Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:13,630
DR. JEKYLL & MR. HYDE
2
00:00:24,280 --> 00:00:33,476
En todos nosotros hay dos naturalezas en liza:
el bien y el mal. �stas libran una batalla...
3
00:00:33,476 --> 00:00:42,477
durante toda nuestra vida, y s�lo una
vencer�. En nuestras manos est� la elecci�n...
4
00:00:42,477 --> 00:00:48,478
As� nos convertiremos en lo
que realmente deseamos ser.
5
00:00:49,515 --> 00:01:01,746
JOHN BARRYMORE en el papel de
Henry Jekyll, idealista y fil�ntropo.
De profesi�n: doctor en medicina.
6
00:01:21,617 --> 00:01:32,155
El Dr. Richard Lanyon, tan
conservador en su profesi�n como
progresista el Dr. Jekyll.
Charles Lane.
7
00:01:43,808 --> 00:01:48,000
"Cr�ame, Lanyon, a�n no hemos
empezado a descubrir qu� puede llegar
a hacer la ciencia con el cuerpo y ...
8
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
la mente de una persona."
9
00:02:31,495 --> 00:02:36,055
"�Maldita sea! Esto no me gusta nada.
Est� jugando con algo sobrenatural."
10
00:02:39,441 --> 00:02:45,105
Poole, un criado de la familia
que hered� su joven se�or.
11
00:03:04,163 --> 00:03:06,867
"Es hora de ir a la cl�nica, se�or."
12
00:03:17,700 --> 00:03:19,244
"Lim�tese a las ciencias positivas,
Jekyll."
13
00:03:25,875 --> 00:03:30,337
"�No habr� olvidado su cena
de compromiso en casa del se�or
George Carew?"
14
00:04:11,830 --> 00:04:23,879
El taller de reparaci�n humana,
financiado por el propio Dr. Jekyll
para atender a los pobres.
15
00:06:13,352 --> 00:06:19,330
Sir George Carew, siempre evitando
en todo lo posible el contacto con
la miseria y el sufrimiento.
Brandon Hurst
16
00:06:51,480 --> 00:06:59,907
Su hija, Millicent, a quien su padre
cri� en una inocencia protegida.
Martha Mansfield
17
00:07:25,533 --> 00:07:28,548
"Son del doctor Jekyll"
18
00:08:19,551 --> 00:08:21,800
"�Ha visto �ltimamente
al doctor Jekyll?"
19
00:08:25,686 --> 00:08:30,926
"Entre su laboratorio y sus pobres,
no tiene mucho tiempo para sus amigos."
20
00:08:34,505 --> 00:08:39,279
"�Pero no es maravilloso que dedique
tanto de su vida a los dem�s?"
21
00:09:41,443 --> 00:09:44,344
"Ll�vale esto a
Sir George Carew".
22
00:10:33,138 --> 00:10:37,870
"Mi querida Lady Canden, una mujer
preciosa como usted es el paraiso
para la vista-
23
00:10:37,871 --> 00:10:39,771
-�aunque es el infierno para el alma!
24
00:10:53,793 --> 00:10:59,000
Millicent, la hija de Sir George Carew,
la amada del Dr. Jekyll.
Martha Mansfield.
25
00:11:33,118 --> 00:11:38,384
"El Dr. Jekyll siente no poder llegar a
tiempo para la cena. Se unir� a nosotros
m�s tarde."
26
00:12:41,450 --> 00:12:48,611
Una vez que entra el vino,
se retiran las se�oras.
27
00:13:12,300 --> 00:13:17,000
"Ese Jekyll me escama. Nadie puede
ser tan bueno como �l parece ser."
28
00:13:20,560 --> 00:13:26,400
"Le aseguro, Sir George,
que es el San Antonio de Londres.
Lo s� porque perd� una apuesta sobre �l".
29
00:13:32,400 --> 00:13:38,434
"Henry Jekyll es la mejor persona que
conozco- aunque diferimos en muchas
cuestiones cient�ficas."
30
00:14:37,005 --> 00:14:42,600
"Jekyll, al entregarse tanto a los
dem�s, �no est� usted descuidando
su vida privada?"
31
00:14:46,000 --> 00:14:49,860
"�No es sirviendo a los dem�s
como se realiza uno, Sir George?"
32
00:14:55,650 --> 00:14:59,299
"�Qu� parte? Todos tenemos dos,
al igual que dos manos.
Porque uso mi mano derecha,
33
00:14:59,300 --> 00:15:03,260
�debo dejar de utilizar mi mano izquierda?"
34
00:15:16,600 --> 00:15:21,600
"Su parte fuerte no tiene miedo a nada.
Es su parte d�bil quien teme a
la experiencia."
35
00:15:30,201 --> 00:15:38,400
"No basta con negar nuestros impulsos para
destruirlos. La �nica manera de liberarse de
una tentaci�n es sucumbir a ella."
36
00:16:48,700 --> 00:16:55,400
"Con lo joven que es usted, deber�a vivir
como yo he vivido. Yo tengo mis recuerdos.
�Qu� tendr� usted a mi edad?"
37
00:17:03,000 --> 00:17:09,628
En uno de los
cabarets londinenses.
38
00:17:31,400 --> 00:17:34,557
"�Cerrad el pico!
Interrump�s el espect�culo.'
39
00:17:46,700 --> 00:17:54,800
"Y ahora, damas y caballeros,
les presento a la famosa bailarina italiana:
�La Srta. Gina! Un fuerte aplauso."
40
00:18:09,400 --> 00:18:14,800
Gina, quien se enfrenta sola al mundo.
Nita Naldi.
41
00:18:21,200 --> 00:18:35,497
Sir George trajo a este lugar al
Dr. Jekyll para ilustrar lo que le
hab�a dicho durante la cena.
42
00:18:50,528 --> 00:18:53,194
"�Qu� le pasa?
�Teme a la Tentaci�n?"
43
00:23:07,053 --> 00:23:19,202
Por primera vez en su vida,
el Dr. Jekyll hab�a sentido despertar
sus instintos m�s bajos.
44
00:23:56,803 --> 00:24:00,703
"No hay muchas cosas en esta vida que
Sir George haya pasado por alto."
45
00:24:08,904 --> 00:24:13,135
"Hay una cosa que ha ignorado:
el alma inmortal del hombre."
46
00:24:22,836 --> 00:24:27,835
"La �nica cosa decente que ha hecho
ha sido educar a Millicent.
47
00:24:27,837 --> 00:24:32,600
La ha protegido como s�lo lo puede
hacer un hombre de mundo."
48
00:24:45,316 --> 00:24:51,102
"�No ser�a maravilloso poder separar
las dos naturalezas del hombre en
cuerpos distintos?"
49
00:24:57,327 --> 00:24:59,028
"Maravilloso, �aunque imposible.!"
50
00:25:09,456 --> 00:25:13,480
"La ciencia ha hecho milagros,
�por qu� no �ste?"
51
00:25:15,462 --> 00:25:19,881
"�Ser�a un sacrilegio! �El hombre ser�a
ambos, Dios y el Diablo!"
52
00:25:24,500 --> 00:25:31,000
"�Piense lo que significar�a! �Entregarse a
los impulsos m�s bajos y mantener
el alma intacta!."
53
00:26:01,054 --> 00:26:11,001
Con la imaginaci�n inflamada por esta
nueva idea y arrastrado por su pasi�n
cient�fica de descubrir,
54
00:26:11,002 --> 00:26:23,144
Jekyll pas� d�as y noches enteros
encerrado en su laboratorio.
55
00:29:21,300 --> 00:29:33,534
Y ahora la gran pregunta:
�ser�a capaz la droga de devolverle
a su estado natural?
56
00:31:39,159 --> 00:31:45,635
"Poole, tengo un amigo llamado... Hyde.
Quiero que ande por casa con plena
libertad y autoridad."
57
00:31:52,122 --> 00:31:56,400
"Y quiero que coloque un gran espejo
en mi laboratorio."
58
00:33:12,581 --> 00:33:21,555
S�lo faltaba un lugar secreto donde Hyde
llevara la vida que hab�a escogido.
59
00:33:45,304 --> 00:33:52,312
Bajo la impenetrable m�scara de otra
identidad, Hyde se sumergi� en un
60
00:33:52,313 --> 00:33:57,707
mar de libertinaje que el Dr. Jekyll no
pod�a hacer.
61
00:35:48,312 --> 00:35:49,825
"�Qu� es esa baratija?"
62
00:36:01,305 --> 00:36:06,161
"Es un antiguo anillo italiano hecho
para llevar veneno. Existe una
leyenda sobre �l."
63
00:37:56,000 --> 00:38:00,000
Una petici�n de mano.
64
00:38:20,600 --> 00:38:23,500
"Entonces, �hay otro?"
65
00:38:42,587 --> 00:38:53,275
Para prevenir los contratiempos del
peligroso juego que estaba jugando,
Jekyll traz� un plan muy simple.
66
00:39:02,459 --> 00:39:12,007
Si muriese, desapareciese o me ausentase
inexplicablemente durante largo tiempo,
dejo todas mis posesiones
67
00:39:12,007 --> 00:39:21,800
a mi amigo Edward Hyde, con domicilio en
Brunsbury Road, Soho, Londres.
68
00:39:51,160 --> 00:39:55,900
"Pero, �qui�n es ese Hyde a quien
se lo deja todo?"
69
00:39:59,525 --> 00:40:02,635
"Esto es un asunto privado que no le
puedo explicar."
70
00:40:17,525 --> 00:40:23,807
"�Se ha olvidado por completo de
Millicent Carew? Est� dolida por su
aparente abandono."
71
00:40:31,392 --> 00:40:36,008
"Vaya a verla. Ella es la clase de
influencia que un hombre necesita
en su vida."
72
00:40:42,304 --> 00:40:55,418
Mientras Hyde se introduc�a m�s y
m�s en el vicio, iba dejando tras �l un
rastro de v�ctimas de su depravaci�n.
73
00:41:21,184 --> 00:41:24,659
"�Fuera! Hemos terminado."
74
00:41:57,030 --> 00:42:06,660
En una repentina repulsi�n contra la
fuerza que sent�a que le estaba
dominando, el Dr. Jekyll
75
00:41:06,661 --> 00:42:09,598
entreg� un reh�n a su alma.
76
00:44:07,940 --> 00:44:14,940
Durante alg�n tiempo, el Dr. Jekyll
renunci� a las oscuras pasiones de
Hyde... hasta un momento de debilidad
77
00:44:14,941 --> 00:44:21,766
en el que, el demonio que hab�a
permanecido encerrado, resurgi� m�s
malvado que antes.
78
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
"Cree que le atacan hormigas rojas."
79
00:49:56,235 --> 00:50:05,085
En la vida de Millicent,
la sombra de la maldad asoma.
80
00:50:59,002 --> 00:51:04,381
"Hace d�as que no s� nada del
Dr. Jekyll. �Ha pasado algo o
has dejado de importarle?"
81
00:51:26,581 --> 00:51:37,895
A la ma�ana siguiente, Sir George fue
a averiguar la causa de la misteriosa
ausencia del Dr. Jekyll.
82
00:52:05,614 --> 00:52:09,449
"No hemos visto a tu se�or desde hace
una semana. �Est� fuera de la ciudad?"
83
00:52:13,225 --> 00:52:17,604
"No me dijo si se iba, se�or,
pero no est� aqu�."
84
00:52:33,692 --> 00:52:39,700
"Hay algo extra�o en la desaparici�n
de Jekyll. Millicent est� muy
preocupada por �l."
85
00:53:21,602 --> 00:53:25,622
"�Malditos!
�Acaso es asunto vuestro?"
86
00:53:36,600 --> 00:53:38,612
"D�game cu�nto quiere."
87
00:54:36,552 --> 00:54:39,625
"�sta es la firma de Henry Jekyll...
�no la suya!"
88
00:54:42,518 --> 00:54:48,650
"Est� tranquilo al respecto.
Le acompa�ar� personalmente
a cobrar el tal�n."
89
00:55:05,000 --> 00:55:09,200
"La �nica persona que tiene llave del
laboratorio es el se�or Hyde.
El se�or Jekyll me dijo
90
00:55:09,201 --> 00:55:12,167
que �l pod�a entrar y salir
cuando lo desease."
91
00:55:20,202 --> 00:55:22,554
"�Qu� puede hacer Jekyll con
un amigo como ese?"
92
00:55:26,086 --> 00:55:31,808
Despu�s de largas horas de
solitaria espera.
93
00:55:43,000 --> 00:55:51,209
Atormentado por el remordimiento que
le produc�an las monstruosas crueldades
de Hyde, Jekyll se dio cuenta por fin de
94
00:55:51,210 --> 00:56:00,600
que la naturaleza malvada, a la cual se
hab�a entregado voluntariamente,
amenazaba con dominar su vida entera.
95
00:57:21,415 --> 00:57:24,114
"Es usted un joven misterioso,
Dr. Jekyll."
96
00:57:31,000 --> 00:57:37,200
"�Qu� tiene que ver usted, con su vida
presumiblemente transparente, con
un ser tan rastrero como ese Hyde?"
97
00:57:40,814 --> 00:57:44,851
"�Qu� derecho tiene a pregunt�rmelo?
Fue usted el primero en tentarme."
98
00:57:47,702 --> 00:57:55,000
"Pero, �qu� le une a Hyde? Si no me da
una explicaci�n, tendr� que oponerme a
que se case con mi hija."
99
00:57:59,366 --> 00:58:04,885
"Fue usted, con su cinismo,
quien me hizo avergonzar de mi bondad.
Usted me hizo conocer la maldad."
100
01:00:16,837 --> 01:00:20,116
"Avisar� la polic�a en seguida.
Vayan a por el se�or Utterson."
101
01:01:05,000 --> 01:01:09,506
"Estaba demasiado oscuro para asegurarlo,
se�or, pero tengo la impresi�n de que fue
el se�or Hyde."
102
01:01:15,146 --> 01:01:19,324
"Edward Hyde vive en el n�mero 9 de
Barnsbury Road, en el Soho."
103
01:01:39,900 --> 01:01:42,800
"Tendr� que dec�rselo a Millicent."
104
01:03:02,158 --> 01:03:05,559
"�Ah! Hyde tiene problemas, �verdad?"
105
01:04:23,000 --> 01:04:27,460
"Volveremos y averiguaremos qu� sabe
Jekyll sobre ese hombre."
106
01:05:10,683 --> 01:05:17,474
"No s� ad�nde ha ido mi se�or.
Esta tarde estaba aqu�."
107
01:06:22,483 --> 01:06:28,357
"Tal vez mi se�or haya vuelto.
�l siempre cierra la puerta cuando
est� trabajando."
108
01:07:50,853 --> 01:07:58,631
"�Qu� ser repugnante ha podido hacer
una cosa as�? Pagar� por ello. Henry,
debe ayudarme a encontrarlo."
109
01:08:03,384 --> 01:08:05,804
"Har� todo lo que pueda."
110
01:08:11,422 --> 01:08:18,422
En un descuido de Jekyll, la naturaleza
ultrajada se tom� su venganza...
111
01:08:18,423 --> 01:08:28,318
y desde los m�s oscuros abismos de
tormento, le conden� a cargar con la
crueldad de su otro yo.
112
01:09:47,626 --> 01:09:55,207
Desesperada, Millicent recurri�
al Dr. Lanyon.
113
01:10:01,790 --> 01:10:07,708
"Estoy muy preocupada por el Dr.
Jekyll. He intentado hablar con �l
varias veces,
114
01:10:07,709 --> 01:10:10,000
pero dice que est�
enfermo y que no puede verme."
115
01:10:14,000 --> 01:10:17,400
"Tampoco quiere verme a m�,
ni a Utterson."
116
01:10:28,593 --> 01:10:32,000
"�Se sabe algo de Hyde?"
117
01:10:36,000 --> 01:10:38,800
"No, ni rastro."
118
01:10:42,600 --> 01:10:50,801
Jekyll no se atrev�a a salir de su
laboratorio, puesto que hab�a agotado
la �nica reserva de la droga que pod�a
119
01:10:50,802 --> 01:10:56,896
devolverle temporalmente el control
sobre su personalidad bondadosa.
120
01:11:25,211 --> 01:11:29,200
"La desgracia ha ca�do sobre esta
casa. �Algo le ha sucedido al se�or!."
121
01:11:32,000 --> 01:11:36,000
"No ha hecho otra cosa que enviar a Poole
a todas las farmacias de la ciudad."
122
01:11:46,813 --> 01:11:51,001
"El se�or est� ansioso por obtener esa
droga, como si su vida dependiera de
ello.. .
123
01:11:51,002 --> 01:11:54,600
y no la he podido encontrar en todo
Londres."
124
01:13:02,700 --> 01:13:07,458
"�Hay que hacer algo!
Voy a buscar a la se�orita Millicent,
usted traiga al Dr. Lanyon."
125
01:14:45,000 --> 01:14:48,680
"Millicent, si me quieres, �vete!"
126
01:18:01,230 --> 01:18:04,526
"Se ha quitado la vida como penitencia
por sus faltas."
127
01:18:21,606 --> 01:18:24,605
"Hyde ha asesinado al Dr. Jekyll."
128
01:19:18,856 --> 01:19:22,000
FIN
14278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.