Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,618 --> 00:01:21,122
DEN DEMILITARISEREDE ZONE
NORDKOREA
2
00:01:21,622 --> 00:01:26,210
Skynd jer. Få fat i den afhopper
og kom væk i en helvedes fart.
3
00:01:32,049 --> 00:01:36,262
Mouse, er du klar
med det 18-årige sigte?
4
00:01:56,407 --> 00:01:58,701
Afgang.
5
00:02:04,373 --> 00:02:07,918
Kom så.
Hvor bliver han af?
6
00:02:17,470 --> 00:02:19,889
Okay, Mouse.
Så skal der afledes.
7
00:02:24,602 --> 00:02:27,313
Kom så.
- Flint, bliv, hvor du er.
8
00:02:44,789 --> 00:02:49,919
- Har nogen fortalt dig, du slås svinsk?
- Ikke når de ligger på ryggen.
9
00:02:50,086 --> 00:02:52,380
Flint, af sted. Flint?
10
00:02:52,713 --> 00:02:55,716
- Hvad fanden laver du?
- Markerer vores territorium.
11
00:02:56,258 --> 00:02:58,427
Menig Gaines,
hvis du ser Flint, så skyd ham.
12
00:02:58,594 --> 00:02:59,720
Med glæde.
13
00:03:05,226 --> 00:03:08,938
Afhopperen er sikret.
Vi er på vej til opsamlingsstedet.
14
00:03:10,648 --> 00:03:11,899
Hvor er han?
15
00:03:14,485 --> 00:03:17,488
Flint, få fingeren ud og kom tilbage.
16
00:03:19,115 --> 00:03:22,076
Du tror, det er løgn, Roadblock.
17
00:03:28,332 --> 00:03:29,500
For sat...
18
00:03:29,667 --> 00:03:33,963
G.I. JOE: GENGÆLDELSEN
19
00:03:38,008 --> 00:03:39,969
Siden Nanomit-krigenes afslutning -
20
00:03:40,344 --> 00:03:43,806
- har kaptajn Duke Hauser været chef
for Joe Tactical Operations.
21
00:03:44,181 --> 00:03:47,518
Under Dukes ledelse
finder vi Roadblock...
22
00:03:48,519 --> 00:03:51,147
...Lady Jaye...
23
00:03:51,313 --> 00:03:53,482
...Flint...
24
00:03:53,649 --> 00:03:55,651
...og Snake Eyes.
25
00:03:57,486 --> 00:04:00,698
Den nådesløse terrorist
kendt som Cobra...
26
00:04:01,991 --> 00:04:04,160
...og Destro...
27
00:04:04,326 --> 00:04:08,998
...er fanget af G.I. Joe-enheden
og anbragt i et topsikret fængsel.
28
00:04:09,999 --> 00:04:13,210
Men Storm Shadow
fra Cobra-organisationen...
29
00:04:13,335 --> 00:04:15,963
...og Zartao er fortsat på fri fod.
30
00:04:16,046 --> 00:04:18,174
Enheden og verden -
31
00:04:18,299 --> 00:04:22,678
- er i højeste beredskab
efter Cobra-lederens sidste løfte:
32
00:04:24,930 --> 00:04:27,183
Gengældelse.
33
00:04:27,266 --> 00:04:29,560
Fjendtlig kontakt lige forude!
34
00:04:29,727 --> 00:04:33,564
Tung fjendtlig ild!
Send flere forstærkninger!
35
00:04:33,731 --> 00:04:36,317
Jeg kan ikke.
Jeg bliver beskudt.
36
00:04:36,442 --> 00:04:39,278
Det skal være nu!
Tilkald flystøtte!
37
00:04:39,612 --> 00:04:42,114
Hvordan tilkalder man flystøtte?
38
00:04:42,239 --> 00:04:45,201
Hvad med en
af de der CARE-pakker?
39
00:04:45,284 --> 00:04:48,245
Jeg er ved at forbløde, så skynd dig.
40
00:04:48,537 --> 00:04:51,707
Kan jeg bruge en
af de der CARE-pakker?
41
00:04:52,666 --> 00:04:54,710
Hvem skyder på mig?
42
00:04:55,211 --> 00:04:57,213
Jeg er ved at forbløde.
43
00:05:00,841 --> 00:05:04,386
- Drejer du rundt?
- Jeg skal dække 360 grader.
44
00:05:04,804 --> 00:05:07,348
Hvorfor er du så god i kamp,
når du er så håbløs til det her?
45
00:05:07,640 --> 00:05:10,976
- Jeg har højere rang end dig.
- Sgu ikke hjemme hos mig.
46
00:05:12,394 --> 00:05:13,896
Jeg bliver beskudt!
47
00:05:14,355 --> 00:05:17,399
Fjendtlig beskydning! Pause!
48
00:05:17,691 --> 00:05:21,403
- Fjendtlig kontakt!
- Onkel Duke, du har store ører.
49
00:05:22,571 --> 00:05:24,907
Du har et stort hoved.
50
00:05:25,157 --> 00:05:27,076
Jeg besvarer ilden!
51
00:05:28,160 --> 00:05:31,247
I kan ikke bare skrige jer ud
af det her!
52
00:05:31,580 --> 00:05:34,583
- Anmoder om assistance!
- Jeg er fastlåst.
53
00:05:34,834 --> 00:05:37,378
Jeg har den her fætter,
Djævlehunden!
54
00:05:41,340 --> 00:05:43,884
Bedstemor, hjælp os!
55
00:05:45,553 --> 00:05:48,722
Du har før sendt en pige
skrigende væk.
56
00:05:49,431 --> 00:05:52,560
Jeg har før sendt
to piger skrigende væk.
57
00:05:53,727 --> 00:05:57,690
- Det er altså totalt upassende.
- Jeg siger det bare.
58
00:05:57,940 --> 00:06:02,361
Pakistan er ramt af voldelige optøjer
efter attentatet på præsidenten.
59
00:06:02,736 --> 00:06:08,117
Det er uvist, hvem der har kontrollen
over dets atomvåbenarsenal.
60
00:06:13,372 --> 00:06:18,460
Nok er den pakistanske præsident død,
men landet er stadig vores allierede.
61
00:06:18,711 --> 00:06:21,630
- Og en suveræn stat.
- Ikke mere.
62
00:06:21,964 --> 00:06:24,466
Det er en opstand
med et postnummer.
63
00:06:24,884 --> 00:06:29,305
Mens vi sidder her,
findes der atomsprænghoveder -
64
00:06:29,597 --> 00:06:34,310
- midt i kaos. vi kan ikke lade
vores fjender få fingre i dem først.
65
00:06:36,729 --> 00:06:38,647
Forslag?
66
00:06:41,650 --> 00:06:42,735
Invadér landet.
67
00:06:43,986 --> 00:06:45,487
Nu.
68
00:06:46,322 --> 00:06:47,740
Afvent situationen.
69
00:06:51,744 --> 00:06:54,163
Historien står den kække bi.
70
00:06:54,580 --> 00:06:57,750
Jeg vil ikke være ham,
der sad med hænderne i skødet.
71
00:07:00,169 --> 00:07:03,339
Få fat i G.I. Joe-enheden.
72
00:07:06,675 --> 00:07:08,344
Hør efter!
73
00:07:08,677 --> 00:07:13,182
Når vi har fået fat i atombomben,
desarmerer vi den på vej til L.Z.
74
00:07:13,515 --> 00:07:17,853
Den må befinde sig
i den her missil-fabriksbygning.
75
00:07:17,937 --> 00:07:23,359
Vi trænger ind via taget og spreder os.
Flint, Jaye, I danner forstærkning.
76
00:07:23,609 --> 00:07:26,362
Roadblock leder dem nedefra.
77
00:07:31,450 --> 00:07:36,497
Mouse, jeg tog en patron i munden,
da jeg skulle springe første gang.
78
00:07:36,622 --> 00:07:39,500
Så klaprer tænderne ikke.
Prøv det en gang.
79
00:07:42,962 --> 00:07:44,713
- Lækkert.
- Sådan.
80
00:07:45,047 --> 00:07:46,340
Hvad er vi oppe imod?
81
00:07:46,632 --> 00:07:49,843
Kalasjnikov, SVD Dragunov
og Type 50'ere.
82
00:07:50,052 --> 00:07:53,889
Koldkrigsvåben.
Men de kan stadig gennemhulle jer.
83
00:07:54,181 --> 00:07:55,724
Hvad er det?
84
00:07:56,141 --> 00:08:00,354
P-W 381 Black Tempest, splinterny.
Patroner.
85
00:08:00,688 --> 00:08:05,067
- Kvart hastighed, fjernstyret.
- Hvornår har vi fået dem?
86
00:08:05,359 --> 00:08:07,528
Det har vi heller ikke.
Det har vi.
87
00:08:07,820 --> 00:08:09,530
Hæderkronede skarpskytter.
88
00:08:09,905 --> 00:08:11,699
- Lad mig se.
- Niks pille.
89
00:08:14,535 --> 00:08:16,203
Piger med skydevåben!
90
00:08:22,167 --> 00:08:24,753
Vi nærmer os målet.
Kom så!
91
00:08:24,920 --> 00:08:27,673
Er der andre,
der savner Snake Eyes?
92
00:08:28,048 --> 00:08:31,552
Hvis Snake ikke er her,
har han en god grund til det.
93
00:08:31,927 --> 00:08:33,762
Arch-Angel, klar til udspring.
94
00:08:34,096 --> 00:08:38,434
Broder Block, vil du vanen tro
give os et par opmuntrende ord?
95
00:08:38,767 --> 00:08:41,770
Med Jay-Z's udødelige ord:
96
00:08:43,272 --> 00:08:48,944
"Hvilken Gud, der end styrer mit liv,
Herre, lad mig ikke dø i aften."
97
00:08:49,278 --> 00:08:52,781
"Men hvis jeg skal,
før jeg vågner...
98
00:08:52,948 --> 00:08:56,577
...accepterer jeg min skæbne."
Er I med?!
99
00:08:56,618 --> 00:08:59,621
- Ja, for helvede!
- Ja, for helvede.
100
00:09:04,251 --> 00:09:06,587
Tjek udstyret!
101
00:09:13,677 --> 00:09:15,471
Ryk, som havde I ild i røven.
102
00:09:17,639 --> 00:09:20,434
Ikke for noget...
Du trænger til et nyt slagord.
103
00:09:26,940 --> 00:09:29,610
Alfa, Bravo, radio-tjek.
104
00:09:33,030 --> 00:09:34,823
Ryk uset ind, indtil l får kontakt.
105
00:09:36,325 --> 00:09:39,286
Hold tre og seks i stueplan.
106
00:09:44,875 --> 00:09:47,669
Hold 2, forvent hård modstand.
Lad det regne.
107
00:09:53,842 --> 00:09:55,177
Af sted!
108
00:09:56,053 --> 00:09:58,180
Hold 3 på vej ovenpå.
109
00:10:14,863 --> 00:10:17,199
Etage 2 ryddet.
Vi rykker op til etage 3.
110
00:10:28,836 --> 00:10:30,045
Jeg skylder dig en tjeneste, Mouse.
111
00:10:45,894 --> 00:10:49,022
Jeg kan se atombomben!
112
00:10:51,900 --> 00:10:54,903
- Men jeg er under hård beskydning.
- Jeg skyder genvej.
113
00:10:55,070 --> 00:10:56,446
Hold dig til planen!
114
00:11:05,247 --> 00:11:06,373
Målene nede!
115
00:11:09,710 --> 00:11:11,295
Af sted!
116
00:11:14,965 --> 00:11:16,133
Flint, status!
117
00:11:20,637 --> 00:11:21,638
Ryddet!
118
00:11:27,102 --> 00:11:28,437
Våbnet er sikret!
119
00:11:30,939 --> 00:11:34,568
- Udrustningslagerpå etage 4!
- Clutch, få køretøjet på plads!
120
00:11:37,237 --> 00:11:39,907
Alle hold til transport.
121
00:11:39,990 --> 00:11:42,784
Oprørere nærmer sig.
122
00:11:43,285 --> 00:11:47,623
- Hold 2 hjemme. Ingen tab.
- Kontakt hovedkvarteret.
123
00:11:47,748 --> 00:11:51,293
- Lad os komme væk.
- Startbanen er sikret.
124
00:12:10,145 --> 00:12:13,982
Atombomben er desarmeret.
Transport lander kl. 19.00.
125
00:12:14,816 --> 00:12:17,986
- Så kan vi nå hjem til "Top Chef".
- Udmærket, Tiny Tim.
126
00:12:18,278 --> 00:12:20,030
Så gav
alt det Wii Combat Shooter pote.
127
00:12:21,490 --> 00:12:24,993
- Alle mand er samlet.
- Situationsrapport?
128
00:12:25,285 --> 00:12:30,999
- Den er klar til at blive fløjet væk.
- Pak den godt ind og snup en øl.
129
00:12:31,500 --> 00:12:32,834
PRÆSIDENTENS SOMMERHUS
MONTCLAIR, VIRGINIA
130
00:12:32,960 --> 00:12:37,714
Atombomberne er blevet desarmeret.
Joe-missionen har været en succes.
131
00:12:41,343 --> 00:12:43,345
Der er kun sket mindre skader.
132
00:12:43,512 --> 00:12:46,556
Vi gør os klar til
at blive evakueret kl. 2. 00.
133
00:12:46,890 --> 00:12:51,520
Flot, kaptajn. vi ændrer jeres
evakueringsplan. Afvent ordrer.
134
00:12:55,023 --> 00:13:00,070
Lad mig lige være med.
Du passer mine piger i en hel weekend.
135
00:13:03,407 --> 00:13:08,370
Jeg elsker dine børn. Men de nyder
at plage mig. Du har trænet dem godt.
136
00:13:09,371 --> 00:13:11,748
Og hvis du vinder?
137
00:13:11,873 --> 00:13:13,500
Så skal du tage imod
din næste forfremmelse.
138
00:13:17,546 --> 00:13:20,257
Du skyder først.
139
00:13:20,382 --> 00:13:23,719
Kan en gumbo-kok
nu også lave en kage?
140
00:13:31,393 --> 00:13:33,562
Tag højde for vinden.
141
00:13:33,645 --> 00:13:37,107
Fire knob?
Fra venstre mod højre?
142
00:13:37,482 --> 00:13:41,570
- Luftfugtigheden er cirka 62%.
- Hvad med lufttrykket?
143
00:13:41,903 --> 00:13:44,448
Det er på vej op.
Ligesom dine trusser.
144
00:13:45,490 --> 00:13:48,744
Du er vild med mine trusser.
145
00:13:49,953 --> 00:13:53,415
Det var sandelig
et interessant gensvar.
146
00:13:53,582 --> 00:13:56,918
- "Du er vild med mine trusser"?
- Holder du så kæft?
147
00:13:57,002 --> 00:14:00,005
Jeg prøver at koncentrere mig.
148
00:14:00,130 --> 00:14:01,923
Hold kæft.
149
00:14:03,091 --> 00:14:06,178
- Jeg siger det bare.
- Hold kæft.
150
00:14:09,431 --> 00:14:14,811
- Hvad siger hjerteslaget?
- Det tæller ikke. Du talte nemlig.
151
00:14:15,270 --> 00:14:18,190
Du har skudt.
Nu er det min tur.
152
00:14:21,860 --> 00:14:24,613
Nej, det der går ikke.
Det gælder ikke.
153
00:14:28,784 --> 00:14:30,035
Du snød.
154
00:14:30,160 --> 00:14:35,290
Jeg har købt en karaokemaskine
til mine børn. Og de elsker den.
155
00:14:35,540 --> 00:14:39,836
De har lov til at være oppe
hele aftenen. Så husk ørepropper.
156
00:14:42,506 --> 00:14:47,135
Bedst to ud af tre. Du havde ikke
fortalt mig om karaokemaskinen.
157
00:15:00,982 --> 00:15:04,820
- Zandar.
- Hr. Præsident.
158
00:15:23,755 --> 00:15:26,258
Jeg har nogle nyheder.
159
00:15:28,677 --> 00:15:32,848
G.I. Joe-enheden er snart en saga blot.
160
00:15:35,016 --> 00:15:38,895
Og med en saga blot mener jeg...
161
00:15:39,020 --> 00:15:42,023
...død og borte.
162
00:15:44,067 --> 00:15:47,529
De kom lidt for tæt på Olympen.
163
00:15:51,366 --> 00:15:53,702
Jeg var nødt til at knuse dem.
164
00:15:54,619 --> 00:15:56,788
De gennemskuer dig, Zartao.
165
00:15:57,038 --> 00:15:59,708
Det tror jeg ikke.
166
00:16:00,459 --> 00:16:04,880
Det er det smukke ved nanomitter.
Prøv at se en gang.
167
00:16:17,225 --> 00:16:21,229
- Perfekt mikroteknologi.
- Du er sindssyg.
168
00:16:21,563 --> 00:16:23,732
Frikvarteret er forbi.
Sæt ham ned.
169
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
De siger,
det er et utaknemmeligt job.
170
00:16:29,654 --> 00:16:32,949
Men i går var jeg sammen med Bono.
171
00:16:33,742 --> 00:16:38,079
Min nye Secret Service
vil gerne brænde Forfatningen.
172
00:16:38,413 --> 00:16:39,623
Bogstaveligt talt.
173
00:16:41,666 --> 00:16:44,961
Ved du, hvad det bedste er?
At jeg kan sprænge ting i luften.
174
00:16:46,755 --> 00:16:49,090
Det skal nok gøre dig vellidt.
175
00:16:49,174 --> 00:16:52,969
Du er steget ni procent
i meningsmålingerne.
176
00:16:53,345 --> 00:16:58,600
USA vil åbenbart have en,
der ligner dig, men handler som mig.
177
00:16:59,601 --> 00:17:02,646
Jeg er hurtigere på aftrækkeren.
178
00:17:02,938 --> 00:17:05,440
Der er kun én ulempe.
179
00:17:06,691 --> 00:17:09,277
Lillemor derhjemme...
180
00:17:09,611 --> 00:17:10,779
Hvis du rører min familie...
181
00:17:11,947 --> 00:17:13,490
Jeg driller.
182
00:17:14,115 --> 00:17:15,951
Du har haft to lange perioder -
183
00:17:16,826 --> 00:17:18,954
- mens jeg kun har
et par måneder tilbage.
184
00:17:19,287 --> 00:17:21,540
Så lad os ikke spilde min tid.
185
00:17:21,831 --> 00:17:26,211
Hvor bliver Cobra og Destro
holdt fanget?
186
00:17:26,294 --> 00:17:28,964
Er det nu, jeg spørger,
hvad du har i kikkerten?
187
00:17:29,130 --> 00:17:30,840
Hvorfor vil man være præsident?
188
00:17:32,217 --> 00:17:35,303
Alle vil gerne være verdenshersker.
189
00:17:46,064 --> 00:17:50,068
- Gør klar til at blive trukket ud.
- Er vi tænder?
190
00:17:50,277 --> 00:17:52,654
- Fik du fat i hovedkvarteret?
- Nej.
191
00:17:52,988 --> 00:17:56,783
Find et højere punkt.
192
00:17:56,908 --> 00:17:58,785
Block.
193
00:17:58,994 --> 00:18:03,540
Vi har ikke mistet så meget
som en dråbe blod.
194
00:18:03,790 --> 00:18:07,752
- Har du skrabet albuen?
- Nej... Det er rød sved.
195
00:18:07,836 --> 00:18:10,088
Jeg håber,
det er fra en andens fjæs.
196
00:18:15,552 --> 00:18:16,553
Duke.
197
00:18:18,388 --> 00:18:19,598
Kan du se den?
198
00:18:24,644 --> 00:18:25,937
De er tidligt på den.
199
00:18:28,690 --> 00:18:30,775
I dækning!
200
00:18:33,111 --> 00:18:34,654
Besvar ilden!
201
00:19:00,305 --> 00:19:02,098
Flint er ramt!
202
00:19:02,474 --> 00:19:04,476
Jeg henter ham!
203
00:19:19,032 --> 00:19:23,036
Jeg anmoder om øjeblikkelig luftstøtte!
204
00:19:24,788 --> 00:19:27,123
Vi må væk!
205
00:19:31,670 --> 00:19:33,713
Er du uskadt?
206
00:19:34,589 --> 00:19:36,174
Vi må i dækning!
207
00:19:40,178 --> 00:19:41,638
Pas på! Løb!
208
00:19:56,277 --> 00:19:57,737
Duke, svar!
209
00:19:59,114 --> 00:20:01,825
Duke!
210
00:20:07,580 --> 00:20:09,249
Tilbage til mødestedet!
211
00:20:14,921 --> 00:20:16,214
Hen til brønden!
212
00:21:47,263 --> 00:21:50,099
Vi har mødt fjenden...
213
00:21:52,227 --> 00:21:54,479
...og han er en af os.
214
00:21:55,730 --> 00:21:59,234
Verdens førende kampenhed,
G.I. Joe -
215
00:21:59,484 --> 00:22:01,569
- har forrådt os...
216
00:22:04,906 --> 00:22:08,243
...og brudt det hellige bånd,
der eksisterer -
217
00:22:08,618 --> 00:22:13,248
- mellem det amerikanske folk og dem,
der er betroet til at beskytte det.
218
00:22:16,918 --> 00:22:19,337
Klar... og... nu.
219
00:22:21,297 --> 00:22:23,842
Klar... og... nu!
220
00:22:23,967 --> 00:22:27,679
Mordet på Pakistans præsident
var den første dominobrik, der faldt.
221
00:22:28,555 --> 00:22:31,766
Snigmorderen var en Joe.
222
00:22:33,142 --> 00:22:35,395
Kodenavn...
223
00:22:35,520 --> 00:22:40,233
...Snake Eyes.
Men han handlede ikke alene.
224
00:22:42,652 --> 00:22:45,488
De ville udnytte situationen -
225
00:22:45,613 --> 00:22:48,908
- til at få kontrol over
Pakistans atomvåbenarsenal.
226
00:22:49,200 --> 00:22:54,831
Det her er os en påmindelse om,
hvor frygtelig en plage atomvåben er.
227
00:22:55,164 --> 00:22:59,878
Jeg opfordrer derfor
verdens andre ledere -
228
00:23:00,211 --> 00:23:05,550
- til straks at indlede forhandlinger
om nedrustning af atomvåben.
229
00:23:07,218 --> 00:23:09,846
Jeg tæller til tre.
En...
230
00:23:10,805 --> 00:23:12,390
To...
231
00:23:13,349 --> 00:23:14,392
Tre!
232
00:23:15,476 --> 00:23:20,481
G.I. Joe har klart overskredet
de beføjelser, de har fået stillet.
233
00:23:20,607 --> 00:23:25,111
En specialenhed ved navn Cobra
har på min ordre -
234
00:23:25,445 --> 00:23:29,657
- gjort en ende
på G.I. Joe-hovedkvarteret.
235
00:23:30,408 --> 00:23:32,243
Både faciliteter og personel.
236
00:23:36,915 --> 00:23:40,585
G.I. Joe... er ophørt med at eksistere.
237
00:24:17,872 --> 00:24:19,290
Lad os komme væk.
238
00:24:22,377 --> 00:24:24,337
Her er ikke noget.
239
00:24:32,095 --> 00:24:36,516
- Er her ikke noget? De er vores brødre!
- Det var ikke det, han mente.
240
00:24:41,729 --> 00:24:44,857
Dem, der gjorde det,
vender tilbage.
241
00:24:47,151 --> 00:24:48,403
Vi må væk herfra.
242
00:24:57,245 --> 00:24:59,539
Nu er du vores leder.
243
00:25:06,129 --> 00:25:09,799
Vi går østpå,
indtil vi er i sikkerhed.
244
00:25:11,509 --> 00:25:15,847
Vi finder ham, der gjorde det her
ved Duke og vores brødre.
245
00:25:17,015 --> 00:25:18,558
Og så slår vi ham ihjel.
246
00:25:49,672 --> 00:25:52,800
EINSARGEN
UNDERJORDISK FÆNGSEL
247
00:26:06,189 --> 00:26:09,776
Snake Eyes. Jeg troede ikke,
jeg skulle møde dig her.
248
00:26:10,068 --> 00:26:13,446
Fængselsinspektør James.
Goddag.
249
00:26:13,529 --> 00:26:17,742
Jeg er en stor fan. Jeg elsker sort.
Det er meget Johnny Cash-agtigt.
250
00:26:18,242 --> 00:26:21,454
Velkommen til Einsargen.
251
00:26:21,537 --> 00:26:24,040
Nu skal jeg fortælle lidt om stedet.
252
00:26:24,373 --> 00:26:27,919
Jeg lyder som en ejendomsmægler.
Jeg skal ikke sælge noget.
253
00:26:28,294 --> 00:26:30,213
Måske kun håbløshed.
254
00:26:36,385 --> 00:26:38,137
Har du haft en god tur?
255
00:26:53,778 --> 00:26:56,948
Kan du mærke det i maven?
256
00:26:57,323 --> 00:27:02,161
Vi er på vej ned i en gammel
østtysk mineskakt. Deres allerdybeste.
257
00:27:02,453 --> 00:27:07,458
Den er faktisk så dyb, at vi nu
befinder os på internationalt område.
258
00:27:07,875 --> 00:27:12,588
Det giver mig et vist juridisk albuerum.
259
00:27:20,555 --> 00:27:21,973
Sagt med ét ord:
260
00:27:22,431 --> 00:27:25,518
Kanon.
Det her lokale er kanon.
261
00:27:25,810 --> 00:27:29,438
Her er temperaturen
over 100 grader -
262
00:27:29,647 --> 00:27:33,359
- når den ikke kunstigt sænkes
til dejlige 20 grader.
263
00:27:33,734 --> 00:27:36,279
Man får helt lyst til et hyggetæppe.
264
00:27:38,823 --> 00:27:40,199
Bare vent,
til du ser det næste lokale.
265
00:27:46,289 --> 00:27:49,834
Kan du se?
Det tager helt pusten fra mig.
266
00:27:50,084 --> 00:27:54,714
Det er dybt fascinerende,
at videnskaben er nået så langt.
267
00:27:55,006 --> 00:27:57,049
Vidste du, at under REM-søvn -
268
00:27:57,300 --> 00:28:01,929
- producerer kroppen et nervestof -
269
00:28:02,305 --> 00:28:05,850
- der lammer alle muskler
undtagen hjerte og øjne?
270
00:28:05,933 --> 00:28:08,853
Det hindrer os i
at føre vores drømme ud i livet.
271
00:28:09,312 --> 00:28:14,150
Begge disse mænd er blevet indsprøjtet
med en syntetisk udgave.
272
00:28:14,692 --> 00:28:19,238
De er helt vågne. De er fuldt bevidste
om, hvad der foregår omkring dem.
273
00:28:20,406 --> 00:28:23,409
Men de er fanget inde i sig selv.
274
00:28:25,328 --> 00:28:29,624
Jeg mener,
at du kender dine nye naboer, Destro...
275
00:28:34,837 --> 00:28:36,255
...og Cobra.
276
00:28:41,260 --> 00:28:43,971
I tre udgør mit drømme-footballhold.
277
00:28:44,222 --> 00:28:46,390
Mine herrer...
278
00:28:53,397 --> 00:28:57,485
Når dine øjne og dit sind begiver
sig hen, hvor du ikke kan komme -
279
00:28:57,568 --> 00:29:01,989
- skal du lide alverdens kvaler.
Du skal sukke af længsel.
280
00:29:02,073 --> 00:29:05,451
Længes efter det, der var engang,
og som aldrig kommer igen.
281
00:29:06,285 --> 00:29:09,455
Du skal tvivle på,
at ordet "flugt" eksisterer.
282
00:29:11,040 --> 00:29:12,583
Velkommen til Helvede.
283
00:29:14,794 --> 00:29:17,463
Hvis du bare vidste...
284
00:29:18,464 --> 00:29:23,511
Snake Eyes taler. Jeg har aldrig
tænkt på, hvordan du ville lyde.
285
00:29:23,678 --> 00:29:26,430
Men jeg har altid tænkt på,
hvordan du så ud.
286
00:29:27,974 --> 00:29:30,268
Så må I gerne fjerne masken.
287
00:29:41,320 --> 00:29:43,447
Storm Shadow.
288
00:29:48,160 --> 00:29:50,288
Det var altså dig,
der dræbte Pakistans præsident.
289
00:29:51,497 --> 00:29:56,127
Du er ikke nummer et på min liste,
men jeg har altid været fan af dig.
290
00:30:00,715 --> 00:30:02,717
Ifølge reglerne
skal vi udsende et nødråb.
291
00:30:03,092 --> 00:30:05,845
Reglerne døde med enheden.
292
00:30:07,138 --> 00:30:09,724
- Hvordan ved de så, vi lever?
- Det gør de ikke. For det gør vi ikke.
293
00:30:10,641 --> 00:30:14,854
Hvad regeringen, vores familier,
men især vores fjende angår -
294
00:30:15,229 --> 00:30:18,190
- faldt vi i kamp kl. 6.00
i Indusdalens ørken.
295
00:30:18,607 --> 00:30:20,609
Vi er nødt til at prøve...
296
00:30:20,776 --> 00:30:24,572
Alt, hvad vi foretager os fra nu af,
må ikke kunne spores.
297
00:30:24,780 --> 00:30:26,574
Vi sletter alle spor efter os.
298
00:30:27,074 --> 00:30:29,910
Den eneste derude,
jeg stoler på, er Snake Eyes.
299
00:30:32,538 --> 00:30:39,086
Angrebet... måden, det skete på...
Det var en fælde lige fra starten af.
300
00:30:39,962 --> 00:30:44,050
Hvor mange stjerner på skulderen
ville det kræve at beordre det angreb?
301
00:30:44,133 --> 00:30:47,219
Ikke stjerner.
Knapper i jakkesættet.
302
00:30:47,345 --> 00:30:50,639
Den nationale sikkerhedsrådsgiver.
Forsvarsministeren.
303
00:30:50,806 --> 00:30:53,976
Kun én kan give grønt lys
til sådan et angreb.
304
00:30:54,101 --> 00:30:55,728
Og jeg stemte på ham.
305
00:31:05,488 --> 00:31:08,199
Alle Cobras vitale organer er stabile.
306
00:32:20,438 --> 00:32:21,689
Trussel fra luften. Ned!
307
00:32:52,470 --> 00:32:53,804
Nu skal vi hjem.
308
00:33:24,126 --> 00:33:26,462
Hjertestop!
309
00:33:26,629 --> 00:33:29,798
Det er ikke en øvelse!
Fjern opbevaringsdækslet.
310
00:33:31,342 --> 00:33:32,885
Hvor er serummet?
Hurtigt!
311
00:33:35,095 --> 00:33:37,097
Adrenalin nu. Nu!
312
00:33:37,223 --> 00:33:39,433
Skynd jer!
313
00:33:44,063 --> 00:33:45,564
Hvor er serummet?
314
00:33:53,739 --> 00:33:54,740
Tilbage!
315
00:33:54,865 --> 00:33:59,370
Hjerteslag hvordan?
Ingen dør her uden min tilladelse!
316
00:34:00,204 --> 00:34:01,455
Åh nej.
317
00:34:01,664 --> 00:34:02,665
Skyd!
318
00:34:10,923 --> 00:34:11,966
Skyd ham!
319
00:35:15,654 --> 00:35:17,156
Velkommen til Helvede.
320
00:36:42,866 --> 00:36:43,992
Stands!
321
00:36:44,535 --> 00:36:47,538
Skyd alt,
der kommer gennem den dør.
322
00:36:48,372 --> 00:36:49,540
Alt!
323
00:36:55,379 --> 00:36:58,424
Storm Shadow.
Jeg tvivlede aldrig.
324
00:36:59,341 --> 00:37:01,135
Cobra.
325
00:37:06,223 --> 00:37:07,307
Destro...
326
00:37:09,309 --> 00:37:11,186
Du er ikke længere med i bandet.
327
00:37:11,478 --> 00:37:12,604
Kom så.
328
00:37:13,021 --> 00:37:14,022
Kom så.
329
00:37:28,287 --> 00:37:30,998
Jeg kan se,
at du har sørget for transporten.
330
00:37:43,844 --> 00:37:46,805
Jeg får flere ting til at sige bang
inden kl. 9.00 -
331
00:37:47,097 --> 00:37:48,974
- end de fleste når på en hel dag.
332
00:37:49,266 --> 00:37:54,021
Firefly.
Godt at se dig, gamle ven.
333
00:37:54,772 --> 00:37:58,233
Der var nogle,
der ikke var meget for at lukke mig ind.
334
00:37:59,777 --> 00:38:03,822
Jeg er flygtet fra otte fængsler.
Men jeg er kun brudt ind i et.
335
00:38:04,573 --> 00:38:08,827
Al kommunikation er blevet afbrudt.
Ingen opdager, at De er forsvundet.
336
00:38:26,512 --> 00:38:28,597
Han kan pleje sine sår i bjergene.
337
00:38:28,847 --> 00:38:32,518
Jeg får brug for ham i den krig,
jeg snart indleder.
338
00:39:02,798 --> 00:39:05,425
ZEUS INDUSTRIANLÆG
339
00:39:09,847 --> 00:39:13,976
vi er snart klar til opsendelse.
Direktøren var bagud.
340
00:39:14,101 --> 00:39:19,356
Han er ikke bagud længere.
Han er ikke noget som helst.
341
00:39:19,481 --> 00:39:21,817
Kampvogns-prototypen er
færdigudviklet.
342
00:39:21,942 --> 00:39:24,361
Jeg fik den op på
60 dynamometer i dag.
343
00:39:24,486 --> 00:39:28,782
Og arbejdstitlen er...
High Speed Sentry: HISS.
344
00:39:28,949 --> 00:39:31,952
Godt at se Dem igen, sir.
345
00:39:36,206 --> 00:39:37,958
Er hun ikke smuk?
346
00:39:38,041 --> 00:39:42,713
Snart vil verden krybe
for Zeus' ansigt.
347
00:39:49,887 --> 00:39:54,308
Vi har bare manglet vores leder.
348
00:39:55,726 --> 00:39:58,478
Godt at se Dem igen, chef.
349
00:39:59,479 --> 00:40:01,148
Fed maske.
350
00:40:03,483 --> 00:40:05,694
Man har ladet vente på sig.
351
00:40:05,819 --> 00:40:08,989
Det er ikke nemt
at snige sig væk fra det store, hvide -
352
00:40:09,072 --> 00:40:11,700
- 11 værelsers,
35 og et halvt badeværelse...
353
00:40:11,825 --> 00:40:15,996
- Glem ikke, hvem der anbragte dig der.
- Eller den sten, du har ligget under.
354
00:40:16,079 --> 00:40:19,833
Firefly. Så er det da ikke galskab,
vi mangler.
355
00:40:21,376 --> 00:40:22,836
Har du stadig alle ti fingre?
356
00:40:27,174 --> 00:40:31,345
- Hvordan har vores ekspræsident det?
- Han er sin vægt værd i platin.
357
00:40:31,553 --> 00:40:35,515
Der har været meget kritik
af vandtortur, men...
358
00:40:35,599 --> 00:40:38,518
...jeg synes sgu, det holder vand.
359
00:40:38,685 --> 00:40:42,022
Om 48 timer bliver Zeus opsendt.
360
00:40:42,064 --> 00:40:43,857
Der er en lille knast.
361
00:40:44,191 --> 00:40:47,694
Tre G.I. Joe-soldater overlevede
vores lille rengøring.
362
00:40:48,028 --> 00:40:51,448
En drone opsnappede stemmeaftryk
i Indusdalen.
363
00:40:51,531 --> 00:40:53,450
Er du total inkompetent?
364
00:40:53,617 --> 00:40:56,286
De skal nok klokke i det.
365
00:40:56,453 --> 00:41:00,749
Og når de gør...
jagter jeg dem til døde.
366
00:41:06,964 --> 00:41:09,967
Først massakren i ørkenen.
367
00:41:10,384 --> 00:41:14,221
Og nu Storm Shadows og Cobras flugt.
368
00:41:14,638 --> 00:41:17,057
Jeres træning er vigtigere
end nogensinde.
369
00:41:17,099 --> 00:41:19,768
Jinx, Storm Shadows kusine...
370
00:41:20,769 --> 00:41:24,231
Snake Eyes...
Nu skal vi ind i kampen -
371
00:41:24,398 --> 00:41:28,819
- og forsvare G.I. Joes ære.
372
00:41:29,069 --> 00:41:31,154
Vi må finde Storm Shadow.
373
00:41:31,571 --> 00:41:35,409
Måske ved han mere
om kommende Cobra-angreb.
374
00:41:35,492 --> 00:41:40,247
Jeg frygter, at det, der er sket
med os, kun er begyndelsen.
375
00:41:40,497 --> 00:41:41,623
Forsvar jer selv.
376
00:41:49,423 --> 00:41:51,341
Jeres fjende er nådesløs.
377
00:42:09,609 --> 00:42:14,364
Det er nok, Snake Eyes. Jeg ved,
at du tvivler på Jinx' loyalitet.
378
00:42:14,531 --> 00:42:18,118
Men hun er en Arashikage
og kæmper ærefuldt.
379
00:42:18,618 --> 00:42:22,539
Jo længere vi venter,
desto stærkere bliver Storm Shadow.
380
00:42:24,207 --> 00:42:25,667
Fang ham med dette sværd -
381
00:42:26,793 --> 00:42:32,174
- så vi kan afdække Cobras planer
og genvinde Arashikages ry.
382
00:42:32,507 --> 00:42:35,886
Men hvis jeg
skal kunne straffe ham -
383
00:42:36,386 --> 00:42:38,847
- må du bringe ham til mig.
384
00:42:38,972 --> 00:42:40,015
I live.
385
00:42:56,490 --> 00:42:58,742
Rolig. Bare lad mig.
386
00:43:01,036 --> 00:43:02,996
Er du faret vild, pusling?
387
00:43:03,997 --> 00:43:07,834
- Næ, det er jeg ikke.
- Jeg tror, du er gået forkert.
388
00:43:07,918 --> 00:43:11,880
Jeg synes, du skal tage Miley Cyrus
og Ryan Seacrest -
389
00:43:12,339 --> 00:43:14,216
- og gå den vej.
390
00:43:15,383 --> 00:43:18,345
Jeg skal den vej.
391
00:43:19,721 --> 00:43:22,849
- Nå, så det skal du?
- Ja.
392
00:43:24,017 --> 00:43:25,727
Værsgo, Marvin.
393
00:43:26,603 --> 00:43:27,938
Det må du ikke kalde mig.
394
00:43:29,523 --> 00:43:32,400
Hvad så, Lille Marvin?
Nu hedder han Store Marvin.
395
00:43:32,609 --> 00:43:36,947
Der blev I lidt nervøse.
Pas på hånden. Ellers pløkker de dig.
396
00:43:37,280 --> 00:43:39,574
Det er Flint...
397
00:43:40,575 --> 00:43:43,203
...og Lady Jaye.
398
00:43:43,286 --> 00:43:44,871
Velkommen hjem.
399
00:43:45,080 --> 00:43:49,376
Når lokummet brænder,
vender man hjem.
400
00:43:49,459 --> 00:43:51,378
Du kan regne med os.
401
00:43:51,586 --> 00:43:55,882
Opret hovedkvarter i fritidscentret.
Der bliver I ikke generet.
402
00:43:55,924 --> 00:44:01,138
Hvad transport angår...
må du gerne låne min øse.
403
00:44:01,930 --> 00:44:05,976
Jeg betaler afdrag på bilen. Jeg
erhverver dem ikke, som jeg plejede.
404
00:44:06,101 --> 00:44:09,437
Tak, Stoop.
Jeg skylder dig en tjeneste.
405
00:44:09,563 --> 00:44:12,232
Du skylder mig faktisk to.
406
00:44:12,566 --> 00:44:16,736
- Den anden tæller ikke.
- Velkommen hjem, Marvin.
407
00:44:24,828 --> 00:44:26,454
Pas på, I ikke falder.
408
00:44:26,580 --> 00:44:30,167
Det har stået tomt i flere år.
Nu bliver det vores hule.
409
00:44:35,422 --> 00:44:38,258
Det er en rigtig kamphule.
410
00:44:38,967 --> 00:44:42,095
Det var her,
jeg engang slog mine folder.
411
00:44:42,596 --> 00:44:46,641
- Kan vi nu også stole på ham Stoop?
- Stoop er ingen engel.
412
00:44:46,766 --> 00:44:48,685
Men han er familie,
og vi kan stole på ham.
413
00:44:55,358 --> 00:44:56,693
Kan vi spores?
414
00:44:57,027 --> 00:45:01,323
Vi kan maskere vores IP-adresser. Jeg
udsender et kodet signal hver 6. time.
415
00:45:01,615 --> 00:45:05,785
Hvis andre Joes har overlevet,
skal de vide, hvor vi befinder os.
416
00:45:06,036 --> 00:45:10,332
Flint, lav en liste over alt udstyr.
Jaye, gå ind på præsidentens database.
417
00:45:10,457 --> 00:45:14,836
Lad os se, hvad der sker for ham.
Han opfører sig ikke normalt.
418
00:45:14,961 --> 00:45:18,632
Når vi finder ud af hvorfor,
kan vi blive soldater igen.
419
00:45:35,899 --> 00:45:38,818
Løjtnant Lady Jaye
anmoder om hjælp...
420
00:45:38,985 --> 00:45:42,822
Kun Joes har adgang til kanalen, ikke?
421
00:45:43,031 --> 00:45:44,824
...vest for Potomac.
422
00:45:45,075 --> 00:45:46,159
De er i live.
423
00:45:46,493 --> 00:45:48,870
Løjtnant Lady Jaye
anmoder om hjælp.
424
00:45:49,913 --> 00:45:54,668
Det er Jinx og Snake Eyes.
Vi er i hælene på Storm Shadow.
425
00:45:59,339 --> 00:46:02,550
Selvom de fanger Storm, befinder de sig
på den anden side af kloden.
426
00:46:05,845 --> 00:46:07,097
Vi må klare os selv.
427
00:46:09,099 --> 00:46:12,602
- Der er nok til at kunne kæmpe.
- Ikke en krig.
428
00:46:13,770 --> 00:46:15,272
Det bliver op ad bakke.
429
00:46:18,400 --> 00:46:21,444
Jeg kom her, da jeg var 14
med en forventet levetid på 13.
430
00:46:22,028 --> 00:46:24,864
Jeg var kastebold
mellem forskellige hjem -
431
00:46:24,906 --> 00:46:28,952
- indtil det her... blev mit hjem.
432
00:46:29,077 --> 00:46:32,247
Folk stod i kø udenfor
for at slås med mig.
433
00:46:32,372 --> 00:46:35,542
De gav mig så mange tæsk,
at jeg nærmest nød det.
434
00:46:36,209 --> 00:46:40,797
Men en vinter voksede jeg 20 cm
og tog 27 kg på.
435
00:46:42,215 --> 00:46:46,052
Jeg slog en fyr så hårdt, at han ikke
kunne vise, at han overgav sig.
436
00:46:46,303 --> 00:46:48,096
Så da Joe-enheden hvervede folk -
437
00:46:48,430 --> 00:46:51,558
- havde jeg allerede tævet
halvdelen af folkene her.
438
00:46:52,225 --> 00:46:55,228
Jeg blev en Joe for at tjene mit land.
På slagmarken.
439
00:46:55,770 --> 00:46:59,441
Så skal vi kæmpe op ad bakke,
indtager vi bakken.
440
00:47:01,901 --> 00:47:03,403
Der er noget, I skal se.
441
00:47:05,739 --> 00:47:07,949
Se, hvad jeg opdagede,
da jeg tjekkede præsidenten.
442
00:47:08,908 --> 00:47:11,077
Her ser vi præsidenten
den 9. august.
443
00:47:11,619 --> 00:47:13,455
...afhængig af offshore-energi -
444
00:47:13,747 --> 00:47:18,501
- som på en måde får os viklet ind
i fremmede nationers anliggender.
445
00:47:18,752 --> 00:47:20,587
Det her er ti dage senere.
446
00:47:21,087 --> 00:47:24,090
Ellers er vi ligesom...
447
00:47:25,258 --> 00:47:31,181
Det er små sætninger, så hjernen kan
nå at følge med munden. Ligesom...
448
00:47:31,514 --> 00:47:33,933
"Ligesom".
Og præsidenten?
449
00:47:34,684 --> 00:47:36,686
Mellem den 9. og 19. august -
450
00:47:37,103 --> 00:47:42,359
- droppede han "på en måde" og "slags"
til fordel for "altså" og "ligesom".
451
00:47:42,442 --> 00:47:44,652
"Middag" blev til "aftensmad".
452
00:47:45,320 --> 00:47:47,947
En præsident, to fingeraftryk.
453
00:47:48,281 --> 00:47:51,284
- Det er jo bare et par enkelte ord...
- Så se lige her.
454
00:47:52,160 --> 00:47:55,288
To pressemøder:
Den 31 . juli og den 1 . september.
455
00:47:56,956 --> 00:48:00,710
Venstre tommelfinger øverst,
højre tommelfinger øverst.
456
00:48:00,877 --> 00:48:03,963
Det gør den samme person
aldrig anderledes. Det føles forkert.
457
00:48:08,051 --> 00:48:12,639
Hvad nu, hvis præsidenten...
Ikke er præsidenten?
458
00:48:12,889 --> 00:48:16,810
Hvis den øverstbefalende
er en bedrager -
459
00:48:17,811 --> 00:48:20,188
- og han beordrede angrebet -
460
00:48:20,480 --> 00:48:23,358
- så er der ikke nogen,
vi kan stole på.
461
00:48:23,650 --> 00:48:24,818
Der er én mand.
462
00:48:28,154 --> 00:48:30,990
Der er en grund til,
vi kalder os selv for Joes.
463
00:48:31,491 --> 00:48:33,827
AL HANDEL FRABEDES
464
00:49:00,353 --> 00:49:01,521
Hallo?
465
00:49:14,200 --> 00:49:18,288
Stik mig to pakker Thin Mints
og en æske Chuckle Lucks.
466
00:49:18,455 --> 00:49:19,622
Sænk jeres våben.
467
00:49:23,251 --> 00:49:26,129
- General Colton...
- Hold kæft, Brenda.
468
00:49:27,797 --> 00:49:31,301
- Jeg hedder ikke Brenda.
- Hvordan er du blevet optaget?
469
00:49:31,551 --> 00:49:34,220
Det må De undskylde.
Sergent Marvin...
470
00:49:34,387 --> 00:49:36,306
Jeg ved, hvem du er.
471
00:49:36,556 --> 00:49:39,100
Så ved De,
hvorfor jeg er kommet.
472
00:49:45,064 --> 00:49:48,026
Jeres historie gør bestemt indtryk.
473
00:49:48,276 --> 00:49:51,070
Men en falsk præsident?
474
00:49:54,365 --> 00:49:57,619
Hvorfor lyder det langt ude,
når generalen siger det?
475
00:49:58,578 --> 00:50:00,413
Hvad har de gjort
med den rigtige præsident?
476
00:50:00,747 --> 00:50:02,040
Vi er bange for, han er død.
477
00:50:03,208 --> 00:50:06,252
Det er han nok ikke.
Man dræber ikke sit største aktiv.
478
00:50:09,756 --> 00:50:13,551
"Conrad Hauser. Duke".
Din kaptajn.
479
00:50:17,722 --> 00:50:20,099
Fortæl mig en ting,
I ved om ham.
480
00:50:20,266 --> 00:50:22,310
En fremragende soldat.
481
00:50:23,937 --> 00:50:25,813
Og en endnu bedre ven.
482
00:50:26,231 --> 00:50:28,566
Og han reddede mit liv, sir.
483
00:50:36,658 --> 00:50:38,785
Det, I taler om, er forræderi.
484
00:50:39,452 --> 00:50:43,289
Jeg må have lidt mere
end lidt tommelfingerfnidder.
485
00:50:45,959 --> 00:50:50,004
De har siddet i sikkerhedsrådet
med præsidentens stabschef.
486
00:50:50,338 --> 00:50:53,675
General Colton,
kan De få os ind på livet af ham?
487
00:50:54,968 --> 00:50:57,929
Jeg bliver overvåget,
bare jeg klør mig i røven.
488
00:50:58,137 --> 00:50:59,973
Brenda, ræk mig den pen.
489
00:51:02,016 --> 00:51:05,770
Fra pigespejder til sekretær.
Utroligt.
490
00:51:05,853 --> 00:51:07,146
Jeg hedder ikke Brenda.
491
00:51:09,482 --> 00:51:11,317
Det er bare en pen.
492
00:51:12,443 --> 00:51:15,113
Avenue K, Georgetown.
Kl. 21 .00.
493
00:51:15,321 --> 00:51:18,825
Der skal jeg spille poker
med stabschefen.
494
00:51:19,200 --> 00:51:22,161
Det er han ikke god til. Han er lige
så let at læse som en åben bog.
495
00:51:25,623 --> 00:51:27,875
Vi kan nøjes med én side.
496
00:51:31,546 --> 00:51:35,508
Hej, skat. Jeg har lige spillet poker.
Fattig, men rig på erfaring.
497
00:51:36,301 --> 00:51:40,847
Det har været en udmærket dag.
Præsidenten var igen totalt gakgak.
498
00:51:43,683 --> 00:51:48,730
Skat, jeg ringer lige tilbage.
Jeg elsker dig.
499
00:51:54,485 --> 00:51:56,321
Undskyld...
500
00:51:58,406 --> 00:52:02,577
- vil du have en hjælpende hånd?
- Tak.
501
00:52:06,539 --> 00:52:09,876
Hvem sagde,
at mænd ikke længere er galante?
502
00:52:10,043 --> 00:52:14,589
Det her kan ende helt galt.
Hvor skal vi hen?
503
00:52:14,714 --> 00:52:16,716
Lige rundt om hjørnet.
504
00:52:24,891 --> 00:52:29,729
Den sjove følelse er amobarbital.
Det forårsager anterograd amnesi.
505
00:52:29,854 --> 00:52:31,397
Om fem minutter sover du.
506
00:52:31,689 --> 00:52:34,067
Fem minutter senere vågner du
og kan intet huske.
507
00:52:40,740 --> 00:52:43,785
Har du bemærket noget besynderligt
ved din chef?
508
00:52:45,078 --> 00:52:46,913
Måske. Hvorfor?
509
00:52:47,622 --> 00:52:50,583
Du skal arrangere noget over telefonen,
så vi kan komme tæt på ham.
510
00:52:50,750 --> 00:52:53,878
Du glemmer alt,
så du får ingen samvittighedskvaler.
511
00:52:54,545 --> 00:52:57,131
Hvorfor gør I det her?
512
00:52:57,382 --> 00:53:01,052
Du ville nægte at tro det,
hvis jeg sagde det.
513
00:53:01,594 --> 00:53:03,096
Ring.
514
01:01:40,654 --> 01:01:41,989
Gudskelov.
515
01:01:51,790 --> 01:01:54,293
El Presidente rider
på en bølge af succes.
516
01:01:54,501 --> 01:01:59,131
Hans tal drøner i vejret. Og det er
ikke kun hans alder, jeg taler om.
517
01:02:06,639 --> 01:02:08,140
Godaften.
518
01:02:08,474 --> 01:02:12,353
Han vil gerne kunne sende atombomber
af sted ved at klappe i hånden.
519
01:02:17,358 --> 01:02:18,359
Beklager, De...
520
01:02:18,651 --> 01:02:22,196
Kommer for sent. Der skal en hær
til at få mig til at se sådan ud.
521
01:02:22,905 --> 01:02:26,492
Den hær
lod jeg mig gerne hverve til.
522
01:02:26,575 --> 01:02:30,996
Kan De forklare mig,
hvorfor De ikke står på listen?
523
01:02:32,206 --> 01:02:33,999
Her er hun. Stabschefen.
524
01:02:35,167 --> 01:02:37,670
Hav en god aften, miss vandervoort.
525
01:02:44,718 --> 01:02:47,721
- Jeg er indenfor.
- Forstået.
526
01:02:49,348 --> 01:02:53,018
Jaye?
Hold lav profil. Pas på dig selv.
527
01:02:53,352 --> 01:02:57,773
Mr. Carville nævnte en af mine
kæpheste: nedrustning af atomvåben.
528
01:02:58,023 --> 01:03:02,027
Om få dage vil lederne
af verdens otte atommagter -
529
01:03:02,528 --> 01:03:07,241
- mødes på det historiske Fort Sumter
til et atomtopmøde.
530
01:03:08,701 --> 01:03:11,954
Men før de otte atommagter
bryder brødet -
531
01:03:12,371 --> 01:03:15,040
- er det vores tur.
532
01:03:15,249 --> 01:03:17,543
Mange tak, James.
533
01:03:21,755 --> 01:03:23,966
Hr. præsident.
Amy vandervoort, Fox News.
534
01:03:24,216 --> 01:03:28,721
Fox, selvfølgelig. Det kan ses
ud fra Deres flotte programflade.
535
01:03:29,972 --> 01:03:32,558
Udmærket.
Men jeg havde håbet på en...
536
01:03:32,808 --> 01:03:35,728
- Dans?
- Jeg ville sige "udtalelse".
537
01:03:35,978 --> 01:03:37,730
Her er en udtalelse.
538
01:03:37,938 --> 01:03:43,110
Efter mit atomtopmøde vil verden
være en anden. Skal vi ikke danse?
539
01:03:43,235 --> 01:03:45,237
Jeg danser ikke.
540
01:03:46,280 --> 01:03:47,364
Undskyld.
541
01:03:47,406 --> 01:03:52,453
De gav mig det, jeg skulle bruge.
Jeg har en deadline, jeg skal nå.
542
01:03:52,953 --> 01:03:55,914
- Det har været en fornøjelse.
- Tak.
543
01:03:59,793 --> 01:04:02,504
- Hvordan har I det?
- Fint, hr. præsident.
544
01:04:12,014 --> 01:04:14,808
Jeg fik et hår fra hanejakke.
545
01:04:15,017 --> 01:04:19,104
- Kom nu.
- Det er modtaget. Afventer ID.
546
01:04:27,321 --> 01:04:30,324
Alle enheder
i næsthøjeste beredskab.
547
01:04:31,450 --> 01:04:34,453
Jeg slår mig ikke til tåls med et nej.
548
01:04:40,459 --> 01:04:41,460
Den er der næsten.
549
01:04:45,005 --> 01:04:46,006
Kom nu...
550
01:04:48,342 --> 01:04:49,343
Zartao?
551
01:04:51,053 --> 01:04:54,139
- Jaye, kom væk i en fart.
- Åh nej.
552
01:04:55,182 --> 01:04:59,978
Der er en uautoriseret ID. Hun er
en Joe. vi har en en Joe i lokalet.
553
01:05:03,524 --> 01:05:04,525
Jaye.
554
01:05:06,360 --> 01:05:07,361
Jaye, nu.
555
01:05:13,826 --> 01:05:14,827
Jeg er ude.
556
01:05:17,496 --> 01:05:22,000
Han er på vej ned.
Det er din eneste chance.
557
01:05:22,167 --> 01:05:24,837
Jeg klarer resten.
558
01:05:25,045 --> 01:05:27,840
Block?
Du har kun én chance.
559
01:05:32,845 --> 01:05:34,179
Der er kun én patron i kammeret.
560
01:05:45,941 --> 01:05:47,734
Block, hvor er du?
561
01:06:33,572 --> 01:06:37,659
Jeg vil gerne se det ansigtsudtryk.
Det, hvor du indser, at nu er det sket.
562
01:06:38,035 --> 01:06:42,372
Sådan så alle de små Joes ud,
da jeg futtede dem af som fyrværkeri.
563
01:06:56,470 --> 01:06:58,388
Jeg vil så gerne se
det ansigtsudtryk.
564
01:07:02,643 --> 01:07:03,644
Der har vi det.
565
01:07:36,051 --> 01:07:41,306
Verden er i overhængende fare, hvis
Cobra og Zartao er i Det Hvide Hus.
566
01:07:41,390 --> 01:07:45,519
Storm Shadow.
Fortæl os, hvad Cobra pønser på...
567
01:07:45,852 --> 01:07:49,439
...eller dø ved det samme sværd -
568
01:07:49,523 --> 01:07:52,359
- du i sin tid dræbte vores mester med.
569
01:07:52,693 --> 01:07:53,944
Dit sværd...
570
01:07:56,113 --> 01:07:59,199
...som du fik
af vores højtelskede mester.
571
01:07:59,658 --> 01:08:02,786
Benægter du,
at din misundelse og dit had -
572
01:08:02,869 --> 01:08:06,081
- fik dig til
at udgyde mesterens blod?
573
01:08:08,292 --> 01:08:13,755
Det er muligt at føle så meget had,
at man til sidst ikke ænser det.
574
01:08:14,673 --> 01:08:17,551
Som en fisk, der ikke ved,
at den svømmer i vand.
575
01:08:19,845 --> 01:08:22,389
Men min sti blev valgt for mig -
576
01:08:23,640 --> 01:08:25,809
- af min fjende -
577
01:08:25,976 --> 01:08:29,062
- der hængte mig op
på mordet på mesteren.
578
01:08:32,482 --> 01:08:34,109
Og mine venner...
579
01:08:36,361 --> 01:08:38,113
...der troede på det.
580
01:08:42,701 --> 01:08:46,204
Hvorfor forsvare sig over for mænd,
der er for blinde til at kunne se?
581
01:08:49,458 --> 01:08:51,126
Det er mesterens blod.
582
01:08:54,171 --> 01:08:55,213
Men det er ikke!
583
01:08:59,009 --> 01:09:00,010
Vent!
584
01:09:01,637 --> 01:09:02,971
...mit sværd.
585
01:09:12,606 --> 01:09:15,400
Arashikage-stål går ikke i stykker.
586
01:09:20,697 --> 01:09:23,325
Jeg har spurgt mig selv gang på gang.
587
01:09:25,494 --> 01:09:28,121
Hvem foragtede mig nok til
at ville ødelægge mit liv?
588
01:09:29,665 --> 01:09:31,708
Det er jeg ked af, Storm Shadow.
589
01:09:32,042 --> 01:09:36,838
Hvem stod til at drage størst fordel af
at hænge dig op på denne forbrydelse?
590
01:09:38,965 --> 01:09:42,052
Din unge modstander,
der jagede dig væk?
591
01:09:48,308 --> 01:09:52,229
Eller den mand,
hvis arme du lod dig jage ind i?
592
01:09:54,815 --> 01:09:59,111
En, der bød dig velkommen
og viste dig venlighed?
593
01:09:59,486 --> 01:10:03,156
Han havde brug for den,
jeg ville blive.
594
01:10:05,742 --> 01:10:08,203
En kriger
af stor kaliber og vrede.
595
01:10:09,329 --> 01:10:14,918
Manden, der forrådte mig,
besad megen snilde...
596
01:10:17,337 --> 01:10:18,839
...og vold.
597
01:10:22,884 --> 01:10:24,344
Men først og fremmest...
598
01:10:25,804 --> 01:10:27,347
...forklædning.
599
01:10:31,143 --> 01:10:32,811
Zartao.
600
01:10:33,186 --> 01:10:39,234
Ja. Fortæl os,
hvad han og Cobra har planlagt -
601
01:10:39,317 --> 01:10:44,197
- så vi kan knuse vores fælles fjende.
Sammen.
602
01:10:49,119 --> 01:10:50,287
Tak.
603
01:11:05,385 --> 01:11:09,055
- Hvis min far kunne se mig nu...
- Hvad mener du?
604
01:11:10,724 --> 01:11:14,186
- Han ville tro, det var løgn.
- Hvorfor?
605
01:11:17,689 --> 01:11:22,360
Tredje generations militærfolk.
Han ønskede brændende en fjerde.
606
01:11:22,861 --> 01:11:24,529
Så fik min mor mig.
607
01:11:29,576 --> 01:11:31,828
Så må han være stolt af dig.
608
01:11:32,162 --> 01:11:37,834
Han gik ikke ind for kvinder i hæren.
Jeg spurgte ham til sidst hvorfor.
609
01:11:39,377 --> 01:11:42,380
Han ønskede ikke at lægge sit liv
i hænderne på en kvinde.
610
01:11:44,883 --> 01:11:46,593
Jeg lod mig hverve næste dag.
611
01:11:48,804 --> 01:11:54,184
Så forsøgte jeg at opnå højere rang,
så han måtte gøre honnør for mig.
612
01:11:54,351 --> 01:11:56,228
Lykkedes det?
613
01:12:01,942 --> 01:12:03,777
Han døde,
før jeg fik mulighed for det.
614
01:12:05,695 --> 01:12:07,030
Det er jeg ked af.
615
01:12:21,753 --> 01:12:24,047
Hvis det er nogen trøst -
616
01:12:25,340 --> 01:12:30,470
- kommer jeg til at savne den røde.
Du er virkelig pæn.
617
01:12:36,768 --> 01:12:40,522
- Det var for skatteforhøjelsen.
- Som om du betaler skat.
618
01:12:41,147 --> 01:12:42,983
Det handler ikke altid kun om mig.
619
01:12:47,070 --> 01:12:48,738
Vi har stadig brug for ham.
620
01:12:50,532 --> 01:12:52,909
Vi er også blevet venner.
621
01:12:55,287 --> 01:13:00,750
- Er Storm Shadow kommet?
- Bare rolig. Han bliver mere end klar.
622
01:13:01,126 --> 01:13:03,295
Dit kabinet lader meget at ønske.
623
01:13:04,921 --> 01:13:07,132
Sådan går det,
når der ikke afholdes høringer.
624
01:13:08,800 --> 01:13:12,220
Det er nok.
Jeg klarer resten.
625
01:13:14,097 --> 01:13:16,474
Den, der styrer den her mappe -
626
01:13:16,600 --> 01:13:22,105
- styrer USA's atomvåbenarsenal
og menneskehedens skæbne.
627
01:13:22,230 --> 01:13:24,608
Luk øjnene op, hr. ekspræsident.
628
01:13:25,775 --> 01:13:28,653
Øjnene er sjælens spejl.
629
01:13:31,448 --> 01:13:34,159
- Luk dem op.
- Zeus er klar.
630
01:13:35,619 --> 01:13:38,455
Vi mangler bare
den manglende brik i puslespillet.
631
01:13:39,998 --> 01:13:41,958
Bravo.
632
01:13:45,211 --> 01:13:47,839
Historien vil fælde sin dom.
633
01:13:48,798 --> 01:13:50,425
Ikke over mig, men dig.
634
01:13:57,057 --> 01:13:58,475
Hvad siger du, Jaye?
635
01:13:59,851 --> 01:14:03,939
Zartao er fokuseret på atomtopmødet.
Det må være nøglen til det hele.
636
01:14:04,230 --> 01:14:06,441
Så er det vores mål.
637
01:14:09,736 --> 01:14:11,404
Pas på.
638
01:14:33,885 --> 01:14:35,720
Jeg er vist hurtigere end dig,
Snake Eyes.
639
01:14:40,350 --> 01:14:42,560
Skide Ninjaer.
640
01:14:44,020 --> 01:14:46,106
Godt at se dig, broder.
641
01:14:46,398 --> 01:14:49,067
- Jaye.
- Jinx.
642
01:14:52,445 --> 01:14:54,114
Tilbage.
643
01:14:56,282 --> 01:14:57,283
Han er med os.
644
01:14:58,952 --> 01:15:00,453
Jeg er ikke med jer.
645
01:15:00,704 --> 01:15:04,040
Men for denne ene gangs skyld
er jeg ikke mod jer.
646
01:15:04,207 --> 01:15:08,086
Hvor mange af os har han dræbt?
Skal vi kæmpe sammen?
647
01:15:12,507 --> 01:15:16,428
I morgen mødes verdens ledere.
Det er en fælde.
648
01:15:16,678 --> 01:15:21,141
Kun Storm kender Cobras fulde plan.
Han kan hjælpe os med at stoppe den.
649
01:15:21,766 --> 01:15:23,768
Men vi er nødt til at arbejde sammen.
650
01:15:29,065 --> 01:15:32,902
Godt.
Så rykker vi.
651
01:15:46,666 --> 01:15:48,501
Glædelig jul.
652
01:15:50,628 --> 01:15:52,422
Det sætter tankerne i gang
om ens naboer.
653
01:16:05,393 --> 01:16:06,519
Lækkert.
654
01:16:17,447 --> 01:16:18,573
Luk sofaen op.
655
01:16:25,955 --> 01:16:27,040
Er der noget, der lokker?
656
01:16:28,625 --> 01:16:30,126
Jeg har mit eget.
657
01:16:32,170 --> 01:16:33,296
Fedt.
658
01:16:52,398 --> 01:16:53,566
Den snupper jeg.
659
01:16:59,155 --> 01:17:00,532
Det er min.
660
01:17:01,699 --> 01:17:05,703
- Det er Pattens pistol, ikke?
- Det var en gave fra hans familie.
661
01:17:07,080 --> 01:17:09,833
- Sikke en ære.
- Ja, mon ikke.
662
01:17:11,876 --> 01:17:15,171
Jeg har faktisk noget,
der passer bedre i størrelsen.
663
01:17:20,343 --> 01:17:23,638
Lad være med at ridse lakken.
664
01:17:23,763 --> 01:17:26,057
Den larmer lidt i frigear.
665
01:17:28,059 --> 01:17:29,936
Jeg bruger ikke frigear.
666
01:17:32,814 --> 01:17:34,607
Hvad med Dem?
667
01:17:36,401 --> 01:17:39,320
Jeg må ikke afbryde min pension
for forsvarsministeriet.
668
01:17:43,241 --> 01:17:45,869
Men de har ikke sagt noget om
at melde sig igen.
669
01:17:49,164 --> 01:17:54,294
Melder mig til tjeneste, stabssergent.
Jeg vil gerne tage nogle venner med.
670
01:17:55,420 --> 01:17:58,590
Coltons gruppe. Det er en ære.
I tager de ydre forsvarsværker.
671
01:17:58,715 --> 01:18:03,595
Flint, Jaye og Snake tager flanken.
Jinx og Storm... Den trojanske hest.
672
01:18:04,137 --> 01:18:05,889
Zartao holder mappen.
673
01:18:06,139 --> 01:18:10,602
Storm er tættest på ham. Men
han kan intet gøre, før vi alle er der.
674
01:18:10,768 --> 01:18:14,731
Hav målet for øje.
Redder vi footballen, redder vi verden.
675
01:18:15,607 --> 01:18:17,817
Snake, er det i orden med dig?
676
01:18:18,067 --> 01:18:20,153
Det tænkte jeg nok.
677
01:18:20,361 --> 01:18:23,948
Vi har stadig en fjendtlig kampvogn her,
her og her.
678
01:18:24,199 --> 01:18:26,159
Ikke også?
679
01:18:26,242 --> 01:18:29,579
Vi klarer den ikke med de kampvogne.
680
01:18:30,079 --> 01:18:32,165
Jeg tager mig af kampvognene.
681
01:18:32,790 --> 01:18:35,001
- Hr. general?
- Kald mig Joe.
682
01:18:35,418 --> 01:18:37,045
- Har jeg glemt noget?
- Nej.
683
01:18:37,337 --> 01:18:40,173
Det sad lige i skabet.
Hvad er mine ordrer?
684
01:18:40,715 --> 01:18:41,799
Præsidenten.
685
01:18:43,509 --> 01:18:45,511
- Brenda er på mit hold.
- Forstået.
686
01:18:47,138 --> 01:18:49,557
- Har Brenda noget at skulle have sagt?
- Nej.
687
01:18:51,226 --> 01:18:54,479
- Har De brug for en pen?
- Jeg har brug for din hjælp.
688
01:18:56,189 --> 01:18:57,649
Udmærket.
689
01:18:57,941 --> 01:19:00,318
Lad os så give dem røvfuld.
690
01:19:06,866 --> 01:19:10,411
En historisk dag for USA's præsident,
hvor han mødes med...
691
01:19:10,536 --> 01:19:14,415
Præsidenten mødes
med lederne af de otte atommagter...
692
01:19:14,499 --> 01:19:19,170
Aldrig før harpræsidenten
udvist et sådant mod...
693
01:19:19,254 --> 01:19:22,340
Der er tale om forhandlinger, som
de fleste ikke havde troet muligt...
694
01:19:28,137 --> 01:19:31,349
Sikkerheden er helt i top...
695
01:19:31,599 --> 01:19:35,019
Vi er måske tættere på en
atomvåbenfri verden end nogensinde.
696
01:19:35,270 --> 01:19:39,774
Lad mig gentage:
Atomvåben gør verden mere sikker.
697
01:19:39,857 --> 01:19:43,319
Deres vælgere vil sikkert bifalde
vores endelige forslag.
698
01:19:43,528 --> 01:19:46,990
50% nedskæring i 2016.
699
01:19:49,826 --> 01:19:51,995
Der er mange ledere til stede her.
700
01:19:53,204 --> 01:19:56,040
Men kun én leder af den frie verden.
701
01:19:56,291 --> 01:19:58,626
Og han...
702
01:19:58,710 --> 01:20:03,965
...jeg... det kommer nu...
har indbudt Dem her med det mål -
703
01:20:04,132 --> 01:20:07,885
- at afskaffe dem universelt.
Nul atomvåben.
704
01:20:09,095 --> 01:20:13,099
Jeg var klar til at besnakke jer
for at opnå det, jeg vil have.
705
01:20:13,224 --> 01:20:16,144
Nu smider jeg fløjlshandskerne.
706
01:20:16,269 --> 01:20:20,690
De skal alle rydde Deres lagre
med atomvåben med øjeblikkelig varsel.
707
01:20:20,815 --> 01:20:24,944
Hvis man undlader, vil det
blive betragtet som en krigshandling.
708
01:20:26,070 --> 01:20:29,782
- Det er Deres spøg.
- Topmødet er forbi.
709
01:20:30,158 --> 01:20:31,701
Så er der ingen vej udenom, drenge.
710
01:20:34,245 --> 01:20:36,664
Dette land er nu i krig.
711
01:20:36,748 --> 01:20:40,585
Med Dem og Dem og Dem og Dem
og Dem og Dem.
712
01:20:50,678 --> 01:20:53,306
Delta-hold i stilling.
Echo, fortsæt.
713
01:20:53,639 --> 01:20:56,934
Echo her.
Angreb indledes.
714
01:20:59,312 --> 01:21:05,568
USA's atomvåbenarsenal kan smadre
hver enkelt af Deres lande 14 gange.
715
01:21:05,902 --> 01:21:08,988
15 gange, hvad Nordkorea angår,
for en sikkerheds skyld.
716
01:21:09,364 --> 01:21:10,406
Blot ved...
717
01:21:13,826 --> 01:21:16,913
...at trykke på en knap.
718
01:21:31,594 --> 01:21:32,762
Ja, det er rigtigt.
719
01:21:33,971 --> 01:21:36,891
- Jeg trykkede på den.
- De er jo vanvittig!
720
01:21:37,683 --> 01:21:39,352
Alt er relativt.
721
01:21:41,729 --> 01:21:43,940
De har tre minutter til at beslutte Dem.
722
01:22:02,792 --> 01:22:06,337
Vi hverken kan eller vil efterlade
et eftermæle af samtykke!
723
01:22:06,587 --> 01:22:07,630
Kom med mappen.
724
01:22:16,180 --> 01:22:19,267
Gør det ikke!
Der vil ikke være nogen vindere!
725
01:22:23,938 --> 01:22:25,022
Highscore!
726
01:22:25,273 --> 01:22:29,861
Lad historien bevidne,
hvem der var skyld i dette galskab.
727
01:22:33,239 --> 01:22:34,282
Affyr.
728
01:22:54,552 --> 01:22:56,012
Affyr.
729
01:23:14,238 --> 01:23:15,948
Emerald City i sigte.
730
01:23:16,282 --> 01:23:19,243
Jaye og Colton,
l har fri bane til POTUS.
731
01:23:21,329 --> 01:23:22,622
PRÆSIDENTENS LANDSTED
732
01:23:38,346 --> 01:23:41,641
- Er alt i orden med dig?
- Ja. Hvad med dig?
733
01:23:42,475 --> 01:23:44,435
Mit kolesteroltal er lidt højt.
734
01:23:46,771 --> 01:23:48,814
Kontrolpost neutraliseret.
735
01:23:49,023 --> 01:23:50,775
Så er det dig.
736
01:24:02,787 --> 01:24:07,083
Det gode er, at vi slipper for
at holde klimatopmøde i næste måned.
737
01:24:07,917 --> 01:24:09,627
Medmindre...
738
01:24:09,710 --> 01:24:13,339
...en af os tænkte så meget over
sin plads i historien -
739
01:24:13,464 --> 01:24:17,009
- at han ensidigt ville desarmere
sine sprænghoveder...
740
01:24:17,385 --> 01:24:20,972
I ved, for børnenes skyld.
Er der nogen, der melder sig?
741
01:24:21,097 --> 01:24:22,765
Er der ikke? Fint.
742
01:24:23,057 --> 01:24:24,433
Jeg gør det.
743
01:24:24,809 --> 01:24:26,227
SELVDESTRUKTION
744
01:24:37,947 --> 01:24:41,450
- Ring og få det bekræftet.
- De er bindegal.
745
01:24:41,659 --> 01:24:45,580
Siger manden,
der er ved at udslette Asien.
746
01:24:45,871 --> 01:24:49,166
Vil I bare passivt se på,
at verden bliver ødelagt?
747
01:24:49,375 --> 01:24:50,668
Afbryd!
748
01:25:06,475 --> 01:25:08,477
Jeg tænkte nok,
at Nordkorea ville være den sidste.
749
01:25:11,564 --> 01:25:15,359
Han er sgu god nok, ham den lille.
750
01:25:15,651 --> 01:25:18,362
Velkommen til en atomvåbenfri verden.
751
01:25:20,489 --> 01:25:23,993
Kig på direkte billeder
af Deres hjemland.
752
01:25:33,544 --> 01:25:38,007
Her ser De et avanceret våbensystem,
vi kalder Projekt Zeus.
753
01:25:39,592 --> 01:25:42,762
Syv Zeus-satellitter er i kredsløb
om Jorden.
754
01:25:43,179 --> 01:25:46,932
Hver satellit
indeholder ti hule platinrør -
755
01:25:47,141 --> 01:25:49,101
- med en tungsten-stav.
756
01:25:50,519 --> 01:25:56,525
- Zeus satellit 1 -A nærmer sig London.
- Afventer ordre til nedkastning.
757
01:25:56,984 --> 01:26:01,238
Når en stav skal ramme sit mål,
affyrer vi den ikke.
758
01:26:01,614 --> 01:26:02,615
Vi kaster den!
759
01:26:07,912 --> 01:26:10,289
Resten ordner tyngdekraften.
760
01:26:12,750 --> 01:26:14,126
Se godt efter.
761
01:26:17,797 --> 01:26:21,926
- 1 -A. vi har tilladelse til affyring.
- Tre... to... en...
762
01:26:22,259 --> 01:26:23,427
Kast.
763
01:26:29,725 --> 01:26:32,728
En stav rammer Jorden
otte gange så hurtigt som en kugle.
764
01:26:33,104 --> 01:26:36,774
Og med en markant større kraft
end et atomsprænghoved.
765
01:26:39,318 --> 01:26:40,986
Man har intet radioaktivt nedfald.
766
01:26:41,862 --> 01:26:43,489
Kun alt det sjove.
767
01:27:01,882 --> 01:27:06,512
Det vil De blive stillet til ansvar for. Over
for Deres kongres, Deres domstole.
768
01:27:06,846 --> 01:27:10,474
Forkert.
De vil blive stillet til ansvar for mig.
769
01:27:10,808 --> 01:27:12,601
Hvad er det, De vil have?
770
01:27:15,479 --> 01:27:17,356
Jeg vil have det hele.
771
01:27:38,210 --> 01:27:42,381
Cobra-revolutionen er begyndt.
772
01:27:43,257 --> 01:27:48,053
Da Zartao trykkede på knappen,
indledte han autonedkastnings-sekvens.
773
01:27:49,180 --> 01:27:53,768
Mine Zeus-satellitter er snart
i position over de sidste seks lande.
774
01:27:54,310 --> 01:27:56,979
Satellitter 2-A til 7-A
er på vej mod målene.
775
01:27:57,855 --> 01:28:00,566
Den samme knap,
der indleder det, kan også afslutte det.
776
01:28:01,233 --> 01:28:06,572
Men jeg kræver noget for at
trykke på den. Totalt troskab.
777
01:28:14,663 --> 01:28:16,832
Block, få sikret området!
778
01:28:34,683 --> 01:28:39,021
Mappen er det eneste, der tæller.
De må ikke få fingre i den!
779
01:28:43,234 --> 01:28:44,819
Firefly tog mappen!
780
01:29:04,380 --> 01:29:05,673
Løb hen til døren! Nu!
781
01:29:12,179 --> 01:29:16,267
Satellitterne er på vej mod målene.
Indleder affyringsprocedure.
782
01:30:07,067 --> 01:30:08,861
Kl. 6. 00, Cobra 2!
783
01:30:18,203 --> 01:30:20,414
Cobra 1,
jeg skal have nogle øjne på!
784
01:30:34,637 --> 01:30:36,597
Cobra, jeg har mappen.
785
01:30:37,139 --> 01:30:40,309
- Alt fortsætterplanmæssigt.
- Hvornår sker nedkastningen?
786
01:30:40,726 --> 01:30:43,437
Der er fem minutter til.
787
01:30:43,812 --> 01:30:47,650
Endelig målsøgning indledes snart.
Zeus-satellit 4 og 7 er i position.
788
01:31:20,432 --> 01:31:22,810
- Hvad var det?
- Hold kæft.
789
01:31:25,187 --> 01:31:29,191
Ray? Tjek døren.
Giv mig en situationsrapport.
790
01:31:44,623 --> 01:31:46,000
Bevogt indgangen.
791
01:32:07,771 --> 01:32:09,440
- Hvad gør du?
- Kom så.
792
01:32:10,566 --> 01:32:14,153
Hold jer i ro.
Ellers skyder jeg ham.
793
01:32:14,319 --> 01:32:17,114
Hold jer så i ro!
794
01:32:17,448 --> 01:32:20,367
Vær en god G.I. Joe og smid våbnet.
Vi smutter.
795
01:32:20,576 --> 01:32:23,954
Ellers skyder jeg ham i hovedet.
Smid jeres våben.
796
01:32:24,121 --> 01:32:25,122
Smid dem!
797
01:32:32,963 --> 01:32:36,091
Rolig, rolig...
Bliv ved med at presse.
798
01:32:36,216 --> 01:32:39,470
- General Colton. Godt at se Dem.
- I lige måde.
799
01:32:39,720 --> 01:32:42,514
- Beklager, hr. præsident.
- Det er helt i orden.
800
01:32:42,806 --> 01:32:44,767
Lad os komme af sted.
801
01:32:44,892 --> 01:32:47,603
Roadblock, vi har POTUS.
Ingen tab.
802
01:32:49,354 --> 01:32:51,315
Det er forstået.
803
01:32:59,198 --> 01:33:01,158
Du forrådte mesteren...
804
01:33:03,994 --> 01:33:05,454
...og formede mig.
805
01:33:05,662 --> 01:33:08,957
Ja. Jeg kan godt se,
det var en dum idé.
806
01:33:34,024 --> 01:33:37,820
Få visuel kontakt
med Firefly og Cobra nu.
807
01:33:46,411 --> 01:33:48,122
Gårdspladsen er ryddet.
Ingen spor af ham.
808
01:33:53,252 --> 01:33:56,046
Satellit 2, 3, 5 og 6
er låst fast på målet.
809
01:33:56,171 --> 01:33:58,590
Frankrig, Rusland, Nordkorea -
810
01:33:58,924 --> 01:34:02,261
- Indien, Israel og Kina.
811
01:34:24,241 --> 01:34:25,242
Block.
812
01:34:25,868 --> 01:34:28,537
Cobra flygter.
Ingen spor af Firefly.
813
01:34:30,038 --> 01:34:31,540
Jeg har ham.
814
01:34:42,509 --> 01:34:45,429
Målene er udpeget.
Våbnet er armeret.
815
01:34:45,679 --> 01:34:47,764
Zeus 4 er klar til affyring.
816
01:35:01,570 --> 01:35:03,864
- Skyd ham!
- Pløk ham!
817
01:36:02,798 --> 01:36:04,716
Vil du have mappen?
818
01:36:05,133 --> 01:36:07,052
Så skal du først forbi mig.
819
01:36:07,261 --> 01:36:08,262
Jep...
820
01:36:10,055 --> 01:36:11,056
Det er nemlig rigtigt.
821
01:36:24,069 --> 01:36:27,572
Alle satellitter er begyndt
på sidste nedtælling.
822
01:37:23,920 --> 01:37:28,425
Affyringskoderne er bekræftet.
Ti sekunder til affyring.
823
01:37:30,052 --> 01:37:32,679
Ti... ni...
824
01:37:32,804 --> 01:37:34,222
...otte...
825
01:37:34,723 --> 01:37:37,017
...syv... seks...
826
01:37:37,184 --> 01:37:39,603
...fem... fire...
827
01:37:39,978 --> 01:37:42,022
...tre... to...
828
01:37:44,149 --> 01:37:45,192
TILSIDESÆT
829
01:37:59,956 --> 01:38:01,583
Trussel afværget.
830
01:38:03,126 --> 01:38:06,213
Hold Bravo,
området er blevet ryddet og sikret.
831
01:39:27,377 --> 01:39:31,840
Præsidenten hyldede i dag
G.I. Joe-enheden.
832
01:39:32,048 --> 01:39:35,719
Genopbygningen
er begyndt over hele verden...
833
01:39:36,011 --> 01:39:38,221
De, der står ved vores side -
834
01:39:38,388 --> 01:39:41,183
- er kendt over hele verden som Joes.
835
01:39:42,267 --> 01:39:44,728
Her er de kendt som helte.
836
01:39:49,649 --> 01:39:53,445
Jinx... velkommen til Joes.
837
01:39:54,863 --> 01:39:57,282
Flint. Bravo.
838
01:40:01,828 --> 01:40:04,372
Kaptajn Jaye Burnett.
839
01:40:09,044 --> 01:40:10,378
Jeg gjorde tjeneste med din far.
840
01:40:13,590 --> 01:40:15,509
Han ville
have været meget stolt af dig.
841
01:40:26,561 --> 01:40:29,564
Mine damer og herrer,
G.I. Joe-enheden!
842
01:40:44,329 --> 01:40:45,664
Når du engang finder Cobra...
843
01:40:55,507 --> 01:40:59,511
- Hvor kan vi finde Dem, hr. general?
- Jeg skal bare have min ordrer.
844
01:41:00,011 --> 01:41:01,596
Vi kunne blive
et fandens godt hold.
65547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.