All language subtitles for Edge.Of.Doom.1950.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,528 --> 00:01:24,400 The music's comforting, isn't it? 4 00:01:27,577 --> 00:01:28,926 Have some tea, George? 5 00:01:29,883 --> 00:01:31,058 No, thanks. 6 00:01:32,872 --> 00:01:36,196 I always like a cup of hot tea in the afternoon 7 00:01:36,455 --> 00:01:38,296 drink it slowly. 8 00:01:38,675 --> 00:01:40,851 It helps empty the mind. 9 00:01:40,986 --> 00:01:43,902 It's a minor blessing, but not one to be sneezed at. 10 00:01:46,273 --> 00:01:47,796 It's good with lemon. 11 00:01:49,120 --> 00:01:52,428 Father Roth, it's taken me a month 12 00:01:52,490 --> 00:01:55,493 to work my courage up to tell you what I'm going to tell you now. 13 00:01:57,172 --> 00:01:58,208 Yes? 14 00:01:58,521 --> 00:02:00,913 I want to leave this parish. 15 00:02:01,132 --> 00:02:03,824 I'm going to ask the bishop for a change. 16 00:02:04,701 --> 00:02:06,920 That's an understandable impulse. 17 00:02:07,007 --> 00:02:09,127 It's no impulse, father, I-I've been wrestling with it 18 00:02:09,184 --> 00:02:10,864 for two months now. 19 00:02:11,403 --> 00:02:12,839 St. Stephens is a fine church 20 00:02:12,926 --> 00:02:15,929 but I don't have to tell you what it's like. 21 00:02:16,016 --> 00:02:18,105 You've been here long enough, you know. 22 00:02:18,237 --> 00:02:20,328 Yes. I know. 23 00:02:20,543 --> 00:02:23,969 I find it impossible to serve these people. 24 00:02:24,329 --> 00:02:26,418 Poor people are difficult to serve, George. 25 00:02:26,505 --> 00:02:28,464 But it isn't poverty, father. 26 00:02:28,551 --> 00:02:30,981 They are weary and small, without a spark in them that.. 27 00:02:31,249 --> 00:02:33,579 There's no reaching them. 28 00:02:34,165 --> 00:02:36,088 We should have some tea, George 29 00:02:36,211 --> 00:02:37,647 A cup of tea won't change my views 30 00:02:37,734 --> 00:02:39,997 about this dreary, godforsaken parish. 31 00:02:42,826 --> 00:02:45,176 I dislike sermonizing during my tea time 32 00:02:45,346 --> 00:02:48,217 but God's warriors must always be ready for battle 33 00:02:48,440 --> 00:02:50,399 even over the teacups. 34 00:02:50,554 --> 00:02:53,165 Sit down, George. Pull up a chair. 35 00:02:55,142 --> 00:02:56,927 It's not wise to be too sure 36 00:02:57,014 --> 00:03:00,008 of the right way to do good, George. 37 00:03:00,235 --> 00:03:02,846 Priests believe it's their job to bring God to the people 38 00:03:02,933 --> 00:03:07,503 but sometimes it's the people who bring God to the priest. 39 00:03:07,590 --> 00:03:09,331 That's what happened to me. 40 00:03:11,158 --> 00:03:13,291 I was once just like you. 41 00:03:13,461 --> 00:03:15,452 A little bitter 42 00:03:15,598 --> 00:03:17,600 and wondering how it was possible to bring faith 43 00:03:17,687 --> 00:03:20,298 into so dreary and unspiritual a place 44 00:03:20,385 --> 00:03:22,822 as this parish. 45 00:03:22,987 --> 00:03:26,635 And then a curious thing happened, a murderer 46 00:03:26,908 --> 00:03:29,292 a youth with blood and sin on him 47 00:03:29,824 --> 00:03:32,475 brought me nearer to God. 48 00:03:32,832 --> 00:03:35,298 A murderer strengthened your faith, father? 49 00:03:35,531 --> 00:03:37,054 Brought me nearer to God. 50 00:03:37,218 --> 00:03:39,819 It's a small but a vital difference. 51 00:03:41,972 --> 00:03:43,901 His name was Martin Lynn. 52 00:03:44,148 --> 00:03:46,918 His mother was a fine hardworking woman. 53 00:03:47,369 --> 00:03:50,023 His father took to drink, held up a store 54 00:03:50,110 --> 00:03:52,485 and committed suicide 55 00:03:52,809 --> 00:03:55,483 while the police were coming to arrest him. 56 00:03:56,247 --> 00:03:59,262 This was when the boy was 13 or 14 years old. 57 00:04:00,077 --> 00:04:01,818 Under the laws of the church 58 00:04:01,905 --> 00:04:03,689 my predecessor, Father Kirkman 59 00:04:03,776 --> 00:04:06,489 had to refuse a suicide Christian burial. 60 00:04:07,040 --> 00:04:08,825 When this happened 61 00:04:08,912 --> 00:04:12,416 the boy preferred to think of the church as a brute 62 00:04:12,780 --> 00:04:14,819 instead of his father. 63 00:04:15,446 --> 00:04:18,884 And religion became a swindle and a sham to him. 64 00:04:20,478 --> 00:04:23,263 That's how Martin solved his problem for a time. 65 00:04:24,710 --> 00:04:26,843 It was a bitter, tragic solution. 66 00:04:26,974 --> 00:04:31,610 And yet it was because of Martin Lynn that I'm still here now 67 00:04:32,022 --> 00:04:35,330 and full of conviction that I am in the midst of a holy place. 68 00:04:36,722 --> 00:04:38,811 He was just a lad working in a flower shop 69 00:04:38,898 --> 00:04:40,726 when I first knew him 70 00:04:40,813 --> 00:04:43,990 driving a truck, delivering flowers. 71 00:05:06,622 --> 00:05:08,363 - Hi, Marty. - Hi. 72 00:05:10,408 --> 00:05:13,150 - For you. - Boy, do I hate flowers. 73 00:05:17,284 --> 00:05:18,982 Hi. You got to the orchids, Martin? 74 00:05:19,113 --> 00:05:21,303 Yes, Mr. Swanson. 75 00:05:21,637 --> 00:05:24,155 Did we get a good buy? 76 00:05:24,335 --> 00:05:26,135 I got them for half of what they usually cost. 77 00:05:26,250 --> 00:05:28,129 Good boy. 78 00:05:28,542 --> 00:05:30,942 Made all the deliveries already? 79 00:05:31,081 --> 00:05:33,692 I didn't stop for lunch. I want to get home early. 80 00:05:36,695 --> 00:05:39,037 I hate to bring this up, Mr. Swanson 81 00:05:39,174 --> 00:05:41,132 but I've been working here for four years now. 82 00:05:41,288 --> 00:05:43,940 Four years? Just imagine. 83 00:05:44,660 --> 00:05:46,880 Well, I take an interest, like with those orchids. 84 00:05:46,977 --> 00:05:49,135 Whenever I can, I try to save you money. 85 00:05:49,413 --> 00:05:51,528 And I appreciate it. 86 00:05:52,015 --> 00:05:55,727 My mother's still sick. I got doctor bills, medicine bills. 87 00:05:55,897 --> 00:05:57,814 They raised the rent, I'm wearing the same clothes. 88 00:05:57,978 --> 00:05:59,975 I just can't make ends meet. 89 00:06:00,284 --> 00:06:03,227 I'd like to give you a rise, Martin, you deserve it. 90 00:06:03,461 --> 00:06:05,376 But this is a small shop. 91 00:06:05,541 --> 00:06:08,684 We've had a lot of expenses. 92 00:06:08,771 --> 00:06:11,547 You promised me that last year, Mr. Swanson. 93 00:06:11,730 --> 00:06:14,467 I didn't press you. I can't wait any longer. 94 00:06:14,690 --> 00:06:16,635 I gotta send my mother to Arizona. 95 00:06:16,779 --> 00:06:18,737 She'll never get any better here. 96 00:06:18,824 --> 00:06:22,376 I'd go to Arizona, too, if I could afford it. 97 00:06:22,614 --> 00:06:26,487 I'm an old man, Martin. I've put in my years. 98 00:06:27,138 --> 00:06:30,248 I don't want a favor, just pay me what I'm worth. 99 00:06:30,445 --> 00:06:34,467 You'll have a job here as long as I live, Martin, believe me. 100 00:06:34,868 --> 00:06:37,758 As soon as I see my way clearer, you'll get a raise. 101 00:06:38,061 --> 00:06:42,075 You don't have to ask. Trust me, I'm a real friend. 102 00:06:42,413 --> 00:06:44,604 If you are a friend, help me. 103 00:06:44,763 --> 00:06:47,766 - Let me think about it. - What is there to think about? 104 00:06:47,894 --> 00:06:50,981 Well, I have to check with my bookkeeper. 105 00:06:51,127 --> 00:06:53,109 We'll talk about it next week. 106 00:06:56,775 --> 00:06:59,252 Uh, don't be upset. 107 00:06:59,923 --> 00:07:02,447 Remember, I'm your friend. 108 00:07:11,311 --> 00:07:14,053 - Goodnight, fellows. - 'Goodnight, Marty.' 109 00:07:37,642 --> 00:07:39,220 Hi, stranger. 110 00:07:39,601 --> 00:07:40,906 Hi. 111 00:07:46,738 --> 00:07:48,393 Where have you been for the last three weeks? 112 00:07:48,435 --> 00:07:50,968 - What have you been doing? - Oh, I've been busy. 113 00:07:51,090 --> 00:07:53,005 Staying up nights counting my money 114 00:07:54,601 --> 00:07:56,690 Hey, hey, what are we celebrating? 115 00:07:56,748 --> 00:07:59,142 Oh, it's a big occasion when I get to see you. 116 00:07:59,229 --> 00:08:01,100 Can I help it if I'm so popular? 117 00:08:03,059 --> 00:08:04,408 Where is your roommate? 118 00:08:04,495 --> 00:08:06,976 Marge left for the east. I'm all alone now. 119 00:08:07,063 --> 00:08:08,586 Ah, it's a break for me. 120 00:08:08,682 --> 00:08:11,850 This place is too expensive for one person. 121 00:08:11,937 --> 00:08:14,070 I have to look for another roommate. 122 00:08:14,157 --> 00:08:15,375 I wish you didn't. 123 00:08:17,029 --> 00:08:19,336 - I wish I could. - I wish you could. 124 00:08:20,642 --> 00:08:21,936 Yeah. 125 00:08:22,383 --> 00:08:24,778 Yeah, we are right back wishing it. 126 00:08:25,211 --> 00:08:28,517 Well, the rent's paid until the 1st. 127 00:08:28,867 --> 00:08:32,088 As long as I still have the stove we can have dinner here every night. 128 00:08:33,698 --> 00:08:35,091 Just like we were married? 129 00:08:35,246 --> 00:08:36,758 Not quite. 130 00:08:37,441 --> 00:08:38,877 Pour the wine. 131 00:08:43,078 --> 00:08:45,405 - Martin. - Yeah? 132 00:08:48,452 --> 00:08:50,323 Why don't we get married? 133 00:08:51,716 --> 00:08:53,604 Do I have to tell you? 134 00:08:54,545 --> 00:08:56,721 I-if it's money, we'll never get married. 135 00:08:56,808 --> 00:08:58,549 Money? What's money? 136 00:08:58,636 --> 00:09:00,507 I just drive a truck for a front. 137 00:09:03,162 --> 00:09:05,294 Come on, drink up, Julie. 138 00:09:06,078 --> 00:09:07,471 We found each other. 139 00:09:08,733 --> 00:09:10,213 We are lucky people. 140 00:09:18,613 --> 00:09:21,475 Hello? Oh, just a minute. 141 00:09:21,703 --> 00:09:23,922 - It's for you. - For me? 142 00:09:29,580 --> 00:09:30,580 Hello? 143 00:09:32,496 --> 00:09:33,758 Mrs. Lally? 144 00:09:35,499 --> 00:09:36,759 When? 145 00:09:37,632 --> 00:09:39,416 Did you send for the doctor? 146 00:09:40,896 --> 00:09:42,506 How is she now? 147 00:09:44,247 --> 00:09:46,553 She is sleeping. 148 00:09:46,641 --> 00:09:48,326 Yeah. 149 00:09:48,555 --> 00:09:50,296 Yeah, sure. 150 00:09:50,383 --> 00:09:51,863 Sure, thanks. 151 00:09:54,344 --> 00:09:56,215 My mother had another attack. 152 00:09:58,653 --> 00:10:00,263 She shouldn't have gone out today. 153 00:10:00,350 --> 00:10:01,960 She's out of danger, isn't she? 154 00:10:02,047 --> 00:10:03,570 Yeah, she's sleeping. 155 00:10:05,268 --> 00:10:09,185 Sit down. I'll get dinner. It's ready. 156 00:10:09,272 --> 00:10:12,051 I can't. She'll be asking for me. 157 00:10:12,275 --> 00:10:14,625 Just for a little while? 158 00:10:14,712 --> 00:10:16,583 I haven't seen you in three weeks. 159 00:10:16,671 --> 00:10:18,890 I-I worked late last night 160 00:10:18,977 --> 00:10:20,457 just so I could get off early today 161 00:10:20,544 --> 00:10:23,765 and-and make things nice for you. 162 00:10:23,852 --> 00:10:25,942 If I could just send her to Arizona like the doctor said 163 00:10:25,984 --> 00:10:27,551 she'd get better. 164 00:10:27,638 --> 00:10:29,380 I tried, Julie, you don't know how hard I tried 165 00:10:29,422 --> 00:10:31,426 but I can't, I can't get the money, that's how it is. 166 00:10:31,468 --> 00:10:33,688 It's driving me crazy, but what can I do? 167 00:10:33,775 --> 00:10:35,167 You tell me. 168 00:10:35,254 --> 00:10:38,009 - What am I supposed to do? - Wait. 169 00:10:38,344 --> 00:10:40,869 I've been waiting ever since I met you. 170 00:10:40,956 --> 00:10:43,132 - How long? - I don't know! Wait! 171 00:10:46,918 --> 00:10:50,356 There's no room for me, I can see. 172 00:10:50,443 --> 00:10:53,403 Oh, what are you talking? 173 00:10:53,490 --> 00:10:55,840 I love you, Julie. 174 00:10:55,927 --> 00:10:58,582 How can you love me? You never see me. 175 00:11:05,067 --> 00:11:07,460 I love you, Julie. 176 00:11:07,547 --> 00:11:08,897 I love you. 177 00:11:23,520 --> 00:11:25,435 Martin? 178 00:11:25,522 --> 00:11:27,393 'Where are you, Martin?' 179 00:11:27,480 --> 00:11:29,178 I'm here, mother. 180 00:11:34,357 --> 00:11:36,185 Why do you keep looking out the window? 181 00:11:42,931 --> 00:11:45,803 Some day we are gonna take one of those trains. 182 00:11:45,890 --> 00:11:49,241 I'm gonna get you out of here. That's all you need to get well. 183 00:11:49,328 --> 00:11:52,418 I'm trying to get better, Martin, I'm trying. 184 00:11:53,593 --> 00:11:55,247 Try and get some sleep. 185 00:12:00,078 --> 00:12:02,428 Light up the Madonna. 186 00:12:02,515 --> 00:12:05,867 Oh, you prayed enough, mother. Close your eyes, try to sleep. 187 00:12:05,954 --> 00:12:09,914 She's in the dark, Martin. I can't see her. 188 00:12:33,024 --> 00:12:34,199 Here. 189 00:12:35,940 --> 00:12:38,073 Why doesn't Father Roth come? 190 00:12:39,552 --> 00:12:42,077 You mustn't give up, mother. 191 00:12:42,164 --> 00:12:43,556 You got to get better. 192 00:12:45,428 --> 00:12:47,691 What's to become of you, Martin? 193 00:12:51,086 --> 00:12:53,566 You've got to get well, mother. 194 00:12:53,653 --> 00:12:55,133 You've got to. 195 00:13:08,190 --> 00:13:10,279 'Well, what was the morning.. Sheriff Jake?' 196 00:13:11,802 --> 00:13:13,456 'You kidding?' 197 00:13:13,543 --> 00:13:15,110 'How about..' 198 00:13:16,067 --> 00:13:17,416 Oh. 199 00:13:17,503 --> 00:13:18,636 'I'll take, uh, two dollars..' 200 00:13:19,723 --> 00:13:21,725 Mrs. Lally! 201 00:13:21,812 --> 00:13:24,423 Yeah, and the same thing on this cake. Yeah. 202 00:13:26,034 --> 00:13:28,340 My mother is dying. 203 00:13:28,427 --> 00:13:31,474 Everything's been done that can be done, Martin. 204 00:13:31,561 --> 00:13:33,998 The doctor did his best. 205 00:13:34,085 --> 00:13:35,826 - Yeah. - She can't die. 206 00:13:37,828 --> 00:13:40,831 I won't let her! We've gotta do something! 207 00:13:40,918 --> 00:13:43,878 There's nothing we can do, Martin. 208 00:13:43,965 --> 00:13:46,532 She's in God's hands. 209 00:13:46,619 --> 00:13:50,275 Don't talk to me about God. He never did anything for her. 210 00:13:50,362 --> 00:13:53,409 All you can do for her now, Martin, is to pray. 211 00:13:53,496 --> 00:13:56,716 She prayed all her life, never missed a morning mass. 212 00:13:56,803 --> 00:13:58,588 'She was a slave to the church.' 213 00:13:58,675 --> 00:14:00,764 They took every dime she could lay her hands on! 214 00:14:00,851 --> 00:14:03,419 - Stop hollering, will you? - Martin, people will hear you. 215 00:14:03,506 --> 00:14:05,769 - I don't care who hears me! - Well, call me back. 216 00:14:05,856 --> 00:14:07,771 You better send for the priest, Martin. 217 00:14:07,858 --> 00:14:10,208 A priest can do her no good. 218 00:14:10,295 --> 00:14:12,167 I'm expecting an important call. 219 00:14:12,254 --> 00:14:14,212 Well, if you want a private call, Mr. Craig 220 00:14:14,299 --> 00:14:16,084 why don't you have one put in your flat? 221 00:14:16,171 --> 00:14:18,989 - Who are you calling? - Father Roth. 222 00:14:19,304 --> 00:14:21,089 I told you I don't want no priest. 223 00:14:21,176 --> 00:14:23,308 You're doing wrong, Martin. 224 00:14:23,395 --> 00:14:26,529 - That's my nickel, Mr. Craig. - Yeah. 225 00:14:26,616 --> 00:14:30,272 - Mr. Craig, my mother's dying. - I got my own troubles, Martin. 226 00:14:32,448 --> 00:14:35,190 Just do like the doctor told you, Martin. 227 00:14:36,669 --> 00:14:39,934 If you need me, call. 228 00:14:41,587 --> 00:14:43,850 Hello, Mo? 229 00:14:43,938 --> 00:14:46,549 What do you mean... are no good no more? 230 00:14:46,636 --> 00:14:48,986 How am I gonna get even? 231 00:14:49,073 --> 00:14:52,033 I'll get you the 31 bucks. I'll get it, I'll get it. 232 00:15:23,928 --> 00:15:25,974 Have some cheese, Thomas. 233 00:15:26,106 --> 00:15:27,933 No thanks. 234 00:15:28,504 --> 00:15:30,810 What I'd really like is some cantaloupe. 235 00:15:30,897 --> 00:15:33,683 Cantaloupe? Hm, whatever made you think of that? 236 00:15:33,770 --> 00:15:35,859 They are in season now, quite reasonable this year. 237 00:15:35,946 --> 00:15:37,687 - The stores are full of them. - Hm. 238 00:15:37,774 --> 00:15:40,124 Must been 20 years since I've tasted cantaloupe 239 00:15:40,211 --> 00:15:42,170 and I've learned not to miss it. 240 00:15:42,257 --> 00:15:46,540 Self denial is a virtue, but why extend it to cantaloupe? 241 00:15:46,652 --> 00:15:48,654 Mary Jane would like to see you, father. 242 00:15:48,785 --> 00:15:50,661 Have her wait. 243 00:15:50,787 --> 00:15:53,094 She seemed disturbed. She says it's urgent. 244 00:15:53,181 --> 00:15:54,840 Have her wait. 245 00:15:55,531 --> 00:15:57,955 Everything is always urgent. 246 00:15:58,316 --> 00:16:00,188 - 'You'll have to wait.' - 'But I can't wait.' 247 00:16:00,275 --> 00:16:02,059 'It's about his niece.' 248 00:16:03,974 --> 00:16:05,323 Come in here. 249 00:16:07,412 --> 00:16:09,023 What about my niece? 250 00:16:13,070 --> 00:16:14,419 Come on, come on, speak up. 251 00:16:14,506 --> 00:16:16,987 Rita's gone, packed all her things and left. 252 00:16:17,074 --> 00:16:19,033 I tried to stop her, but she wouldn't listen. 253 00:16:19,120 --> 00:16:20,860 - Gone where? - With Malcolm. 254 00:16:20,947 --> 00:16:24,255 His divorce became final. That's all they've been waiting for. 255 00:16:24,342 --> 00:16:25,865 No church will marry them. 256 00:16:25,952 --> 00:16:28,216 And Rita will never marry outside the church. 257 00:16:28,303 --> 00:16:31,262 But she is, father. They are going to have a civil ceremony. 258 00:16:31,349 --> 00:16:32,916 - Where? - At the Justice of the Peace. 259 00:16:33,003 --> 00:16:35,658 Over in Lakeview. I promised her I wouldn't tell. 260 00:16:35,745 --> 00:16:38,139 But I felt it was my duty to come to you, father. 261 00:16:40,054 --> 00:16:43,405 You've done your duty, Mary Jane,. you can go now. 262 00:16:49,280 --> 00:16:50,455 I've got to stop her. 263 00:16:50,542 --> 00:16:52,762 How? She is of age. 264 00:16:52,849 --> 00:16:55,504 I-I can't understand that girl. 265 00:16:55,653 --> 00:16:58,432 I tried so hard to bring her up right. 266 00:16:58,855 --> 00:17:00,422 You tried too hard. 267 00:17:00,509 --> 00:17:02,815 You tried to make the church her whole life. 268 00:17:02,902 --> 00:17:04,643 You never asked her what she wanted. 269 00:17:04,730 --> 00:17:06,864 I can't do anything with her, but she'll listen to you. 270 00:17:06,906 --> 00:17:09,431 You can stop her, you can bring her back. 271 00:17:09,518 --> 00:17:11,520 You've got to do this for me, Thomas. 272 00:17:11,607 --> 00:17:14,653 Please bring her back, please try. 273 00:17:14,740 --> 00:17:18,440 You know I'd do anything for you I could, father. I'll try. 274 00:17:20,268 --> 00:17:22,748 You have the gift of being able to reach people. 275 00:17:22,835 --> 00:17:25,534 I sensed it the first day that you walked into my rectory. 276 00:17:25,621 --> 00:17:27,666 It's a blessing that's been denied me. 277 00:17:27,753 --> 00:17:30,365 I devoted a lifetime to the people of this parish 278 00:17:30,452 --> 00:17:33,585 yet I wonder if I ever reached anyone. 279 00:17:33,672 --> 00:17:35,021 Oh, hurry, please. 280 00:17:40,505 --> 00:17:42,028 - Hello? - 'Hello, Mrs. Davis?' 281 00:17:42,116 --> 00:17:43,682 - Yes. - 'This is Mrs. Lally..' 282 00:17:43,769 --> 00:17:46,032 - 'She needs Father Roth.' - Yes, of course. 283 00:17:46,120 --> 00:17:47,904 It's Mrs. Lally on the phone. 284 00:17:47,991 --> 00:17:50,559 She'd like Father Roth to come and see Mrs. Lynn tonight. 285 00:17:50,646 --> 00:17:52,865 Well, tell her Father Roth has gone on a call. 286 00:17:52,952 --> 00:17:54,606 - I'll come myself. - But.. 287 00:17:54,693 --> 00:17:57,957 She asked for Father Roth. He's been seeing her. 288 00:18:00,308 --> 00:18:01,439 I see.. 289 00:18:01,526 --> 00:18:03,528 Will you remember to tell Father Roth? 290 00:18:03,615 --> 00:18:05,835 I'm leaving as soon as I finish the dishes. 291 00:18:05,922 --> 00:18:08,054 Very well. 292 00:18:08,142 --> 00:18:11,145 Mrs. Lally, Father Roth is out on a call. 293 00:18:11,232 --> 00:18:13,669 He'll come over as soon as he returns. 294 00:18:13,756 --> 00:18:14,889 But Father Kirkman could come. 295 00:18:14,931 --> 00:18:17,542 Well, you know the trouble 296 00:18:17,629 --> 00:18:20,676 there was with Father Kirkman when Mr. Lynn died. 297 00:18:20,763 --> 00:18:23,374 I think we better wait for Father Roth. 298 00:18:23,461 --> 00:18:25,289 Thank you, anyway. 299 00:18:40,435 --> 00:18:43,699 Martin, I don't like to interfere 300 00:18:43,786 --> 00:18:48,094 but I know what your mother wants. 301 00:18:48,182 --> 00:18:51,054 I've sent for Father Roth. 302 00:18:51,141 --> 00:18:53,056 'It's what she wants, Martin.' 303 00:18:56,581 --> 00:18:59,062 Mother doesn't want anything. 304 00:18:59,149 --> 00:19:01,325 She'll never want anything again. 305 00:19:10,191 --> 00:19:14,777 You poor boy. You poor boy. 306 00:19:23,347 --> 00:19:25,610 Stay with her, Mrs. Lally, I.. 307 00:19:25,697 --> 00:19:28,700 I gotta make arrangements for the funeral. 308 00:19:28,787 --> 00:19:30,486 'She's gonna make you give me my doll.' 309 00:19:33,052 --> 00:19:34,880 'You give me my doll.' 310 00:19:36,708 --> 00:19:40,451 'You get it. I'm gonna throw your gun out the window.' 311 00:19:40,538 --> 00:19:41,800 - 'Hurry up.' - 'Get it.' 312 00:19:45,195 --> 00:19:47,197 'Just because you can't give me my gun..' 313 00:19:49,068 --> 00:19:51,897 'The second race coming..' 314 00:19:51,984 --> 00:19:53,899 'Paying $44.50..' 315 00:19:53,986 --> 00:19:58,077 '...27.40 and 13.10. Number 6 keep..' 316 00:19:58,164 --> 00:20:01,342 Hey, Martin, do me a favor back me, will you, will you, kid? 317 00:20:01,429 --> 00:20:03,561 Make sure it's a sports fun. 318 00:20:03,648 --> 00:20:05,302 '$84.50.' 319 00:20:05,389 --> 00:20:06,389 My mother's dead. 320 00:20:06,434 --> 00:20:07,913 'One minute 25 seconds.' 321 00:20:08,000 --> 00:20:10,351 Well, tough. 322 00:20:10,438 --> 00:20:12,222 I gotta make arrangements for the funeral. 323 00:20:12,309 --> 00:20:15,269 '...first race number three Madam Leone was first.' 324 00:20:15,356 --> 00:20:16,356 Wait a second. 325 00:20:19,751 --> 00:20:21,710 Come on in, kid. 326 00:20:21,797 --> 00:20:24,060 'You look like you are about ready to keel over.' 327 00:20:26,628 --> 00:20:28,673 Let me get you a hot cup of coffee. 328 00:20:28,760 --> 00:20:30,414 Irene. 329 00:20:30,501 --> 00:20:32,418 Put a light on the coffee. And how about something to eat? 330 00:20:32,460 --> 00:20:33,765 There's nothing in the house. 331 00:20:33,852 --> 00:20:36,246 Go down to the delicatessen and get something. 332 00:20:36,333 --> 00:20:38,117 What do I am supposed to use for money? 333 00:20:38,204 --> 00:20:40,076 You got personality, use that. 334 00:20:40,163 --> 00:20:41,991 Sit down, kid. 335 00:20:42,078 --> 00:20:43,777 You are in no condition to go making arrangements 336 00:20:43,819 --> 00:20:46,169 all by yourself. 337 00:20:46,256 --> 00:20:48,258 People will take advantage of you. 338 00:20:48,345 --> 00:20:50,695 Everyone's out for a take, you remember that, Martin. 339 00:20:50,782 --> 00:20:52,871 And they wait for opportunities like this. 340 00:20:52,958 --> 00:20:54,830 Some people got no character. 341 00:20:54,917 --> 00:20:57,789 What you need is a friend to go along with you, check. 342 00:20:59,443 --> 00:21:01,358 She's got to have a fine funeral. 343 00:21:01,445 --> 00:21:03,186 Sure, and you can have it 344 00:21:03,273 --> 00:21:05,014 but you got to know how to go about it. 345 00:21:06,711 --> 00:21:09,323 How much insurance did you mother leave? 346 00:21:09,410 --> 00:21:12,108 - None. - None? 347 00:21:12,195 --> 00:21:14,023 I couldn't keep up the payments. 348 00:21:14,110 --> 00:21:16,939 Fine things are expensive, you got to pay for 'em. 349 00:21:17,026 --> 00:21:18,941 Nobody is giving anything away. 350 00:21:19,028 --> 00:21:22,248 I'll pay. I don't care what it costs. 351 00:21:22,336 --> 00:21:23,947 I don't care how long it takes to pay for it. 352 00:21:23,989 --> 00:21:26,557 Nobody lends you money, a kid like you 353 00:21:26,687 --> 00:21:30,487 driving a truck delivering flowers making 30 bucks a week. 354 00:21:30,829 --> 00:21:32,433 You're a bad risk. 355 00:21:32,520 --> 00:21:35,479 Money, money, that's all that counts in this rat race. 356 00:21:35,566 --> 00:21:37,655 If you got it, they'll bury her like a queen. 357 00:21:37,742 --> 00:21:39,262 If you ain't, they'll pack her in a box 358 00:21:39,309 --> 00:21:41,659 and shovel a hole in the ground. 359 00:21:41,746 --> 00:21:43,531 I feel for you, Martin. 360 00:21:43,618 --> 00:21:45,578 What your mother went through in this rotten world 361 00:21:45,663 --> 00:21:48,013 she ought to go out in style like a somebody. 362 00:21:48,100 --> 00:21:49,580 The world owes it to her. 363 00:21:49,667 --> 00:21:52,757 It's a rich world but it hates to give. 364 00:21:52,844 --> 00:21:54,672 You got to take. 365 00:21:54,759 --> 00:21:57,849 Somewhere out there someone owes you something. 366 00:21:57,936 --> 00:22:00,939 'All you got to do is have the nerve to collect.' 367 00:23:18,626 --> 00:23:21,864 It doesn't take much to poison a young man's soul 368 00:23:22,064 --> 00:23:23,892 particularly, a soul full of pain 369 00:23:23,979 --> 00:23:26,938 and helplessness and shame. 370 00:23:27,025 --> 00:23:28,905 Yes, I've always thought shame was at the bottom 371 00:23:28,984 --> 00:23:31,029 of poor Martin's anger 372 00:23:31,116 --> 00:23:33,467 shame for his father's wrongdoing. 373 00:23:33,554 --> 00:23:35,647 But he couldn't hate his father 374 00:23:35,817 --> 00:23:38,850 so he turned his hate on the church and its laws. 375 00:23:38,994 --> 00:23:41,858 We had done him and his mother wrong 376 00:23:42,040 --> 00:23:45,832 not the weak unhappy man who had done criminal and suicide. 377 00:23:46,131 --> 00:23:49,918 Into such a sick ear, the devil needs only whisper. 378 00:23:50,005 --> 00:23:51,441 And he did. 379 00:24:38,923 --> 00:24:40,621 Father Kirkman! 380 00:25:03,252 --> 00:25:05,210 - Father Kirkman. - Yes? 381 00:25:07,561 --> 00:25:08,866 Yes? 382 00:25:12,043 --> 00:25:14,441 I rang the bell, you didn't answer. 383 00:25:14,568 --> 00:25:17,092 I didn't hear. The housekeeper must have gone. 384 00:25:17,179 --> 00:25:19,558 I rang twice, I called at you through the window. 385 00:25:19,703 --> 00:25:21,444 What is it, boy? Who are you? 386 00:25:21,576 --> 00:25:24,334 - Don't you know me anymore? - Have I seen you before? 387 00:25:24,578 --> 00:25:27,087 I haven't stepped inside a church since my father died. 388 00:25:27,398 --> 00:25:31,439 You look familiar, boy, but I seem to have forgotten. 389 00:25:31,743 --> 00:25:34,957 I'll never forget. I was with my mother. 390 00:25:35,519 --> 00:25:37,869 She came to plead with you about my father. 391 00:25:38,026 --> 00:25:40,071 Hm. What's your name, boy? 392 00:25:40,158 --> 00:25:41,638 Martin Lynn. 393 00:25:42,639 --> 00:25:47,383 Oh, yes, I remember now. 394 00:25:47,470 --> 00:25:49,820 Hm. Your mother's a devout woman. 395 00:25:49,907 --> 00:25:53,041 Never misses mass. Fine woman. 396 00:25:54,869 --> 00:25:58,046 - How is she these days? - Don't you know? 397 00:25:58,133 --> 00:26:00,004 I don't get around much anymore. 398 00:26:01,658 --> 00:26:04,182 I seem to have lost touch with people. 399 00:26:04,269 --> 00:26:07,490 It's the price one pays in growing old. 400 00:26:07,577 --> 00:26:10,232 You lose touch with old friends. 401 00:26:10,319 --> 00:26:12,016 You were never a friend to us. 402 00:26:12,103 --> 00:26:14,192 I did what I could for your father. 403 00:26:14,279 --> 00:26:15,716 You did nothing. 404 00:26:15,803 --> 00:26:17,282 My mother got down there on her knees 405 00:26:17,369 --> 00:26:18,981 and begged for my father, and you did nothing. 406 00:26:19,023 --> 00:26:20,503 It was too late. 407 00:26:20,590 --> 00:26:22,810 Your father put himself beyond the pale of the church. 408 00:26:22,897 --> 00:26:25,334 I couldn't bury him in consecrated ground. 409 00:26:25,421 --> 00:26:27,118 He was a suicide. 410 00:26:29,947 --> 00:26:32,515 That was also long ago. 411 00:26:32,602 --> 00:26:34,517 Why have you come here tonight? 412 00:26:34,844 --> 00:26:36,523 So angry. 413 00:26:36,954 --> 00:26:39,717 Your mother wouldn't want you to come here like this. 414 00:26:40,088 --> 00:26:42,046 What do you want? 415 00:26:42,236 --> 00:26:44,440 You got to do something about my mother. 416 00:26:44,561 --> 00:26:46,348 She's ill? 417 00:26:46,993 --> 00:26:48,473 She's dead. 418 00:26:51,403 --> 00:26:53,318 My mother's dead! Do you hear me? She's dead! 419 00:26:53,405 --> 00:26:55,538 I hear you. Don't shout. 420 00:26:55,625 --> 00:26:58,367 She died tonight, all alone. 421 00:26:58,454 --> 00:27:01,370 - Why didn't you call me? - For what? 422 00:27:01,457 --> 00:27:05,200 You denied her the last rites? I can't understand you. 423 00:27:05,287 --> 00:27:07,028 Don't try to, that's not what I came for. 424 00:27:07,115 --> 00:27:09,378 Then tell me why you have come here. 425 00:27:09,465 --> 00:27:12,117 My mother gave her life to the church. 426 00:27:12,468 --> 00:27:15,123 Now it's the time for the church to pay her back. 427 00:27:15,210 --> 00:27:18,866 You got to give her a fine funeral, you owe it to her. 428 00:27:18,953 --> 00:27:21,956 - I've come to collect. - Oh, you're angry, boy. 429 00:27:22,043 --> 00:27:26,264 You're angry at death. It doesn't do any good. 430 00:27:26,351 --> 00:27:29,964 She was cheated all her life. She's not gonna be cheated now. 431 00:27:37,319 --> 00:27:39,190 Give me the name and the address. 432 00:27:41,062 --> 00:27:44,456 I told you. Have you forgotten already? 433 00:27:48,330 --> 00:27:51,294 Martin Lynn. 434 00:27:51,768 --> 00:27:53,901 1218 West Clark Street. 435 00:27:56,860 --> 00:27:58,644 I-I want a lot of flowers, you.. 436 00:27:58,732 --> 00:28:00,343 You can get all you want from Swanson. I-I know. 437 00:28:00,385 --> 00:28:01,996 I work from him, he can't refuse you. 438 00:28:02,083 --> 00:28:03,780 It isn't the flowers that matter. 439 00:28:03,867 --> 00:28:06,522 - But i-it does to me. - I'll see what I can do. 440 00:28:06,609 --> 00:28:07,929 You're not gonna pack her in a box 441 00:28:08,002 --> 00:28:11,425 and shovel a hole in the ground when no one's looking. 442 00:28:11,919 --> 00:28:15,390 She's got to go like, like a somebody. 443 00:28:15,994 --> 00:28:18,605 I want a fine sermon and-and a good plot of land. 444 00:28:18,974 --> 00:28:21,938 I-I want her to go with something something to remember. 445 00:28:22,083 --> 00:28:25,236 What is all this nonsense about an expensive funeral? 446 00:28:25,323 --> 00:28:26,803 Your mother was a simple woman. 447 00:28:26,890 --> 00:28:29,632 To you maybe, to you she was just another shabby woman 448 00:28:29,719 --> 00:28:31,939 dropping coins in the poor box. 449 00:28:32,026 --> 00:28:33,592 But to me, to me.. 450 00:28:37,509 --> 00:28:39,250 ...she was my mother. 451 00:28:39,337 --> 00:28:40,686 She's got to have the best. 452 00:28:40,774 --> 00:28:43,211 What you want would cost a lot of money. 453 00:28:43,298 --> 00:28:46,214 You have money, my mother's money. 454 00:28:46,301 --> 00:28:50,174 A life time of donations. Spend it on her! 455 00:28:50,261 --> 00:28:51,959 Father Roth repeat your nice sermon 456 00:28:52,046 --> 00:28:54,788 and I'll add it to my mass. 457 00:28:54,875 --> 00:28:58,313 But a big funeral. This is a poor parish. 458 00:28:58,400 --> 00:29:00,924 - We have no money. - You can fix it with people. 459 00:29:01,011 --> 00:29:02,621 Do for her like you do for the rich. 460 00:29:02,708 --> 00:29:04,058 I can't give it to you. 461 00:29:04,145 --> 00:29:05,886 You must be resigned as your mother was. 462 00:29:05,973 --> 00:29:08,410 I won't be! What did it get my mother? 463 00:29:08,497 --> 00:29:10,020 Misery and a short life! 464 00:29:10,107 --> 00:29:12,631 You're overwrought, boy. Calm yourself. 465 00:29:12,718 --> 00:29:14,069 You haven't the money for a big funeral 466 00:29:14,111 --> 00:29:15,678 and that's the end of it. 467 00:29:18,028 --> 00:29:22,076 Go home, sleep, you'll feel different tomorrow. 468 00:29:24,295 --> 00:29:27,037 It stopped raining. 469 00:29:27,124 --> 00:29:29,344 You better go now before it starts again. 470 00:29:32,042 --> 00:29:34,610 I'm calling a cab. 471 00:29:34,697 --> 00:29:36,830 Uh, you look tired. 472 00:29:42,879 --> 00:29:45,186 Could you send a cab to St. Stephen's Rectory? 473 00:29:46,840 --> 00:29:48,276 Right away. 474 00:29:53,281 --> 00:29:55,152 Take this for the cab. 475 00:30:00,679 --> 00:30:03,073 Oh, come, I'll see you to the door. 476 00:30:03,160 --> 00:30:04,683 Don't touch me. 477 00:30:04,770 --> 00:30:08,122 - Then why don't you go? - I'm not ready to go! 478 00:30:08,209 --> 00:30:10,473 I've been patient with you, but there's nothing more to say. 479 00:30:10,515 --> 00:30:11,908 - I tell you to go. - No! 480 00:30:11,995 --> 00:30:14,128 I want a big funeral for my mother. 481 00:30:14,215 --> 00:30:15,827 I'm not gonna go to your promise to give it to her. 482 00:30:15,992 --> 00:30:19,283 I told you it was impossible I told you this is a poor parish 483 00:30:19,481 --> 00:30:21,091 and for the last time I'm telling you 484 00:30:21,178 --> 00:30:23,833 the answer is no, no, no! 485 00:30:26,227 --> 00:30:28,707 I want a big funeral! 486 00:31:04,395 --> 00:31:06,267 I don't want to see him. 487 00:31:06,354 --> 00:31:08,053 You've been telling me that all the way down here. 488 00:31:08,095 --> 00:31:11,837 - Now go tell him. - I could have been married. 489 00:31:11,925 --> 00:31:14,579 And out of this town by now. Why did you have to do it? 490 00:31:14,666 --> 00:31:16,409 Because that's the only reason you wanted to get married 491 00:31:16,451 --> 00:31:17,451 to get out of town. 492 00:31:17,495 --> 00:31:20,107 Father, Father Roth. 493 00:31:20,194 --> 00:31:21,847 The police came and took our Danny. 494 00:31:21,935 --> 00:31:23,675 you've got to get him out, he's the only one 495 00:31:23,762 --> 00:31:25,155 working in the family. 496 00:31:25,242 --> 00:31:27,070 - What did he do this time? - Well.. 497 00:31:27,157 --> 00:31:29,681 My Danny is a good boy, he didn't do nothing. 498 00:31:29,768 --> 00:31:31,683 Just likes to carry a gun. 499 00:32:00,234 --> 00:32:01,541 You should keep him home at nights. 500 00:32:01,583 --> 00:32:03,628 No one answers. 501 00:32:03,715 --> 00:32:07,632 It's Mrs. Dennis' night off. He doesn't hear the bell. 502 00:32:07,719 --> 00:32:09,288 You go on home, I'll go down to the station 503 00:32:09,330 --> 00:32:10,853 and see what I can do. 504 00:32:48,847 --> 00:32:51,024 'Operator, the police, get me the police.' 505 00:34:41,786 --> 00:34:45,007 It wasn't murder that spoke out of poor Martin. 506 00:34:45,094 --> 00:34:49,054 It was pain and the inability to understand himself. 507 00:34:49,142 --> 00:34:51,535 It may even have been his own father he struck at 508 00:34:51,622 --> 00:34:53,450 and not Father Kirkman. 509 00:34:53,537 --> 00:34:56,192 God alone knows the answers to such things. 510 00:35:35,971 --> 00:35:38,060 What's all the commotion about? 511 00:37:18,856 --> 00:37:20,249 What it'll be? 512 00:37:24,819 --> 00:37:26,777 I'm hungry. 513 00:37:26,864 --> 00:37:29,650 Yeah, that's it, I.. I haven't eaten all day. 514 00:37:29,737 --> 00:37:31,347 Well, what will it be? 515 00:37:34,002 --> 00:37:35,960 I want ham and eggs and-and flapjacks 516 00:37:36,047 --> 00:37:38,876 with lots of butter and syrup, and coffee. 517 00:37:38,963 --> 00:37:40,530 I'll take the coffee now. 518 00:38:02,770 --> 00:38:03,858 Coffee. 519 00:38:05,468 --> 00:38:07,209 'I'll take a lemon pie.' 520 00:38:10,168 --> 00:38:11,561 Where is the wash room? 521 00:38:14,390 --> 00:38:16,000 Just a second, buddy. 522 00:38:17,785 --> 00:38:19,264 Any other exit in there? 523 00:38:19,352 --> 00:38:21,354 Not unless you're a water rat. 524 00:38:21,441 --> 00:38:22,920 Go ahead. 525 00:39:41,303 --> 00:39:42,957 You live around here? 526 00:39:46,221 --> 00:39:48,310 I asked you a question. 527 00:39:48,397 --> 00:39:50,138 I haven't done anything. 528 00:39:50,225 --> 00:39:52,923 Who said you done anything? 529 00:39:53,010 --> 00:39:54,751 What do you want? 530 00:39:54,838 --> 00:39:57,754 What are you sweating for? It's not hot tonight. 531 00:39:57,841 --> 00:40:00,931 - I don't feel good. - What bothers you? 532 00:40:01,889 --> 00:40:03,107 I'm sick. 533 00:40:03,194 --> 00:40:05,022 He says he's sick. 534 00:40:05,124 --> 00:40:07,090 What made you sick? 535 00:40:07,372 --> 00:40:08,591 I don't know. 536 00:40:10,085 --> 00:40:12,000 You felt good enough to go to a movie. 537 00:40:13,727 --> 00:40:15,380 I haven't been to a movie. 538 00:40:15,468 --> 00:40:18,209 I haven't been to a movie in a long time. 539 00:40:18,296 --> 00:40:21,838 I saw you at the Galaxy tonight with a girl. 540 00:40:22,300 --> 00:40:24,651 - No, I wasn't with a girl. - But you are at the Galaxy? 541 00:40:24,738 --> 00:40:26,827 You were there? 542 00:40:26,914 --> 00:40:28,481 No, I wasn't there. 543 00:40:31,396 --> 00:40:33,486 How can I go to a movie after what happened? 544 00:40:34,791 --> 00:40:36,184 How could I? 545 00:40:36,271 --> 00:40:37,577 What happened? 546 00:40:41,189 --> 00:40:42,582 My mother died. 547 00:40:44,322 --> 00:40:46,368 That's what happened, my mother died! 548 00:40:46,455 --> 00:40:47,935 Relax, son. 549 00:40:50,503 --> 00:40:53,070 Somebody held up the cashier at the Galaxy. 550 00:40:59,163 --> 00:41:03,080 I'd nothing to do with it. I tell you my mother just died. 551 00:41:03,338 --> 00:41:06,867 If you had nothing to do with it then you got nothing to worry about. 552 00:41:06,954 --> 00:41:08,259 Stand up. 553 00:41:09,652 --> 00:41:11,045 Stand up. 554 00:41:25,562 --> 00:41:27,345 Who is Martin Lynn? 555 00:41:27,891 --> 00:41:29,191 Me. 556 00:41:29,890 --> 00:41:31,456 Why do you write your own name? 557 00:41:32,936 --> 00:41:34,808 Afraid you're gonna forget who you are? 558 00:41:40,161 --> 00:41:42,163 What were you doing at the Galaxy tonight? 559 00:41:42,250 --> 00:41:44,600 - I was just walking by. - Why did you run away? 560 00:41:44,687 --> 00:41:47,821 - I didn't run. - We saw you. 561 00:41:47,908 --> 00:41:51,215 It was all those people, I was surrounded, I had to go home. 562 00:41:51,302 --> 00:41:52,827 Well, if you're in such a hurry to go home 563 00:41:52,869 --> 00:41:54,915 why did you stop here? 564 00:41:55,002 --> 00:41:57,178 I'm hungry, I haven't eaten all day. 565 00:42:01,661 --> 00:42:04,577 Go ahead and eat. 566 00:42:04,664 --> 00:42:06,449 - I don't feel like it. - You said you were hungry. 567 00:42:06,491 --> 00:42:07,623 Eat. 568 00:42:09,886 --> 00:42:11,584 You want me to feed you? 569 00:42:14,891 --> 00:42:17,415 Alright, let's go. 570 00:42:17,502 --> 00:42:19,287 - Where? - You're sick. 571 00:42:19,374 --> 00:42:20,897 We're taking you home. 572 00:42:26,033 --> 00:42:29,166 Hey, who's gonna pay for this food? 573 00:42:29,253 --> 00:42:31,255 Pay the man, you ordered it. 574 00:42:40,047 --> 00:42:41,483 Let's go. 575 00:42:54,583 --> 00:42:57,934 You know if anybody who'd gain anything by his death? 576 00:42:58,021 --> 00:42:59,632 Nobody. 577 00:42:59,719 --> 00:43:02,069 - Except me, perhaps. - You? 578 00:43:02,156 --> 00:43:04,724 The parish will probably be mine now. 579 00:43:04,811 --> 00:43:06,726 You haven't gained much. 580 00:43:06,813 --> 00:43:09,969 Did Father Kirkman have trouble with any of the parishioners? 581 00:43:10,294 --> 00:43:12,645 We have trouble all day long 582 00:43:12,732 --> 00:43:14,342 but there was nothing to bring on this. 583 00:43:14,429 --> 00:43:17,867 A stranger doesn't walk into a rectory and kill a priest. 584 00:43:17,954 --> 00:43:20,957 It must have been someone in the parish who hated him. 585 00:43:21,044 --> 00:43:22,698 It may interest you to know, Mandel 586 00:43:22,785 --> 00:43:25,309 that Father Kirkman not only spent 40 years here 587 00:43:25,396 --> 00:43:27,355 but every dime that was left with him 588 00:43:27,442 --> 00:43:31,412 he didn't even hold out enough for his own burial expenses. 589 00:43:32,055 --> 00:43:34,884 - How could anyone hate him? - I got to find a reason. 590 00:43:34,971 --> 00:43:37,408 And an outsider would have none. 591 00:43:37,495 --> 00:43:38,758 The killer is someone you know 592 00:43:38,845 --> 00:43:41,021 probably, someone you see every day. 593 00:43:41,108 --> 00:43:43,588 I need your help, father. 594 00:43:43,676 --> 00:43:45,199 - How can I help? - Look, father. 595 00:43:45,286 --> 00:43:46,549 We're dealing with the most violent 596 00:43:46,591 --> 00:43:47,751 and dangerous type of person. 597 00:43:47,810 --> 00:43:50,595 He didn't come here to steal he didn't carry a gun... 598 00:43:50,683 --> 00:43:52,336 yet this man couldn't go on living 599 00:43:52,423 --> 00:43:54,164 one more day without coming here tonight 600 00:43:54,251 --> 00:43:55,818 and killing a priest. 601 00:43:55,905 --> 00:43:57,825 You know all the people Father Kirkman dealt with 602 00:43:57,907 --> 00:44:00,344 you know who they are. 603 00:44:00,431 --> 00:44:02,564 You talk as if I know who it is and won't tell. 604 00:44:02,651 --> 00:44:04,827 - That's right. - But I don't. 605 00:44:04,914 --> 00:44:06,133 I think you do. 606 00:44:08,265 --> 00:44:11,511 I don't see the world full of crooks and killers, Mandel. 607 00:44:12,008 --> 00:44:14,236 I'm not trying to shield anybody 608 00:44:14,837 --> 00:44:16,623 but I can't give you the names of all the people 609 00:44:16,665 --> 00:44:19,537 we've had trouble with, you'd have half the parish in jail. 610 00:44:19,624 --> 00:44:21,409 I've had 'em there, one time or another. 611 00:44:21,496 --> 00:44:23,759 But for what? 612 00:44:23,846 --> 00:44:25,587 Certainly nothing that would lead to murder. 613 00:44:25,674 --> 00:44:28,590 I wouldn't be too sure of that. 614 00:44:28,677 --> 00:44:30,463 Ms. Conroy, you'll have to come down to the station 615 00:44:30,505 --> 00:44:32,289 make a statement in the morning. 616 00:44:32,376 --> 00:44:34,509 It's just routine, but I have to file a report. 617 00:44:34,596 --> 00:44:35,902 Goodnight, father. 618 00:44:35,989 --> 00:44:38,731 Oh, don't bother. I know my way out. 619 00:44:42,256 --> 00:44:43,431 Rita? 620 00:44:45,302 --> 00:44:47,827 There's nothing to stop you now from getting married 621 00:44:47,914 --> 00:44:51,004 or going out of town or doing anything you like. 622 00:44:51,091 --> 00:44:54,468 You're free. That should make you feel good. 623 00:44:55,095 --> 00:44:58,881 I should feel bad, but I don't. I don't feel free either. 624 00:44:58,968 --> 00:45:00,665 What do you feel? 625 00:45:01,536 --> 00:45:02,711 Empty. 626 00:45:02,798 --> 00:45:03,843 Oh, Rita. 627 00:45:05,714 --> 00:45:07,672 I promised your uncle I'd look after you 628 00:45:07,760 --> 00:45:09,849 if anything should ever happen to him. 629 00:45:09,936 --> 00:45:12,416 Thanks, but I can look after myself. 630 00:45:36,614 --> 00:45:38,529 When did you say your mother died? 631 00:45:38,616 --> 00:45:39,879 - Tonight. - Well.. 632 00:45:39,966 --> 00:45:43,099 - Where is she? - I don't know. 633 00:45:43,186 --> 00:45:45,275 Why don't you tell us the truth, kid? 634 00:45:45,362 --> 00:45:48,019 Did you stick up the Galaxy alone or was there somebody with you? 635 00:45:48,061 --> 00:45:49,410 - No! - You didn't wanna do it. 636 00:45:49,497 --> 00:45:50,891 - Did you? - It was the other guy's idea. 637 00:45:50,933 --> 00:45:52,587 - Wasn't it? - Who was the other guy? 638 00:45:52,674 --> 00:45:53,674 - No! - Come on, tell us. 639 00:45:53,718 --> 00:45:54,981 We'll let you go off easy. 640 00:45:55,068 --> 00:45:57,200 You're a good kid. We can see that. 641 00:45:57,287 --> 00:46:00,203 - 'He made you do, didn't he?' - Mrs. Lally. 642 00:46:00,290 --> 00:46:02,162 She'll know where my mother is. 643 00:46:10,431 --> 00:46:12,162 Mrs. Lally! 644 00:46:13,782 --> 00:46:15,479 - Mrs. Lally! - Alright, kid, let's go. 645 00:46:15,566 --> 00:46:17,265 - Well, she's not home. - Come on, let's go. 646 00:46:17,307 --> 00:46:18,658 No, I can't go. I gotta find my mother. 647 00:46:18,700 --> 00:46:19,962 Come on. 648 00:46:30,799 --> 00:46:31,800 Mr. Craig! 649 00:46:32,932 --> 00:46:34,020 Mr. Craig! 650 00:46:34,107 --> 00:46:36,631 He'll tell you my mother died. 651 00:46:36,718 --> 00:46:38,459 - Mr. Craig! - Let's go. 652 00:47:11,709 --> 00:47:13,929 'Are you gonna stay up all night?' 653 00:47:18,629 --> 00:47:20,568 Can't figure it. 654 00:47:20,805 --> 00:47:22,921 What did they pick up the kid for? 655 00:47:23,199 --> 00:47:25,549 Why didn't you open the door and find out? 656 00:47:25,636 --> 00:47:27,900 I don't know what the kid did. 657 00:47:28,074 --> 00:47:30,641 Better to find out before talking to any cops. 658 00:47:33,122 --> 00:47:34,819 Where did you go tonight? 659 00:47:34,907 --> 00:47:38,519 I didn't go anywhere, I didn't leave the house. 660 00:47:38,606 --> 00:47:40,260 How many times do I have to tell you that? 661 00:47:40,347 --> 00:47:43,350 I know what to say, what I'm asking is where you went. 662 00:47:43,437 --> 00:47:46,353 That's all you have to know. I didn't leave the house tonight. 663 00:47:46,440 --> 00:47:48,790 Okay, if you've been home all night 664 00:47:48,877 --> 00:47:50,923 it's time you were in bed. 665 00:48:17,601 --> 00:48:19,386 What were you doing in a warehouse yard? 666 00:48:19,473 --> 00:48:21,170 I was taking a shortcut. 667 00:48:21,257 --> 00:48:23,912 So you climbed a six-foot fence to take a shortcut? 668 00:48:23,999 --> 00:48:26,523 - Book him, attempted robbery. - Let's go. 669 00:48:30,266 --> 00:48:32,486 We picked this kid up running away from the Galaxy. 670 00:48:32,573 --> 00:48:34,314 Gave us a story about his mother dying. 671 00:48:34,401 --> 00:48:36,403 We took him home, and there was no one there. 672 00:48:36,490 --> 00:48:38,971 - It's true. Mrs. Lally can te-- - Shut up. Sit down. 673 00:48:43,976 --> 00:48:46,848 Where is your mother? 674 00:48:46,935 --> 00:48:48,676 She was right there in the bed when I left. 675 00:48:48,763 --> 00:48:51,287 Why did you leave her? 676 00:48:51,374 --> 00:48:52,986 I went to make arrangements for the funeral. 677 00:48:53,028 --> 00:48:54,203 - At the Galaxy theater? - No. 678 00:48:54,290 --> 00:48:55,813 I was just passing the Galaxy. 679 00:48:55,900 --> 00:48:59,165 - On your way where? - To Murray's Mortuary. 680 00:48:59,252 --> 00:49:02,441 Why did you have to go there? Why didn't you just phone? 681 00:49:02,911 --> 00:49:04,826 My mother's gotta have the best. 682 00:49:04,953 --> 00:49:07,607 I wanted to see Murray myself. 683 00:49:07,990 --> 00:49:09,556 She's got to have a fine funeral. 684 00:49:09,746 --> 00:49:11,455 A fine funeral? 685 00:49:12,265 --> 00:49:14,354 You got that kind of money? 686 00:49:14,441 --> 00:49:18,010 No. That's what I wanted to talk to Murray about. 687 00:49:18,097 --> 00:49:20,186 - How I could pay for it. - So held up the Galaxy. 688 00:49:20,273 --> 00:49:22,318 - That would pay for it. - No, you don't understand. 689 00:49:22,405 --> 00:49:24,799 Then make me understand. 690 00:49:24,886 --> 00:49:26,670 You see my mother died. 691 00:49:26,757 --> 00:49:30,587 I have no father, I was alone. 692 00:49:30,674 --> 00:49:32,459 I had to do something to make it up to her. 693 00:49:32,546 --> 00:49:34,548 - I don't believe you. - It's the truth. 694 00:49:34,635 --> 00:49:36,506 Then make me believe it. 695 00:49:36,593 --> 00:49:39,033 - Look at me when I talk to you. - What do you want me to say? 696 00:49:39,118 --> 00:49:41,207 I want you to tell me where you walked. 697 00:49:43,029 --> 00:49:45,819 Oh. Light hurt your eyes? 698 00:49:47,387 --> 00:49:48,736 Kill the lights. 699 00:49:50,042 --> 00:49:52,435 Now, try to remember. 700 00:49:54,263 --> 00:49:56,135 Well, take your time. 701 00:50:02,880 --> 00:50:05,144 I remember walking by the church. 702 00:50:05,231 --> 00:50:06,580 What church? 703 00:50:08,495 --> 00:50:09,844 St. Stephen's. 704 00:50:11,541 --> 00:50:13,587 Do you know Father Kirkman? 705 00:50:14,588 --> 00:50:16,068 Yeah. 706 00:50:16,155 --> 00:50:18,766 When did you seem him last? 707 00:50:18,853 --> 00:50:22,074 I don't know. Father Roth is my mother's priest. 708 00:50:22,161 --> 00:50:23,858 When you were passing, did you see anybody 709 00:50:23,945 --> 00:50:26,339 leave the rectory or the church? 710 00:50:26,426 --> 00:50:28,297 Yeah, I did see someone. 711 00:50:28,384 --> 00:50:30,157 What did he look like? 712 00:50:30,430 --> 00:50:32,519 Well, it was an old woman coming out of the church. 713 00:50:32,606 --> 00:50:34,956 - Know who she was? - I think it was Mrs. Pearson. 714 00:50:35,043 --> 00:50:37,045 - She owns the corner grocery-- - Check that. 715 00:50:37,132 --> 00:50:38,831 How much longer are you gonna keep me here asking questions? 716 00:50:38,873 --> 00:50:40,180 - I've got to find my mother. - Yeah. 717 00:50:40,222 --> 00:50:42,355 We'll find your mother for you. 718 00:50:44,748 --> 00:50:46,881 Book him, suspicion of robbery. 719 00:51:08,946 --> 00:51:11,079 Good evening, father. I guess you can go right in. 720 00:51:11,166 --> 00:51:13,603 Thank you. 721 00:51:13,690 --> 00:51:16,215 You take all the chances, he gets all the profit. 722 00:51:16,302 --> 00:51:17,912 What's his name? 723 00:51:17,999 --> 00:51:19,696 Oh, hello, father. 724 00:51:19,783 --> 00:51:23,222 Take him out, see if you can help him remember. 725 00:51:23,309 --> 00:51:26,703 Well, father, have you thought of someone? 726 00:51:26,790 --> 00:51:28,488 No, I haven't. 727 00:51:28,575 --> 00:51:30,490 Do you have a boy Danny Williams here? 728 00:51:30,577 --> 00:51:33,188 We've had him here three hours. You're late. 729 00:51:33,275 --> 00:51:35,364 - What's he done? - Nothing. 730 00:51:35,451 --> 00:51:38,019 But if he keeps on carrying a gun, somebody's gonna get hurt. 731 00:51:38,106 --> 00:51:39,325 Then take it away from him. 732 00:51:39,412 --> 00:51:42,110 We've taken one away from him already. 733 00:51:42,197 --> 00:51:45,157 I'll turn him over to the DA to get a year. 734 00:51:45,244 --> 00:51:47,681 He's the sole supporter of his mother and his sister. 735 00:51:47,768 --> 00:51:50,074 If you accept the responsibility, I'll release him 736 00:51:50,162 --> 00:51:52,338 but, remember, you asked for it. 737 00:51:52,425 --> 00:51:55,088 Lock him up for a week, throw a bit scaring to him. 738 00:51:55,254 --> 00:51:57,995 I'll scare the daylights out of him. 739 00:51:58,082 --> 00:52:01,759 Oh, father, you know a boy named Martin Lynn? 740 00:52:01,956 --> 00:52:03,305 Yes, I just came from his house. 741 00:52:03,392 --> 00:52:06,178 His mother died tonight. What about him? 742 00:52:06,265 --> 00:52:09,137 We picked him up around the theater that was robbed tonight. 743 00:52:09,224 --> 00:52:11,183 Martin's not a thief and he wouldn't go 744 00:52:11,270 --> 00:52:12,838 robbing theaters the night his mother died. 745 00:52:12,880 --> 00:52:14,534 He bothers me. 746 00:52:14,621 --> 00:52:16,668 You can't lock people up because they bother you, Mandel. 747 00:52:16,710 --> 00:52:18,973 Either you've got something on Martin or let him go. 748 00:52:19,060 --> 00:52:21,105 I haven't got anything on him, but.. 749 00:52:21,193 --> 00:52:22,803 He bothers you, you said that. 750 00:52:22,890 --> 00:52:24,370 What are you holding him for? 751 00:52:24,457 --> 00:52:27,242 I get a feeling when a guy is hiding something. 752 00:52:27,329 --> 00:52:28,896 With this kid, I get it strong. 753 00:52:28,983 --> 00:52:30,769 You can't book a man on your personal feelings. 754 00:52:30,811 --> 00:52:32,900 Mandel, what are you charging him with? 755 00:52:32,987 --> 00:52:34,945 You think he's okay, yeah? 756 00:52:35,032 --> 00:52:37,861 He's worked at Swanson's flower shop ever since his father died 757 00:52:37,948 --> 00:52:40,629 supporting his mother, taking care of her. 758 00:52:40,777 --> 00:52:43,040 He's the one boy in the parish I've had no trouble with. 759 00:52:43,288 --> 00:52:45,619 He was around the church tonight, too 760 00:52:46,000 --> 00:52:47,697 just about the time. 761 00:52:47,784 --> 00:52:49,904 You just said you picked him up for a theater robbery. 762 00:52:49,960 --> 00:52:51,048 Make up your mind. 763 00:52:51,135 --> 00:52:52,833 His story of seeing a Mrs. Pearson 764 00:52:52,920 --> 00:52:54,226 leave the church checks 765 00:52:54,313 --> 00:52:57,707 but there's something strange about that kid. 766 00:52:59,231 --> 00:53:01,581 His mother died tonight, Mandel. 767 00:53:01,668 --> 00:53:05,149 You know, some people do feel something when their mother dies. 768 00:53:05,271 --> 00:53:07,922 Okay, you can have him. 769 00:53:08,283 --> 00:53:09,893 Release the Lynn kid. 770 00:53:11,286 --> 00:53:13,027 But he still bothers me. 771 00:53:25,344 --> 00:53:26,693 Martin Lynn. 772 00:53:29,696 --> 00:53:31,132 Hello, Martin. 773 00:53:35,876 --> 00:53:37,965 Come on, Martin, I'll drive you home. 774 00:53:49,672 --> 00:53:53,676 Martin, I can only give your mother conditional absolution. 775 00:53:53,763 --> 00:53:55,027 You should have called me sooner. 776 00:53:55,069 --> 00:53:56,418 Where is she now? 777 00:53:57,767 --> 00:53:59,508 I had her taken to Murray's. 778 00:53:59,595 --> 00:54:02,772 We'll go there tomorrow and make the arrangements. 779 00:54:02,859 --> 00:54:04,426 The church will help out. 780 00:54:04,513 --> 00:54:06,472 I don't want any help from the church. 781 00:54:08,952 --> 00:54:11,955 Why do you feel that way toward the church, Martin? 782 00:54:12,042 --> 00:54:14,480 Because all you do is take, you give nothing. 783 00:54:14,567 --> 00:54:17,396 What this parish takes doesn't even cover the maintenance. 784 00:54:22,662 --> 00:54:24,228 This isn't the way home. 785 00:54:24,316 --> 00:54:26,187 Where are you taking me? 786 00:54:26,274 --> 00:54:30,887 To the rectory. Not good for you to be by yourself tonight. 787 00:54:31,018 --> 00:54:34,124 What is good for me? The rectory? 788 00:54:34,413 --> 00:54:36,893 At least you won't be alone, you'll have someone to talk to. 789 00:54:36,980 --> 00:54:39,243 We've got nothing to talk about. 790 00:54:39,331 --> 00:54:41,681 I quit the church when my father died. 791 00:54:41,768 --> 00:54:45,249 You mean you stopped coming. You haven't stopped believing. 792 00:54:45,337 --> 00:54:47,382 I don't believe in anything anymore. 793 00:54:48,601 --> 00:54:51,430 God or the Holy Ghost. 794 00:54:51,517 --> 00:54:56,086 You can give up God, Martin, but He never gives you up. 795 00:54:56,173 --> 00:54:58,915 Right now it seems everything is against you. 796 00:54:59,002 --> 00:55:02,571 Why fight it alone? No man is strong enough to stand alone. 797 00:55:02,658 --> 00:55:06,462 Look, father, you live your life, I'll live mine. 798 00:55:06,836 --> 00:55:08,925 Make a right at the next corner and take me home. 799 00:55:41,349 --> 00:55:42,349 Who is it? 800 00:55:42,394 --> 00:55:43,830 'Martin.' 801 00:55:56,147 --> 00:55:58,364 I called Mrs. Lally. 802 00:55:58,714 --> 00:56:02,414 She told me. I-I'm sorry Martin. 803 00:56:07,331 --> 00:56:10,204 I wanted to come over, but I thought you'd rather be alone. 804 00:56:12,641 --> 00:56:14,251 Can I get you something? 805 00:56:15,557 --> 00:56:17,429 No, I-I don't want anything. 806 00:56:24,697 --> 00:56:26,612 Your hands are so cold. 807 00:56:28,918 --> 00:56:30,833 I've been walking a lot. 808 00:56:32,879 --> 00:56:35,316 Let it out of you, Martin, go ahead, cry. 809 00:56:38,188 --> 00:56:41,061 I should have sent her to Arizona a long time ago. 810 00:56:41,148 --> 00:56:43,282 - You didn't have the money. - I should have gotten it. 811 00:56:43,324 --> 00:56:44,849 - How could you? - I should have robbed. 812 00:56:44,891 --> 00:56:47,154 - I should have killed. - That crazy talk. 813 00:56:48,808 --> 00:56:50,766 It didn't make any sense. 814 00:56:52,638 --> 00:56:54,814 It was too late to help her. 815 00:56:54,901 --> 00:56:56,555 What are you talking about? 816 00:56:56,642 --> 00:56:59,558 If I had gone there before while she was still alive 817 00:56:59,645 --> 00:57:01,037 then it might have made sense. 818 00:57:01,124 --> 00:57:02,996 You don't make sense at all. 819 00:57:05,433 --> 00:57:07,391 Your mother's alive. 820 00:57:07,479 --> 00:57:09,916 Nobody understands until their own mother dies. 821 00:57:11,570 --> 00:57:13,615 Then you know how little you did. 822 00:57:17,314 --> 00:57:20,883 It's not the end of the world tonight, Martin. 823 00:57:20,970 --> 00:57:22,058 You feel that now 824 00:57:22,145 --> 00:57:25,671 but, but these things pass. 825 00:57:28,630 --> 00:57:31,503 Julie, all you ever got from me was hurt. 826 00:57:32,678 --> 00:57:35,768 I can only hurt you more. 827 00:57:35,855 --> 00:57:38,074 You couldn't hurt anybody, Martin. 828 00:57:39,032 --> 00:57:40,555 Not you. 829 00:57:44,254 --> 00:57:45,778 Where are you going? 830 00:57:47,649 --> 00:57:49,695 She said they'd give her a fine funeral. 831 00:57:52,306 --> 00:57:54,526 They won't. I've got to get it for her. 832 00:57:54,613 --> 00:57:55,962 It's past midnight. 833 00:57:56,049 --> 00:57:57,572 There's nowhere you can go now. 834 00:57:57,659 --> 00:58:00,706 I need flowers, lots of flowers, for all of us. 835 00:58:00,793 --> 00:58:03,796 Oh, rest, Martin, lie down here, I'll get you a blanket. 836 00:58:03,883 --> 00:58:05,319 No, I can't rest. 837 00:58:05,406 --> 00:58:07,626 Then wait, I'll get dressed, I'll go with you. 838 00:58:07,713 --> 00:58:10,063 Go back to bed, Julie, sleep. 839 00:58:11,194 --> 00:58:12,282 Tomorrow. 840 00:58:13,980 --> 00:58:15,459 I'll see you tomorrow. 841 00:58:46,534 --> 00:58:51,670 Father, I've been a good Catholic all my life. 842 00:58:51,757 --> 00:58:54,281 You got to help me get back to my ship. 843 00:58:54,368 --> 00:58:57,327 I need two dollars for bus fare. 844 00:59:01,244 --> 00:59:03,203 You look like you need a drink. 845 00:59:03,290 --> 00:59:07,120 I do? I just had one. 846 00:59:07,207 --> 00:59:08,296 You're not going to spend the two dollars 847 00:59:08,338 --> 00:59:09,949 at some bar, are you? 848 00:59:10,036 --> 00:59:13,605 Oh, father, that would be a terrible sin. 849 00:59:13,692 --> 00:59:16,651 You wouldn't like another drink, would you? 850 00:59:16,738 --> 00:59:19,045 Heck, I would. 851 00:59:19,132 --> 00:59:21,221 Where is it, father? 852 00:59:21,308 --> 00:59:24,877 Let me get dressed, I'll drive you to the bus. 853 00:59:39,152 --> 00:59:40,632 Hey, what's the big idea? 854 00:59:40,719 --> 00:59:42,374 You guys ain't got no right invading privacy. 855 00:59:42,416 --> 00:59:44,331 Why, where is your warrant? 856 00:59:44,418 --> 00:59:46,725 'Mandel just wants to ask you a few questions.' 857 00:59:46,812 --> 00:59:48,422 Listen, Irene, don't worry. 858 00:59:48,509 --> 00:59:50,467 I'll be back before you can turn around. 859 00:59:50,554 --> 00:59:51,773 'They got nothing on me.' 860 00:59:51,860 --> 00:59:53,645 Take your hands off me. 861 01:00:12,011 --> 01:00:14,317 - Why did they take him? - They didn't say. 862 01:00:14,404 --> 01:00:16,406 - They just took him. - What did he do? 863 01:00:16,493 --> 01:00:18,495 He didn't do anything, every time something happens 864 01:00:18,582 --> 01:00:20,236 around here, they pull him in. 865 01:00:20,323 --> 01:00:22,717 Yeah, like last night with me. 866 01:00:22,804 --> 01:00:26,416 But Mr. Craig will get out, he's smart. 867 01:00:26,503 --> 01:00:28,767 Smart people don't live in this neighborhood. 868 01:00:38,472 --> 01:00:40,866 You know I wouldn't stick up a theater. 869 01:00:40,953 --> 01:00:43,042 I never carried a gun in my life. 870 01:00:43,129 --> 01:00:46,785 What makes you think I picked you up for the Galaxy job? 871 01:00:46,872 --> 01:00:49,309 You know a kid named Martin Lynn? 872 01:00:49,396 --> 01:00:52,181 - Yeah. - What do you know about him? 873 01:00:52,268 --> 01:00:55,707 Not much. He lives upstairs of me with his mother. 874 01:00:55,794 --> 01:00:59,449 - She died last night. - Did you see him last night? 875 01:00:59,536 --> 01:01:01,582 - Yeah. - Yeah, what? 876 01:01:01,669 --> 01:01:03,889 Well, he stopped by on his way out. 877 01:01:03,976 --> 01:01:06,630 Said something about making arrangements for the funeral. 878 01:01:06,718 --> 01:01:08,154 That's all. 879 01:01:08,241 --> 01:01:10,156 He talked about getting her a big funeral. 880 01:01:10,243 --> 01:01:11,897 His mother didn't leave a dime. 881 01:01:11,984 --> 01:01:14,421 The kid only earns 30 bucks a week. 882 01:01:14,508 --> 01:01:16,858 What's all this talk about a big funeral? 883 01:01:16,945 --> 01:01:19,034 I told him to forget it. 884 01:01:19,121 --> 01:01:20,906 Where were you last night? 885 01:01:20,993 --> 01:01:22,864 I was nowhere near the Galaxy. 886 01:01:22,951 --> 01:01:25,127 Why do you keep talking about the Galaxy? 887 01:01:25,214 --> 01:01:27,260 - Who asked you? - I know it's common. 888 01:01:27,347 --> 01:01:30,698 - I didn't pick you up for that. - What then? 889 01:01:30,785 --> 01:01:33,483 A priest was murdered last night. 890 01:01:33,570 --> 01:01:35,170 You're not gonna make me a priest killer! 891 01:01:35,224 --> 01:01:37,009 - Sit down! - What are you trying to do me? 892 01:01:37,096 --> 01:01:39,838 Mandel, what's going on? What's this all about? 893 01:01:39,925 --> 01:01:42,101 - Somebody killed him. - Sure, okay! 894 01:01:42,188 --> 01:01:44,059 - Somebody in the parish. - Maybe it was. 895 01:01:44,146 --> 01:01:46,324 Well, what am I doing here? What have I got to do with it? 896 01:01:46,366 --> 01:01:48,107 You once threatened Father Kirkman. 897 01:01:48,194 --> 01:01:49,369 - Oh.. - Uh, don't deny it. 898 01:01:49,456 --> 01:01:51,458 We got witnesses. 899 01:01:51,545 --> 01:01:52,938 What was the trouble? 900 01:01:53,025 --> 01:01:56,028 Ah, Irene wanted a church wedding. 901 01:01:56,115 --> 01:01:58,379 She went to see Kirkman, he told her some things about me. 902 01:01:58,421 --> 01:01:59,988 Almost bust us up. 903 01:02:00,075 --> 01:02:01,992 I just told him to keep his ears inside his church 904 01:02:02,034 --> 01:02:04,123 or I'd chop him off. 905 01:02:04,210 --> 01:02:06,125 I was only kidding. 906 01:02:06,212 --> 01:02:09,215 Whoever saw him last night wasn't kidding. 907 01:02:09,302 --> 01:02:10,999 Book him, suspicion of murder. 908 01:02:11,086 --> 01:02:13,306 Why don't you throw the Galaxy job while you're at it? 909 01:02:13,393 --> 01:02:15,033 - Come on! - Ah, there was a mail robbery. 910 01:02:15,090 --> 01:02:17,136 In Oak Park. Why don't you book me for that, too? 911 01:02:17,223 --> 01:02:19,660 'Go ahead, clear off your bladder!' 912 01:02:24,317 --> 01:02:26,841 His crime had only made him angrier. 913 01:02:26,928 --> 01:02:29,235 He didn't think of repentance. 914 01:02:29,322 --> 01:02:31,541 He thought only of his dead mother. 915 01:02:31,628 --> 01:02:33,021 With blood on his soul 916 01:02:33,108 --> 01:02:34,762 he continued to dream like a child 917 01:02:34,849 --> 01:02:37,330 of something beautiful for her. 918 01:02:37,417 --> 01:02:40,289 And he continued to cry out for his rights 919 01:02:40,376 --> 01:02:44,032 the pitiful rights that life had always denied him. 920 01:02:44,119 --> 01:02:48,080 So we finally decided to come to work, did we? 921 01:02:48,167 --> 01:02:50,038 Mr. Swanson, I can't work today. 922 01:02:50,125 --> 01:02:53,607 Really? Any special reason? 923 01:02:53,694 --> 01:02:58,133 Or perhaps you are just not in the mood to drive a truck? 924 01:02:58,220 --> 01:03:00,135 My mother passed away last night. 925 01:03:01,571 --> 01:03:03,269 I'm sorry, Martin. 926 01:03:05,314 --> 01:03:07,273 You can have the day off. 927 01:03:07,360 --> 01:03:09,231 Here, give these to Howard 928 01:03:09,318 --> 01:03:11,233 tell him he'll have to make the deliveries. 929 01:03:11,320 --> 01:03:12,320 Yes, sir. 930 01:03:16,978 --> 01:03:20,460 Martin, those orders must go out. Take them to Howard. 931 01:03:20,547 --> 01:03:23,637 Mr. Swanson, I'll need flowers for my mother's funeral. 932 01:03:23,724 --> 01:03:28,381 Well, of course, we never forget our employees in time of sorrow. 933 01:03:28,468 --> 01:03:30,383 Tell Stanley to make you up a wreath. 934 01:03:30,470 --> 01:03:32,211 No, I-I don't want just a wreath. 935 01:03:32,298 --> 01:03:35,214 What I want is lot of flowers. 936 01:03:35,301 --> 01:03:36,955 My mother is gonna have a big funeral. 937 01:03:37,042 --> 01:03:40,001 Is that so? 938 01:03:40,088 --> 01:03:42,438 Martin, don't just stand there. Those orders are waiting. 939 01:03:42,525 --> 01:03:44,745 - Take them to Howard. - But you don't understand. 940 01:03:44,832 --> 01:03:46,312 I need lots of flowers. 941 01:03:46,399 --> 01:03:48,227 I want enough to fill a room in Murray's. 942 01:03:48,314 --> 01:03:49,837 Fill the room at Murray's? 943 01:03:49,924 --> 01:03:51,447 My mother liked flowers. 944 01:03:51,534 --> 01:03:54,088 That's one of the reasons I wanted to work here. 945 01:03:54,233 --> 01:03:56,975 I could take her some every day. 946 01:03:57,062 --> 01:03:58,715 Please, Mr. Swanson. 947 01:03:58,802 --> 01:04:02,545 Martin, to fill up the room at Murray's 948 01:04:02,632 --> 01:04:04,983 would cost several hundred dollars. 949 01:04:05,070 --> 01:04:06,854 You can't afford that. 950 01:04:06,941 --> 01:04:09,248 I don't want anything for nothing, Mr. Swanson. 951 01:04:09,335 --> 01:04:12,947 - I'll pay like any customer. - Uh-huh? 952 01:04:13,034 --> 01:04:15,428 I want gladiolas 953 01:04:15,515 --> 01:04:18,039 and a blanket of red roses. 954 01:04:18,126 --> 01:04:20,955 She always liked red roses. 955 01:04:21,042 --> 01:04:23,523 You can take it out of my pay, each week. 956 01:04:23,610 --> 01:04:25,742 Martin, you are not being sensible. 957 01:04:25,829 --> 01:04:27,135 You've got to think of the cost. 958 01:04:27,222 --> 01:04:28,268 I don't care about the cost. 959 01:04:28,310 --> 01:04:29,877 I said I'd work it off. 960 01:04:29,964 --> 01:04:33,208 It's not a good arrangement for either of us. 961 01:04:33,837 --> 01:04:36,666 - Take those to Howard. - Please, Mr. Swanson. 962 01:04:36,753 --> 01:04:39,713 Martin, we have customers waiting. 963 01:04:39,800 --> 01:04:41,367 I'm a customer, I was here first. 964 01:04:41,454 --> 01:04:43,630 I can't extend you any credit. 965 01:04:43,717 --> 01:04:46,198 Now let go my coat. 966 01:04:46,285 --> 01:04:48,504 I can't go anywhere else, no one else knows me. 967 01:04:48,591 --> 01:04:51,986 Well, you can't get them here. Now let go of me. 968 01:04:52,073 --> 01:04:53,466 Now, look, Mr. Swanson 969 01:04:53,553 --> 01:04:54,946 I worked hard here for four years. 970 01:04:55,033 --> 01:04:56,991 You're gonna do this for me. 971 01:04:57,078 --> 01:05:00,560 I won't have you here shouting. Get you flowers somewhere else. 972 01:05:00,647 --> 01:05:02,692 And don't bother to come back, you're fired. 973 01:05:08,785 --> 01:05:11,745 Hi. I'm sorry to have kept you waiting. 974 01:05:11,832 --> 01:05:14,313 We have some very nice gladiolas there. 975 01:05:14,400 --> 01:05:17,446 - Would you care to see them? - Yes, please. 976 01:05:56,964 --> 01:05:59,619 - Yes? - My mother's here. 977 01:05:59,706 --> 01:06:01,577 Mrs. Martin Lynn. 978 01:06:01,664 --> 01:06:04,102 Oh, yes. Won't you sit down, please? 979 01:06:05,755 --> 01:06:07,670 It's a lovely day, isn't it? 980 01:06:17,898 --> 01:06:21,249 Mr. Murray, Mr. Lynn has come about his mother. 981 01:06:21,336 --> 01:06:23,730 Oh, please. 982 01:06:23,817 --> 01:06:25,993 Mr. Lynn, no one appreciates more than we do 983 01:06:26,080 --> 01:06:28,082 the difficulties of the bereaved. 984 01:06:28,169 --> 01:06:29,910 There comes a time in all of our lives 985 01:06:29,997 --> 01:06:32,478 when we must face this moment. 986 01:06:32,565 --> 01:06:34,828 But you must not think of your mother as dead. 987 01:06:34,915 --> 01:06:37,352 Think of her as merely resting. 988 01:06:38,919 --> 01:06:40,834 The kind of funeral you choose for her 989 01:06:40,921 --> 01:06:43,793 is the expression of your love and devotion. 990 01:06:43,880 --> 01:06:45,839 Price is of no consequence here. 991 01:06:45,926 --> 01:06:49,843 She's gotta have a fine funeral. I don't care what it costs. 992 01:06:49,930 --> 01:06:52,106 'Would you step this way, please?' 993 01:06:52,193 --> 01:06:55,544 Would you make out a bank credit card for Mr. Lynn? 994 01:06:55,631 --> 01:06:57,720 - For what amount? - The maximum. 995 01:07:00,680 --> 01:07:02,986 Will you sign these checks, please, Mr. Murray? 996 01:07:06,468 --> 01:07:07,991 Do you have a middle initial, Mr. Lynn? 997 01:07:08,079 --> 01:07:09,210 No. 998 01:07:10,733 --> 01:07:12,387 Where are you employed, Mr. Lynn? 999 01:07:12,474 --> 01:07:14,998 I was working at Swanson's Flower Shop. 1000 01:07:15,086 --> 01:07:16,739 Who is your present employer? 1001 01:07:16,826 --> 01:07:18,741 I haven't got into a job yet. 1002 01:07:18,828 --> 01:07:20,788 I'm afraid we'll have some difficulty with the bank. 1003 01:07:20,830 --> 01:07:22,919 Endorsers will do, Ms. Shaw. 1004 01:07:23,006 --> 01:07:25,270 You'll have to get some endorsers, Mr. Lynn. 1005 01:07:25,357 --> 01:07:28,186 - What kind of endorsers? - Three signatures required. 1006 01:07:28,273 --> 01:07:31,232 Responsible businessmen, just three. 1007 01:07:31,319 --> 01:07:35,454 - I don't know any businessmen. - Friends will do, Ms. Shaw. 1008 01:07:35,541 --> 01:07:36,803 Can you get three friends 1009 01:07:36,890 --> 01:07:38,065 men who own their own homes 1010 01:07:38,152 --> 01:07:39,849 or have some property? 1011 01:07:39,936 --> 01:07:41,547 My friends don't have any property. 1012 01:07:41,634 --> 01:07:45,203 Some well-to-do relative? An uncle or an aunt? 1013 01:07:46,247 --> 01:07:48,119 No, I-I have none. 1014 01:07:50,121 --> 01:07:52,775 By whose authorization was Mrs. Lynn brought here? 1015 01:07:52,862 --> 01:07:55,387 - Father Roth. - I see. 1016 01:07:55,474 --> 01:07:56,953 I suggest you allow Father Roth 1017 01:07:57,040 --> 01:07:58,520 to make the arrangements with us. 1018 01:07:58,607 --> 01:08:00,261 It's my mother who's going to her grave 1019 01:08:00,348 --> 01:08:01,871 not Father Roth's. 1020 01:08:01,958 --> 01:08:03,569 I don't want a charity funeral. 1021 01:08:03,656 --> 01:08:05,484 We've had dealings with Father Roth before. 1022 01:08:05,571 --> 01:08:08,443 He's quite capable of looking after your interests. 1023 01:08:08,530 --> 01:08:10,619 No. I wanna know what you're gonna do to her. 1024 01:08:10,706 --> 01:08:13,448 Obviously, Mr. Lynn, you can't afford your desires 1025 01:08:13,535 --> 01:08:14,971 but everything will be proper. 1026 01:08:15,058 --> 01:08:17,060 Proper? What does that mean? 1027 01:08:17,148 --> 01:08:19,411 A $49 funeral where you shovel her in? 1028 01:08:19,498 --> 01:08:21,369 Please, Mr. Lynn. 1029 01:08:21,456 --> 01:08:23,066 We're conducting a service. 1030 01:08:23,154 --> 01:08:25,678 I'll get a job tomorrow, I'll pay you every cent. 1031 01:08:25,765 --> 01:08:27,767 - Don't you trust me? - We trust you, Mr. Lynn. 1032 01:08:27,854 --> 01:08:30,117 It's the bank, they have their rules, you know? 1033 01:08:30,204 --> 01:08:32,859 - Excuse me, please. - Do you mean-- 1034 01:08:32,946 --> 01:08:36,079 Ms. Shaw, will you give Mr. Lynn every consideration you can? 1035 01:08:40,997 --> 01:08:42,521 Does that men I can't have it? 1036 01:08:42,608 --> 01:08:44,436 This is a business, Mr. Lynn. 1037 01:08:44,523 --> 01:08:46,742 Mr. Murray can only give you what you can pay for. 1038 01:08:46,829 --> 01:08:48,004 But I said I'd pay. 1039 01:08:48,091 --> 01:08:49,397 Let Father Roth deal with him. 1040 01:08:49,484 --> 01:08:52,095 Otherwise you will get the $49 service. 1041 01:08:52,183 --> 01:08:55,055 But with the church, he'll have to give you something decent. 1042 01:08:55,142 --> 01:08:56,862 I want to see Mr. Murray. Get him back here! 1043 01:08:56,926 --> 01:08:58,406 Please, it'll do you no good to shout. 1044 01:08:58,450 --> 01:09:00,060 I'll do more than shout. 1045 01:09:00,147 --> 01:09:01,453 Don't go down there! 1046 01:09:14,205 --> 01:09:15,597 Mr. Murray! 1047 01:09:49,718 --> 01:09:51,111 Mr. Murray? 1048 01:10:13,394 --> 01:10:15,746 What are you following me for? Why don't you leave me alone? 1049 01:10:15,788 --> 01:10:19,400 - What do you want from me? - What's the matter, Martin? 1050 01:10:19,487 --> 01:10:22,316 I won't stand for it. I'll tell you, I won't stand for it. 1051 01:10:22,403 --> 01:10:25,624 - You won't stand for what? - Him. Spying on me. 1052 01:10:25,711 --> 01:10:28,322 Even here. Trying to trick me like he did last night. 1053 01:10:28,409 --> 01:10:30,629 Nobody is spying on you, Martin. 1054 01:10:30,716 --> 01:10:33,458 Lieutenant Mandel and I came here on our own business. 1055 01:10:33,545 --> 01:10:35,242 We didn't even know you were here. 1056 01:10:35,329 --> 01:10:37,288 What were you doing down there? 1057 01:10:38,811 --> 01:10:41,117 I was looking for Murray. 1058 01:10:41,204 --> 01:10:43,250 We hadn't finished making the arrangements. 1059 01:10:43,337 --> 01:10:45,383 Everything will be taken care of. 1060 01:10:45,470 --> 01:10:47,472 Yeah, your way, his way, but not my way. 1061 01:10:47,559 --> 01:10:49,343 Now get a hold of yourself, Martin. 1062 01:10:49,430 --> 01:10:51,693 I know you are upset by all that's happened 1063 01:10:51,780 --> 01:10:54,000 but you can't go around bothering people. 1064 01:10:54,087 --> 01:10:56,872 - I just came from Swanson. - Ah, he was awful nice. 1065 01:10:56,959 --> 01:10:58,657 Until he found out I had no money. 1066 01:10:58,744 --> 01:11:00,528 - Where are you going? - What do you care? 1067 01:11:00,615 --> 01:11:02,400 You shouldn't be alone at a time like this. 1068 01:11:02,487 --> 01:11:03,576 Martin, why don't you come along? 1069 01:11:03,618 --> 01:11:04,619 - With me. - For what? 1070 01:11:04,706 --> 01:11:06,752 Maybe you'd rather come with me. 1071 01:11:10,930 --> 01:11:12,888 He'll be alright. Come along, Martin. 1072 01:11:16,065 --> 01:11:18,459 Well, father, I think we'll have the Kirkman case cleared up 1073 01:11:18,546 --> 01:11:20,200 before the week is over. 1074 01:11:20,287 --> 01:11:21,462 You found the man who did it? 1075 01:11:21,549 --> 01:11:23,899 No, but we found the weapon. 1076 01:11:23,986 --> 01:11:26,032 Brass crucifix on the desk. 1077 01:11:26,119 --> 01:11:28,164 The lab reports showed traces of dried blood 1078 01:11:28,251 --> 01:11:30,166 that matched Father Kirkman's. 1079 01:11:30,253 --> 01:11:32,604 Then whoever did it came unarmed 1080 01:11:32,691 --> 01:11:35,650 with no intention of killing. 1081 01:11:35,737 --> 01:11:38,523 'Something was said that made him insane with anger.' 1082 01:11:38,610 --> 01:11:43,049 Oh, there was an argument, alright? But what about? 1083 01:11:43,136 --> 01:11:46,444 Who could he have had a violent quarrel with? 1084 01:11:46,531 --> 01:11:49,969 Sometimes total strangers ring our bell and demand things. 1085 01:11:50,056 --> 01:11:51,496 They can get mean if they are denied. 1086 01:11:51,579 --> 01:11:53,538 This was no stranger. 1087 01:11:55,278 --> 01:11:56,673 Father Kirkman hasn't been very active 1088 01:11:56,715 --> 01:11:58,369 since I came to the parish. 1089 01:11:58,456 --> 01:12:00,588 That's six years now. 1090 01:12:00,675 --> 01:12:03,635 If someone had a grudge against him from before that 1091 01:12:03,722 --> 01:12:05,767 why would they suddenly go berserk last night? 1092 01:12:05,854 --> 01:12:09,249 Because something happened last night to bring it fresh to mind 1093 01:12:09,336 --> 01:12:12,383 something so strong, the killer couldn't wait any longer. 1094 01:12:15,037 --> 01:12:17,692 'Mrs. Dennis, the housekeeper, could tell us the people' 1095 01:12:17,779 --> 01:12:19,999 'Father Kirkman had trouble with before before I came.' 1096 01:12:20,086 --> 01:12:21,957 We're checking all the people in the parish 1097 01:12:22,044 --> 01:12:23,916 who had any real trouble last night. 1098 01:12:24,003 --> 01:12:25,787 We'll find a tie in somewhere. 1099 01:12:27,223 --> 01:12:29,878 Yeah, I feel a lot better about this case. 1100 01:12:45,024 --> 01:12:46,417 Come in, Martin. 1101 01:12:50,464 --> 01:12:51,596 Martin. 1102 01:12:53,075 --> 01:12:54,075 'Come here.' 1103 01:12:57,340 --> 01:13:01,214 Now, don't you make any trouble for Swanson or Murray. 1104 01:13:23,279 --> 01:13:24,542 Come in, Martin. 1105 01:13:29,851 --> 01:13:32,375 Sit down, I'll have Mrs. Dennis make some tea. 1106 01:14:16,289 --> 01:14:20,249 - 'Hello, Mrs. Pearson.' - Rita, I just remembered. 1107 01:14:20,336 --> 01:14:22,164 On my way to church last night 1108 01:14:22,251 --> 01:14:25,211 I saw a man out in front of the rectory. 1109 01:14:25,298 --> 01:14:27,430 Right here where I'm standing. 1110 01:14:27,518 --> 01:14:30,738 He rang the bell and looked in the window and then went in. 1111 01:14:30,825 --> 01:14:33,480 - Well, who was it? - Oh, I'd recognize him. 1112 01:14:33,567 --> 01:14:35,613 I'd know him if I saw him again. 1113 01:14:35,700 --> 01:14:37,963 You should go to the police right away. 1114 01:15:08,863 --> 01:15:12,171 Rita, where is the boy that was here? 1115 01:15:12,258 --> 01:15:14,652 He just left. 1116 01:15:14,739 --> 01:15:17,480 Mrs. Pearson was here, she said she saw someone 1117 01:15:17,568 --> 01:15:20,919 outside the rectory last night. I told her to go to the police. 1118 01:15:23,095 --> 01:15:24,618 See who that is, will you? 1119 01:15:26,838 --> 01:15:30,276 I want to see the father. Father.. 1120 01:15:30,363 --> 01:15:32,104 Father, I can't stand it anymore. 1121 01:15:32,191 --> 01:15:34,454 Look, look what Ned did to me. 1122 01:15:34,541 --> 01:15:36,630 He don't bring his pay home no more. 1123 01:15:36,717 --> 01:15:38,414 What am I gonna do, father? 1124 01:15:38,501 --> 01:15:40,068 I've talked my heart out to Ned. 1125 01:15:40,155 --> 01:15:41,679 I think you should go to the police. 1126 01:15:41,766 --> 01:15:43,637 A fine priest you are, telling me that. 1127 01:15:43,724 --> 01:15:45,944 Locking him up ain't gonna help pay the bills. 1128 01:15:46,031 --> 01:15:48,120 I've tried, Mrs. Moore, but I can't stop him. 1129 01:15:49,556 --> 01:15:50,992 That's him, he followed me here. 1130 01:15:51,079 --> 01:15:53,604 Don't, don't let him in 1131 01:15:53,691 --> 01:15:55,083 Let him in, Rita. 1132 01:15:55,170 --> 01:15:57,259 You just be quiet, let me handle this. 1133 01:15:57,346 --> 01:15:59,176 - I warned you not to come here. - Let's simmer down. 1134 01:15:59,218 --> 01:16:00,654 Now you stay outta this, father. 1135 01:16:00,741 --> 01:16:02,092 Come on, I'll take care of you when we go home. 1136 01:16:02,134 --> 01:16:04,266 - Leave me.. - Let her go, Ned. 1137 01:16:24,939 --> 01:16:27,594 Ned, honey, did he hurt you? 1138 01:16:27,681 --> 01:16:29,640 Did he hurt you? 1139 01:16:29,727 --> 01:16:31,990 Oh, honey, come on. 1140 01:16:34,079 --> 01:16:35,994 Wait until I get you home. 1141 01:16:47,179 --> 01:16:48,397 Father Roth speaking. 1142 01:16:50,661 --> 01:16:53,446 Yes. Yes, of course. 1143 01:16:55,448 --> 01:16:57,058 His death was a shock to all of us. 1144 01:17:01,019 --> 01:17:02,890 Yes, I understand how you feel. 1145 01:17:04,283 --> 01:17:06,328 That's the way we all feel. 1146 01:17:09,592 --> 01:17:10,681 Yes. 1147 01:17:15,250 --> 01:17:16,556 Yes. 1148 01:17:19,298 --> 01:17:20,560 Yes, I will. 1149 01:17:23,041 --> 01:17:25,217 Yes, I will. Thank you for calling. 1150 01:17:42,625 --> 01:17:45,716 Give evil a root and it will grow and thrive 1151 01:17:45,803 --> 01:17:49,415 as it was growing and thriving now in Martin Lynn 1152 01:17:49,502 --> 01:17:51,983 Urging him to commit a second murder 1153 01:17:52,070 --> 01:17:53,985 to strangle a harmless old lady 1154 01:17:54,072 --> 01:17:56,074 who was a danger to him. 1155 01:17:56,161 --> 01:17:58,467 But he didn't kill again 1156 01:17:58,554 --> 01:18:01,253 because there was no real evil in poor Martin. 1157 01:18:01,340 --> 01:18:03,472 Only pain and confusion 1158 01:18:03,559 --> 01:18:05,387 and a blindness toward himself. 1159 01:18:20,054 --> 01:18:21,795 Martin! 1160 01:18:21,882 --> 01:18:23,318 Martin, what are you doing here? 1161 01:18:23,405 --> 01:18:25,451 I had to see you. 1162 01:18:25,538 --> 01:18:28,149 I can't get away until 6:00. 1163 01:18:28,236 --> 01:18:30,935 - I can't wait. - What's wrong? 1164 01:18:31,022 --> 01:18:33,415 - What floor is Dr. Coogan? - Two. 1165 01:18:33,502 --> 01:18:34,634 Tell me. 1166 01:18:38,246 --> 01:18:39,378 - Floors, please. - Two. 1167 01:18:39,465 --> 01:18:41,989 - Five, please. - Six, please. 1168 01:18:42,076 --> 01:18:43,861 - Two. - Out, please. 1169 01:18:50,868 --> 01:18:54,697 Poor Martin wanted to tell his girl about his crime. 1170 01:18:54,785 --> 01:18:58,658 I know now that the words of confession stuck in his throat 1171 01:18:58,745 --> 01:19:00,747 and that no bullet could have been more painful 1172 01:19:00,834 --> 01:19:03,054 that the secret he carried. 1173 01:19:03,141 --> 01:19:04,751 But he couldn't speak about the accident 1174 01:19:04,838 --> 01:19:07,058 that had made him a murderer 1175 01:19:07,145 --> 01:19:09,190 and he stayed in the dark with his pain. 1176 01:19:11,410 --> 01:19:13,760 Oh, you look exhausted. 1177 01:19:13,847 --> 01:19:16,763 You didn't get any sleep, did you? 1178 01:19:16,850 --> 01:19:18,721 I won't be seeing you again, Julie. 1179 01:19:19,766 --> 01:19:21,115 What are you saying? 1180 01:19:21,202 --> 01:19:24,118 I shouldn't have met you in the first place. 1181 01:19:24,205 --> 01:19:25,816 But what have I done? 1182 01:19:27,208 --> 01:19:29,297 Find someone else, Julie. 1183 01:19:29,384 --> 01:19:32,039 - I don't want anyone else. - You'll have to. 1184 01:19:32,126 --> 01:19:34,999 - But why? Why? - Don't ask me. 1185 01:19:35,086 --> 01:19:36,739 Take me down, Julie. 1186 01:19:36,827 --> 01:19:38,132 I won't live without you. 1187 01:19:38,219 --> 01:19:40,831 You don't know. I've got to get away. 1188 01:19:40,918 --> 01:19:42,225 You're not going anywhere without me. 1189 01:19:42,267 --> 01:19:43,834 Take me down, I said. 1190 01:19:43,921 --> 01:19:46,880 Oh, listen to me, Martin, please listen to me. 1191 01:19:46,967 --> 01:19:50,797 Go home and get your things and bring them to my place. 1192 01:19:50,884 --> 01:19:54,061 You can rest there and-and try and sleep. 1193 01:19:54,148 --> 01:19:55,671 I'll be home by 7:00. 1194 01:19:57,630 --> 01:19:58,761 Julie. 1195 01:20:00,067 --> 01:20:03,810 Oh, Julie, what have I done to you? 1196 01:20:20,871 --> 01:20:23,221 As soon as his mother died, he rushed out of the house 1197 01:20:23,308 --> 01:20:25,353 and didn't come back for half the night. 1198 01:20:25,440 --> 01:20:27,442 This morning he looked like a ghost. 1199 01:20:27,529 --> 01:20:30,184 I've got to see him right away, Mrs. Lally. 1200 01:20:30,271 --> 01:20:32,012 Don't you have any idea where he could be? 1201 01:20:32,099 --> 01:20:33,884 He never went anywhere. 1202 01:20:38,801 --> 01:20:41,195 That's Martin now, I know his footsteps. 1203 01:20:45,678 --> 01:20:46,897 Martin. 1204 01:20:52,163 --> 01:20:53,599 I want to talk to you, Martin. 1205 01:20:53,686 --> 01:20:55,209 I don't want to listen! 1206 01:21:03,914 --> 01:21:06,003 Why did you run out on me today? 1207 01:21:06,090 --> 01:21:07,571 Because I'm fed up with your preaching. 1208 01:21:07,613 --> 01:21:08,962 I didn't come here to preach. 1209 01:21:09,049 --> 01:21:10,224 Then what do you want? 1210 01:21:10,311 --> 01:21:12,226 I wanna help you. 1211 01:21:12,313 --> 01:21:15,186 The only help I need is money for my mother's funeral. 1212 01:21:15,273 --> 01:21:17,362 And you can't give it to her. 1213 01:21:17,449 --> 01:21:20,321 Why is it so important to you to have a big funeral? 1214 01:21:20,408 --> 01:21:22,715 It's the only way now I can make it up to her. 1215 01:21:22,802 --> 01:21:25,196 Make what up? You were a good son. 1216 01:21:25,283 --> 01:21:27,372 You never ran around, you worked hard 1217 01:21:27,459 --> 01:21:29,200 brought home all your paycheck. 1218 01:21:29,287 --> 01:21:32,116 Your mother used to tell me how proud of you she was. 1219 01:21:32,203 --> 01:21:33,682 I let her die. 1220 01:21:33,769 --> 01:21:35,206 But nobody could have saved her. 1221 01:21:35,293 --> 01:21:38,818 I could have, if she'd have listened to me. 1222 01:21:38,905 --> 01:21:42,343 When my father died, I wanted us to move away from here. 1223 01:21:42,430 --> 01:21:43,866 But she wouldn't leave the church. 1224 01:21:43,954 --> 01:21:45,694 The church was a big comfort to your mother. 1225 01:21:45,781 --> 01:21:47,479 It was no help when my father died. 1226 01:21:47,566 --> 01:21:49,655 You mean Father Kirkman wasn't. 1227 01:21:49,742 --> 01:21:53,137 Priest is only a man, Martin, your mother understood that. 1228 01:21:53,224 --> 01:21:54,544 She didn't turn against the church 1229 01:21:54,616 --> 01:21:56,575 just because a priest didn't help her. 1230 01:21:56,662 --> 01:21:59,230 My mother was afraid of the church. 1231 01:21:59,317 --> 01:22:01,101 It had her scared. 1232 01:22:01,188 --> 01:22:03,843 - Well, it don't scare me! - Something does. 1233 01:22:03,930 --> 01:22:05,801 It's driving you out of your mind. 1234 01:22:05,888 --> 01:22:08,630 Look what happened with Swanson, with Murray 1235 01:22:08,717 --> 01:22:10,719 and look what's happening to you. 1236 01:22:10,806 --> 01:22:13,200 Just take a look at yourself, Martin. 1237 01:22:20,077 --> 01:22:22,514 You went in to see Father Kirkman last night. 1238 01:22:24,516 --> 01:22:27,084 He wrote your name on his desk pad. 1239 01:22:27,171 --> 01:22:29,521 The sheet was ripped off, but the impression of the writing 1240 01:22:29,608 --> 01:22:30,957 is still there. 1241 01:22:36,310 --> 01:22:39,618 Mrs. Lally called Father Kirkman about my mother. 1242 01:22:39,705 --> 01:22:41,663 He could have written the name then. 1243 01:22:41,750 --> 01:22:44,579 He could have. 1244 01:22:44,666 --> 01:22:47,843 So my name is on a pad. What does that prove? 1245 01:22:47,930 --> 01:22:51,369 - Nothing. - Then why did you tell me? 1246 01:22:51,456 --> 01:22:53,849 How much longer can you go on like this 1247 01:22:53,936 --> 01:22:55,373 without destroying yourself? 1248 01:22:55,460 --> 01:22:57,027 What do you want from me? 1249 01:22:59,464 --> 01:23:02,467 I want you to forgive Father Kirkman. 1250 01:23:02,554 --> 01:23:04,773 I want you to forgive him because he did the very best 1251 01:23:04,860 --> 01:23:06,384 he knew how. 1252 01:23:06,471 --> 01:23:08,734 Because he was tired. 1253 01:23:08,821 --> 01:23:10,779 He spent 40 years working in this parish 1254 01:23:11,379 --> 01:23:14,104 with helpless people, broken people 1255 01:23:14,392 --> 01:23:17,844 people who came to him because there was no else place to go. 1256 01:23:18,396 --> 01:23:20,510 Something happens to a man. 1257 01:23:21,268 --> 01:23:25,142 I think Father Kirkman knew what had happened to him. 1258 01:23:25,229 --> 01:23:29,059 The very last time I saw him, that's what he said to me. 1259 01:23:29,146 --> 01:23:32,584 Such a man deserves to reach at least one more person 1260 01:23:32,671 --> 01:23:34,455 even in death. 1261 01:23:34,542 --> 01:23:35,891 Let him, Martin. 1262 01:23:39,417 --> 01:23:42,202 Oh, I-I thought you were alone, Martin. 1263 01:23:42,289 --> 01:23:44,944 - Excuse me, father. - No, come in, come in. 1264 01:23:46,467 --> 01:23:48,339 Father Roth is just leaving. 1265 01:23:50,210 --> 01:23:52,212 I'm in no hurry. 1266 01:23:52,299 --> 01:23:54,301 I've got plenty of time, Martin. 1267 01:23:54,388 --> 01:23:57,174 - I'll see you later. - Stay. 1268 01:23:57,261 --> 01:24:00,133 - Well, what did you come for? - Oh, nothing. 1269 01:24:00,220 --> 01:24:02,744 I've been sitting in all day waiting to hear from Craig. 1270 01:24:04,572 --> 01:24:06,748 And there's nothing worse than just waiting. 1271 01:24:06,835 --> 01:24:09,099 Is there, father? 1272 01:24:09,186 --> 01:24:12,972 Sometimes all you can do is wait, and wait and wait. 1273 01:24:15,714 --> 01:24:17,150 When is the funeral? 1274 01:24:18,412 --> 01:24:20,371 Tomorrow. 1275 01:24:20,458 --> 01:24:21,807 Don't sit there! 1276 01:24:24,505 --> 01:24:26,812 Right after, you ought to get out of here, Martin. 1277 01:24:26,899 --> 01:24:29,510 Away from everything, forget it all. 1278 01:24:29,597 --> 01:24:30,859 'Don't you think so, father?' 1279 01:24:30,946 --> 01:24:33,166 Where does one go to forget? 1280 01:24:33,253 --> 01:24:36,038 Oh, there's lots of space outside this room. 1281 01:24:36,126 --> 01:24:39,041 Go east or go south where there's sunshine. 1282 01:24:39,129 --> 01:24:41,609 It's easier to forget the sunshine. 1283 01:24:41,696 --> 01:24:43,655 I don't have to go anywhere. 1284 01:24:43,742 --> 01:24:47,311 I can forget right here, right in this room. 1285 01:24:47,398 --> 01:24:49,051 You talk bravely, Martin 1286 01:24:49,139 --> 01:24:50,966 but you like sound someone who is afraid. 1287 01:24:57,364 --> 01:24:59,497 I got a car downstairs waiting. 1288 01:25:16,296 --> 01:25:19,081 Uh, just be seated, Mrs. Pearson. 1289 01:25:19,169 --> 01:25:21,171 I'll tell you when we're ready for you. 1290 01:25:27,655 --> 01:25:29,440 Alright, men, step on it. 1291 01:25:32,094 --> 01:25:34,749 Take them inside, send them out one by one. 1292 01:25:34,836 --> 01:25:36,708 Have 'em ring the bell and look in the window. 1293 01:25:48,502 --> 01:25:50,200 Hurry it up. Come on. 1294 01:25:52,158 --> 01:25:54,073 'Come on, let's.. Right through here.' 1295 01:25:58,164 --> 01:26:01,907 Now take your time, look them over carefully. 1296 01:26:01,994 --> 01:26:04,257 You mustn't be afraid, but you must be positive 1297 01:26:04,344 --> 01:26:07,608 before pointing anyone out. Understand? 1298 01:26:07,695 --> 01:26:08,870 Alright. 1299 01:26:11,090 --> 01:26:12,222 He's ready. 1300 01:26:19,446 --> 01:26:20,708 Alright, you. 1301 01:26:27,889 --> 01:26:29,239 Ring the bell. 1302 01:26:34,896 --> 01:26:36,594 Look in the window. 1303 01:26:41,947 --> 01:26:43,905 That's not the man. 1304 01:26:43,992 --> 01:26:45,298 Next guy. 1305 01:26:49,084 --> 01:26:50,303 You. 1306 01:26:56,875 --> 01:27:00,052 Ring the bell. 1307 01:27:01,880 --> 01:27:03,577 Relax, Marty. 1308 01:27:03,664 --> 01:27:07,538 Cops are like kids, they got to have their fun. 1309 01:27:19,332 --> 01:27:21,726 You. You're next. 1310 01:27:26,731 --> 01:27:28,167 Let's go. 1311 01:27:36,523 --> 01:27:37,872 Ring the bell. 1312 01:27:39,961 --> 01:27:41,354 Ring the bell. 1313 01:27:54,889 --> 01:27:56,108 'That's enough.' 1314 01:27:58,328 --> 01:27:59,894 Look in the window. 1315 01:28:25,093 --> 01:28:26,965 That's not him, either. 1316 01:28:28,662 --> 01:28:29,881 Next guy. 1317 01:28:33,624 --> 01:28:36,888 - Come on, kid. - Okay, you. 1318 01:28:36,975 --> 01:28:38,369 As soon as they get finished playing 1319 01:28:38,411 --> 01:28:39,978 we'll go get a couple of drinks. 1320 01:28:40,065 --> 01:28:42,241 - Okay, you. - Come on. 1321 01:28:51,555 --> 01:28:52,991 Take off your hat. 1322 01:28:55,863 --> 01:28:57,082 Ring the bell. 1323 01:29:06,483 --> 01:29:08,833 Look in the window. 1324 01:29:08,920 --> 01:29:11,966 - That's him. - She's crazy! 1325 01:29:12,053 --> 01:29:14,186 She's as blind as a bat! I didn't do it! 1326 01:29:14,273 --> 01:29:16,536 What are you trying to do to me, Mandel? 1327 01:29:18,016 --> 01:29:19,713 What is this? I didn't kill no priest! 1328 01:29:19,800 --> 01:29:21,672 You know it! You know it! 1329 01:29:21,759 --> 01:29:24,675 What I can't prove, I don't know. 1330 01:29:24,762 --> 01:29:26,372 - Book him for murder. - Alright, boys. 1331 01:29:26,459 --> 01:29:28,548 Give me a break, Mandel. Mandel, give me a break. 1332 01:29:28,635 --> 01:29:29,984 The Galaxy, Mandel. 1333 01:29:30,071 --> 01:29:31,986 - I stuck up the Galaxy. - It's too easy, Craig. 1334 01:29:32,073 --> 01:29:33,945 Who wouldn't prefer a robbery charge to murder? 1335 01:29:34,032 --> 01:29:36,469 It's true, Mandel, believe me! I.. 1336 01:29:36,556 --> 01:29:38,603 Stop hollering, you're wasting your breath. Let's get.. 1337 01:29:38,645 --> 01:29:40,778 Well, father, what do you think? 1338 01:29:42,344 --> 01:29:44,912 I think you just made a terrible mistake. 1339 01:29:44,999 --> 01:29:46,305 Okay, kid, you can go. 1340 01:29:46,392 --> 01:29:47,656 'Last night you bawled me out' 1341 01:29:47,698 --> 01:29:50,222 for holding a guy because he bothered me. 1342 01:29:50,309 --> 01:29:52,616 Well, this bothers me, too. 1343 01:29:54,400 --> 01:29:56,271 But I don't make the rules. 1344 01:29:56,358 --> 01:29:57,838 I just follow 'em. 1345 01:30:10,416 --> 01:30:13,550 Martin Lynn, the murderer, was free. 1346 01:30:13,637 --> 01:30:16,466 The police would never bother him again. 1347 01:30:16,553 --> 01:30:21,035 But something stood in his way, his immortal soul. 1348 01:30:21,122 --> 01:30:23,168 No priest was talking to him 1349 01:30:23,255 --> 01:30:25,692 no church was giving him counsel 1350 01:30:25,779 --> 01:30:27,477 yet there was a voice in Martin 1351 01:30:27,564 --> 01:30:30,915 stronger than all the angers and hatreds in him. 1352 01:30:31,002 --> 01:30:35,223 The voice of conscience tormented and frightened him 1353 01:30:35,310 --> 01:30:37,225 and sent him to the only kind face 1354 01:30:37,312 --> 01:30:40,726 he'd known in the world, his mother's. 1355 01:32:15,149 --> 01:32:17,021 I couldn't get you any flowers. 1356 01:32:20,154 --> 01:32:22,287 There won't be any music 1357 01:32:22,374 --> 01:32:24,245 and there won't be any limousines. 1358 01:32:26,857 --> 01:32:28,859 Maybe nobody will even show up. 1359 01:32:31,775 --> 01:32:33,515 Just the two of us. 1360 01:32:38,172 --> 01:32:41,132 That's all we ever had. 1361 01:32:41,219 --> 01:32:43,177 It will be enough now. 1362 01:32:50,489 --> 01:32:52,752 Father Kirkman died last night. 1363 01:32:54,841 --> 01:32:56,930 Father Roth knows I killed him. 1364 01:32:59,150 --> 01:33:01,674 I was angry, but I didn't mean him any harm. 1365 01:33:04,938 --> 01:33:06,810 Oh.. 1366 01:33:06,897 --> 01:33:08,463 It-it was just that.. 1367 01:33:09,943 --> 01:33:11,728 ...nobody cared. 1368 01:33:13,512 --> 01:33:17,168 It made no difference to anybody what was happening to us. 1369 01:33:17,255 --> 01:33:19,518 It was like nobody knew we ever lived. 1370 01:33:21,172 --> 01:33:22,826 It's been that way always. 1371 01:33:24,697 --> 01:33:28,440 I was trying to tell that to Father Kirkman. 1372 01:33:28,527 --> 01:33:32,780 I wanted him to look at me like he cared. 1373 01:33:33,053 --> 01:33:35,273 I wanted to see him feel like I felt. 1374 01:33:37,405 --> 01:33:39,538 If he'd have showed me he was sorry.. 1375 01:33:41,148 --> 01:33:43,020 ...for just one second.. 1376 01:33:46,197 --> 01:33:47,894 That's all I wanted. 1377 01:33:52,029 --> 01:33:54,553 Oh, I'm so tired. 1378 01:33:55,554 --> 01:33:57,034 My head hurts. 1379 01:33:58,513 --> 01:34:00,690 I want to sleep, but I can't. 1380 01:34:02,256 --> 01:34:03,693 It hurts. 1381 01:34:04,824 --> 01:34:07,348 It hurts bad. 1382 01:34:07,435 --> 01:34:10,221 Oh, it hurts me. 1383 01:34:14,965 --> 01:34:16,357 What should I do? 1384 01:34:17,750 --> 01:34:18,969 Tell me, mother. 1385 01:34:19,056 --> 01:34:21,188 Please tell me, what I should do? 1386 01:34:25,627 --> 01:34:26,716 Mother. 1387 01:34:30,676 --> 01:34:31,808 Mother! 1388 01:34:36,421 --> 01:34:38,292 Oh, God. 1389 01:34:39,598 --> 01:34:41,382 Oh, God! 1390 01:35:09,759 --> 01:35:12,457 Help me, father, you, you must help me. 1391 01:35:29,169 --> 01:35:32,042 They'll let me go to the funeral, won't they? 1392 01:35:35,045 --> 01:35:38,744 We'll go together, Martin, Your mother would like that. 1393 01:35:42,095 --> 01:35:45,969 I know now I saw God in Martin Lynn. 1394 01:35:46,056 --> 01:35:48,493 At that moment I knew conscience had triumphed 1395 01:35:48,580 --> 01:35:51,061 over fear and despair. 1396 01:36:01,811 --> 01:36:04,596 Can I pour you some tea, George? 1397 01:36:04,683 --> 01:36:05,989 Please. 1398 01:36:08,252 --> 01:36:10,036 Is he still alive? 1399 01:36:10,123 --> 01:36:13,693 Yes, he writes me letters from his cell. 1400 01:36:13,997 --> 01:36:15,868 He looks forward to kneeling before the altar 1401 01:36:15,955 --> 01:36:18,436 where Father Kirkman once stood. 1402 01:36:18,523 --> 01:36:20,481 I wish I could help someone like that. 1403 01:36:22,266 --> 01:36:25,804 I don't think I helped Martin Lynn as much as helped me 1404 01:36:26,052 --> 01:36:30,481 to see and understand that faith is a part of the human soul 1405 01:36:30,840 --> 01:36:32,885 even when the soul wars against it. 1406 01:36:36,976 --> 01:36:40,458 - Have some lemon, George. - Thank you. 98837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.