All language subtitles for El Padrino (2004) CD1 - INVASiON - [Dutch]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,280 --> 00:00:44,674 Ik schiet op die klootzakken. Ik schiet en het voelt goed. 2 00:00:47,920 --> 00:00:50,036 Hoe ben ik hier beland? 3 00:00:52,160 --> 00:00:55,118 Je bent geen vader en geen echtgenoot. 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,869 Denk je dat je me kunt komen neuken wanneer je wilt? 5 00:00:59,080 --> 00:01:02,197 Ik wil niet dat je nog komt en dat meen ik. 6 00:01:03,280 --> 00:01:06,238 Hij is ook mijn zoon. - Jij woont hier niet. 7 00:01:06,440 --> 00:01:10,672 Je betaalt geen rekeningen. Je werpt me af en toe wat geld toe. 8 00:01:10,880 --> 00:01:15,476 Hou je geld en blijf bij Michael en mij vandaan. Heb je me gehoord? 9 00:01:15,680 --> 00:01:18,433 Blijf bij m'n zoon vandaan. 10 00:01:18,640 --> 00:01:21,279 Je kunt me niet bij hem vandaan houden. 11 00:01:21,480 --> 00:01:25,109 Krijg de klere. - Ik mag m'n zoon zien als ik dat wil. 12 00:01:26,200 --> 00:01:27,599 Dag, papa. 13 00:01:28,520 --> 00:01:31,239 Papi. Hallo, papi. 14 00:01:32,600 --> 00:01:37,151 Ik herinner me m'n moeder. Ik herinner me m'n papi. 15 00:01:37,360 --> 00:01:43,151 Je maakt een blanke jongen van hem. - Mooi. Dan lijkt hij tenminste niet op jou. 16 00:01:43,360 --> 00:01:45,351 Wat bedoel je daarmee? 17 00:01:46,560 --> 00:01:49,358 Je bent... - Wat ben ik? 18 00:01:49,560 --> 00:01:51,755 Een goedkope immigrant. 19 00:01:57,720 --> 00:02:02,350 Ik mag dan een immigrant zijn, maar ik ben niet goedkoop. 20 00:02:02,560 --> 00:02:06,553 Kom Miguelito, we gaan een eindje rijden. Je gaat met mij mee. 21 00:02:06,760 --> 00:02:11,197 Je neemt m'n zoon niet mee. - Hij moet z'n wortels leren kennen. 22 00:02:13,680 --> 00:02:16,433 Ik voel de warmte in m'n aderen. 23 00:02:24,600 --> 00:02:26,511 Ik kom er zo aan. 24 00:02:27,760 --> 00:02:32,880 Dit is goed spul. Je krijgt er een waanzinnige kick van. 25 00:02:33,080 --> 00:02:35,150 Geef me nog een ounce. 26 00:02:36,040 --> 00:02:41,751 Ik ben een zakenman. Dat kost meer. - Zeg maar hoeveel. 27 00:02:45,920 --> 00:02:51,074 Ik mag jullie. Ik mag jullie jongelui wel, jullie zijn zo gehaaid. 28 00:02:51,280 --> 00:02:53,874 Ik heb hier meer. 29 00:03:06,280 --> 00:03:09,272 Willen jullie Manny Vasquez verneuken? 30 00:03:15,120 --> 00:03:18,829 Jullie hebben geen hersens, stelletje zakken. 31 00:03:22,200 --> 00:03:24,509 Ik zie geen licht. 32 00:03:25,480 --> 00:03:27,391 Ik zie enkel duisternis. 33 00:03:32,520 --> 00:03:37,150 Hier is het geld. Dat bloed wassen we er wel af. 34 00:03:42,240 --> 00:03:46,518 Stop maar in je zak. Daar kun je een hoop lolly's voor kopen. 35 00:03:47,240 --> 00:03:52,758 Je papi houdt van je, knul. Je bent de beste, dat weet je toch wel? 36 00:03:54,200 --> 00:03:55,474 Ik ben papi. 37 00:03:57,000 --> 00:04:02,313 Kon hij zien... Kon hij weten hoeveel ik op hem wou lijken? 38 00:04:17,000 --> 00:04:20,595 Knappe jongen. Is het geen geweldig joch? 39 00:04:20,800 --> 00:04:24,554 Miguelito, ga een biertje voor me halen. 40 00:04:33,360 --> 00:04:35,669 Miguelito, zie je dit? 41 00:04:36,840 --> 00:04:42,278 Dit is voor jou, omdat jij m'n hart bent. Jij bent m'n liefde. 42 00:04:42,480 --> 00:04:46,439 Hoewel je niet eens groot genoeg bent om een kilo te zijn. 43 00:04:49,160 --> 00:04:52,470 Ja, kleine Kilo. Je hoeft niet als je papi te zijn. 44 00:04:52,680 --> 00:04:55,592 Verkoop het spul, gebruik het niet. 45 00:04:59,240 --> 00:05:02,118 Heb je het koud? Kom. 46 00:05:02,320 --> 00:05:07,030 Kom, laat me je dit omdoen. Brave jongen. 47 00:05:07,240 --> 00:05:11,028 Van nu af aan zul je het warm hebben. 48 00:05:15,000 --> 00:05:18,356 M'n tijd met m'n papi was zoet... 49 00:05:20,520 --> 00:05:21,839 maar kort. 50 00:05:24,520 --> 00:05:26,397 Langzaam. 51 00:05:27,880 --> 00:05:29,871 Blijf staan. 52 00:05:30,600 --> 00:05:32,113 Draai je om. 53 00:05:35,160 --> 00:05:37,799 Niks aan de hand. - Gezicht omlaag. 54 00:05:38,000 --> 00:05:41,072 Niks aan de hand. 55 00:05:43,960 --> 00:05:45,632 Goed zo. 56 00:05:55,120 --> 00:05:56,997 Hartelijk dank. 57 00:06:13,000 --> 00:06:14,831 Mijn god. 58 00:06:17,960 --> 00:06:22,272 Ik herinner me alles wat ik heb gedaan. Alle goede dingen. 59 00:06:23,600 --> 00:06:25,591 Alle slechte dingen. 60 00:06:25,800 --> 00:06:28,155 Blijf hier. Michael. 61 00:06:28,360 --> 00:06:31,830 Ik ga. Ik mag van jou niet met m'n papi praten. 62 00:06:32,040 --> 00:06:35,032 Hij heeft 5 jaar niet gebeld. - Hij wou me zien. 63 00:06:35,240 --> 00:06:38,118 En wat is dit voor troep? - M'n hasj. 64 00:06:38,320 --> 00:06:44,793 Deal je daar nu in? Michael. - Het is Miguel. 65 00:06:45,720 --> 00:06:50,794 Kom direct terug of ik bel de politie. - Ga je gang. 66 00:06:51,600 --> 00:06:53,909 Dit is mijn verhaal. 67 00:06:54,920 --> 00:06:57,229 Dit is een verhaal over mij. 68 00:06:58,600 --> 00:07:02,434 Dit is een verhaal over een heftige gangstertoestand. 69 00:07:23,280 --> 00:07:25,111 Wat moet je, white boy? 70 00:07:26,040 --> 00:07:28,156 Ik wil drugs kopen. 71 00:07:29,960 --> 00:07:31,518 Dan zit je hier goed. 72 00:07:33,240 --> 00:07:34,798 Volg ons maar. 73 00:07:38,800 --> 00:07:44,636 We hebben wat je nodig hebt. Wiet, amfetaminen, seconal. 74 00:07:45,560 --> 00:07:49,189 H� white boy, weet je niet dat drugs slecht voor je zijn? 75 00:07:49,400 --> 00:07:53,871 Je wordt er dom van. - Ik heb jullie zien dealen. 76 00:07:54,080 --> 00:08:00,235 Was je ons aan het bespioneren? - Ik geloof dat hij ons heeft bespioneerd. 77 00:08:01,920 --> 00:08:04,195 Dacht je dat dat een goed idee was? 78 00:08:04,400 --> 00:08:08,712 Dat was het niet. Kijk, dit zijn de blanken die ik heb gemold. 79 00:08:08,920 --> 00:08:14,836 Wegwezen of je bent de volgende. - Smeer'm. 80 00:08:56,840 --> 00:08:59,149 Heb je nog niet genoeg gehad? 81 00:09:00,680 --> 00:09:05,196 Ik ben hier alleen om een deal te sluiten. Ik wil wat geld verdienen. 82 00:09:06,960 --> 00:09:10,999 Komt u maar verder. - Het is ok�, toch? 83 00:09:13,760 --> 00:09:15,478 Ja, het is ok�. 84 00:09:21,240 --> 00:09:23,879 Ik heb een bron die veel geld oplevert. 85 00:09:24,080 --> 00:09:28,358 Ik zei dat ik je koud zou maken. - Ik weet een school in de Valley. 86 00:09:28,560 --> 00:09:34,430 Die kinderen hebben een hoop geld, maar kunnen niet aan drugs komen. 87 00:09:34,640 --> 00:09:39,475 Waar heb je dat rare Spaans geleerd? - Van m'n vader. 88 00:09:39,680 --> 00:09:45,630 Hij komt uit deze buurt. Hij was een koerier. Manny Torrero Vasquez. 89 00:09:45,840 --> 00:09:51,039 Manny Vasquez werkte met onze oom. Geen lieverdje, heb ik gehoord. 90 00:09:51,240 --> 00:09:55,552 Hij is net vrijgekomen, Loco. Ik zag hem in Tepeja. 91 00:09:55,760 --> 00:09:57,159 Heb je hem gezien? 92 00:09:59,440 --> 00:10:03,479 We kunnen een hoop geld verdienen. - Hoe kom je bij dat 'we'? 93 00:10:03,680 --> 00:10:08,037 Denk je echt dat je zonder mij aan blanke leerlingen kunt verkopen? 94 00:10:09,600 --> 00:10:13,036 Hebben ze geld? - Meer dan zat. 95 00:10:13,240 --> 00:10:15,708 Als je maar geen smeris bent. 96 00:10:15,920 --> 00:10:18,593 Smerissen laten zich niet in elkaar slaan. 97 00:10:19,800 --> 00:10:23,952 Niet doen, Rudy. Hij is geen smeris. 98 00:10:25,360 --> 00:10:27,920 Misschien kunnen we zakendoen. 99 00:10:28,120 --> 00:10:33,717 Maar onthou ��n ding: Denk niet dat je meer bent dan wij. 100 00:10:34,760 --> 00:10:39,709 Je bent niet meer dan wij. Je zult nooit meer zijn dan wij. 101 00:10:40,920 --> 00:10:42,751 Hoe heet je? 102 00:10:46,920 --> 00:10:48,956 Kilo Vasquez. 103 00:10:55,280 --> 00:10:58,352 Mis je me? Kom je me een keertje opzoeken? 104 00:11:04,360 --> 00:11:06,237 Ik zie je binnenkort weer. 105 00:11:23,920 --> 00:11:25,717 H�, schatje. Hoe heet je? 106 00:11:29,760 --> 00:11:32,479 M'n tijd met m'n papi had me gebrandmerkt. 107 00:11:32,680 --> 00:11:36,593 Deze wereld had zich in m'n ziel verankerd. 108 00:11:37,440 --> 00:11:40,193 Voor het eerst in m'n leven was ik thuis. 109 00:12:00,320 --> 00:12:03,278 Laten we gaan feesten. - Kom mee. 110 00:12:10,200 --> 00:12:14,352 Twee jaar later 111 00:12:15,880 --> 00:12:20,954 De dagen waren goed en de avonden nog beter. 112 00:12:28,320 --> 00:12:30,515 Wie is die nieuwe? - Moet je kijken. 113 00:12:30,720 --> 00:12:36,989 Sabeva Vega. Ze is net in de stad. Haar vader was een Colombiaanse gangster. 114 00:12:37,200 --> 00:12:41,034 Och�a heeft hem en de rest van haar familie af laten maken. 115 00:12:41,240 --> 00:12:45,233 Hij heeft vijf keer op haar geschoten. Sabeva overleefde het. 116 00:12:46,360 --> 00:12:48,112 Wat een wijf. 117 00:12:48,920 --> 00:12:52,674 Ze heeft drugscontacten in Mexico. Kom mee. 118 00:12:59,200 --> 00:13:00,838 Dit is Kilo. 119 00:13:01,040 --> 00:13:05,795 Hoe gaat het, knappe jongen? - Ik wil dat ze met ons mee gaat doen. 120 00:13:06,000 --> 00:13:09,675 Sabeva is erg slim en heeft connecties in Mexico. 121 00:13:09,880 --> 00:13:12,314 Ik heb alle kwaliteiten. 122 00:13:12,520 --> 00:13:15,318 Sabeva is bevriend met het Gallardo-kartel. 123 00:13:15,520 --> 00:13:17,158 Kiki Gallardo? 124 00:13:19,200 --> 00:13:24,638 Hoe ken jij Kiki Gallardo? - Ik heb hem bereden. 125 00:13:27,960 --> 00:13:29,712 Mooi souvenir. 126 00:13:31,560 --> 00:13:35,553 Kogelgaten zijn in Bogot� als inentingen. 127 00:13:35,760 --> 00:13:40,675 Waar ik vandaan kom, heeft iedereen er een. 128 00:13:46,040 --> 00:13:49,749 Geen vrouwen. Ze verkloten de boel altijd. 129 00:13:50,960 --> 00:13:52,791 Hou je bij de prostitutie. 130 00:13:56,320 --> 00:14:02,475 H�, zak. Ik mag dan een hoer zijn, ik ben wel een trouwe bitch. 131 00:14:02,680 --> 00:14:05,399 Met contacten. 132 00:14:05,600 --> 00:14:10,355 Je zei zelf dat we al te lang hetzelfde doen. We moeten uitbreiden. 133 00:14:10,560 --> 00:14:15,873 Inderdaad. Het wordt tijd om over uitbreiding na te denken. 134 00:14:19,840 --> 00:14:21,558 Ik heb je onder schot. 135 00:14:23,120 --> 00:14:28,114 Je kunt iedereen naaien. Maar mij naai je niet. 136 00:14:32,680 --> 00:14:38,277 Ik zal je niet naaien, tot je me erom smeekt. 137 00:14:46,080 --> 00:14:47,718 Je mag meedoen. 138 00:14:50,000 --> 00:14:53,072 Je bent een slimme jongen, Kilo. 139 00:14:58,840 --> 00:15:01,798 Sorry, ik ben nog niet klaar. 140 00:15:05,840 --> 00:15:08,274 Kun je even buiten wachten? 141 00:15:18,680 --> 00:15:23,708 Met Sabeva en haar meiden bloeide onze handel. 142 00:15:23,920 --> 00:15:27,595 Al snel breidden we uit naar de universiteiten. 143 00:16:32,600 --> 00:16:35,160 Waar ben jij mee bezig? Wegwezen. 144 00:16:43,960 --> 00:16:46,428 Waag het niet om nog terug te komen. 145 00:17:14,000 --> 00:17:15,877 Ik dacht dat je sliep. 146 00:17:30,560 --> 00:17:32,437 Zie ik eruit alsof ik slaap? 147 00:17:50,680 --> 00:17:54,070 Ik wil dat je bij me intrekt. 148 00:17:54,280 --> 00:17:58,671 Meen je dat? Word je me dan niet zat? 149 00:18:00,440 --> 00:18:04,069 Als je zo met me blijft neuken, word ik je nooit zat. 150 00:18:09,760 --> 00:18:15,232 Als ik bij je intrek, moet je me iets beloven. 151 00:18:21,120 --> 00:18:25,875 Beloof me dat je niet eeuwig blijft doen wat je nu doet. 152 00:18:26,080 --> 00:18:30,790 Christina. - Miguel, beloof het me. 153 00:18:32,200 --> 00:18:34,316 Beloof het me, Miguel. 154 00:18:41,000 --> 00:18:42,718 Ik beloof het je. 155 00:18:46,840 --> 00:18:51,630 Want als je dat niet zou doen, zou ik je een bepaald ding niet vertellen. 156 00:18:57,640 --> 00:18:59,915 Ik ben zwanger. 157 00:19:05,480 --> 00:19:06,993 Echt waar? 158 00:19:11,200 --> 00:19:13,031 Krijgen we een kindje? 159 00:19:13,960 --> 00:19:18,511 Als je dat wilt. - Als ik dat wil? Natuurlijk wil ik dat. 160 00:19:18,720 --> 00:19:21,996 Wij latino's doden onze kinderen niet. 161 00:19:47,880 --> 00:19:50,633 Geraldo, laat de volgende binnenkomen. 162 00:19:55,000 --> 00:19:58,629 H�, Michael... ik bedoel Kilo. 163 00:19:59,840 --> 00:20:03,753 Heb je geld? - Ja. Maar... 164 00:20:04,000 --> 00:20:06,798 Ik wil meer dan waar we het over hadden. 165 00:20:07,000 --> 00:20:08,558 Hoeveel meer? 166 00:20:09,720 --> 00:20:13,349 Een kilo of zo. - Dat begint erop te lijken. 167 00:20:13,560 --> 00:20:16,597 Niet meer dat goedkope gedoe. 168 00:20:18,040 --> 00:20:19,917 Een kilo is me nogal wat. 169 00:20:20,120 --> 00:20:24,796 Ik en de jongens van het corps hebben geld bij elkaar gelegd. 170 00:20:25,000 --> 00:20:28,390 Kun je me die coke bezorgen? - Ja, dat kan ik wel. 171 00:20:28,600 --> 00:20:30,716 Kom op dan. - Fouilleer hem. 172 00:20:30,920 --> 00:20:35,118 Kom op. We doen al acht maanden zaken met hem en z'n corps. 173 00:20:35,320 --> 00:20:38,710 We doen geen zaken met je. - Ik zou de coke krijgen. 174 00:20:38,920 --> 00:20:42,037 Waar heb je het over? - Je zou de drugs verkopen. 175 00:20:42,240 --> 00:20:43,832 Niet zo luid. 176 00:20:44,280 --> 00:20:46,077 Hij heeft een microfoontje. 177 00:20:53,240 --> 00:20:54,878 Weg met hem. 178 00:21:11,360 --> 00:21:15,239 Klootzak. - Kop dicht. 179 00:21:15,440 --> 00:21:19,672 Je kunt ons alleen aanklagen voor bezit. 180 00:21:23,640 --> 00:21:25,870 Hij heeft niet alles doorgespoeld. 181 00:21:28,880 --> 00:21:30,552 Goed werk. 182 00:21:31,600 --> 00:21:36,628 Ik zei dat ik een kilo wou, en dat zouden ze me verkopen. 183 00:21:36,840 --> 00:21:39,991 Ik gaf ze het geld voor de drugs. 184 00:21:40,840 --> 00:21:44,674 Ze richtten een pistool op me en zeiden dat ik ging sterven. 185 00:21:44,880 --> 00:21:48,031 Dat is een leugen, gore leugenaar. 186 00:21:48,240 --> 00:21:52,916 Luister maar naar de tapes. Hij liegt. Dat moest hij van hen zeggen. 187 00:21:53,120 --> 00:21:57,432 Stil. Je maakt het alleen maar erger. Ik kan je vrij krijgen. 188 00:21:57,640 --> 00:22:01,235 Maar je moet wel kalm blijven. - Het is gelul. 189 00:22:10,920 --> 00:22:16,916 In Los Angeles is Miguel 'Kilo' Vasquez veroordeeld voor handel in coca�ne. 190 00:22:17,120 --> 00:22:21,591 Hij verkocht aan scholieren en studenten in de San Fernando Valley. 191 00:22:21,800 --> 00:22:27,796 H�, dat is m'n zoon. Kilo Vasquez. Wat vind je daarvan? 192 00:22:28,000 --> 00:22:33,279 Hij heeft het gemaakt. Kijk hem nou, dat is mijn zoon. 193 00:23:25,640 --> 00:23:29,952 Hij heeft m'n handdoek gejat. - Stilte. 194 00:23:30,160 --> 00:23:35,314 Wie denken jullie wel niet dat je bent. Ik ram jullie in elkaar. 195 00:23:35,520 --> 00:23:39,513 H�, knul. Ik weet dat je wat chorizo wilt. 196 00:23:51,680 --> 00:23:55,229 Kom op. Naar binnen. 197 00:23:58,880 --> 00:24:03,317 In de bak hadden Loco en Rudy een reputatie van de straat. 198 00:24:03,520 --> 00:24:06,830 Ik moest een manier vinden om vrienden te maken. 199 00:24:07,040 --> 00:24:09,508 Wat respect te verwerven. 200 00:24:16,280 --> 00:24:18,475 Dit spul stinkt, man. 201 00:24:19,800 --> 00:24:24,396 Als ik vrijkom, ben ik hier mooi klaar mee. 202 00:24:30,320 --> 00:24:33,949 H� lui, schiet een beetje op met verven. Het wordt laat. 203 00:24:49,000 --> 00:24:53,152 Waarom neem je niet even pauze? We moeten hier wat afhandelen. 204 00:25:02,040 --> 00:25:04,156 Kom op, engeltje. 205 00:25:17,000 --> 00:25:23,838 Rustig, man. De bewaker is in de buurt. Wegwezen. 206 00:25:31,880 --> 00:25:35,031 Ik hoorde van je actie op de binnenplaats. 207 00:25:35,240 --> 00:25:41,315 Je weet dat ik alles aankan. - Kilo, wat doen we nu? 208 00:25:41,520 --> 00:25:45,832 We moeten de grootste en wreedste hufters zoeken die er zijn... 209 00:25:46,040 --> 00:25:48,270 en die voor ons laten werken. 210 00:25:48,480 --> 00:25:53,634 Ik ben er al mee bezig. Ik ken de meeste lui al van de straat. 211 00:25:55,080 --> 00:25:57,275 Hoe zit het met Sabeva op straat? 212 00:25:58,440 --> 00:26:00,431 Alsof we nooit zijn vertrokken. 213 00:26:15,320 --> 00:26:17,117 Wat een stinkhok. 214 00:26:59,840 --> 00:27:03,628 Heb je het spul? - Heb jij het geld? 215 00:27:17,080 --> 00:27:21,631 Zo te zien gaan we een feestje bouwen. 216 00:27:30,760 --> 00:27:34,992 Volgende keer wil ik het dubbele. 217 00:27:36,000 --> 00:27:43,031 Wil je de dubbele hoeveelheid drugs of de dubbele hoeveelheid Sabeva? 218 00:27:43,240 --> 00:27:47,836 Allebei. Zo doe ik zaken. 219 00:27:48,040 --> 00:27:53,797 Sabeva weet hoe je zakendoet in Colombia. 220 00:27:54,000 --> 00:27:57,390 Dat was een hele tijd geleden. 221 00:27:59,440 --> 00:28:01,829 Ik kom bijna. 222 00:28:19,440 --> 00:28:23,752 Wat kun jij lekker neuken, Bernardo. 223 00:28:23,960 --> 00:28:27,714 Maar je neukt nog beter als je dood bent, wist je dat? 224 00:28:28,720 --> 00:28:30,915 Wat hebben we hier? 225 00:29:17,560 --> 00:29:21,314 Waar kijk jij naar? Wil je me verneuken? 226 00:29:21,520 --> 00:29:24,751 Vind je m'n dubbele deal soms niks? 227 00:29:31,560 --> 00:29:35,439 Moet je kijken. Sabeva staat op de tweede pagina. 228 00:29:36,720 --> 00:29:39,871 Dat is echt een heftig wijf, zeg. Moet je kijken. 229 00:29:40,080 --> 00:29:44,392 Ze heeft met Kiki Gallardo gepraat. Ze gaan zakendoen. 230 00:29:44,600 --> 00:29:47,797 Ze gaan een aanvoerlijn vanuit Mexico opzetten. 231 00:29:48,920 --> 00:29:53,948 Zo te zien zijn we er klaar voor. - Klaar? We zitten in de gevangenis. 232 00:29:55,040 --> 00:29:59,670 We zitten hier, ja. We gaan contacten leggen. Daar gaat het toch om? 233 00:29:59,880 --> 00:30:04,829 We doen alles wel vanuit hier, of niet? - Als je dat wilt. 234 00:30:22,360 --> 00:30:24,920 Kijk niet zo naar me, gevangene. 235 00:30:29,720 --> 00:30:34,794 Als het vonnis wordt omgezet in bezit met het oog op verkoop, zijn we zo vrij. 236 00:30:35,000 --> 00:30:37,673 Ik heb nog meer zaken onder handen. 237 00:30:41,280 --> 00:30:43,157 Honderd mille. 238 00:30:44,720 --> 00:30:50,317 Ik wil m'n vriendin zien. Ik wil er straks voor m'n zoon zijn. 239 00:30:51,720 --> 00:30:56,748 Hoor eens, Fisch, je bent geen eerlijke vent, maar wel een slimme. 240 00:30:56,960 --> 00:31:01,875 Als je ons vrij krijgt, geef ik je honderd mille contant. 241 00:31:04,920 --> 00:31:07,150 Ik zal erover nadenken. 242 00:31:13,840 --> 00:31:15,114 Vast. 243 00:31:17,320 --> 00:31:19,834 Loco, jij bent de volgende. 244 00:31:33,760 --> 00:31:36,957 Hoe staat ie? - Alles kits? 245 00:31:37,160 --> 00:31:39,515 Wat moeten we met hen? - Luister eens. 246 00:31:39,720 --> 00:31:43,998 Op straat leveren jullie de coca�ne. 247 00:31:44,200 --> 00:31:47,954 Je moet bij ons wezen als het om de wiet gaat. 248 00:31:48,160 --> 00:31:52,119 De ganja is helemaal in, man. We roken geen coke. 249 00:31:52,320 --> 00:31:57,235 We roken alleen marihuana, snap je? - We hebben de beste ganja. 250 00:31:57,440 --> 00:32:02,594 Zijn jullie de Jamaicaanse dealers? Je hebt anders geen Jamaicaans accent. 251 00:32:02,800 --> 00:32:05,155 Wat wil je daarmee zeggen, puta? 252 00:32:05,360 --> 00:32:08,079 Blijf daar. - Wacht even. 253 00:32:08,280 --> 00:32:12,034 Wacht. We zijn hier verdomme om poen te verdienen. 254 00:32:14,000 --> 00:32:16,195 Laten we poen verdienen. 255 00:32:17,640 --> 00:32:19,756 Een hoop. 256 00:32:50,280 --> 00:32:56,071 De zielenknijper zegt dat boksen goed is om m'n woede te beheersen. 257 00:32:56,280 --> 00:33:00,671 Ik doe het om in vorm te blijven. Zodat ik meer negers kan pakken. 258 00:33:00,880 --> 00:33:03,872 Wat is er? - Jij bent van de Crips. 259 00:33:04,080 --> 00:33:09,552 Die hebben het Midwesten in handen. We willen daar coke verkopen. 260 00:33:09,760 --> 00:33:12,115 Denk je dat dit een universiteit is? 261 00:33:13,280 --> 00:33:16,477 Hoeveel? - Zoveel je wilt. 262 00:33:26,840 --> 00:33:30,116 White boy, hoe wil je dat voor elkaar krijgen? 263 00:33:30,320 --> 00:33:35,394 Het Mexicaanse kartel. Met dank aan de grenspolitie. 264 00:33:36,600 --> 00:33:38,591 Bullshit. - Echte shit. 265 00:33:38,800 --> 00:33:42,190 Topkwaliteit. - Topkwaliteit, h�. 266 00:33:44,800 --> 00:33:48,713 En de Bloods van Chi-Town? Wil je die er ook bij betrekken? 267 00:33:50,920 --> 00:33:55,710 Je hebt kloten. Die heb je ook nodig. Als je een dode man ziet. 268 00:34:06,800 --> 00:34:08,313 D-Rock. 269 00:34:17,360 --> 00:34:21,592 Mijn naam is... - Ik weet wie je bent. Wat moet je? 270 00:34:23,840 --> 00:34:26,479 Ik wil een coalitie vormen. 271 00:34:27,440 --> 00:34:31,558 We gaan coke aanvoeren van het Mexicaanse kartel. 272 00:34:31,760 --> 00:34:33,318 Wie doen er mee? 273 00:34:34,960 --> 00:34:40,080 De Gallardo's, T-Bone en de Jamaicanen. 274 00:34:40,880 --> 00:34:42,632 En de Crips? 275 00:34:43,520 --> 00:34:44,919 Die doen ook mee. 276 00:34:46,120 --> 00:34:47,712 Wat zeg je ervan? 277 00:34:52,240 --> 00:34:54,310 Krijg de klere. 278 00:35:03,760 --> 00:35:05,591 Je hoort nog van me. 279 00:35:11,520 --> 00:35:16,469 Ons werkproject draagt veel bij op het gebied van rehabilitatie... 280 00:35:16,680 --> 00:35:22,118 om ex-gevangenen weer een plaats te geven in de maatschappij... 281 00:35:22,320 --> 00:35:27,155 zodat ze een productief leven kunnen leiden als gezagsgetrouwe burgers. 282 00:35:27,360 --> 00:35:33,310 Het is zelfs dit project, samen met een goede begeleiding... 283 00:35:33,520 --> 00:35:40,710 dat het aantal recidivisten in deze staat met ruim 30 procent heeft verlaagd. 284 00:35:40,920 --> 00:35:43,639 Ik ben daar erg trots op. 285 00:35:43,840 --> 00:35:48,595 Het toont aan dat we vooruitgang boeken. Dank u wel. 286 00:35:58,520 --> 00:36:01,717 Procureur-generaal Navarro, rechter Scorsi. 287 00:36:01,920 --> 00:36:06,277 De mooiste fascist van de avond is... - Hou je in, Congreslid. 288 00:36:06,480 --> 00:36:08,118 Mijn idee. 289 00:36:13,480 --> 00:36:16,995 Wat een doetje. 290 00:36:17,200 --> 00:36:21,159 Wat bezielt Richard? Ik heb hem geholpen en dan doet hij dit? 291 00:36:21,360 --> 00:36:25,956 Maak je niet druk. Ik heb doetjes zien komen en gaan. 292 00:36:26,160 --> 00:36:29,357 Lancaster komt zuur aan z'n eind, net als de rest. 293 00:36:29,560 --> 00:36:34,588 Ze worden op een ochtend wakker en beseffen dat de wereld slecht is. 294 00:36:35,720 --> 00:36:41,158 Gouverneur Lancaster kondigt een belangrijk moment voor Californi� aan: 295 00:36:41,360 --> 00:36:43,749 De invoering van de Huntman Lee-wet. 296 00:36:43,960 --> 00:36:48,397 De gouverneur voorspelt het einde van vuurwapengeweld. 297 00:36:48,600 --> 00:36:52,513 Ik ben er ook trots op te zeggen dat ik de weg zal leiden... 298 00:36:52,720 --> 00:36:55,518 en als eerste m'n vuurwapen zal inleveren... 299 00:36:55,720 --> 00:37:00,874 in de verwachting dat de inwoners van deze staat me zullen volgen. 300 00:37:13,480 --> 00:37:16,711 Ik heb nooit ouders gehad. 301 00:37:35,080 --> 00:37:37,196 Daarom ben jij hier. 302 00:37:38,120 --> 00:37:40,236 En ik hou van je. 303 00:37:45,680 --> 00:37:47,272 Ik moet weg. 304 00:37:48,640 --> 00:37:50,039 Werken. 305 00:38:31,840 --> 00:38:36,197 Daar gaat onze coalitie. Hij is op weg naar z'n executie. 306 00:38:36,400 --> 00:38:41,110 We hebben tenminste de Crips nog. - We hebben de Bloods nodig. 307 00:38:41,320 --> 00:38:47,429 Dode komt langs. Ogen naar het hek gericht. 308 00:38:56,840 --> 00:39:01,152 Kom D-Rock, nog een paar passen. - Eerst met Kilo praten. 309 00:39:03,800 --> 00:39:06,314 Ik zei dat ik met Kilo wil praten. 310 00:39:07,320 --> 00:39:09,390 Ingerukt. 311 00:39:20,080 --> 00:39:23,993 Ik vertrouw je voor geen meter. 312 00:39:24,960 --> 00:39:27,428 Krijg de klere met je coalitie. 313 00:39:30,000 --> 00:39:31,956 Je krijgt m'n negers. 314 00:39:32,560 --> 00:39:35,791 De Crips doen mee, de Bloods doen mee. 315 00:39:37,400 --> 00:39:40,312 Geef de Bloods hun deel. - Dat krijgen ze. 316 00:39:46,080 --> 00:39:48,640 De dood. Het stelt niks voor. 317 00:40:01,600 --> 00:40:03,158 Lieverd? 318 00:40:06,000 --> 00:40:10,391 Heb je geen honger? - Ik heb op de persconferentie gegeten. 319 00:40:10,600 --> 00:40:17,517 Ron, ik heb je vaker gezegd: Als je naar binnen gaat, geef je je wapen af. 320 00:40:17,720 --> 00:40:19,312 We gaan basketbal kijken. 321 00:40:19,520 --> 00:40:24,548 Pap, wil je gaan skeeleren? - Zie je mij al op skeelers? 322 00:40:27,840 --> 00:40:32,197 We hebben het bal van de damesclub. - Vanavond? 323 00:40:32,400 --> 00:40:36,996 We moeten erheen. Ze hebben hard gelobbyd voor't belastingwetsontwerp. 324 00:40:37,200 --> 00:40:39,555 Jij kunt met Nana gaan skeeleren. 325 00:40:40,560 --> 00:40:42,152 Maak je klaar. 326 00:41:40,560 --> 00:41:46,715 Hoe kon je dat laten gebeuren? - Jessica. 327 00:42:15,600 --> 00:42:18,239 Handen buiten het voertuig. 328 00:42:19,080 --> 00:42:22,277 Goeienavond, agent. - Rijbewijs, graag. 329 00:42:24,840 --> 00:42:26,398 Alstublieft. 330 00:42:27,840 --> 00:42:34,279 Wist u dat ��n achterlicht kapot is? - Nee. Dat moet dan net gebeurd zijn. 331 00:42:34,480 --> 00:42:36,277 Waar komt u zo laat vandaan? 332 00:42:36,480 --> 00:42:40,996 Als toegewijde mormoon ga ik naar de nachtdienst. 333 00:42:42,720 --> 00:42:46,076 Het blijft dit keer bij een waarschuwing. Tot ziens. 334 00:42:46,280 --> 00:42:48,874 Ik laat m'n achterlicht maken. - Doe dat. 335 00:42:57,000 --> 00:42:59,150 Blijf staan. 336 00:43:17,720 --> 00:43:20,917 Zeg dag tegen je papi. - Kijk dan naar me. 337 00:43:21,120 --> 00:43:23,350 Dag, papi. - Kijk wat ik voor je heb. 338 00:43:23,560 --> 00:43:31,069 Wat is dat nou? - Voor m'n zoon. Kijk, Miguelito. 339 00:43:31,280 --> 00:43:32,952 Kijk dan. 340 00:43:35,640 --> 00:43:40,077 Zeg eens dag tegen je papi. 341 00:43:49,680 --> 00:43:51,671 Ik wil hem vasthouden. 342 00:43:52,400 --> 00:43:57,394 Ik weet het. - Ik wil je kussen. 343 00:43:59,320 --> 00:44:01,276 Ik mis je. 344 00:44:04,200 --> 00:44:09,832 Krijg je geld van Sabeva? 345 00:44:10,040 --> 00:44:13,191 Ik krijg om de twee weken geld van haar. 346 00:44:13,400 --> 00:44:17,313 Maar het geld kan me niet schelen. Ik wil dat je thuiskomt. 347 00:44:21,280 --> 00:44:23,748 We hebben je nodig. 348 00:44:35,320 --> 00:44:36,753 Stilte. 349 00:44:37,440 --> 00:44:40,432 Ik zei 'stilte', verdorie. 350 00:44:44,880 --> 00:44:47,474 Lars Vincent Truman. 351 00:44:49,000 --> 00:44:53,755 U bent schuldig bevonden aan zes beschuldigingen van verkrachting... 352 00:44:53,960 --> 00:44:57,555 ontvoering van en moord op kinderen. 353 00:44:59,000 --> 00:45:02,709 Als het aan mij lag, zou ik u zo naar de dodencel sturen. 354 00:45:05,360 --> 00:45:10,878 Maar als dienaar van't rechtssysteem ben ik gebonden aan de regels ervan. 355 00:45:12,160 --> 00:45:16,472 Daarom veroordeel ik u tot levenslang. 356 00:45:26,160 --> 00:45:30,836 Als veroordeelde heb ik recht op een laatste woord. 357 00:45:33,640 --> 00:45:35,551 Luister naar me. 358 00:45:35,760 --> 00:45:38,354 Als de zon in het oosten opgaat... 359 00:45:38,560 --> 00:45:43,031 zo zullen ook wij verrijzen uit de ontaarding van de maatschappij. 360 00:45:43,240 --> 00:45:48,155 Jubilee, jubila, jubilaud, de verlichten. 361 00:45:48,360 --> 00:45:50,715 De meesters van de gedachtecontrole. 362 00:45:50,920 --> 00:45:54,674 Zwart, rood, bruin en geel zullen verstoten worden. 363 00:45:54,880 --> 00:45:57,519 Laat hem zwijgen. - Ik ben een arend. 364 00:45:57,720 --> 00:46:02,032 Ik heb een linkervleugel en een rechtervleugel. Ik ben een soldaat. 365 00:46:02,240 --> 00:46:07,473 En op de dag van de vernietiging zullen alle niet-blanken uitgeroeid worden... 366 00:46:07,680 --> 00:46:10,717 met hun aanhangers, met hun kinderen. 367 00:46:10,920 --> 00:46:14,230 Ik ben een boh�mien, ik heb het heilig bos gezien... 368 00:46:14,440 --> 00:46:18,149 en ik zal hen zonder genade neerslaan. 369 00:46:18,360 --> 00:46:22,194 De kinderen worden geofferd op het altaar van de gerechtigheid. 370 00:46:22,400 --> 00:46:26,552 De uil kijkt toe. Wat denk je dat er met verdwenen kinderen gebeurt? 371 00:46:26,760 --> 00:46:31,197 Weet je wat er met verdwenen kinderen gebeurt? 372 00:46:57,880 --> 00:46:59,677 Wat is daar verdomme loos? 373 00:47:00,720 --> 00:47:05,236 Wie is dat? - Wie het ook is, hij maakt het niet lang. 374 00:47:05,440 --> 00:47:07,158 Moet je dat dan zien. 375 00:47:12,560 --> 00:47:15,028 De broederschap reikt hem de hand toe. 376 00:47:25,120 --> 00:47:26,599 Lars Vincent Truman. 377 00:47:26,800 --> 00:47:30,509 Een van de ergste seriemoordenaars ooit. Grijpt kleine meisjes. 378 00:47:30,720 --> 00:47:33,917 Vuile kindermoordenaar. 379 00:47:34,120 --> 00:47:38,477 Waarom zijn seriemoordenaars altijd blank? 380 00:47:41,360 --> 00:47:42,918 Binnen. 381 00:47:46,000 --> 00:47:47,797 Paul, fijn dat je langskomt. 382 00:47:48,000 --> 00:47:51,276 Sorry dat ik zo laat ben. Doe iets aan het verkeer. 383 00:47:51,480 --> 00:47:54,756 Ik ben ermee bezig. Borrel? - Is het niet wat vroeg? 384 00:47:54,960 --> 00:47:56,439 Ga zitten. 385 00:47:58,240 --> 00:48:03,439 Margaret Scorsi heeft me wel wat geflikt door Lars levenslang te geven. 386 00:48:03,640 --> 00:48:08,395 Scorsi's handen zijn gebonden. Ze heeft je vroeger gesteund. 387 00:48:08,600 --> 00:48:11,990 Dat ziet er niet helemaal fris uit. 388 00:48:12,200 --> 00:48:15,158 Niet fris is als je dochter vermoordt wordt. 389 00:48:16,800 --> 00:48:23,478 Ik weet dat ze haar geweten volgde. Ik weet dat ze kapot is van Molly's dood. 390 00:48:23,680 --> 00:48:25,557 Ik ben niet dom. 391 00:48:25,760 --> 00:48:30,276 Het was ook wraak vanwege m'n standpunt inzake rehabilitatieprojecten. 392 00:48:30,480 --> 00:48:32,948 Ze is rechter. - En de wapenkwestie. 393 00:48:33,160 --> 00:48:36,948 Ze jaagt ook. Er is een foto waar zij en Charlton Heston... 394 00:48:37,160 --> 00:48:41,358 Het doet er niet toe. We zijn nu een halte verder. 395 00:48:41,560 --> 00:48:46,395 Lars Vincent Truman zit achter tralies. - En daar blijft hij voorgoed. 396 00:48:46,600 --> 00:48:51,390 Schoft. Hij belde Jessica vanuit de gevangenis. 397 00:48:51,600 --> 00:48:55,991 Hij wilde haar vertellen hoe zacht Molly's huid was. 398 00:48:56,200 --> 00:49:00,432 Jessica werd hysterisch. Ze moesten haar drogeren. 399 00:49:00,640 --> 00:49:04,235 Misschien kunnen we zorgen dat hij niet meer mag bellen. 400 00:49:04,440 --> 00:49:07,398 Daar vindt hij dan wel weer iets op. 401 00:49:09,480 --> 00:49:12,278 Ik wil het echt afsluiten. 402 00:49:12,480 --> 00:49:16,553 Ik weet niet hoe je dat wilt bereiken, tenzij je hem vermoordt. 403 00:49:24,120 --> 00:49:29,752 Weet je, jij en ik waren erg goede vrienden in onze studententijd. 404 00:49:29,960 --> 00:49:32,599 Het lijkt wel eeuwen geleden. 405 00:49:33,680 --> 00:49:36,672 We zijn ieder ons weegs gegaan. 406 00:49:36,880 --> 00:49:41,635 Jij sloeg een pad in waar ik niet blij mee was. 407 00:49:42,520 --> 00:49:44,829 Je verdedigt mensen met geld. 408 00:49:45,040 --> 00:49:49,158 Het is publiek geheim dat je veel gangsters vertegenwoordigt... 409 00:49:49,360 --> 00:49:51,999 huurmoordenaars... 410 00:49:52,200 --> 00:49:57,274 Als je me inderdaad gaat vragen wat ik denk, moet ik nu vertrekken. 411 00:49:57,480 --> 00:50:01,439 Ik kan alleen al geroyeerd worden door hiernaar te luisteren. 412 00:50:01,640 --> 00:50:03,437 Luister nou even naar me. 413 00:50:03,640 --> 00:50:07,110 Jij werkt voor een aantal van die lui, toch? 414 00:50:07,320 --> 00:50:12,997 Geen huurmoordenaar waagt zich hieraan voor welk geldbedrag ook. 415 00:50:13,200 --> 00:50:14,758 Snap je dat? 416 00:50:16,000 --> 00:50:18,434 Ik moet gaan, Richard. Het spijt me. 417 00:50:43,160 --> 00:50:48,154 We zouden niet zo moeten praten. - We praten gewoon wat. 418 00:50:49,000 --> 00:50:52,436 Maar je kent mensen die het zouden doen. 419 00:50:52,640 --> 00:50:56,394 Een goeie? 420 00:51:00,680 --> 00:51:04,514 Ik ken iemand die in dezelfde gevangenis zit als Lars. 421 00:51:04,720 --> 00:51:07,075 Hij wil er heel graag uit. 422 00:51:12,480 --> 00:51:15,631 Zwarte Amerikaan? - Mexicaan. 423 00:51:16,840 --> 00:51:19,991 Nog beter. Ik heb goed gescoord bij de Mexicanen. 424 00:51:20,200 --> 00:51:23,909 Misschien heeft hij op me gestemd. - Vast niet. 425 00:51:24,120 --> 00:51:28,910 En hij zou het willen doen? - Hij zou alles doen om vrij te komen. 426 00:51:29,120 --> 00:51:31,680 Maar hij doet het niet gratis. 427 00:51:32,440 --> 00:51:35,716 Ik bied vijftig. - Vijftig? 428 00:51:37,040 --> 00:51:40,316 Hij runt z'n drugshandel van binnenuit. 429 00:51:40,520 --> 00:51:43,751 Het is een grote onderneming. Vijftigduizend? 430 00:51:45,400 --> 00:51:47,470 Dat heeft hij cash op zak. 431 00:51:48,560 --> 00:51:50,790 Probeer het eens met 250. 432 00:51:51,760 --> 00:51:54,672 250.000 is veel geld. 433 00:51:56,960 --> 00:51:58,916 Ze was je dochter. 434 00:52:02,480 --> 00:52:04,038 Ga maar met hem praten. 435 00:52:11,000 --> 00:52:18,714 Richard, als je eenmaal met zo'n vent in zee gaat, kun je niet meer terug. 436 00:52:18,920 --> 00:52:20,399 Ik weet het. 437 00:52:27,640 --> 00:52:30,837 Ik heb de boodschap van Sabeva gekregen. 438 00:52:31,040 --> 00:52:32,598 Begrijp je het? 439 00:52:33,680 --> 00:52:41,360 En die deal is voor mij, Loco, Rudy, C-Note en T-Bone. 440 00:52:46,560 --> 00:52:49,199 Je bent toch niet nerveus, Fisch? 441 00:52:52,920 --> 00:52:54,592 Geen geld? 442 00:52:58,520 --> 00:53:00,158 Dan doe ik mee. 443 00:53:02,320 --> 00:53:07,269 En het zal pijnlijk zijn. - Bespaar me de details. 444 00:53:09,800 --> 00:53:15,716 Onwetendheid maakt je niet onschuldig. Dat zou jij als advocaat moeten weten. 445 00:53:18,080 --> 00:53:19,911 Denk eraan... 446 00:53:21,880 --> 00:53:24,394 als je cli�nt niet over de brug komt... 447 00:53:25,880 --> 00:53:28,189 neem ik hem te grazen. 448 00:53:31,200 --> 00:53:33,316 En jou ook, Fisch. 449 00:53:37,200 --> 00:53:39,668 Ik heb ��n vraag: 450 00:53:40,480 --> 00:53:44,314 Hoe leggen we hem om met die bescherming van de skinheads? 451 00:53:44,520 --> 00:53:49,196 Die blanken komen voor elkaar op. - Ze zijn niet stom. 452 00:53:49,400 --> 00:53:51,038 Denk je? 453 00:53:52,920 --> 00:53:54,831 Cyrus. 454 00:53:59,840 --> 00:54:03,879 Sluiten we nog een deal of hoe zit dat? - Laat mij hem pakken. 455 00:54:04,080 --> 00:54:06,913 Wie probeer jij nou te intimideren? 456 00:54:07,120 --> 00:54:10,032 Er zijn hier veel oncoole bewakers. Kom op. 457 00:54:10,240 --> 00:54:11,798 Waar is het geld? 458 00:54:13,760 --> 00:54:17,196 Vijftig mille. - Lars is van jou. 459 00:54:17,400 --> 00:54:19,197 Hoe pakken we het aan? 460 00:54:19,400 --> 00:54:24,235 Ik zorg dat hij naar de isoleer gaat. Dan kun jij de rest doen. 461 00:54:26,720 --> 00:54:30,269 Waarom geef je Lars aan ons? 462 00:54:30,480 --> 00:54:35,918 E�n: Ik geef hem niet aan je, je betaalt voor hem. 463 00:54:36,120 --> 00:54:42,514 Twee: Ik haat die klootzak. Ik moest bij hem zitten, en hij is compleet verknipt. 464 00:54:42,720 --> 00:54:45,871 M'n dochter is even oud als z'n slachtoffers. 465 00:54:47,000 --> 00:54:53,439 Hij heeft goeie publiciteit opgeleverd en nu leg jij hem voor ons om. 466 00:54:53,640 --> 00:54:59,510 De broederschap laat de bruintjes het vuile werk doen en de zwartjoekels... 467 00:54:59,720 --> 00:55:03,076 Wat is Cyrus? Een of andere joodse naam? 468 00:55:05,280 --> 00:55:08,078 Wat een grote bek. - Laat maar. Het is ok�. 469 00:55:08,280 --> 00:55:10,510 Niet doen. Denk aan het geld. 470 00:55:10,720 --> 00:55:17,159 Altijd heb ik tegen kleurlingen gestreden en nu sluit ik een deal met die hufters. 471 00:55:17,360 --> 00:55:21,797 Je had je bij je eigen soort moeten houden, Kilo. 472 00:55:22,000 --> 00:55:25,072 Verrader. 473 00:55:54,760 --> 00:55:57,433 Met de complimenten van Cyrus. 474 00:55:57,640 --> 00:56:02,760 Eindelijk word ik als vip behandeld. - Ja hoor, Frankenstein. 475 00:56:06,640 --> 00:56:09,200 Wat is dit, verdomme? 476 00:56:21,920 --> 00:56:25,151 Raak me niet aan. De broederschap beschermt me. 477 00:56:26,320 --> 00:56:29,756 Wie zou je lunch hebben gemaakt? - Bewakers. 478 00:56:31,920 --> 00:56:35,469 Jullie zijn een onwaardig ras. Een onwaardige cultuur. 479 00:56:35,680 --> 00:56:37,238 Jullie horen hier niet. 480 00:56:40,000 --> 00:56:45,279 Hoe voelt het om vastgebonden te zijn? Je houdt van kindertjes vastbinden. 481 00:56:46,920 --> 00:56:48,797 Zet de muziek aan. 482 00:56:52,000 --> 00:56:54,958 En nu snij ik je keel door. 483 00:56:59,680 --> 00:57:03,275 Weet je, al sinds je hier zit, vraag ik me af... 484 00:57:03,480 --> 00:57:06,358 Ik ben dan wel een bastaardbruintje... 485 00:57:06,560 --> 00:57:10,109 maar wat maakt een stuk tuig als jij dan zo superieur? 486 00:57:11,040 --> 00:57:14,032 Mijn familie hield onze stamboom zuiver. 487 00:57:14,240 --> 00:57:18,279 Hij bedoelt inteelt. - Volgens mij bedoelt hij achterlijk. 488 00:57:19,080 --> 00:57:23,392 Dat brengt me bij de volgende vraag. Die orde van je... 489 00:57:23,600 --> 00:57:27,115 De orde van Chaos. - Ben je een hogepriester of zo? 490 00:57:29,960 --> 00:57:31,518 Hogepriester. 491 00:57:34,240 --> 00:57:36,959 Offer je kinderen? 492 00:57:37,160 --> 00:57:41,870 Offer je kinderen? Is dat wat je doet? Klootzak. 493 00:57:42,680 --> 00:57:45,194 Wij noemen dat een bruja. 494 00:57:46,440 --> 00:57:50,274 Wat is dat? Als ik je dochter mag neuken? 495 00:57:52,560 --> 00:57:54,471 Het betekent een heks. 496 00:57:56,080 --> 00:57:58,548 Weet je wat ze met heksen deden? 497 00:58:11,240 --> 00:58:14,437 Wie nog dansen wil, danst mee. 498 00:58:17,560 --> 00:58:20,233 Ik begin m'n barbecues graag met een... 499 00:58:22,720 --> 00:58:24,358 geroosterd worstje. 500 00:58:25,080 --> 00:58:27,992 En zo te zien is deze zo gaar. 501 00:59:46,200 --> 00:59:49,510 Verrassing. 502 01:00:22,560 --> 01:00:26,519 Niet slecht voor een katholiek meisje. - Als het om jou gaat. 503 01:00:27,560 --> 01:00:30,154 Rustig aan, Kilo. 504 01:00:30,360 --> 01:00:35,115 Kilo, waar bleef je nou? - Fisch. Hij wou dat het er goed uitzag. 505 01:00:36,400 --> 01:00:37,958 Ik kan niet wachten. 506 01:00:40,240 --> 01:00:42,071 Welkom thuis. 507 01:00:43,200 --> 01:00:47,955 Je krijgt vijf minuten. - Laat me even met je vent alleen, ja. 508 01:00:48,160 --> 01:00:51,948 Ik moet dingen met hem bespreken. 509 01:00:55,440 --> 01:00:57,032 Ik heb je gemist. 510 01:00:58,880 --> 01:01:04,079 Je bent een heftige gangsterbitch. - Natuurlijk. 511 01:01:04,280 --> 01:01:09,559 En wat ik hiermee niet krijg, krijg ik hiermee. 512 01:01:16,040 --> 01:01:23,355 Ik ben een heftige bitch. Ik doe hem al weg. Jij bent loco. 513 01:01:25,560 --> 01:01:27,790 Ik wil je iets vragen. 514 01:01:30,080 --> 01:01:35,154 Het is alleen... Ok�. Waar is m'n kind? 515 01:01:35,360 --> 01:01:37,510 Laat iemand me m'n kind geven. 516 01:01:38,880 --> 01:01:43,396 Carlos, kom bij mama. - God sta ons bij. 517 01:01:49,280 --> 01:01:54,070 Ik zou zeer vereerd zijn als je padrino van m'n zoon Carlos wilt worden. 518 01:01:54,280 --> 01:01:55,838 Wie is de papi? 519 01:01:56,720 --> 01:02:01,271 Ik heb geen man nodig. Niet ��n bepaalde man. 520 01:02:03,880 --> 01:02:09,557 Maar in sommige opzichten ben ik wel ouderwets. 521 01:02:11,000 --> 01:02:12,479 Natuurlijk. 522 01:02:13,400 --> 01:02:15,231 Ik zou zeer vereerd zijn. 523 01:02:17,240 --> 01:02:20,357 Op m'n petekind, Carlos. 41950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.