Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,317 --> 00:00:29,418
Montaje por Revenger
Traducción de Subs por Thug_Life
2
00:02:27,761 --> 00:02:31,201
Fan Ke...
3
00:02:32,281 --> 00:02:33,481
¿Qué quieres?
4
00:02:33,681 --> 00:02:35,961
Estoy buscando al Sr. Fan el ingeniero,
es urgente.
5
00:02:36,161 --> 00:02:38,321
No puede oírte, tendrás que subir.
6
00:02:38,521 --> 00:02:39,321
Bien.
7
00:03:07,481 --> 00:03:08,281
¡Fan Ke!
8
00:03:08,481 --> 00:03:09,401
Baja, es peligroso.
9
00:03:09,601 --> 00:03:10,601
El maestro ha preguntado por ti.
10
00:03:10,801 --> 00:03:12,081
No puedo ir ahora.
11
00:03:12,281 --> 00:03:13,961
Dice que tienes que ir,
da igual cómo.
12
00:03:14,161 --> 00:03:15,401
Es urgente.
13
00:03:18,041 --> 00:03:19,401
Tengo que ir,
regreso enseguida.
14
00:03:19,601 --> 00:03:20,481
Vale.
15
00:04:08,641 --> 00:04:09,881
¿Qué sucede?
16
00:04:10,081 --> 00:04:11,761
Me estaba entrenando hoy...
17
00:04:11,961 --> 00:04:14,041
No será solamente eso.
18
00:04:14,321 --> 00:04:15,521
Alguien vino a visitar al
Maestro desde Tailandia.
19
00:04:15,721 --> 00:04:17,961
Preguntó por ti tras hablar con él.
20
00:05:03,561 --> 00:05:06,041
Aquí está.
21
00:05:30,641 --> 00:05:31,601
¡Atacad!
22
00:06:33,761 --> 00:06:37,281
Chen, ¿qué opinas?
23
00:06:39,201 --> 00:06:39,921
Padre.
24
00:06:40,121 --> 00:06:42,001
¿Me has llamado para una demostración?
25
00:06:42,201 --> 00:06:44,841
Acércate y saluda al Tío Chen.
26
00:06:53,121 --> 00:06:53,561
Hola, Tío Chen.
27
00:06:53,761 --> 00:06:55,841
Conozco al Tío Chen desde hace 20 años,
cuando...
28
00:06:56,041 --> 00:06:59,081
fui a Tailanda a pelear.
29
00:06:59,281 --> 00:07:01,481
Iremos a Tailandia pasado mañana.
30
00:07:02,481 --> 00:07:03,201
Tengo que ocuparme de unos negocios.
31
00:07:03,401 --> 00:07:05,961
Por favor, pide unos días libres
en el trabajo.
32
00:07:06,161 --> 00:07:07,721
Estarás al cargo de esto.
33
00:07:07,921 --> 00:07:09,681
No puedo hacer eso, padre.
34
00:07:09,881 --> 00:07:11,681
Yo soy ingeniero.
35
00:07:12,201 --> 00:07:15,001
Hay muchos ingenieros en este mundo.
36
00:07:15,201 --> 00:07:18,721
Pero hay muy pocos que
sepan artes marciales como tú.
37
00:07:18,921 --> 00:07:21,441
Deja que el resto te ayude.
38
00:07:21,641 --> 00:07:23,121
En ese caso...
39
00:07:24,321 --> 00:07:27,561
Padre, tienes un problema de corazón,
no deberías viajar.
40
00:07:27,761 --> 00:07:30,321
No te preocupes por mí.
41
00:07:31,561 --> 00:07:32,681
Pongámonos al día.
42
00:07:32,881 --> 00:07:34,121
Claro.
43
00:07:46,201 --> 00:07:47,481
Basta, tengo trabajo que hacer.
44
00:08:03,401 --> 00:08:04,161
Señor.
45
00:08:04,361 --> 00:08:06,801
Sé que ahora no es buen momento
para pedir días libres,
46
00:08:07,001 --> 00:08:09,041
pero mi padre no está bien,
47
00:08:09,241 --> 00:08:12,201
y tiene un problema de corazón.
48
00:08:12,801 --> 00:08:16,401
Él insiste.
Intenté hablarlo anoche.
49
00:08:16,601 --> 00:08:17,441
Deberías saber que...
50
00:08:17,641 --> 00:08:19,521
cuando el proyecto llega
a una fase crucial,
51
00:08:19,721 --> 00:08:21,041
debes estar aquí.
52
00:08:22,561 --> 00:08:24,121
Lo comprendo.
53
00:08:24,401 --> 00:08:25,481
Un momento.
54
00:08:28,681 --> 00:08:30,441
Sr. Fan, tiene una llamada.
55
00:08:36,481 --> 00:08:38,561
Sí.
56
00:08:38,761 --> 00:08:40,521
¿Qué ocurre? Estoy en el trabajo.
57
00:08:42,881 --> 00:08:44,601
¿Qué?
58
00:08:44,801 --> 00:08:46,641
¡Pero si estaba perfecto esta mañana!
59
00:08:47,521 --> 00:08:49,121
De acuerdo, voy para allá.
60
00:08:51,761 --> 00:08:52,561
Mi padre ha sufrido un infarto.
61
00:08:52,761 --> 00:08:53,361
Está en el hospital.
62
00:08:53,561 --> 00:08:54,841
Tengo que ir.
63
00:08:58,561 --> 00:09:00,321
Nai, ocúpate de esto.
64
00:09:00,521 --> 00:09:02,881
Los obreros conocen el proyecto.
65
00:09:04,601 --> 00:09:05,841
Fan Ke.
66
00:09:10,721 --> 00:09:11,481
¿Dónde está mi padre?
67
00:09:11,681 --> 00:09:12,401
¿Usted es el hijo del paciente?
68
00:09:12,601 --> 00:09:13,761
Sí.
69
00:09:15,041 --> 00:09:16,801
Señorita, ¿podemos pasar?
70
00:09:17,001 --> 00:09:18,161
Me temo que no.
71
00:09:23,121 --> 00:09:24,681
Papá.
72
00:09:36,521 --> 00:09:38,641
Doctor, ¿cómo está?
73
00:09:39,001 --> 00:09:41,881
Déjele que hable, no desobedezca.
74
00:09:42,081 --> 00:09:43,321
Él...
75
00:09:53,241 --> 00:09:57,521
Hay una foto en la mesita.
76
00:10:05,841 --> 00:10:07,681
¿Ésta? Ya la he visto.
77
00:10:08,521 --> 00:10:15,201
Pero quizás no lo conozcas.
78
00:10:16,241 --> 00:10:20,241
Es tu hermano mayor.
79
00:10:20,761 --> 00:10:22,561
¿Mi hermano?
80
00:10:25,001 --> 00:10:26,601
Por favor, evite
que el paciente se excite.
81
00:10:26,801 --> 00:10:32,201
Hace 23 años,
82
00:10:32,401 --> 00:10:35,321
cuando era promotor de artes marciales,
83
00:10:35,521 --> 00:10:40,961
viví en Tailandia durante seis meses.
84
00:10:41,721 --> 00:10:47,161
Estuve con una chica tailandesa.
85
00:10:50,001 --> 00:10:54,041
Cuando volví a casa...
86
00:10:55,001 --> 00:10:59,281
y como estaba tu madre,
87
00:10:59,481 --> 00:11:02,441
no traje a la chica conmigo.
88
00:11:02,641 --> 00:11:08,681
Un tiempo después, dio a luz.
89
00:11:13,641 --> 00:11:17,681
Una vez nacido el niño...
90
00:11:17,881 --> 00:11:21,681
el Tío Chen la estuvo cuidando.
91
00:11:21,881 --> 00:11:27,361
Pero pasado un tiempo, rechazó su ayuda,
92
00:11:27,561 --> 00:11:30,961
y Chen perdió todo contacto con ella.
93
00:11:31,281 --> 00:11:35,841
Una vez trajo la foto del niño...
94
00:11:36,041 --> 00:11:38,201
y encontró al Tío Chen.
95
00:11:38,401 --> 00:11:43,241
Le pidió que me entregara la foto.
96
00:11:43,441 --> 00:11:48,641
Desde entonces, no hemos
sabido nada de ella.
97
00:11:49,441 --> 00:11:52,241
El Tío Chen ni siquiera sabe su nombre.
98
00:11:52,441 --> 00:11:57,041
Hace poco tiempo...
99
00:11:57,241 --> 00:12:00,401
escuchó que...
100
00:12:00,601 --> 00:12:04,801
el niño se ha convertido en
luchador profesional.
101
00:12:05,761 --> 00:12:09,121
Estaba planeando ir a verlo
en Tailandia.
102
00:12:09,321 --> 00:12:13,961
No te preocupes papá.
Yo lo localizaré.
103
00:12:14,161 --> 00:12:21,101
Sé que lo harás.
Hay muchos luchadores en Tailandia.
104
00:12:21,801 --> 00:12:25,281
Mira la fotografía.
105
00:12:27,161 --> 00:12:30,241
Tiene un tatuaje en el brazo izquierdo.
106
00:12:30,641 --> 00:12:36,161
Hijo, debes encontrarle... ¡por favor!
107
00:12:36,361 --> 00:12:39,281
Lo haré, padre.
108
00:12:47,161 --> 00:12:50,481
No te preocupes, iré ahora mismo.
109
00:12:50,761 --> 00:12:52,401
Encontraré a mi hermano.
110
00:12:54,081 --> 00:12:56,001
¡Papá!
111
00:13:00,801 --> 00:13:02,641
Sr. Fan, el paciente...
112
00:17:01,321 --> 00:17:05,681
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
113
00:17:05,881 --> 00:17:10,481
Seis, siete, ocho, nueve, diez.
114
00:17:19,841 --> 00:17:21,321
¡Wenlie es el ganador!
115
00:17:21,521 --> 00:17:23,161
¡Míralo! Ganaba seguro.
116
00:17:23,361 --> 00:17:24,881
Está claro.
117
00:18:33,361 --> 00:18:34,641
Sr. Xu.
118
00:18:34,841 --> 00:18:36,441
Otra victoria.
119
00:18:39,401 --> 00:18:41,681
Primero en los bajos fondos,
120
00:18:41,881 --> 00:18:43,401
y ahora en el ring.
121
00:18:43,601 --> 00:18:45,801
Te has ganado tu reputación.
122
00:18:46,001 --> 00:18:49,321
Y las apuestas por ti van aumentando.
123
00:18:49,721 --> 00:18:53,681
Soy boxeador, no apostador.
124
00:19:03,681 --> 00:19:04,881
Aquí tienes tu parte.
125
00:19:05,881 --> 00:19:07,121
Nunca he sido rico.
126
00:19:16,401 --> 00:19:18,561
Antes no, pero ahora tienes dinero.
127
00:19:19,161 --> 00:19:19,841
Siguiendo tu carrera,
128
00:19:20,041 --> 00:19:22,681
te has convertido en un
boxeador consagrado.
129
00:19:22,881 --> 00:19:25,241
Desde que peleabas en los patios...
130
00:19:26,721 --> 00:19:30,281
Ésta es tu paga.
Desde ahora seré tu manager.
131
00:19:31,921 --> 00:19:33,841
Ya tengo a alguien.
132
00:19:34,561 --> 00:19:35,601
¿Eso crees?
133
00:19:54,161 --> 00:19:55,681
Mírale ahora.
134
00:19:55,881 --> 00:19:58,121
¿Crees que pueda continuar?
135
00:20:05,401 --> 00:20:06,521
Deteneos.
136
00:20:14,481 --> 00:20:16,041
Piénsatelo.
137
00:20:16,241 --> 00:20:18,761
Podemos ser muy
flexibles con tus honorarios.
138
00:20:27,681 --> 00:20:28,921
Te daré un día para pensarlo.
139
00:20:29,121 --> 00:20:30,881
Y no olvides el próximo combate...
140
00:20:31,081 --> 00:20:33,521
contra Cannon.
141
00:21:28,161 --> 00:21:29,121
Sí.
142
00:21:32,641 --> 00:21:33,721
Adelante.
143
00:21:36,961 --> 00:21:39,841
Sr. Qiangren, Wenlie no escuchará.
144
00:21:40,841 --> 00:21:42,841
En el próximo combate...
145
00:21:43,041 --> 00:21:44,041
dile a Cannon que
le dé el pasaporte.
146
00:21:44,241 --> 00:21:47,601
Sí, y sobre Miller, él también...
147
00:21:47,801 --> 00:21:49,121
Ocúpate primero de Miller.
148
00:21:58,601 --> 00:22:00,121
Wenlie.
149
00:23:18,881 --> 00:23:21,081
Yulan, ¿por qué no me preguntaste...
150
00:23:21,281 --> 00:23:23,481
si gané o perdí?
151
00:23:23,681 --> 00:23:26,441
No tiene importancia.
152
00:23:26,641 --> 00:23:29,481
Para mí, siempre serás el campeón.
153
00:23:31,081 --> 00:23:34,281
Pero sobre todo debo ganar...
154
00:23:34,481 --> 00:23:36,881
el combate contra Cannon.
155
00:23:37,081 --> 00:23:40,321
¿Vas a pelear contra Cannon?
156
00:23:40,521 --> 00:23:44,721
Wenlie, escúchame, cancela el combate.
157
00:23:45,001 --> 00:23:46,361
¿Por qué?
158
00:23:46,681 --> 00:23:48,361
Cannon es el campeón de
boxeo tailandés.
159
00:23:48,561 --> 00:23:50,161
Un montón de luchadores han sido...
160
00:23:50,361 --> 00:23:52,961
asesinados por él en el ring.
161
00:23:54,161 --> 00:23:56,921
No te preocupes,
conozco las técnicas de Cannon...
162
00:23:57,121 --> 00:23:59,241
más de lo que crees.
163
00:23:59,441 --> 00:24:02,321
¿Quieres decir que ganarás?
164
00:24:05,441 --> 00:24:07,241
Dímelo.
165
00:24:08,681 --> 00:24:12,401
Debo ganar, ¡es vital!
166
00:24:13,201 --> 00:24:14,961
Las apuestas están en mi contra.
167
00:24:15,161 --> 00:24:18,841
Van quince a uno.
168
00:24:19,041 --> 00:24:22,881
Muchos apostarán por mi derrota,
pero tengo que ganar.
169
00:24:23,641 --> 00:24:26,361
Wenlie, siempre dices que...
170
00:24:26,561 --> 00:24:29,441
eres un boxeador, no un apostador.
171
00:24:29,641 --> 00:24:35,001
No tengo otra opción. El otro día
llevé a mi madre a un chequeo.
172
00:24:35,201 --> 00:24:37,001
Deben operarla lo antes posible.
173
00:24:37,201 --> 00:24:40,681
Tengo que conseguir el dinero.
174
00:24:40,961 --> 00:24:45,561
Yulan, no tengo otra forma...
175
00:24:45,761 --> 00:24:48,041
excepto venciendo a Cannon.
176
00:28:10,121 --> 00:28:12,761
Acabas de llegar, descansa un poco.
177
00:28:12,961 --> 00:28:14,721
No, tengo que marcharme.
178
00:28:14,921 --> 00:28:16,161
Me has dado las direcciones
de varios clubs de boxeo.
179
00:28:16,361 --> 00:28:18,521
¿A qué estamos esperando?
180
00:28:18,881 --> 00:28:20,681
De acuerdo, iré contigo.
181
00:28:20,881 --> 00:28:22,121
Ya me las arreglo yo solo.
182
00:28:22,521 --> 00:28:23,601
Hay muchos chinos en Bangkok.
183
00:28:23,801 --> 00:28:25,161
Encontraré el modo.
184
00:28:25,361 --> 00:28:27,201
Préstame el coche.
185
00:28:27,881 --> 00:28:32,401
Ten cuidado, no te metas en problemas.
186
00:28:34,441 --> 00:28:37,761
Tío Chen, soy ingeniero, no luchador.
187
00:28:39,881 --> 00:28:42,401
Hoy se celebra el Festival de Songkran.
188
00:28:42,601 --> 00:28:44,681
No hagas demasiadas locuras.
189
00:32:43,441 --> 00:32:46,601
Señor, ¿no parece usted de aquí?
190
00:32:47,361 --> 00:32:48,801
Soy de Hong Kong.
191
00:32:49,201 --> 00:32:52,521
A los chinos les encanta
ver el boxeo tailandés.
192
00:32:53,121 --> 00:32:57,881
Mire, los boxeadores son tan elegantes.
193
00:32:58,761 --> 00:33:02,401
Mi foto estuvo en esa pared
en una ocasión.
194
00:33:02,601 --> 00:33:04,881
Todos la admiraban.
195
00:33:05,841 --> 00:33:08,721
Señor, ¿es usted boxeador?
196
00:33:09,121 --> 00:33:12,081
Sí, lo fui.
197
00:33:12,881 --> 00:33:16,161
Pero después de mi última pelea...
198
00:33:16,361 --> 00:33:19,361
estuve en un hospital durante tres meses.
199
00:33:19,561 --> 00:33:23,121
Y me convertí en un alcohólico.
200
00:33:26,001 --> 00:33:29,241
Cómpreme algo de beber, señor.
201
00:33:34,001 --> 00:33:37,001
No beba mucho,
no es bueno para usted.
202
00:33:39,201 --> 00:33:41,001
Joven, lo que usted dice...
203
00:33:41,201 --> 00:33:45,121
ya es demasiado tarde
para un viejo como yo.
204
00:33:48,321 --> 00:33:50,481
Señor, espere un momento,
por favor.
205
00:33:53,921 --> 00:33:56,521
¿Cuál es el nombre de este boxeador?
206
00:33:56,721 --> 00:34:02,881
Él... se llama hombre muerto.
207
00:34:03,241 --> 00:34:04,001
¿Hombre muerto?
208
00:34:04,201 --> 00:34:07,961
Sí, lo será después de hoy.
209
00:34:09,961 --> 00:34:10,641
¿Por qué?
210
00:34:10,841 --> 00:34:12,121
Eche un vistazo al programa.
211
00:34:14,121 --> 00:34:17,841
Pelea contra Cannon esta tarde.
212
00:34:22,721 --> 00:34:23,361
¿Cannon?
213
00:34:23,561 --> 00:34:25,681
El Campeón de Boxeo Tailandés.
214
00:34:25,881 --> 00:34:29,281
Nunca hubo luchador más despiadado.
215
00:34:29,481 --> 00:34:32,441
Ya ha matado a
2 contrincantes en el ring.
216
00:34:34,121 --> 00:34:36,681
¡No podrá matarlos a todos!
217
00:34:37,001 --> 00:34:38,641
Bueno, cierto...
218
00:34:38,841 --> 00:34:41,761
Pero esta tarde...
219
00:34:41,961 --> 00:34:44,001
Las apuestas a que Miller
será golpeado hasta morir...
220
00:34:44,201 --> 00:34:47,481
están ocho a uno.
221
00:34:47,681 --> 00:34:50,041
Muchos están apostando a que
Miller sobrevive.
222
00:34:50,241 --> 00:34:52,321
Pero yo sé...
223
00:34:52,521 --> 00:34:54,681
como funciona esto.
224
00:34:54,881 --> 00:34:56,361
Miller morirá.
225
00:34:56,561 --> 00:35:01,601
Ocho a uno.
Qiangren ganará mucho dinero.
226
00:35:04,921 --> 00:35:06,361
¿Su nombre es Miller?
227
00:36:03,681 --> 00:36:04,201
¿Qué buscas?
228
00:36:04,401 --> 00:36:06,401
Estoy buscando a Miller.
229
00:36:06,601 --> 00:36:07,281
Lárgate.
230
00:36:07,481 --> 00:36:09,001
Estoy buscando a Miller.
231
00:36:09,281 --> 00:36:10,921
Miller...
232
00:36:11,121 --> 00:36:13,441
¿Por qué lo estás buscando?
233
00:36:13,641 --> 00:36:15,961
Es algo urgente.
234
00:36:16,161 --> 00:36:18,161
Por favor, llévame ante él.
235
00:36:19,401 --> 00:36:20,641
El combate está a punto
de empezar.
236
00:36:20,841 --> 00:36:22,601
Lo verás en el ring.
237
00:36:22,801 --> 00:36:25,801
No, me han dicho que morirá hoy.
238
00:36:26,001 --> 00:36:27,521
Por eso debo verle ahora.
239
00:36:29,801 --> 00:36:31,441
¿Quién te ha dicho eso?
240
00:36:31,641 --> 00:36:32,761
Necesito verle.
241
00:36:34,481 --> 00:36:35,521
Chicos.
242
00:36:39,681 --> 00:36:40,721
Parad.
243
00:36:41,521 --> 00:36:45,561
Wenlie, esto no es asunto tuyo.
244
00:36:47,041 --> 00:36:49,921
Pegas a las personas sin razón alguna.
245
00:36:56,641 --> 00:36:57,681
Vamos.
246
00:37:04,001 --> 00:37:05,281
¿Te han herido?
247
00:37:05,481 --> 00:37:06,321
No.
248
00:37:07,921 --> 00:37:09,161
Tú eres...
249
00:37:10,361 --> 00:37:13,561
Un boxeador. Te pido que te marches.
250
00:37:13,761 --> 00:37:15,681
Has tenido suerte de que
estuviera cerca.
251
00:37:15,881 --> 00:37:17,521
Quizás no tengas tanta suerte
la próxima vez.
252
00:37:18,481 --> 00:37:20,001
¿Quiénes son?
253
00:37:20,801 --> 00:37:22,321
Eso no importa.
254
00:37:22,521 --> 00:37:25,521
No parece que estés en el negocio.
255
00:37:25,721 --> 00:37:27,241
Márchate.
256
00:37:44,241 --> 00:37:50,801
¡Adelante! Miller...
257
00:37:51,001 --> 00:37:55,921
Pégale.
258
00:38:36,321 --> 00:38:38,521
Deja que Miller pelee.
259
00:38:38,841 --> 00:38:40,761
No puedo ser cómplice de
un asesinato.
260
00:38:42,321 --> 00:38:44,721
¡Si él no muere, lo harás tú!
261
00:40:00,921 --> 00:40:02,801
¡Es el mejor!
262
00:41:47,841 --> 00:41:50,241
Pégale.
263
00:43:02,681 --> 00:43:05,761
¡Hermano!
264
00:43:06,201 --> 00:43:09,321
¡No, hermano...!
265
00:43:47,161 --> 00:43:50,521
Detente, hermano.
266
00:44:23,521 --> 00:44:25,241
No puede pelear más.
267
00:44:43,721 --> 00:44:45,761
Uno, dos, tres, cuatro.
268
00:44:45,961 --> 00:44:47,441
Paren la pelea.
269
00:44:47,841 --> 00:44:53,401
Cinco, seis, siete, ocho, nueve.
270
00:45:26,161 --> 00:45:26,561
¿Qué ha pasado?
271
00:45:26,761 --> 00:45:28,121
¡Hermano!
272
00:45:28,321 --> 00:45:29,441
Miller ha fallecido.
273
00:45:29,641 --> 00:45:31,321
Cannon lo ha matado.
274
00:46:08,041 --> 00:46:10,281
¡No!
275
00:46:10,481 --> 00:46:13,561
Parad.
276
00:46:13,761 --> 00:46:18,721
Hermano...
277
00:46:19,601 --> 00:46:21,881
¡El boxeador muerto era su hermano!
278
00:46:34,161 --> 00:46:35,441
¿Eres un boxeador nuevo?
279
00:46:35,641 --> 00:46:36,481
No.
280
00:46:37,161 --> 00:46:39,081
¿Entonces que estabas haciendo
en el ring?
281
00:46:39,281 --> 00:46:40,161
Si no lo detenía...
282
00:46:40,361 --> 00:46:42,241
el hermano de Miller también
habría muerto.
283
00:46:52,481 --> 00:46:55,081
Eres muy bueno,
pero no era boxeo tailandés.
284
00:46:56,481 --> 00:46:57,961
Es boxeo chino.
285
00:46:59,721 --> 00:47:01,041
¿Chino?
286
00:47:02,681 --> 00:47:04,121
Mi nombre es Fan Ke.
287
00:47:04,321 --> 00:47:06,681
Estoy buscando a un boxeador.
En su brazo izquierdo tiene...
288
00:47:06,881 --> 00:47:08,601
Wenlie, el Sr. Qiangren quiere verte.
289
00:47:08,801 --> 00:47:09,641
No deseo verlo ahora.
290
00:47:09,841 --> 00:47:11,361
Cuando él pregunta por ti,
291
00:47:11,561 --> 00:47:13,641
tú vas. Son las reglas.
292
00:47:14,761 --> 00:47:15,961
Entonces seré la excepción.
293
00:47:19,561 --> 00:47:23,641
Wenlie,
si no quieres ver a ese tipo...
294
00:47:23,841 --> 00:47:25,041
¿Intentas ayudarme?
295
00:47:39,121 --> 00:47:40,321
¿Eres extranjero, no?
296
00:47:41,761 --> 00:47:43,281
Llegué ayer.
297
00:47:43,601 --> 00:47:44,961
Bangkok es una ciudad pintoresca.
298
00:47:45,161 --> 00:47:47,521
Mejor haz turismo
y no te metas en líos.
299
00:47:48,401 --> 00:47:50,281
Necesito ver a ese tipo.
300
00:47:51,321 --> 00:47:52,441
Tú...
301
00:48:12,321 --> 00:48:13,201
¡Tenga cuidado!
302
00:48:13,401 --> 00:48:13,921
Lo siento, señorita.
303
00:48:14,121 --> 00:48:15,281
Necesito seguir a aquel coche.
304
00:48:15,481 --> 00:48:16,281
¿Es algo urgente?
305
00:48:16,481 --> 00:48:17,401
De acuerdo, le llevaré.
306
00:48:17,601 --> 00:48:18,121
¿Puedo conducir?
307
00:48:18,321 --> 00:48:19,361
De acuerdo.
308
00:48:44,961 --> 00:48:46,361
¿Dónde está el coche?
309
00:48:46,561 --> 00:48:48,401
¡Se escapó! ¿Eres china?
310
00:48:48,601 --> 00:48:50,641
No, pero hablo el idioma.
311
00:48:50,841 --> 00:48:52,081
Bastante fluido, por cierto.
312
00:48:53,801 --> 00:48:55,201
¿Eres de fuera?
313
00:48:55,401 --> 00:48:56,601
Llegué justo ayer.
314
00:48:56,801 --> 00:48:58,641
Has llegado a tiempo para el Songkran.
315
00:48:58,841 --> 00:49:01,041
Sí, ahora que me acuerdo...
316
00:49:01,241 --> 00:49:03,321
Tú estuviste ayer en el festival.
317
00:49:07,641 --> 00:49:09,601
¿Quieres dar una vuelta conmigo?
318
00:49:09,801 --> 00:49:11,001
Por supuesto.
319
00:49:50,841 --> 00:49:54,601
Miller está muerto, ¿lo sabes?
320
00:49:55,161 --> 00:49:56,681
Lo sé.
321
00:50:02,081 --> 00:50:04,161
Ve y busca a Xu Qiu para
firmar el contrato.
322
00:50:04,801 --> 00:50:09,001
Arreglaré tu victoria contra Cannon.
323
00:50:11,201 --> 00:50:13,121
Lo habría logrado de todas formas.
324
00:50:15,601 --> 00:50:19,721
Habrías muerto, como Miller.
325
00:50:25,801 --> 00:50:30,001
Haré correr la voz antes del combate.
326
00:50:30,201 --> 00:50:32,241
Diremos que apuesten por tu muerte.
327
00:51:02,921 --> 00:51:04,081
Echadle fuera.
328
00:52:37,601 --> 00:52:40,721
¿Quién eres? Este es mi coche.
329
00:52:42,401 --> 00:52:46,161
Chico, el Sr. Xu está ahí y quiere verte.
330
00:52:50,761 --> 00:52:52,561
¿No la escuchaste?
331
00:52:57,681 --> 00:52:59,401
Este es su coche.
332
00:53:07,441 --> 00:53:08,321
Márchate.
333
00:53:08,521 --> 00:53:09,361
¿Quiénes eran ellos?
334
00:53:09,561 --> 00:53:10,721
¿A quién buscan?
335
00:53:10,921 --> 00:53:11,561
No estoy seguro.
336
00:53:11,761 --> 00:53:13,321
Tuve que pelear cuando
quisieron atraparme.
337
00:53:13,881 --> 00:53:14,521
Vete.
338
00:53:14,721 --> 00:53:15,441
No me iré.
339
00:53:15,641 --> 00:53:16,521
Esto no es un espectáculo.
340
00:53:16,721 --> 00:53:17,681
Ya lo sé.
341
00:53:17,881 --> 00:53:19,921
Pero no puedo abandonar
a un amigo.
342
00:53:20,121 --> 00:53:21,241
¿Amigo?
343
00:53:21,441 --> 00:53:23,241
¿No somos amigos?
344
00:53:28,921 --> 00:53:31,561
Perdona mi intrusión.
345
00:53:31,761 --> 00:53:33,641
Mi nombre es Xu, ¿y el tuyo es...?
346
00:53:33,841 --> 00:53:36,361
No tengo intención de conocerte.
347
00:53:36,561 --> 00:53:38,281
¿Por qué debería presentarme?
348
00:53:38,801 --> 00:53:42,441
En el pabellón,
te atreviste a pelear contra él.
349
00:53:42,641 --> 00:53:44,441
¡Tienes agallas!
350
00:53:48,361 --> 00:53:51,521
Intentaste ver a Miller antes
del combate.
351
00:53:51,721 --> 00:53:52,561
¿Para qué?
352
00:53:52,761 --> 00:53:54,761
Pensé que era la persona
que estaba buscando.
353
00:53:54,961 --> 00:53:57,081
¿Y no era él?
354
00:53:57,841 --> 00:53:59,281
Me equivoque de hombre.
355
00:53:59,921 --> 00:54:01,881
Si estás buscando a un boxeador,
356
00:54:02,081 --> 00:54:03,801
yo podría ayudarte.
357
00:54:04,001 --> 00:54:07,001
Conozco a todos
los boxeadores de Bangkok.
358
00:54:08,041 --> 00:54:10,201
¿Cómo se llama?
359
00:54:10,401 --> 00:54:11,881
No sé su nombre.
360
00:54:12,281 --> 00:54:14,201
Solo sé que tiene un tatuaje
en su brazo izquierdo.
361
00:54:14,401 --> 00:54:16,081
Es el tatuaje de un ancla
y un gorrión.
362
00:54:18,681 --> 00:54:20,241
¿Lo conoces?
363
00:54:21,921 --> 00:54:24,281
Hay muchos boxeadores con tatuajes.
364
00:54:24,481 --> 00:54:25,961
¿Por qué él en particular?
365
00:54:27,561 --> 00:54:29,041
Es mi hermano.
366
00:54:35,241 --> 00:54:37,481
Si sabes quién es, dímelo.
367
00:54:37,681 --> 00:54:39,081
No lo haré.
368
00:54:40,761 --> 00:54:42,041
Dímelo.
369
00:54:45,401 --> 00:54:46,321
Cannon.
370
00:55:12,241 --> 00:55:13,521
No te acerques ni un centímetro.
371
00:55:18,401 --> 00:55:20,601
Sé que vosotros estáis metidos
en asuntos turbios,
372
00:55:20,801 --> 00:55:23,921
pero no creo que te atrevas
a matarme fuera del ring.
373
00:55:24,121 --> 00:55:25,601
Sólo en el ring...
374
00:55:25,801 --> 00:55:27,321
podéis preparar los asesinatos.
375
00:55:28,801 --> 00:55:31,801
Te voy a dar lo que es bueno.
376
00:55:34,761 --> 00:55:40,361
¿Qué me vas a enseñar?
377
00:56:06,001 --> 00:56:07,441
¡Está claro que conoce a mi hermano!
378
00:56:07,761 --> 00:56:09,601
¡Claro que sí!
379
00:56:09,801 --> 00:56:11,481
No hago esto para vivir.
380
00:56:11,681 --> 00:56:13,081
Soy ingeniero civil.
381
00:56:14,521 --> 00:56:16,521
Es muy tarde. Te llevaré a casa.
382
00:56:24,761 --> 00:56:26,881
¿Damos una vuelta mañana?
383
00:56:28,121 --> 00:56:28,961
Genial.
384
00:56:29,241 --> 00:56:31,041
Nos vemos en el mismo sitio.
385
00:56:51,321 --> 00:56:52,561
Wenlie.
386
00:56:54,641 --> 00:56:58,081
¡Estás herido, Wenlie!
387
00:56:58,801 --> 00:56:59,921
Pero si hoy no peleaste.
388
00:57:00,121 --> 00:57:01,921
¿Por qué estás herido?
389
00:57:03,281 --> 00:57:06,401
Tranquila. Sólo me sangra la nariz.
390
00:57:08,281 --> 00:57:09,721
Me crucé con unos gamberros.
391
00:57:09,921 --> 00:57:11,481
Y hubo pelea.
392
00:57:27,241 --> 00:57:28,961
Lávate la cara.
393
00:57:29,161 --> 00:57:31,361
Cuidado... y que no se despierte mamá.
394
00:57:55,761 --> 00:57:58,041
Wenlie, se rumorea que...
395
00:57:58,241 --> 00:58:00,081
Cannon ha matado a otro.
396
00:58:03,161 --> 00:58:05,721
Creo que no deberías pelear contra él.
397
00:58:05,921 --> 00:58:06,921
No lo hagas.
398
00:58:07,121 --> 00:58:08,961
No es imbatible.
399
00:58:09,521 --> 00:58:10,681
No puedo.
400
00:58:13,801 --> 00:58:15,321
Y en cuanto a las facturas
de la operación de tu madre...
401
00:58:15,521 --> 00:58:17,201
ya buscaremos alguna solución.
402
00:58:17,921 --> 00:58:21,081
No tenemos otra opción,
es mucho dinero.
403
00:58:21,281 --> 00:58:26,001
Salvo que...
me rinda ante Qiangren.
404
00:58:27,041 --> 00:58:29,841
Pero prefiero morir antes
que aceptar la derrota.
405
00:58:36,361 --> 00:58:41,481
Estoy muy preocupada por ti.
406
00:58:41,681 --> 00:58:44,481
No te preocupes, estaré bien.
407
00:58:44,681 --> 00:58:47,441
Si pudiera vencer a Cannon,
408
00:58:47,641 --> 00:58:49,641
no volvería a competir nunca más.
409
00:58:49,841 --> 00:58:51,041
¿En serio?
410
00:58:53,041 --> 00:58:59,041
Pero tú...
411
00:59:23,321 --> 00:59:25,681
¿Otra vez por aquí, señor?
412
00:59:25,881 --> 00:59:28,641
Miller murió ayer.
413
00:59:28,841 --> 00:59:33,121
El grupo de Qiangren
están apostando a la muerte.
414
00:59:34,601 --> 00:59:38,041
Creo que Wenlie...
415
00:59:39,961 --> 00:59:42,881
Señor, ¿conoce usted...
416
00:59:43,081 --> 00:59:44,961
que boxeador lleva un tatuaje...
417
00:59:45,161 --> 00:59:46,481
de un ancla y un gorrión
en su brazo izquierdo?
418
00:59:46,961 --> 00:59:48,481
Miller tenía uno.
419
00:59:48,681 --> 00:59:51,401
Pero era un águila con un globo.
420
00:59:53,201 --> 00:59:55,041
Pues no lo sé.
421
01:00:17,241 --> 01:00:18,321
¿Qué ocurre?
422
01:00:18,521 --> 01:00:20,761
¡Todavía no sé
donde encontrar a mi hermano!
423
01:00:20,961 --> 01:00:23,361
Meidai, quiero ver este combate.
424
01:00:23,561 --> 01:00:26,201
El boxeo tailandés, es tan violento.
425
01:00:26,401 --> 01:00:28,561
Ya he visto a este boxeador antes.
426
01:00:28,761 --> 01:00:29,681
Y me gusta.
427
01:00:29,881 --> 01:00:31,561
De acuerdo, entonces iré contigo.
428
01:00:53,321 --> 01:00:54,601
¿Por qué está llorando?
429
01:00:54,801 --> 01:00:56,241
No puedes
ayudarlos a todos.
430
01:00:56,441 --> 01:00:58,841
Ella espera que las autoridades
cancelen el combate.
431
01:00:59,041 --> 01:01:01,201
Dice que Wenlie no es rival para Cannon.
432
01:01:01,401 --> 01:01:03,721
Seguramente sea la novia de Wenlie.
433
01:01:05,641 --> 01:01:06,641
¿Qué haces?
434
01:01:06,841 --> 01:01:08,801
Tengo que hablar con esa chica.
435
01:01:32,481 --> 01:01:35,281
Piénsalo, no puedes asesinarlo.
436
01:01:35,481 --> 01:01:37,801
Pero Cannon mató a mi hermano.
437
01:01:39,921 --> 01:01:42,921
Sí, lo siento mucho.
438
01:01:43,121 --> 01:01:44,961
Pero no hagas nada de lo que
puedas arrepentirte.
439
01:01:45,801 --> 01:01:47,081
Yo no te ayudaré en un asesinato.
440
01:01:47,281 --> 01:01:49,601
Debo matarle, tengo que hacerlo.
441
01:01:51,521 --> 01:01:53,201
Misai.
442
01:01:55,401 --> 01:01:56,561
Misai.
443
01:02:04,201 --> 01:02:05,921
Yulan, ¿has estado llorando?
444
01:02:06,121 --> 01:02:07,281
¡No!
445
01:02:08,281 --> 01:02:10,601
¿Qué son esos bultos de tu cara?
446
01:02:12,161 --> 01:02:13,441
¡Ya estamos otra vez!
447
01:02:13,641 --> 01:02:16,961
Es lo normal para un boxeador.
448
01:02:23,321 --> 01:02:25,561
Mamá ha sido admitida
en el hospital esta mañana.
449
01:02:25,761 --> 01:02:27,681
Tras el combate...
450
01:02:27,881 --> 01:02:30,001
podrá ser operada esta misma noche.
451
01:05:19,281 --> 01:05:21,241
Te multarán por arrancar la flor.
452
01:05:21,881 --> 01:05:22,921
Cuando la flor esté en tu pelo...
453
01:05:23,121 --> 01:05:25,121
la policía solo te dirá
piropos al verte.
454
01:05:25,321 --> 01:05:27,481
Eres todo un ligón.
455
01:05:41,801 --> 01:05:43,081
Gracias.
456
01:05:44,521 --> 01:05:45,801
¿Por qué?
457
01:05:51,281 --> 01:05:53,321
Por no atropellarme ayer.
458
01:05:55,241 --> 01:05:58,641
Apenas nos conocíamos
y me dejaste conducir.
459
01:05:58,841 --> 01:06:00,361
Podría haber sido un tipo malo.
460
01:06:00,561 --> 01:06:02,521
Sabía que no lo eras.
461
01:06:04,761 --> 01:06:06,161
¿Intuición femenina?
462
01:06:30,001 --> 01:06:31,321
¿Cuál es el apuro?
463
01:06:31,521 --> 01:06:34,801
Tenemos todavía tiempo antes del combate.
464
01:06:35,001 --> 01:06:38,201
Está a punto de empezar,
me gustaría...
465
01:06:38,401 --> 01:06:41,481
De acuerdo, veremos el combate.
466
01:06:41,681 --> 01:06:42,681
Genial.
467
01:07:15,961 --> 01:07:16,921
Piérdete.
468
01:07:18,801 --> 01:07:19,481
¡Qué te pierdas!
469
01:07:19,681 --> 01:07:21,041
De acuerdo.
470
01:07:22,441 --> 01:07:23,921
Es normal...
471
01:07:24,121 --> 01:07:27,401
huir cuando tienes miedo.
472
01:07:40,481 --> 01:07:45,481
Wenlie, estás a tiempo de
cambiar de opinión.
473
01:07:46,041 --> 01:07:49,481
Olvídate de Miller,
era un gilipollas.
474
01:08:00,041 --> 01:08:04,361
De una llamada depende
que termines como él o no.
475
01:08:07,521 --> 01:08:11,081
¿Sabías que tienes un hermano?
476
01:08:12,961 --> 01:08:14,361
No tengo ninguno.
477
01:08:15,001 --> 01:08:18,601
¿No? Vino a buscarte.
478
01:08:18,801 --> 01:08:20,001
Dijo que su hermano lleva un tatuaje...
479
01:08:20,201 --> 01:08:22,801
de un ancla y un gorrión
en su brazo izquierdo.
480
01:08:24,841 --> 01:08:27,121
Ese eres tú, Wenlie.
481
01:08:27,881 --> 01:08:29,201
¿Dónde está?
482
01:08:29,601 --> 01:08:30,961
¿Quién sabe?
483
01:08:31,161 --> 01:08:32,441
Pero después de esta noche...
484
01:08:32,641 --> 01:08:35,481
podría tener un accidente en la calle.
485
01:08:51,841 --> 01:08:53,321
Mamá mencionó que ella...
486
01:08:53,521 --> 01:08:56,641
le pidió a alguien que me tomara
una foto para mi padre.
487
01:08:56,921 --> 01:08:59,961
¡Mi hermano!
488
01:09:53,241 --> 01:09:55,401
Meidai, mira.
489
01:10:00,401 --> 01:10:01,761
Wenlie está a punto de salir al ring.
490
01:10:01,961 --> 01:10:03,961
Ella debería estar con él.
491
01:10:04,161 --> 01:10:06,081
¿Por qué se queda mirando
su foto?
492
01:10:07,961 --> 01:10:09,561
Creo que sé la razón.
493
01:10:09,761 --> 01:10:13,001
Nadie sufre como ella.
494
01:10:22,441 --> 01:10:25,001
Señorita,
¿es usted amiga de Wenlie?
495
01:10:25,241 --> 01:10:28,921
¿Qué es lo excitante de un combate?
496
01:10:29,121 --> 01:10:31,961
¿Por qué le gusta tanto a la gente?
497
01:10:34,161 --> 01:10:35,721
Siendo la competición justa,
498
01:10:35,921 --> 01:10:37,361
es un gran deporte.
499
01:10:37,561 --> 01:10:42,281
¿Justa? No estamos en un mundo justo.
500
01:10:45,041 --> 01:10:46,361
Espero que Wenlie gane.
501
01:10:47,001 --> 01:10:48,841
No puede perder.
502
01:11:02,721 --> 01:11:04,481
Cannon, prepárate.
503
01:11:05,641 --> 01:11:06,481
Sí.
504
01:11:06,681 --> 01:11:08,001
Daos prisa.
505
01:11:10,881 --> 01:11:13,241
Wenlie, es casi la hora.
506
01:12:02,401 --> 01:12:06,121
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
507
01:12:06,321 --> 01:12:09,921
siete, ocho, nueve, diez.
508
01:14:22,761 --> 01:14:23,201
Wenlie.
509
01:14:23,401 --> 01:14:25,161
Fan Ke, ¡es tu hermano!
510
01:14:25,681 --> 01:14:26,801
¡Mi hermano!
511
01:14:27,481 --> 01:14:28,761
Tengo que detener esto.
512
01:14:29,641 --> 01:14:30,681
¡Fan Ke!
513
01:16:29,641 --> 01:16:32,561
¡Wenlie, detente!
514
01:16:33,161 --> 01:16:35,241
¡Wenlie, eres mi hermano!
515
01:16:53,241 --> 01:16:53,761
Vuelva a su asiento.
516
01:16:53,961 --> 01:16:54,561
¡No puede morir!
517
01:16:54,761 --> 01:16:55,961
¡Van a matarlo!
518
01:16:56,161 --> 01:16:57,641
Fan Ke.
519
01:16:57,841 --> 01:16:59,841
Señor encargado, Wenlie es su hermano.
520
01:17:00,041 --> 01:17:01,681
Por favor, detenga el combate.
521
01:17:01,881 --> 01:17:03,681
No puedo,
y si no regresan a su asiento...
522
01:17:03,881 --> 01:17:05,481
tendremos que echarlos.
523
01:17:06,281 --> 01:17:07,921
Fan Ke, vamos.
524
01:17:08,121 --> 01:17:09,641
Regresemos a nuestros asientos.
525
01:17:09,841 --> 01:17:12,361
Esperemos a que termine el combate.
526
01:17:44,361 --> 01:17:45,921
Tú no lo sabes.
527
01:17:46,121 --> 01:17:48,361
Wenlie no dará su brazo a torcer.
528
01:17:48,561 --> 01:17:50,041
Cannon lo matará.
529
01:17:57,481 --> 01:18:01,201
Wenlie, para, ¡tira la toalla!
530
01:18:01,641 --> 01:18:03,641
¡Detente, Wenlie!
531
01:18:08,321 --> 01:18:11,881
De acuerdo, regresaremos a los asientos.
532
01:18:12,201 --> 01:18:15,361
Por favor, no lo expulse.
533
01:19:31,961 --> 01:19:33,841
Uno, dos, tres...
534
01:19:34,041 --> 01:19:35,281
No puede pelear más.
535
01:19:35,481 --> 01:19:36,441
¡A la próxima lo expulsamos!
536
01:19:36,641 --> 01:19:39,121
Cinco, seis, siete, ocho.
537
01:20:35,601 --> 01:20:41,761
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
538
01:21:24,441 --> 01:21:25,481
Wenlie.
539
01:21:38,361 --> 01:21:41,881
¡Wenlie, sigue!
540
01:21:42,161 --> 01:21:45,601
Pégale.
541
01:21:51,841 --> 01:21:55,881
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
542
01:21:56,081 --> 01:22:01,401
Seis, siete, ocho, nueve, diez.
543
01:22:04,041 --> 01:22:10,861
¡Wenlie!
544
01:22:23,361 --> 01:22:25,121
¡Wenlie!
545
01:22:27,281 --> 01:22:30,241
¡Wenlie! ¡Tú eres mi hermano!
546
01:22:30,441 --> 01:22:31,721
¿Tú?
547
01:22:32,281 --> 01:22:34,761
Mi nombre es Fan Ke,
y soy tu hermano.
548
01:22:35,801 --> 01:22:36,841
Mi hermano.
549
01:22:44,281 --> 01:22:46,161
Tengo que decirle a Yulan
que he vencido.
550
01:22:46,361 --> 01:22:47,681
Debe estar muy preocupada.
551
01:22:47,881 --> 01:22:48,601
¿Yulan?
552
01:22:48,801 --> 01:22:50,681
Te está esperando fuera.
553
01:23:08,241 --> 01:23:09,881
Wenlie ha vencido.
554
01:23:12,161 --> 01:23:13,161
Yulan.
555
01:23:14,761 --> 01:23:15,921
¡Wenlie!
556
01:23:20,361 --> 01:23:22,161
Iremos al hospital, y...
557
01:23:22,441 --> 01:23:23,681
Este es mi hermano.
558
01:23:24,681 --> 01:23:26,321
¿Tu hermano?
559
01:23:29,561 --> 01:23:31,721
Vamos, y te lo contaré todo.
560
01:23:37,081 --> 01:23:40,161
Wenlie.
561
01:23:51,241 --> 01:23:54,121
Dejadme solo.
562
01:23:55,481 --> 01:23:56,841
Sólo he perdido un combate.
563
01:23:57,041 --> 01:24:00,481
¡No puedo soportarlo!
¡Fuera!
564
01:24:52,321 --> 01:24:55,641
Cannon, soy Misai,
el hermano de Miller.
565
01:24:55,841 --> 01:24:58,041
¡Vengo buscando venganza!
566
01:25:47,441 --> 01:25:48,721
Cannon...
567
01:25:58,681 --> 01:25:59,921
Está muerto.
568
01:26:02,721 --> 01:26:04,641
Wenlie ha matado a Cannon.
569
01:26:08,001 --> 01:26:10,161
Manda a alguien a la casa de Wenlie.
570
01:26:10,361 --> 01:26:11,681
Y matadlo.
571
01:26:37,361 --> 01:26:40,521
Wenlie.
572
01:27:08,281 --> 01:27:09,361
No hay nadie.
573
01:27:13,361 --> 01:27:15,121
Llevadlo fuera.
574
01:27:15,361 --> 01:27:16,441
Él vendrá tarde o temprano.
575
01:27:16,641 --> 01:27:18,401
El resto esperad aquí.
576
01:27:18,601 --> 01:27:19,441
Sí.
577
01:27:23,481 --> 01:27:24,961
Vamos.
578
01:27:28,241 --> 01:27:30,721
Destrozad la casa.
579
01:28:22,361 --> 01:28:23,001
¿Cómo ha ido?
580
01:28:23,201 --> 01:28:24,881
La operación ha salido bien.
581
01:28:25,841 --> 01:28:27,841
Ha sido un éxito.
582
01:28:28,041 --> 01:28:29,561
Mi madre era una belleza.
583
01:28:29,761 --> 01:28:32,441
Pero ha pasado malos años.
584
01:28:32,641 --> 01:28:35,241
Es fuerte, pero nunca
ha tenido ayuda económica.
585
01:28:35,441 --> 01:28:38,321
Lo sé, te pareces a ella.
586
01:28:52,801 --> 01:28:55,041
Wenlie, deberías descansar.
587
01:28:55,241 --> 01:28:57,001
Nosotros nos quedaremos.
588
01:28:57,201 --> 01:28:59,361
Marchaos los primeros,
y regresad por la tarde.
589
01:29:11,521 --> 01:29:13,401
Te enseñaré varias fotografías
de mamá...
590
01:29:13,601 --> 01:29:14,721
y papá cuando eran jóvenes.
591
01:29:14,921 --> 01:29:15,761
Claro.
592
01:29:31,241 --> 01:29:33,281
Esta vez...
593
01:29:33,481 --> 01:29:35,441
No te irás con ellos.
594
01:29:35,641 --> 01:29:37,121
¿Me dejarás que te ayude, no?
595
01:29:38,361 --> 01:29:39,681
Por supuesto.
596
01:29:41,121 --> 01:29:43,841
Wenlie, has matado a Cannon.
597
01:29:44,041 --> 01:29:46,561
Y Qiangren ha perdido dinero
por tu culpa.
598
01:29:46,761 --> 01:29:49,281
Sólo si prometes
ocupar el sitio de Cannon...
599
01:29:49,481 --> 01:29:53,761
Si no... ¡sólo depende de ti!
600
01:29:54,601 --> 01:29:55,921
¿Cannon ha muerto?
601
01:29:56,601 --> 01:29:59,561
¡No disimules!
Acompáñame a ver a Qiangren.
602
01:30:03,801 --> 01:30:04,681
No.
603
01:30:05,001 --> 01:30:05,881
¡Atacad!
604
01:30:10,921 --> 01:30:11,401
Yo me ocuparé de ellos.
605
01:30:11,601 --> 01:30:12,921
Tú sigue a Xu.
606
01:30:28,801 --> 01:30:29,721
¿Te atreverás a golpearme?
607
01:30:57,001 --> 01:30:59,561
Rápido... ¡Rápido!
608
01:31:10,321 --> 01:31:12,761
Oye, ¿no te parece guapa?
609
01:31:28,921 --> 01:31:30,601
Has destrozado mi casa.
610
01:31:30,801 --> 01:31:31,841
¿Qué tienes que decir?
611
01:31:33,681 --> 01:31:36,161
Pagaré los daños.
Por favor, déjame marchar.
612
01:31:36,361 --> 01:31:38,321
Le diré a Misai
que te traiga el dinero.
613
01:31:38,521 --> 01:31:39,521
¿Misai?
614
01:31:39,841 --> 01:31:41,161
Cuando llegamos...
615
01:31:41,361 --> 01:31:42,801
estaba aquí,
y lo llevamos ante...
616
01:31:43,001 --> 01:31:44,801
el Sr. Qiangren.
617
01:31:45,321 --> 01:31:46,881
Vamos, tenemos que salvar a Misai.
618
01:32:01,481 --> 01:32:02,961
Avisa a la policía.
Wenlie ha ido a buscar a Qiangren.
619
01:32:03,161 --> 01:32:04,081
Qiangren lo matará.
620
01:32:04,281 --> 01:32:05,521
Llamaré a la policía.
621
01:32:11,761 --> 01:32:13,201
Misai me pidió que matáramos
a Cannon.
622
01:32:13,401 --> 01:32:14,161
Ahora que Cannon está muerto,
623
01:32:14,361 --> 01:32:16,121
él ha debido asesinarlo
en el vestuario.
624
01:32:16,321 --> 01:32:18,081
Tengo que preguntárselo.
625
01:32:18,561 --> 01:32:19,881
¿Dónde vive Qiangren?
626
01:32:20,081 --> 01:32:21,481
No muy lejos de aquí.
627
01:32:53,441 --> 01:32:55,241
Yo asesiné a Cannon.
628
01:32:55,441 --> 01:32:57,281
Tu fuente de dinero.
629
01:34:22,001 --> 01:34:23,761
¡Vámonos!
630
01:35:00,001 --> 01:35:01,001
¡Misai!
631
01:36:09,441 --> 01:36:12,201
Ten cuidado, hermano.
Ese es Qiangren.
632
01:36:13,521 --> 01:36:15,201
He peleado contra Cannon,
no le tengo miedo.
633
01:36:15,681 --> 01:36:17,441
Él es más fuerte que Cannon.
634
01:36:18,321 --> 01:36:20,001
¿Has matado a Misai?
635
01:36:21,801 --> 01:36:24,561
¡Y ahora es tu turno!
636
01:40:13,721 --> 01:40:16,521
Hoy es un mal día para ti.
637
01:40:33,721 --> 01:40:35,921
Es un asesino. Mató a Misai.
638
01:40:39,121 --> 01:40:40,281
Arrestadlo.
639
01:41:07,681 --> 01:41:10,161
Dile a mamá que me iré
a Hong Kong durante un tiempo.
640
01:41:10,361 --> 01:41:13,001
Cuando ella se recupere,
vendré a buscarla.
641
01:41:15,401 --> 01:41:16,801
Y también te llevaré a ti.
642
01:41:18,561 --> 01:41:20,761
Meidai, espero que visites
Hong Kong.
643
01:41:20,961 --> 01:41:23,521
¿Y cómo me vas a dar la bienvenida?
644
01:41:23,721 --> 01:41:25,001
¡Con mi deportivo!
645
01:41:29,801 --> 01:41:30,801
Vámonos.
40005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.