,856
Então, para nós dois
251
00:24:26,112 --> 00:24:27,136
Uma caixa de comunicação
252
00:24:28,160 --> 00:24:29,696
O principal é você e eu
253
00:24:30,976 --> 00:24:32,000
Caixa
254
00:24:32,256 --> 00:24:33,280
eu gosto disso
255
00:24:33,792 --> 00:24:35,840
Como faço para te encontrar fora
256
00:24:43,008 --> 00:24:44,288
Uma foto antes de sair
257
00:25:06,560 --> 00:25:12,704
Você é uma boa vadia, não deixe ninguém tratá-la durona
258
00:25:13,216 --> 00:25:15,264
Por que você diz que me acha um idiota
259
00:26:56,128 --> 00:27:02,272
Nós comemos juntos ao meio-dia
260
00:27:02,528 --> 00:27:08,672
Olá sarah 48 anos
261
00:27:08,928 --> 00:27:15,072
Continue me chamando de senhor
262
00:27:51,168 --> 00:27:52,192
Voce esta rindo de mim
263
00:27:52,448 --> 00:27:54,496
De jeito nenhum, pensei que você faria um
264
00:28:02,688 --> 00:28:03,456
sim Madame
265
00:28:03,712 --> 00:28:04,224
Obrigado
266
00:28:13,184 --> 00:28:14,976
Me assegure de que você não vai pegá-los de qualquer maneira
267
00:28:15,744 --> 00:28:21,888
Bom bah bom dia
268
00:28:22,144 --> 00:28:23,424
Como está esse dia
269
00:28:23,680 --> 00:28:25,728
Denunciar o quadro dos lutadores
270
00:28:26,496 --> 00:28:32,640
Mas eu não terminei o relatório na minha mesa
271
00:28:32,896 --> 00:28:37,248
Eu não sou um equilíbrio
272
00:28:42,368 --> 00:28:47,488
Bem, acho que temos praticamente tudo Karim
273
00:28:48,000 --> 00:28:54,144
No seu nível, tudo está indo bem, Sr. Beaumont, muito bem, a partir do próximo mês, nossa compra Paul se concentrará no
274
00:28:54,400 --> 00:28:55,168
Conecte como esperado
275
00:28:55,424 --> 00:28:59,776
Acho que depois dele que vai, mas então papelão, eu digo isso, mas você verifica a Senhora Vice-presidente
276
00:29:00,288 --> 00:29:01,312
Charlotte outra coisa
277
00:29:01,568 --> 00:29:02,848
Não, não papai, podemos concluir
278
00:29:08,736 --> 00:29:10,784
Ah não perdoa
279
00:29:11,040 --> 00:29:14,624
Há Michael que deve nos apresentar seu orçamento mensal
280
00:29:16,672 --> 00:29:17,440
Michael
281
00:29:19,232 --> 00:29:20,000
Relatório
282
00:29:27,424 --> 00:29:33,568
Ele está bem ali
283
00:29:33,824 --> 00:29:39,968
Obrigada Charlotte, me permiti um pequeno estudo do mercado internacional e seu desenvolvimento
284
00:29:40,224 --> 00:29:46,368
Oh não, mas é incrível, não tenho o arquivo no meu computador depois
285
00:29:46,624 --> 00:29:52,768
Como o lixo, mas como sempre
286
00:29:53,024 --> 00:29:59,168
Vou acabar acreditando que você leu minha mente
287
00:30:10,176 --> 00:30:10,688
Sim entrar
288
00:30:13,504 --> 00:30:14,784
Você ainda está trabalhando eu estou aqui
289
00:30:15,040 --> 00:30:15,808
Como sempre
290
00:30:16,576 --> 00:30:17,856
O que você fez antes lá
291
00:30:18,624 --> 00:30:19,392
Colecionador
292
00:30:19,648 --> 00:30:21,440
Você viu aquilo
293
00:30:21,696 --> 00:30:22,464
Ela fez o
294
00:30:22,976 --> 00:30:23,744
Você me ama
295
00:30:24,256 --> 00:30:26,048
Espere e gaste seu tempo tentando me atormentar
296
00:30:27,328 --> 00:30:29,120
Campeão por favor
297
00:30:29,632 --> 00:30:30,400
Parar de trabalhar
298
00:30:31,936 --> 00:30:35,264
Não se preocupe, é só uma coisinha para se estabelecer de novo no mercado financeiro e aí eu como
299
00:30:43,968 --> 00:30:50,112
Boa noite ate amanha
300
00:30:55,744 --> 00:30:56,256
sim querido
301
00:30:56,512 --> 00:31:02,656
Voce ja esta pronto
302
00:31:10,080 --> 00:31:16,224
Ok nós fazemos isso beijos
303
00:31:52,064 --> 00:31:58,208
O trabalho começou
304
00:32:00,512 --> 00:32:01,024
Santo Michael
305
00:32:01,792 --> 00:32:07,936
Eu aprecio sua negação de homem para a outra empresa realmente é normal não, mas você não precisa trabalhar tanto agora
306
00:32:08,448 --> 00:32:09,472
Ouviu
307
00:32:09,728 --> 00:32:15,872
Não, não, absolutamente não
308
00:32:16,128 --> 00:32:17,408
Agora
309
00:32:17,920 --> 00:32:23,296
No que eu admito fazer
310
00:32:25,856 --> 00:32:27,392
Eu me fiz
311
00:32:27,904 --> 00:32:28,672
Uma tatuagem
312
00:32:30,720 --> 00:32:31,744
Muito sério
313
00:32:32,000 --> 00:32:37,376
Terei 70 anos e sou o CEO de uma das maiores empresas da região, eu acho
314
00:32:37,888 --> 00:32:39,168
Eu tive sucesso na minha vida
315
00:32:40,192 --> 00:32:42,496
Não vejo porque não daria um pouco de prazer
316
00:32:42,752 --> 00:32:48,896
Bem o que eu tenho certeza que sua mãe minha pobre e se ela ainda estava lá
317
00:32:49,408 --> 00:32:51,712
E como é a tatuagem que te mostro
318
00:32:52,992 --> 00:32:54,784
Eu fui tatuado
319
00:32:55,296 --> 00:32:56,064
Um urso
320
00:32:56,832 --> 00:32:58,368
Parte inferior das costas
321
00:32:59,648 --> 00:33:01,184
Sim, não há nada para o papai
322
00:33:03,232 --> 00:33:04,512
Caverna
323
00:33:28,832 --> 00:33:30,368
Então, como se diz menino
324
00:33:30,880 --> 00:33:34,208
Ele planejou o que eu não sei, é para ser uma surpresa
325
00:33:34,720 --> 00:33:36,256
Ocupado por favor
326
00:33:36,512 --> 00:33:42,656
Porque, porque é meio seu trabalho, eu lembro que você organiza casamentos
327
00:33:45,472 --> 00:33:51,360
Tudo bem, você planejou algo muito legal e porque quer Karine, sua ex
328
00:33:51,872 --> 00:33:55,200
Organize esta festa
329
00:33:55,712 --> 00:33:57,760
Juntos estamos em 6º
330
00:33:58,272 --> 00:34:00,064
Nem sempre me marcou
331
00:34:00,576 --> 00:34:01,344
Era apenas o
332
00:34:01,600 --> 00:34:02,880
6 de março de 2002 às 14
333
00:34:05,184 --> 00:34:07,488
Nós não terminamos essa conversa
334
00:34:09,792 --> 00:34:10,560
O que você vai fazer comigo
335
00:34:10,816 --> 00:34:13,888
Vai ser terrível
336
00:34:14,144 --> 00:34:15,168
Sim, vá em frente, ria
337
00:34:15,424 --> 00:34:16,960
sim
338
00:34:24,128 --> 00:34:25,920
É para o calendário
339
00:34:29,504 --> 00:34:32,576
Eles têm mais de 8 anos
340
00:34:36,160 --> 00:34:41,536
Não devemos brincar
341
00:35:00,736 --> 00:35:03,808
Ouça, não fique feliz em me ver imediatamente
342
00:35:05,088 --> 00:35:06,368
Como você me achou
343
00:35:06,880 --> 00:35:09,952
No começo venho te procurar em nome de Michel Vador
344
00:35:10,208 --> 00:35:10,976
Não foi encontrado
345
00:35:11,232 --> 00:35:13,792
Então fui ver o falsificador no túmulo
346
00:35:15,840 --> 00:35:17,632
Ele te deu minha identidade como aquele normal
347
00:35:18,144 --> 00:35:20,704
O túmulo supostamente ele não fala ou eu não sei
348
00:35:20,960 --> 00:35:23,264
Na frente de uma granada todo mundo está saindo
349
00:35:24,800 --> 00:35:26,336
E você fez todas as segundas-feiras do Mickey na França
350
00:35:27,872 --> 00:35:28,384
Paris
351
00:35:29,664 --> 00:35:31,968
Saia em quanto tempo
352
00:35:35,296 --> 00:35:36,832
Isso é o que você berço
353
00:35:37,344 --> 00:35:39,136
Sim sim querida como você está
354
00:35:40,672 --> 00:35:42,464
Sim você não me conhece
355
00:35:43,488 --> 00:35:44,256
Oh não realmente não
356
00:35:45,280 --> 00:35:51,168
Mas tem um café bem no Café de Lyon que nos encontramos lá em 1 hora ok olha o café da manhã
357
00:35:51,680 --> 00:35:52,704
Não não
358
00:35:54,496 --> 00:35:55,520
ah eu entendi
359
00:35:57,312 --> 00:35:58,592
Vou colocar um cartucho nele
360
00:35:59,872 --> 00:36:01,664
Aí está, é isso, é exatamente isso
361
00:36:01,920 --> 00:36:03,200
Te vejo em uma hora
362
00:36:16,256 --> 00:36:22,400
Feliz em ver você
363
00:36:22,656 --> 00:36:26,496
Bem, eu pensei sobre nosso negócio
364
00:36:26,752 --> 00:36:28,032
Não é a caixa que temos que subir juntos
365
00:36:28,544 --> 00:36:33,152
Deixe-me fazer na verdade compraremos jogos de helicóptero que digitaremos
366
00:36:33,408 --> 00:36:35,200
Nós fazemos turistas na África
367
00:36:35,456 --> 00:36:41,600
Em qualquer caso, obrigado pelo presente que é e vi que a licença de piloto
368
00:36:49,536 --> 00:36:53,376
Querida, por favor
369
00:36:53,632 --> 00:36:59,776
Desculpe porque na verdade estou falando com meu amigo, não nos damos bem, é doloroso
370
00:37:05,408 --> 00:37:11,552
O que eu estava te dizendo
371
00:37:11,808 --> 00:37:14,880
Chopper e mandarim
372
00:37:15,136 --> 00:37:20,256
Além disso, é mais fácil do que o certificado da faculdade, é comparado a você me dizer que estou me dando bem
373
00:37:20,512 --> 00:37:25,888
O dinheiro que eu tirei de você que você me emprestou, mas quem se importa, seremos associados
374
00:37:26,144 --> 00:37:29,472
Além disso, você tem que me ajudar com os papéis do carro cobra
375
00:37:30,240 --> 00:37:31,776
Olá não
376
00:37:32,032 --> 00:37:33,824
Bem, eu farei o que
377
00:37:34,080 --> 00:37:37,664
Café senhora por favor
378
00:37:37,920 --> 00:37:39,456
E você
379
00:37:40,480 --> 00:37:42,528
Pouco
380
00:37:42,784 --> 00:37:43,552
O que você está bebendo
381
00:37:43,808 --> 00:37:47,136
Mesmo em Orangina
382
00:37:49,696 --> 00:37:53,280
Em qualquer caso, é bom que você se sinta bem se for uma boa região para o nosso negócio
383
00:37:53,536 --> 00:37:56,096
Sim, mas isso me incomoda um pouco eu já tenho um emprego, você vê
384
00:37:56,864 --> 00:37:59,424
Que trabalho
385
00:37:59,680 --> 00:38:05,824
Nossa, eu trabalho em uma empresa hardiscount, logo estaremos atrás de uma campanha para uma lata de lixo conectada
386
00:38:12,224 --> 00:38:18,368
Secretária
387
00:38:52,160 --> 00:38:58,304
Não se preocupe, tudo está sob controle
388
00:39:04,960 --> 00:39:11,104
Ah foi pra sair com gente que escuta profundamente Me pergunto se já não estamos mais na prisão, amo não assim então
389
00:39:11,360 --> 00:39:12,384
Polímero
390
00:39:12,640 --> 00:39:16,224
Ok, se sua missão é punir pessoas que não são educadas, você fez uma captura em uma borda
391
00:39:19,296 --> 00:39:20,576
É uma piada
392
00:39:24,416 --> 00:39:25,440
Escute eu
393
00:39:25,696 --> 00:39:27,232
Eu sei que prometemos coisas um ao outro lá
394
00:39:28,768 --> 00:39:30,560
Eu me mudo e desde então
395
00:39:30,816 --> 00:39:32,096
Eu reconstruí minha vida aqui
396
00:39:32,352 --> 00:39:35,168
Eu nunca vou agradecer o suficiente porque é tudo graças a
397
00:39:36,960 --> 00:39:38,240
Eu sou aquele que é grato a você
398
00:39:39,008 --> 00:39:41,056
Você é a única pessoa que me trata como um cara normal
399
00:39:41,568 --> 00:39:47,712
E você se lembra quando você me disse que ninguém te disse que você mudou a minha vida
400
00:39:47,968 --> 00:39:51,808
Estou aqui para dizer algo que é inacreditável como
401
00:39:54,368 --> 00:39:59,488
Eu absolutamente tenho que ir trabalhar lá, mas você me deixa seu celular Eu ligo de volta quando você chegar em casa
402
00:40:01,024 --> 00:40:07,168
Espere agora para se encontrar, não é para chocar com alguém
403
00:40:07,424 --> 00:40:13,568
Putin são os patos semana que vem ok
404
00:40:57,600 --> 00:40:58,624
Olá
405
00:40:59,648 --> 00:41:03,488
751
406
00:41:03,744 --> 00:41:05,536
Não sei se eu
407
00:41:18,592 --> 00:41:24,736
Mas eu queria te ligar
408
00:41:24,992 --> 00:41:29,600
Está tudo bem funciona
409
00:41:29,856 --> 00:41:30,368
Você está bem
410
00:41:37,792 --> 00:41:38,816
Nao foi facil
411
00:41:39,072 --> 00:41:41,632
Com uma romã
412
00:41:41,888 --> 00:41:45,472
Porque é melhor
413
00:41:47,008 --> 00:41:49,312
Escuta porra
414
00:41:52,384 --> 00:41:54,943
Do que você está falando eu não posso beber com meu melhor amigo
415
00:41:57,247 --> 00:41:57,759
Nathan
416
00:41:58,527 --> 00:41:59,295
Você tem o que
417
00:42:00,575 --> 00:42:01,599
Nunca fez isso comigo
418
00:42:02,367 --> 00:42:04,927
Ok ok você espere eu te ver e eu vou pegar minhas coisas Eu vou voltar
419
00:42:05,183 --> 00:42:09,023
Você também vai esperar, eu também posso fazer um pouco ali, por isso
420
00:42:10,303 --> 00:42:11,327
Você diz olá aí
421
00:42:13,631 --> 00:42:14,655
Eu não tenho olá você
422
00:42:15,935 --> 00:42:16,447
Olá
423
00:42:17,215 --> 00:42:18,495
Você não me apresenta ao seu amigo
424
00:42:20,799 --> 00:42:21,311
aqui
425
00:42:21,567 --> 00:42:24,383
Charlotte vice-presidente da caixa de putin para o amigo que passava
426
00:42:24,895 --> 00:42:25,663
Pouco
427
00:42:27,455 --> 00:42:29,247
Ok e o nome verdadeiro dela é
428
00:42:29,503 --> 00:42:30,015
Pouco
429
00:42:30,271 --> 00:42:33,087
Droga, esse é o meu nome é meu apelido
430
00:42:33,343 --> 00:42:34,111
Me preparo e gostei
431
00:42:34,623 --> 00:42:36,159
Putin como o presidente
432
00:42:36,415 --> 00:42:38,975
Igual ao presidente
433
00:42:39,743 --> 00:42:40,511
Esta é a minha cara
434
00:42:40,767 --> 00:42:44,607
Montpellier ele é russo
435
00:42:44,863 --> 00:42:48,447
Sim na França para ir de qualquer maneira
436
00:43:01,503 --> 00:43:07,647
Eu te aviso que eu planejei a noite toda comigo
437
00:43:07,903 --> 00:43:14,047
Você me apresenta a sua namorada de fato
438
00:43:14,303 --> 00:43:20,447
Como foi esta manhã
439
00:43:33,503 --> 00:43:39,647
Depois de rolarmos no chão
440
00:43:39,903 --> 00:43:46,047
Algo ou o que
441
00:43:46,303 --> 00:43:52,447
OK eu vejo
442
00:44:11,135 --> 00:44:11,903
eu quero
443
00:44:13,951 --> 00:44:14,719
Meu amor
444
00:44:21,119 --> 00:44:22,655
Por que na minha vida
445
00:44:23,679 --> 00:44:26,495
Me chantagear
446
00:44:29,311 --> 00:44:30,591
Bordel
447
00:44:30,847 --> 00:44:33,407
Senhor caramba ele não quer, dizemos caramba
448
00:44:34,431 --> 00:44:35,967
Bordel
449
00:44:38,271 --> 00:44:39,551
Como você está
450
00:44:45,951 --> 00:44:52,095
Você é, eu sou um velho amigo de Mika há muito tempo que não nos víamos, demos uma festa
451
00:44:52,351 --> 00:44:56,703
Opala gritando
452
00:44:56,959 --> 00:44:58,751
Felizmente você não viu nada
453
00:44:59,007 --> 00:45:00,543
Completamente Boyard
454
00:45:00,799 --> 00:45:05,151
Eu irei você cuida dele
455
00:45:05,407 --> 00:45:06,943
Seu primeiro nome
456
00:45:09,247 --> 00:45:14,111
Ele nunca me falou sobre você
457
00:45:14,367 --> 00:45:20,511
Pouco
458
00:45:32,287 --> 00:45:33,567
Na verdade isso
459
00:45:35,103 --> 00:45:36,127
Quem serve meu companheiro
460
00:45:36,383 --> 00:45:39,199
O engraçado é que ele trouxe croissants para todos
461
00:46:22,463 --> 00:46:23,231
Você não me disse
462
00:46:23,487 --> 00:46:28,351
Você não me convidaria, é só que eu queria fazer uma surpresa para você. Queria te dizer assim rapidamente
463
00:46:28,607 --> 00:46:30,143
E é o outro quem vai ser feliz e eu
464
00:46:30,655 --> 00:46:32,703
Point d'interrogation
465
00:46:33,983 --> 00:46:35,775
Seu amigo
466
00:46:36,287 --> 00:46:38,079
Você escondeu aquele de mim
467
00:46:38,847 --> 00:46:41,151
Então você passa esta noite para o jantar
468
00:46:41,407 --> 00:46:42,175
Fechando
469
00:46:44,223 --> 00:46:46,015
Você vai ter uma atmosfera maluca
470
00:46:46,527 --> 00:46:50,879
Por outro lado, você é legal, mas este é o meu local de trabalho
471
00:47:00,351 --> 00:47:01,631
Mágico
472
00:47:34,143 --> 00:47:34,911
Creche
473
00:47:38,239 --> 00:47:39,263
Estar com saudades de casa
474
00:47:40,799 --> 00:47:41,567
Por que você diz isso
475
00:47:43,103 --> 00:47:44,127
Ok onde estão suas roupas
476
00:47:44,383 --> 00:47:46,943
Obrigada a me vestir sozinha agora
477
00:47:47,199 --> 00:47:52,063
Sim, eu prefiro ingressos para a sua roupa para o jantar de hoje à noite, você Eu não quero que você venha vestido como agente da KGB
478
00:47:56,671 --> 00:47:57,951
Ok veremos isso mais tarde
479
00:47:58,463 --> 00:48:00,511
Em algo
480
00:48:02,559 --> 00:48:06,911
Ouça bem no início, quando você chegou nesta caixa, eu queria fazer um pequeno esquema de alazão usual
481
00:48:07,679 --> 00:48:08,959
Pouca coisa o que
482
00:48:09,471 --> 00:48:10,495
E depois
483
00:48:11,775 --> 00:48:12,543
E depois para Élisa
484
00:48:15,103 --> 00:48:15,871
Para que serve
485
00:48:17,919 --> 00:48:18,431
Não entendido
486
00:48:18,943 --> 00:48:19,967
Não há nada para entender
487
00:48:20,223 --> 00:48:20,991
Eu não perdi muito
488
00:48:21,247 --> 00:48:22,015
Eu arrumei
489
00:48:22,783 --> 00:48:26,111
Eles não sabem sobre minha vida antes de não saberem que eu fiz prisão com você.
490
00:48:26,623 --> 00:48:27,647
Porque você não diz isso
491
00:48:28,159 --> 00:48:28,927
Eu amo trovão
492
00:48:29,183 --> 00:48:32,767
Putin seu lençol estrangulou um bebê porque ele estava chorando você se confundiu com patos
493
00:48:34,815 --> 00:48:36,095
Só uma gripe então
494
00:48:37,631 --> 00:48:38,143
OK
495
00:48:38,655 --> 00:48:40,447
E eu posso te fazer uma pergunta
496
00:48:44,799 --> 00:48:45,567
Voce ama sua esposa
497
00:48:46,335 --> 00:48:47,871
Eu quero casar com ela ele é engraçado ele
498
00:48:49,919 --> 00:48:50,943
Então diga a ela a verdade
499
00:48:51,967 --> 00:48:53,247
É com amor que não há muito ferro
500
00:48:54,015 --> 00:48:55,551
Mova montanhas
501
00:48:58,623 --> 00:48:59,391
Rihanna
502
00:49:00,415 --> 00:49:01,183
Frase de amor
503
00:49:02,719 --> 00:49:04,255
Posso contar contigo ou não
504
00:49:07,583 --> 00:49:08,095
Certo
505
00:49:08,863 --> 00:49:10,143
Bem, há outra coisa meu padrasto
506
00:49:10,655 --> 00:49:11,679
Ah é você
507
00:49:14,495 --> 00:49:16,799
Sempre há uma hora da noite em que ele vai contar uma piada
508
00:49:18,335 --> 00:49:21,919
Sim, então para evitar o desconforto seria bom se neste preciso momento você passar como todo mundo
509
00:49:22,687 --> 00:49:23,455
Ta brincando ou o que
510
00:49:24,223 --> 00:49:24,991
Não deveria estar chateado
511
00:49:26,015 --> 00:49:26,783
sim
512
00:49:27,295 --> 00:49:29,599
Eu não sinto que você sabe quando algo é engraçado ou não
513
00:49:30,367 --> 00:49:31,647
Parado
514
00:49:32,671 --> 00:49:33,183
Está bem
515
00:49:33,695 --> 00:49:34,463
Por exemplo anteontem
516
00:49:34,975 --> 00:49:36,255
Entrei em um café e espirrei
517
00:49:40,095 --> 00:49:41,375
Você não entendeu que era uma válvula
518
00:49:41,887 --> 00:49:43,935
Não foi engraçado
519
00:49:44,191 --> 00:49:45,471
Você entendeu que era uma piada
520
00:49:45,727 --> 00:49:48,287
Sim, mas se não for engraçado, tente ser engraçado
521
00:49:48,543 --> 00:49:53,407
E eu quero ver se estou brincando, não tenho a pergunta
522
00:49:56,991 --> 00:50:01,087
E se eu pegar esse texto assim, posso não te fazer rir
523
00:50:03,647 --> 00:50:05,951
Oh porra cala a boca
524
00:50:06,207 --> 00:50:07,487
Na boca
525
00:50:11,327 --> 00:50:12,863
Coma batatas fritas uma vez
526
00:50:23,615 --> 00:50:24,895
Bem, eu não sei a pergunta
527
00:50:25,663 --> 00:50:28,479
Meu padrasto está contando uma piada eu te dou um sinal e você ri
528
00:50:29,759 --> 00:50:30,271
OK
529
00:50:32,063 --> 00:50:33,343
Tranquilize-me, você pode rir
530
00:50:33,855 --> 00:50:34,879
Normalmente sim
531
00:50:35,135 --> 00:50:35,647
Normalmente
532
00:50:36,159 --> 00:50:37,695
Mas você já deu uma risadinha na sua vida
533
00:50:42,047 --> 00:50:42,815
E sorrir você pode
534
00:50:43,327 --> 00:50:43,839
Isso sim
535
00:50:44,095 --> 00:50:44,607
Isso eu posso fazer
536
00:50:45,375 --> 00:50:46,655
Arme
537
00:50:47,423 --> 00:50:48,703
Para a última coisa
538
00:50:49,471 --> 00:50:50,751
Você vai gostar disso em relação à Rússia
539
00:50:55,615 --> 00:50:59,199
Tudo bem, eu quero brindar e dizer que é uma honra
540
00:50:59,455 --> 00:51:05,599
Eu primeiro fui capaz de me reunir hoje à noite e ver todos os parentes de 7
541
00:51:05,855 --> 00:51:08,671
Evento que compartilharemos em algumas semanas
542
00:51:09,183 --> 00:51:12,767
E primeiro nossas duas testemunhas Karim e Julie
543
00:51:13,279 --> 00:51:19,423
Quem tem o fardo de organizar este casamento com minha filha que não
544
00:51:19,679 --> 00:51:25,823
Não é a pressão da minha esposa
545
00:51:26,079 --> 00:51:29,663
Para nossos noivos
546
00:51:31,455 --> 00:51:32,223
Minha querida
547
00:51:32,735 --> 00:51:34,271
Você sabe tudo que eu penso sobre você
548
00:51:36,319 --> 00:51:37,087
eu te amo
549
00:51:37,343 --> 00:51:38,879
eu te amo muito também
550
00:51:39,135 --> 00:51:44,511
Michael
551
00:51:45,023 --> 00:51:49,887
Lembro-me de você há 3 anos quando veio à minha empresa
552
00:51:50,143 --> 00:51:51,935
Tímido e tudo
553
00:51:52,447 --> 00:51:53,471
E lá agora
554
00:51:54,495 --> 00:51:56,031
Saiba que eu te considero
555
00:51:56,543 --> 00:51:57,311
Como meu filho
556
00:51:59,359 --> 00:52:00,127
obrigado pai
557
00:52:00,895 --> 00:52:01,663
Go saúde
558
00:52:04,223 --> 00:52:04,991
E para terminar
559
00:52:05,503 --> 00:52:09,599
Eu dedico este momento a minha esposa que tenho certeza disso
560
00:52:09,855 --> 00:52:10,879
Nos ouvindo
561
00:52:11,391 --> 00:52:12,927
E olha para nós Douai
562
00:52:14,975 --> 00:52:15,743
eu te amo
563
00:52:18,303 --> 00:52:20,863
Bem, isso não é tudo, mas eu tenho que começar algo
564
00:52:22,399 --> 00:52:28,543
Eu tenho uma tatuagem
565
00:52:29,311 --> 00:52:35,455
Eu tenho uma tatuagem de papagaio na minha barriga
566
00:52:37,503 --> 00:52:43,647
Oh merda é o mesmo no poleiro dele
567
00:52:58,495 --> 00:53:00,287
Você não entendeu a piada
568
00:53:01,567 --> 00:53:03,871
É tudo sobre sua vida
569
00:53:07,967 --> 00:53:12,319
Então é hora de traduzir
570
00:53:12,831 --> 00:53:13,855
Não se esqueça disso
571
00:53:31,775 --> 00:53:35,103
Então, para aqueles que não entendem o que está acontecendo
572
00:53:35,871 --> 00:53:38,175
Na verdade ela me pergunta se eu falo russo fluentemente
573
00:53:40,223 --> 00:53:41,759
E aparentemente eles não falam uma palavra sobre isso
574
00:53:45,087 --> 00:53:46,623
Tenha um bom apetite
575
00:53:51,231 --> 00:53:57,119
Casamentos para casamento
576
00:54:00,703 --> 00:54:02,495
Saúde
577
00:54:09,663 --> 00:54:10,687
Bom você me diz
578
00:54:11,199 --> 00:54:11,711
o que
579
00:54:11,967 --> 00:54:13,759
Como você sabia que ela iria me fazer essa pergunta
580
00:54:14,271 --> 00:54:15,551
Isso é o que eu posso ler minha mente
581
00:54:24,511 --> 00:54:25,279
Você quer
582
00:54:25,535 --> 00:54:26,559
Qual é o seu delírio agora
583
00:54:27,327 --> 00:54:29,119
Você não está farto de toda essa merda toda vez
584
00:54:29,375 --> 00:54:32,959
Ou então, você é legal, você vai diminuir seu tom
585
00:54:33,471 --> 00:54:35,263
Quanto tempo dura a sua viagem com Michael
586
00:54:35,775 --> 00:54:41,919
Calma foda e não sabemos de nada, agora ele aparece com um cara que vem do nada chamado
587
00:54:42,431 --> 00:54:47,295
Merda, então é problema meu, não seu, mas não, não é problema seu, não é meu problema
588
00:54:47,807 --> 00:54:49,599
Cuide da sua vida eu não sei
589
00:54:50,367 --> 00:54:51,391
Muito chato
590
00:54:51,903 --> 00:54:53,439
É aí que eu acredito, também acredito
591
00:54:55,743 --> 00:54:58,303
Me diga como você soube
592
00:54:58,815 --> 00:55:01,119
Você está ou não está lá
593
00:55:01,631 --> 00:55:04,703
Está em processo de marabu é isso
594
00:55:05,471 --> 00:55:06,751
Você diz isso porque me pegou
595
00:55:07,007 --> 00:55:13,151
Ah sim
596
00:55:15,711 --> 00:55:16,991
Quando ela soube
597
00:55:17,503 --> 00:55:19,295
Nada depois que você pensa em mim
598
00:55:19,807 --> 00:55:21,855
Seu companheiro ah ele é realmente um russo e aí está
599
00:55:24,159 --> 00:55:25,183
Você me quer
600
00:55:25,695 --> 00:55:28,511
2 anos para encontrar um sobre ele ou um momento
601
00:55:31,071 --> 00:55:32,607
Ele vai voltar para minha família, você percebe
602
00:55:33,887 --> 00:55:37,215
Minha família
603
00:55:46,431 --> 00:55:47,711
Eu encontrei no meu computador
604
00:55:50,271 --> 00:55:56,415
Não é assim ok
605
00:55:56,671 --> 00:56:02,815
Não vamos fazer pedidos de helicópteros agora vamos beber meu tênis
606
00:56:03,071 --> 00:56:09,215
Assassino e mandando como você está
607
00:56:28,671 --> 00:56:34,815
Bem vindo a sua despedida de solteiro
608
00:56:47,871 --> 00:56:54,015
Desculpe amigo, estou tão feliz por querer algo para fazer
609
00:56:54,271 --> 00:57:00,415
Justo
610
00:57:00,671 --> 00:57:06,815
Onde estamos indo
611
00:57:32,671 --> 00:57:38,815
Ele me mandou uma mensagem Acho que esqueci de fechar a porta da minha casa
612
00:57:39,071 --> 00:57:45,215
Você se foi
613
00:59:25,823 --> 00:59:27,615
3 minutos
614
00:59:27,871 --> 00:59:34,015
Estou lhe dizendo na minha opinião que ele deve ter instalado spyware no PC e bom toda vez que você digita no teclado
615
01:00:03,967 --> 01:00:10,111
Navegador da web
616
01:00:12,159 --> 01:00:14,719
Histórico
617
01:00:18,559 --> 01:00:21,375
Estava olhando para a história de seu computador
618
01:00:34,943 --> 01:00:41,087
O que é isso
619
01:00:41,343 --> 01:00:47,487
Não, obrigado
620
01:00:47,743 --> 01:00:53,887
Não sou eu
621
01:01:06,943 --> 01:01:13,087
Minha amiga
622
01:01:38,943 --> 01:01:45,087
E você é um grande doente, na verdade, eu quero saber, ele só fica mexendo o tempo todo assim, eu quero saber
623
01:01:45,343 --> 01:01:51,487
Você sabe o quanto isso me custou aquela vadia, você organiza alguma coisa na minha casa
624
01:01:51,743 --> 01:01:57,887
Um passo mais perto eu sodomizo você
625
01:01:58,143 --> 01:02:04,287
É possível
626
01:02:04,543 --> 01:02:07,359
Obrigado
627
01:02:07,615 --> 01:02:12,479
O que é um pára-quedas
628
01:02:12,735 --> 01:02:18,879
Super Bowl amanhã com bolas reais
629
01:02:20,927 --> 01:02:21,951
Eu quebro o doce
630
01:02:30,399 --> 01:02:32,959
Que porra é essa
631
01:02:33,215 --> 01:02:38,591
Ele vai fazer a pesquisa dele, vou perder tudo por causa das suas besteiras
632
01:02:39,615 --> 01:02:43,199
Vou fazer uma visitinha a ele esta noite e vou fazer algo ruskov para ele
633
01:02:44,735 --> 01:02:45,759
Mas pare com isso
634
01:02:46,015 --> 01:02:49,343
Seu nome é Pascal Frémont, não Pascal do comentário
635
01:02:49,599 --> 01:02:50,623
Você não me ama
636
01:02:50,879 --> 01:02:52,159
Maldito ja
637
01:02:52,671 --> 01:02:54,463
Eu faço isso para me ajudar e você não me ama, não
638
01:02:54,719 --> 01:02:55,231
É bom
639
01:03:50,271 --> 01:03:52,063
Voce sabe o que eu vou fazer amanha
640
01:03:53,343 --> 01:03:55,391
Eu vou cavar porque caras eles não têm
641
01:03:56,159 --> 01:03:57,439
É um problema com os armários
642
01:04:01,023 --> 01:04:01,791
Me ouça com atenção
643
01:04:02,303 --> 01:04:03,071
Você tem duas opções
644
01:04:04,351 --> 01:04:04,863
O primeiro
645
01:04:05,375 --> 01:04:06,399
Continue cavando
646
01:04:07,167 --> 01:04:08,959
Vai acabar mal para vocês dois que vocês conhecem muito bem
647
01:04:09,471 --> 01:04:10,239
O segundo
648
01:04:10,495 --> 01:04:12,031
Voce leva seu amigo la
649
01:04:12,287 --> 01:04:13,055
Chocolate
650
01:04:13,311 --> 01:04:14,335
E vocês falam um com o outro
651
01:04:14,591 --> 01:04:15,871
Eu nunca quero te ver de novo
652
01:04:18,175 --> 01:04:20,991
Eliseu
653
01:04:21,247 --> 01:04:24,063
E seu amigo ele roubou
654
01:04:28,159 --> 01:04:28,927
Tudo bem, você terminou
655
01:04:57,855 --> 01:04:58,879
Vai rápido estamos atrasados
656
01:04:59,391 --> 01:05:02,463
O que seu pai quer, não sei ele disse venha o mais rápido possível
657
01:05:05,535 --> 01:05:06,815
Vá em frente te enviarei em 2 segundos
658
01:05:08,351 --> 01:05:11,423
Oi Karim é o Mika Espero que você esteja bem
659
01:05:11,935 --> 01:05:16,287
Ouça, estou incomodando você um pouco, mas já que você não se lembra de mim desde que cancelou o paintball
660
01:05:16,799 --> 01:05:21,663
Eu queria ouvir de você para saber se estava tudo bem se você tivesse algo planejado
661
01:05:30,623 --> 01:05:32,671
Ok, agora que todos estão aqui
662
01:05:32,927 --> 01:05:33,695
Nós vamos ensinar
663
01:05:34,719 --> 01:05:36,255
Karim tem algo para te dizer
664
01:05:37,023 --> 01:05:39,071
Eu não serei sua testemunha de casamento
665
01:05:40,095 --> 01:05:44,191
Ah, não adianta insistir que é uma decisão cuidadosamente considerada
666
01:05:44,447 --> 01:05:48,543
Pretendo ir descansar no marrocos
667
01:05:49,311 --> 01:05:51,359
Para uma duração mínima de 6 ou 7
668
01:05:52,127 --> 01:05:53,663
1 ano 1 ano
669
01:05:56,223 --> 01:05:57,759
Diga algo
670
01:05:58,015 --> 01:05:59,295
Você conhece a decisão dele
671
01:06:01,599 --> 01:06:07,743
Você nunca foi ao Marrocos você nem fala a língua não é uma questão de língua é que eu tive um acidente de scooter ontem à noite que fez a vida ouvir
672
01:06:07,999 --> 01:06:10,047
Após este acidente que
673
01:06:10,303 --> 01:06:14,911
Tenho refletido e desejo dar um novo sentido à minha vida
674
01:06:18,751 --> 01:06:19,775
Mas de repente, quando você está saindo
675
01:06:21,055 --> 01:06:27,199
Então agora eu não estarei aqui esta noite para o jantar, algo errado que está sob ameaça
676
01:06:29,759 --> 01:06:34,367
Nós nem sabemos onde ele mora você me odeia amanhã na verdade a gente se acalma um pouco com o choque
677
01:06:35,135 --> 01:06:37,695
Karim nós respeitamos sua decisão
678
01:06:37,951 --> 01:06:39,999
Saiba que esta casa é sua casa
679
01:06:40,255 --> 01:06:41,279
Se você voltar
680
01:06:41,791 --> 01:06:42,303
Seremos
681
01:06:42,559 --> 01:06:44,863
Para voce
682
01:07:01,759 --> 01:07:03,807
Talismã Wiki
683
01:07:05,599 --> 01:07:06,111
Presente
684
01:07:10,719 --> 01:07:11,231
O que é isso
685
01:07:13,791 --> 01:07:17,887
Colecionável está desmilitarizado, mas posso ficar com ele, mas se você quiser
686
01:07:18,655 --> 01:07:20,447
De repente você saiu
687
01:07:22,239 --> 01:07:23,263
Você está falando sobre você aí?
688
01:07:23,519 --> 01:07:24,543
Você não pode ser minha testemunha
689
01:07:25,567 --> 01:07:26,079
Bem por que
690
01:07:26,591 --> 01:07:30,175
Precisa de um bilhete de identidade para ser testemunha? Disse a todos que se chama Vladimir Putin
691
01:07:31,199 --> 01:07:33,247
Diga a eles que foi uma piada, vou dar-lhes meu nome verdadeiro
692
01:07:33,503 --> 01:07:34,015
Pascal Fremont
693
01:07:34,783 --> 01:07:36,831
Tem uma porra de uma foto minha e de você para o mapa na internet
694
01:07:37,855 --> 01:07:38,623
Fotos que retira
695
01:07:39,903 --> 01:07:43,999
O pai de Lisa é amigo de todos os clipes da região para que possamos ver por 2 segundos eles saberão que você esteve na prisão
696
01:07:45,023 --> 01:07:45,791
sim e
697
01:07:49,119 --> 01:07:49,631
Ah bem aí vai
698
01:07:50,399 --> 01:07:51,167
Aqui está o problema
699
01:07:51,679 --> 01:07:52,959
Você não pode mentir assim todo mundo
700
01:07:53,471 --> 01:07:57,311
Você tem que dizer a verdade isso vai te aliviar no que vai te fazer bem vamos lá vamos de novo
701
01:07:59,615 --> 01:08:00,127
Boa jogada
702
01:08:00,639 --> 01:08:02,175
Onde você vai
703
01:08:02,943 --> 01:08:03,967
eu posso fazer isso por você
704
01:08:04,223 --> 01:08:07,295
Eu ia ver seu sogro, vou dizer que seu nome verdadeiro não é meio-dia de segunda-feira
705
01:08:07,807 --> 01:08:09,599
Seu nome é sakho
706
01:08:10,111 --> 01:08:11,647
Basicamente você é um pequeno vigarista
707
01:08:11,903 --> 01:08:15,743
No fundo você tem um grande coração
708
01:08:16,511 --> 01:08:18,303
Devo fazer ou não
709
01:08:19,071 --> 01:08:22,143
Meu amigo, isso é o que você ia dizer que não somos amigos, nunca chegamos a você, nunca seremos
710
01:08:23,167 --> 01:08:24,959
Quero ser amiga de um cassos assim
711
01:08:32,127 --> 01:08:38,271
Você está certo, eu não tenho nada a ver com amizade
712
01:08:39,551 --> 01:08:45,695
O contador de satchel níquel é conhecido, ele é meu amigo
713
01:08:45,951 --> 01:08:49,791
Eu nem percebi que fiz um esforço
714
01:09:13,087 --> 01:09:14,623
Real
715
01:09:17,951 --> 01:09:24,095
Por quê
716
01:09:24,607 --> 01:09:27,935
Pesquisa na Internet há 3 anos
717
01:09:32,799 --> 01:09:33,823
eu duvido
718
01:09:34,335 --> 01:09:35,103
Quando
719
01:09:41,503 --> 01:09:43,295
Você está perto de La Ciotat
720
01:09:43,807 --> 01:09:44,319
La Ciotat
721
01:09:51,743 --> 01:09:53,791
Espera papai tenho certeza do que ouvi
722
01:09:54,047 --> 01:10:00,191
Charlotte dentro
723
01:10:00,447 --> 01:10:05,823
Quem está sempre um passo à frente do dossiê marroquino, tudo isso mas Charlotte é assim
724
01:10:06,335 --> 01:10:12,479
Não vamos ter essa discussão Michael faz parte desta família se amanhã eu sentir que estamos em perigo
725
01:10:12,735 --> 01:10:18,879
Nesse ínterim, ele é o futuro marido de sua irmã mais nova e estou farta dessa situação entre vocês dois, sua mãe e
726
01:10:21,439 --> 01:10:24,255
Eu te amo querida
727
01:10:25,535 --> 01:10:26,303
Eu também pai
728
01:10:42,431 --> 01:10:45,759
Sim querida, eu sei que vamos nos casar em um mês, não se preocupe, terei uma testemunha
729
01:10:48,831 --> 01:10:51,391
Ainda não, já faz uma semana desde que ouvi falar dele
730
01:10:51,903 --> 01:10:53,183
Por que Lucie se foi
731
01:10:57,535 --> 01:10:59,327
Ok bom vamos lá eu te beijo
732
01:11:00,351 --> 01:11:01,119
Eu amo a cor
733
01:11:01,631 --> 01:11:04,447
Não é um pouco demais, a corrente nunca é o buraco
734
01:11:05,471 --> 01:11:10,079
Assim assim
735
01:11:10,335 --> 01:11:13,151
O casamento mais lindo da região que passamos GTA V
736
01:11:14,687 --> 01:11:16,991
Você realmente pensou que nunca te encontramos, é isso
737
01:11:17,247 --> 01:11:20,063
O que vamos fazer é você vir a este lugar
738
01:11:26,719 --> 01:11:32,863
Amanhã meia-noite com você 50 minutos
739
01:11:33,375 --> 01:11:37,983
Por todos os anos nós lutamos para encontrar
740
01:11:46,687 --> 01:11:52,831
Vamos dizer 200.000 para amanhã à noite, não há necessidade de dizer o que vai acontecer se você não vier
741
01:12:24,575 --> 01:12:25,599
Desculpe o atraso
742
01:12:32,511 --> 01:12:34,815
Oh não, isso torna todos hostis
743
01:12:38,911 --> 01:12:39,679
Como
744
01:12:42,239 --> 01:12:43,263
então
745
01:12:44,543 --> 01:12:46,079
Ouça é verdade que eu tenho
746
01:12:46,335 --> 01:12:47,103
Eu não estive
747
01:12:47,871 --> 01:12:54,015
Eu não tenho sido muito legal com você ultimamente, é importante que você me diga porque
748
01:12:54,271 --> 01:12:58,367
Eu gosto do seu namorado ou não eu não me importo
749
01:12:58,879 --> 01:13:00,415
É só que estou com medo por você
750
01:13:01,183 --> 01:13:03,487
Papai não precisa ter medo por mim
751
01:13:04,511 --> 01:13:06,047
Não se preocupe eu não sou cego
752
01:13:06,815 --> 01:13:08,863
Eu sei muito bem que ela não está te procurando Mika
753
01:13:09,119 --> 01:13:10,143
Bem, sim, mas eu realmente não me importo
754
01:13:11,167 --> 01:13:13,471
Eu não me importo com o que eu sei com certeza é que ele é um cara bom
755
01:13:15,007 --> 01:13:16,287
E é só confiar neles
756
01:13:17,055 --> 01:13:17,567
Não
757
01:13:19,871 --> 01:13:20,383
Não mas
758
01:14:17,983 --> 01:14:20,031
Ouça eu sei que é tarde aqui, mas
759
01:14:20,287 --> 01:14:22,335
Rosny 2
760
01:14:22,591 --> 01:14:23,359
Encontrar
761
01:14:24,127 --> 01:14:28,223
Vejo você esta noite à meia-noite no armazém, não sei o que há
762
01:17:42,015 --> 01:17:43,295
Abra a sala privada
763
01:18:40,639 --> 01:18:42,175
Jogos terminados
764
01:18:43,967 --> 01:18:45,247
Nada mais
765
01:20:27,904 --> 01:20:32,512
Que porra você está fazendo aqui
766
01:20:33,024 --> 01:20:34,048
Eu pensei sobre isso
767
01:20:34,560 --> 01:20:36,608
Não se deixe levar pelo atoleiro sozinho
768
01:20:36,864 --> 01:20:41,472
Eu não vou te deixar sozinho eu te digo
769
01:20:45,056 --> 01:20:47,872
Ok, estou avisando que você fica para trás, não acena
770
01:20:48,384 --> 01:20:48,896
Não se preocupe
771
01:20:49,152 --> 01:20:50,432
Além da Segurança
772
01:20:54,272 --> 01:20:56,320
Não me diga que você tem uma porra de Granada
773
01:20:56,832 --> 01:20:59,136
Calma, foi o meu presente como testemunha de Élisa
774
01:20:59,648 --> 01:21:00,672
Ela é desmilitarizada
775
01:21:01,440 --> 01:21:02,976
Isso pode assustá-los, você nunca sabe
776
01:21:06,560 --> 01:21:12,704
Vamos lá
777
01:21:27,296 --> 01:21:30,624
Então é bom
778
01:21:38,816 --> 01:21:39,328
Ele é um amigo
779
01:21:41,376 --> 01:21:43,168
Volume em boas condições para ter certeza de que não subo
780
01:21:44,192 --> 01:21:44,960
Muito forte
781
01:21:45,984 --> 01:21:48,032
Você quer se casar com uma das garotas mais ricas da região
782
01:21:48,544 --> 01:21:52,128
A média de 44 ISO para a massa
783
01:21:57,504 --> 01:22:02,112
Perdeu o idioma no Vietnã, como é
784
01:22:19,776 --> 01:22:22,592
Está bem
785
01:22:27,456 --> 01:22:28,224
Eu posso ir
786
01:22:34,624 --> 01:22:40,256
A propósito
787
01:22:41,280 --> 01:22:42,560
Vejo você no Próximo mês
788
01:22:43,840 --> 01:22:49,984
Nawel, você pensou que ia fazer tudo sozinho ou a partir de agora são 50 milhas
789
01:22:50,240 --> 01:22:56,384
Todos os meses, mas não finja que foram os outros cassos que lhe emprestaram um pouco de trigo bem experimentado, mas a partir de hoje você vai
790
01:23:09,696 --> 01:23:15,840
Veja como ele me chamou
791
01:23:16,096 --> 01:23:21,216
Seu nome é colocado para ser chamado assim
792
01:23:22,752 --> 01:23:28,640
Porque ele é uma porra de uma máquina de guerra sozinho, ele multou com uma bola de basquete
793
01:23:28,896 --> 01:23:35,040
Existe algo que odeia acima de tudo
794
01:23:55,008 --> 01:23:56,288
A granada
795
01:24:00,896 --> 01:24:07,040
Francamente eu acreditei
796
01:24:07,296 --> 01:24:13,440
Traga-me de volta na minha bunda Eu não posso mais ver isso
797
01:24:26,240 --> 01:24:29,056
Nós não pedimos desculpas, nós pedimos desculpas
798
01:24:33,408 --> 01:24:34,432
Desculpa aceita
799
01:24:46,464 --> 01:24:52,608
Reunião mensal sem mais mala para cortar porque os caras vieram me mostrar fotos com caras cortados de um
800
01:25:02,080 --> 01:25:02,848
Permitir
801
01:25:03,616 --> 01:25:06,176
Eu teria deixado o dinheiro para você, mas a bolsa é um presente da minha esposa
802
01:25:06,688 --> 01:25:07,968
Com quem eu quero casar
803
01:25:09,504 --> 01:25:10,272
Go Putin
804
01:25:11,040 --> 01:25:11,808
On se casse
805
01:25:13,600 --> 01:25:14,368
Não convencido
806
01:25:42,016 --> 01:25:42,528
Nos estamos mortos
807
01:25:44,064 --> 01:25:44,576
Não
808
01:25:44,832 --> 01:25:50,976
eu penso que não
809
01:27:14,432 --> 01:27:16,992
Mais eu acho
810
01:27:17,248 --> 01:27:23,136
La Grande Motte
811
01:27:36,192 --> 01:27:37,216
Você não é tímido
812
01:28:26,368 --> 01:28:32,512
O carro é para você, deve estar bem obrigado não posso aceitar
813
01:28:37,888 --> 01:28:43,264
Você realmente não disse a ele a verdade Élise obviamente não para que eu realmente não seja sua testemunha
814
01:28:43,520 --> 01:28:45,568
Droga, acabei de te dar 200.000 bolas
815
01:28:45,824 --> 01:28:47,104
Você pode comprar uma bebida com
816
01:28:49,664 --> 01:28:52,480
É uma válvula de merda
817
01:28:54,016 --> 01:29:00,160
Deixa pra lá eu te deixo
818
01:29:07,328 --> 01:29:07,840
Farol
819
01:29:10,144 --> 01:29:10,912
Voce tem 2 minutos
820
01:29:12,448 --> 01:29:13,728
Chame a polícia
821
01:29:20,384 --> 01:29:21,408
Querida, o que está acontecendo
822
01:29:21,920 --> 01:29:22,944
Nós sabemos tudo
823
01:29:23,712 --> 01:29:27,552
Sua conta escondeu a prisão todas as transações de sua porta do efeito 200000
824
01:29:30,880 --> 01:29:31,648
Michael Pacaud
825
01:29:34,720 --> 01:29:37,280
Eu ia te contar
826
01:29:37,536 --> 01:29:38,816
Estou tentando te ligar para avisar
827
01:29:41,888 --> 01:29:43,168
Voce tem que ir la
828
01:29:43,680 --> 01:29:45,472
Você ainda tem tempo
829
01:29:47,008 --> 01:29:48,288
Elisa eu te amo você tem de mim
830
01:29:52,640 --> 01:29:54,176
A polícia chegará a qualquer minuto
831
01:29:54,688 --> 01:29:56,480
A não ser que tu
832
01:30:00,064 --> 01:30:02,368
Eu não vou sair
833
01:30:02,880 --> 01:30:03,904
Eu faço isso toda a minha vida
834
01:30:10,048 --> 01:30:13,888
Esta noite eu fico
835
01:30:20,800 --> 01:30:26,944
Quanto tempo é Saint-Omer
836
01:31:01,248 --> 01:31:01,760
Legal
837
01:31:58,848 --> 01:32:04,992
Aqui está a verdade dada e eu tive que
838
01:32:05,248 --> 01:32:08,832
Aprenda a viver sozinho sem amor
839
01:32:09,600 --> 01:32:14,976
Lancer não desculpa todo o mal que eu fiz, mas sinto que passei minha vida repetindo os mesmos erros que meu pai cometeu
840
01:32:15,488 --> 01:32:17,536
Um pouco mais perto dele
841
01:32:17,792 --> 01:32:21,120
Eu só quero que você saiba que eu te amo e que farei de tudo para te ter de volta
842
01:32:24,960 --> 01:32:28,032
Podemos dizer o que quisermos, mas há quantas histórias todas iguais
843
01:32:28,288 --> 01:32:28,800
Não
844
01:32:29,824 --> 01:32:34,432
Sim, por outro lado, é melhor você me fazer remar
845
01:32:35,968 --> 01:32:38,528
Concordamos que ele vai chorar para trabalhar conosco
846
01:32:38,784 --> 01:32:40,320
Voce conhece a familia
847
01:32:41,088 --> 01:32:44,160
Não a família62030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.