Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:21,200
(Tank machine gun firing)
2
00:00:58,130 --> 00:01:00,080
Checkmate King 2, this is King Tiger.
3
00:01:00,460 --> 00:01:02,780
Checkmate King 2, this is King Tiger.
4
00:01:03,620 --> 00:01:07,450
Come in Checkmate King 2.
5
00:01:10,580 --> 00:01:12,670
Come in King, Tiger
6
00:01:16,850 --> 00:01:18,980
Checkmate King 2, this is King Tiger.
7
00:01:18,980 --> 00:01:20,470
Come in King Tiger.
8
00:01:20,470 --> 00:01:22,490
Come in Checkmate King 2.
9
00:01:52,110 --> 00:01:54,250
(A loud explosion) BOOM
10
00:02:02,780 --> 00:02:04,000
Hey Sergeant, look.
11
00:02:45,450 --> 00:02:47,968
Don't know where you came from,
but we're sure glad to see you.
12
00:02:48,110 --> 00:02:50,330
That tank had us in a
bind for nearly an hour.
13
00:02:51,220 --> 00:02:54,320
You know if If you'd stuck to the high ground,
you wouldn't have got yourself pinned down.
14
00:02:56,940 --> 00:02:57,984
Corporal?
15
00:02:59,360 --> 00:03:00,110
You alone?
16
00:03:01,050 --> 00:03:03,870
My number 2-man got
killed about a mile back.
17
00:03:04,380 --> 00:03:06,690
You gonna wander around
the hills with that thing or
18
00:03:06,690 --> 00:03:07,890
do you belong to somebody?
19
00:03:07,890 --> 00:03:11,270
Are you Saunders,
Company squad K-company, 361st
20
00:03:11,552 --> 00:03:12,800
That's right.
21
00:03:15,380 --> 00:03:16,980
I belong to you, Sgt.
22
00:04:37,360 --> 00:04:40,710
(dogs barking noisily)
23
00:04:43,088 --> 00:04:44,890
Hey Littlejohn.
24
00:04:47,640 --> 00:04:48,800
Hey, where'd you get the bike?
25
00:04:48,800 --> 00:04:52,656
Haven't got time to talk to you Billy.
I'm a courier taking a message
from Lt. Hanley to Sgt.
26
00:04:52,704 --> 00:04:53,930
Oh Yeah. What's up?
27
00:04:53,930 --> 00:04:56,450
You know better than to
ask a courier a question like that.
28
00:04:57,472 --> 00:04:58,520
We're moving out.
29
00:04:58,528 --> 00:05:00,240
-Moving out?
-You heard me.
30
00:05:00,592 --> 00:05:01,664
Where to?
31
00:05:01,968 --> 00:05:03,310
There you go again, pumping me Billy.
32
00:05:03,310 --> 00:05:04,550
Well, well. I was only trying to find
33
00:05:04,550 --> 00:05:07,550
You want to take advantage
of friendship to get information.
34
00:05:09,040 --> 00:05:11,000
A place called Barais.
35
00:05:11,550 --> 00:05:14,240
It seems this little farmhouse on a hill.
36
00:05:20,680 --> 00:05:24,640
Littlejohn. That farmhouse on
the hill. Has it got any crops in it?
37
00:05:24,640 --> 00:05:25,420
Ain't they always.
38
00:05:25,420 --> 00:05:26,110
Um,hum.
39
00:05:26,110 --> 00:05:27,310
Hey how's that new corporal doing?
40
00:05:27,312 --> 00:05:28,250
Who, Cross?
41
00:05:28,256 --> 00:05:29,710
Is that his name or his disposition.
42
00:05:29,710 --> 00:05:32,510
Ha ha. Both. John Cross.
43
00:05:32,608 --> 00:05:34,190
You know, something
really strange about him.
44
00:05:34,192 --> 00:05:36,900
I mean, the way he
keeps to himself all the time.
45
00:05:37,008 --> 00:05:39,856
I'll bet he hasn't said more
than two words to me
since he joined the outfit.
46
00:05:39,880 --> 00:05:42,620
Oh, that's probably cause you're all the
time talking. Billy. Never give him a chance.
47
00:05:42,620 --> 00:05:44,240
It goes deeper than that.
48
00:05:44,240 --> 00:05:46,640
I mean there's something
really wrong with him, Littlejohn.
49
00:05:46,768 --> 00:05:48,400
You know how I am about sensing things.
50
00:05:48,400 --> 00:05:50,970
Yeah. Like the time you sensed
there were no Germans on Omaha Beach.
51
00:05:50,970 --> 00:05:53,250
-Well.
-The trouble with you Billy
is you worry too much.
52
00:05:53,250 --> 00:05:56,130
Why don't you just relax and enjoy
the war like the rest of us.
53
00:05:56,320 --> 00:05:59,910
Well, you mark my words, Littlejohn.
That fella, Cross, has got a problem.
54
00:05:59,910 --> 00:06:01,170
So have we, Billy.
55
00:06:01,248 --> 00:06:03,008
A little farmhouse on the hill.
56
00:06:19,580 --> 00:06:22,950
We'll take the main road to Bufray,
then swing south from there.
57
00:06:22,950 --> 00:06:26,700
The farmhouse is situated on a steep
rise just beyond the break in the timberline.
58
00:06:26,700 --> 00:06:29,020
What's so, what's so important
about that place Sarge?
59
00:06:29,020 --> 00:06:32,950
According to Lt. Hanley the regiment is
regrouping for a flanking move to the north.
60
00:06:32,950 --> 00:06:35,750
The Germans have a big
battery of guns here at Maubeuge.
61
00:06:35,750 --> 00:06:38,736
We tried to knock 'em out but couldn't.
So we're gonna have to go around.
62
00:06:39,250 --> 00:06:43,260
This farmhouse has a commanding
view of the entire area in all directions.
63
00:06:43,310 --> 00:06:46,020
Our job is to deny the enemy the high ground.
64
00:06:46,070 --> 00:06:49,080
Keep them blind so they can't
see what's going on down below.
65
00:06:49,152 --> 00:06:50,352
We take it.
66
00:06:50,432 --> 00:06:51,360
Hold it.
67
00:06:51,360 --> 00:06:53,330
Until such time as we're ordered off.
68
00:06:53,380 --> 00:06:57,260
If that ground's so important to them,
why they send a squad up there?
Why don't they send a Company?
69
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
They don't want to draw attention.
70
00:06:59,168 --> 00:07:00,770
How many Germans are there?
71
00:07:00,912 --> 00:07:04,370
They don't know for sure. Maybe none at all.
We'll find that out when we get there.
72
00:07:04,420 --> 00:07:06,040
Great. haha
73
00:07:06,360 --> 00:07:09,060
How do we always manage
to get these stinking details?
74
00:07:09,110 --> 00:07:14,020
Make you feel any better, Kirby,
G-company is sending up a squad
of men to secure a hill on our flank.
75
00:07:14,580 --> 00:07:15,930
We're just a cog in a wheel.
76
00:07:15,980 --> 00:07:19,970
I don't know about you Sarge. But this
cog is getting a little tired of being shot at.
77
00:07:20,020 --> 00:07:22,350
Wouldn't be so bad if there
was any future in it. Like, uh
78
00:07:22,400 --> 00:07:24,750
maybe even getting promoted once in a while.
79
00:07:25,200 --> 00:07:29,040
Course when that time comes,
they go bring somebody in
from the outside that, uh
80
00:07:29,040 --> 00:07:30,860
He ain't walked a mile with this squad.
81
00:07:31,020 --> 00:07:34,370
I didn't hear you kicking
when Cross took that tank
off your back, Kirby.
82
00:07:36,020 --> 00:07:37,792
Be ready to move out
within the hour.
83
00:07:38,256 --> 00:07:39,664
Any questions?
84
00:07:42,544 --> 00:07:44,330
Go ahead. Ask him.
85
00:07:44,380 --> 00:07:45,584
Sarge.
86
00:07:46,070 --> 00:07:47,744
How do you feel about bicycles?
87
00:07:48,580 --> 00:07:49,600
Bicycles?
88
00:07:49,600 --> 00:07:51,240
Yeah. Littlejohn just bought one.
89
00:07:51,376 --> 00:07:53,880
If we're not coming back here,
I'd hate to leave it behind.
90
00:07:54,530 --> 00:07:57,110
We could take it along,
it'd make us kinda mechanized.
91
00:07:57,160 --> 00:07:59,480
I could carry the other
guy's packs, extra ammo.
92
00:07:59,530 --> 00:08:02,460
This is an infantry squad, Litlejohn.
Not a circus act.
93
00:08:02,510 --> 00:08:04,260
Meaning I can't.
94
00:08:06,800 --> 00:08:07,792
Well.
95
00:08:07,792 --> 00:08:08,950
That's war.
96
00:08:09,000 --> 00:08:10,080
Littlejohn.
97
00:08:11,056 --> 00:08:13,860
Talk to the mess sergeant. Maybe
he'll haul it in the kitchen truck for you.
98
00:08:13,910 --> 00:08:15,480
Hey. I never thought of that.
99
00:08:15,744 --> 00:08:17,060
Saddle up.
100
00:08:30,600 --> 00:08:31,680
Cross.
101
00:08:33,020 --> 00:08:35,550
I'm sorry the way
Kirby sounded off before.
102
00:08:36,020 --> 00:08:37,530
There's one in every outfit.
103
00:08:37,580 --> 00:08:38,710
Yeah.
104
00:08:40,400 --> 00:08:41,552
Cross.
105
00:08:42,310 --> 00:08:45,130
I understand you were with the 423rd.
106
00:08:45,420 --> 00:08:46,640
That's right.
107
00:08:46,960 --> 00:08:49,280
They fought their way up to Rouen, didn't they.
108
00:08:49,456 --> 00:08:51,904
Mortagne. Gournay, Mantes.
109
00:08:52,192 --> 00:08:54,280
I left them just outside of Vernon.
110
00:08:54,330 --> 00:08:57,730
And I can't get over the fact that for once
they sent us a man who's been around.
111
00:08:57,780 --> 00:09:01,920
Usually it's some recruit fresh out of
basic training, or cooks and bakers school.
112
00:09:03,620 --> 00:09:05,800
Why don't you just ask me, Sergeant.
113
00:09:07,330 --> 00:09:07,440
Ask you?
114
00:09:07,440 --> 00:09:09,264
Why I was transferred.
115
00:09:09,648 --> 00:09:11,696
That's what this third
degree is for isn't it?
116
00:09:12,180 --> 00:09:16,400
One of those sergeants who just has to know
all about the men under him, especially
the next in command. Isn't that right.
117
00:09:17,310 --> 00:09:18,480
Well, isn't it?
118
00:09:18,530 --> 00:09:21,110
I think you got me
mixed up with the Chaplain.
119
00:09:22,490 --> 00:09:24,040
You don't have to tell me anything.
120
00:09:24,048 --> 00:09:24,750
Sergeant?
121
00:09:24,800 --> 00:09:27,860
Look. I don't hire and fire.
I just work here. I do like I'm told.
122
00:09:27,910 --> 00:09:31,460
I was told to climb a hill, and who
to take with me. You're one of them.
123
00:09:31,510 --> 00:09:35,800
We leave in 30 minutes.
Double basic load of ammunition.
Light machine gun, and rations for three days.
124
00:09:35,850 --> 00:09:37,820
If anything happens to you on that hill
125
00:09:37,870 --> 00:09:40,600
Then you're in command unless
you want to take off those stripes.
126
00:09:40,650 --> 00:09:42,480
Bring up the rear and
be your getaway man huh.
127
00:09:42,560 --> 00:09:44,352
-I didn't say that.
-You mean it!
128
00:09:44,528 --> 00:09:49,000
Look Cross. We'd all be in
the ground if you hadn't taken
that tank off us in that clearing. All of us.
129
00:09:49,050 --> 00:09:51,800
But don't expect me to spend the
rest of the war thanking you for it.
130
00:09:51,850 --> 00:09:54,220
I don't expect anything from you, Sergeant.
131
00:09:54,270 --> 00:09:57,488
Then just stay two paces off
my tail and one to the right,
and we'll get along just fine.
132
00:10:00,070 --> 00:10:01,420
30 minutes.
133
00:10:09,160 --> 00:10:10,880
Sarge says to hurry
it up with that gun.
134
00:10:10,930 --> 00:10:12,060
Aah.
135
00:10:12,450 --> 00:10:15,460
Ever get the feeling we do
all the work around here Caje. Huh.
136
00:10:15,510 --> 00:10:19,330
I mean, the squad needs a new machine
gun, so who goes and gets it. Us.
137
00:10:19,380 --> 00:10:21,730
Thing's all full of grease,
who's gonna clean it. Us.
138
00:10:21,780 --> 00:10:23,880
Don't you ever get tired of griping, Kirby.
139
00:10:23,930 --> 00:10:26,130
It's a sign of a good soldier, boy.
140
00:10:26,180 --> 00:10:27,200
Ain't that right, Caje.
141
00:10:27,250 --> 00:10:28,800
They say that.
142
00:10:29,090 --> 00:10:31,710
I'll leave the bowing down and
bucking to you guys, Littlejohn.
143
00:10:31,760 --> 00:10:33,930
Extra stripe on my sleeve
don't mean nothing to me.
144
00:10:33,980 --> 00:10:36,060
You were busted once, weren't you Kirby?
145
00:10:36,110 --> 00:10:37,260
Twice.
146
00:10:37,504 --> 00:10:41,440
Never was entered in my service record
though. cause I was just acting squad leader.
147
00:10:41,490 --> 00:10:43,640
I just can't picture you as a non-com, Kirby.
148
00:10:43,690 --> 00:10:45,344
-Why not?
-I just can't.
149
00:10:45,360 --> 00:10:46,840
I had the best squad in the outfit.
150
00:10:46,890 --> 00:10:48,000
Then why'd ya get busted.
151
00:10:48,000 --> 00:10:49,460
It was politics.
152
00:10:49,648 --> 00:10:51,152
Look, it ain't what you know
in this man's army.
It's who you know.
153
00:10:53,488 --> 00:10:57,710
You just take that new
fella Cross. There's an example.
154
00:10:57,760 --> 00:10:59,872
-Of what?
-Of politics.
155
00:11:00,070 --> 00:11:02,680
I mean, he's a good enough
soldier. You can see that.
156
00:11:02,800 --> 00:11:04,860
Still, that didn't stop
them from transferring him.
157
00:11:04,910 --> 00:11:07,350
And you can bet he
didn't request it, either.
158
00:11:07,400 --> 00:11:11,420
He was just sold down the river
without so much as a bye your leave.
159
00:11:12,050 --> 00:11:13,160
You check into it.
160
00:11:13,168 --> 00:11:16,310
You'll probably find that our new
corporal just stepped on somebody's toes.
161
00:11:16,360 --> 00:11:18,570
If anybody knows about
stepping on toes, it'd be you Kirby.
162
00:11:18,620 --> 00:11:20,440
Why don't you drop dead, you big ox.
163
00:11:20,448 --> 00:11:23,000
Don't pay attention to him Littlejohn.
He's his own worst enemy.
164
00:11:23,050 --> 00:11:24,350
You wanna bet.
165
00:11:26,380 --> 00:11:28,272
Ah, what a sorehead.
166
00:11:28,650 --> 00:11:29,744
Now.
167
00:11:30,032 --> 00:11:33,170
That old Cross just probably
stepped on somebody's toes real good.
168
00:11:39,160 --> 00:11:40,450
Ready to move out Sgt.
169
00:11:40,450 --> 00:11:41,520
Yes Sir.
170
00:11:41,520 --> 00:11:45,020
Keep your radio fired up. I'm gonna want
to keep in contact with you at all times.
171
00:11:45,070 --> 00:11:46,130
And Saunders?
172
00:11:47,168 --> 00:11:48,420
No matter what happens
173
00:11:48,560 --> 00:11:49,640
you're on your own.
174
00:11:49,690 --> 00:11:52,480
If anything goes wrong, we can't
make any major moves to help you.
175
00:11:52,530 --> 00:11:54,330
Not for at least 24 hours.
176
00:11:54,380 --> 00:11:56,910
If we can run those
guns at Mamere, cut em off
177
00:11:57,088 --> 00:11:59,330
We can save days, maybe weeks of fighting.
178
00:11:59,824 --> 00:12:02,440
You and your squad are
buying time for the regiment.
179
00:12:02,928 --> 00:12:04,304
Questions?
180
00:12:04,690 --> 00:12:06,420
One. Cross.
181
00:12:06,560 --> 00:12:07,730
What about him?
182
00:12:07,870 --> 00:12:09,820
That's what I would like to know, Lieut.
183
00:12:10,490 --> 00:12:12,370
I'll talk to you about it when you get back.
184
00:12:12,510 --> 00:12:13,880
Why not now?
185
00:12:14,128 --> 00:12:16,860
If he's got a problem, it could
make that hill higher to climb.
186
00:12:17,000 --> 00:12:18,310
He's a good man Sergeant.
187
00:12:18,450 --> 00:12:20,840
If he wasn't, I wouldn't have
assigned him to you. You know that.
188
00:12:22,020 --> 00:12:23,120
Yup.
189
00:12:23,360 --> 00:12:26,660
Sergeant. I'll see you
when you get back. Good luck.
190
00:12:28,170 --> 00:12:29,248
Yeah.
191
00:12:30,690 --> 00:12:32,260
Alright. Let's straighten out.
192
00:12:32,400 --> 00:12:33,480
Come on. Let's move.
193
00:12:33,728 --> 00:12:35,104
-Kirby!
-Yo.
194
00:12:35,648 --> 00:12:38,030
You and Caje give Billy and
Littlejohn a hand with that air cooled.
195
00:12:38,032 --> 00:12:39,560
Alright.
196
00:12:48,250 --> 00:12:49,330
Wait a minute.
197
00:12:52,560 --> 00:12:54,550
You and Billy expecting rain, Littlejohn.
198
00:12:58,192 --> 00:12:59,730
Well, no. Not exactly, Sarge.
199
00:12:59,870 --> 00:13:01,330
Let's see, you turn around.
200
00:13:07,000 --> 00:13:08,820
Yeah, I see.
201
00:13:12,450 --> 00:13:14,660
I thought I told you to load
that bike on the kitchen truck.
202
00:13:14,800 --> 00:13:16,140
I did. At least I tried to.
203
00:13:16,144 --> 00:13:18,110
The mess Sgt. only had
room for the body and fenders.
204
00:13:18,250 --> 00:13:21,680
Yeah. He, he had to offload a
crate of powdered eggs even for that.
205
00:13:22,980 --> 00:13:25,440
Sure this isn't gonna be
too much for you to carry.
206
00:13:25,440 --> 00:13:27,860
Because if it is, we can
leave the machine gun here.
207
00:13:28,000 --> 00:13:29,472
I can handle it Sarge.
208
00:13:30,760 --> 00:13:31,984
Well, I'm glad.
209
00:13:42,752 --> 00:13:43,776
Cross.
210
00:13:43,856 --> 00:13:44,816
Yo.
211
00:13:45,490 --> 00:13:46,680
Move 'em out.
212
00:13:46,820 --> 00:13:48,640
Alright. Rab step. Let's go.
213
00:14:48,980 --> 00:14:50,110
Get that gun up.
214
00:15:07,600 --> 00:15:09,350
-Cross, Kirby.
-Yo.
215
00:15:09,490 --> 00:15:10,920
You come with me.
216
00:15:10,920 --> 00:15:12,400
The rest of you stay put.
217
00:15:13,760 --> 00:15:14,550
Let's go.
218
00:21:10,180 --> 00:21:12,790
What's the matter with you Cross.
You gonna let that kraut take the Sgt.
219
00:21:12,930 --> 00:21:13,570
My rifle jammed.
220
00:21:13,710 --> 00:21:15,750
You're a liar. He's a liar, Sarge.
221
00:21:15,890 --> 00:21:16,590
Shut up, Kirby.
222
00:21:16,730 --> 00:21:17,470
Look. He was gonna...
223
00:21:17,470 --> 00:21:18,780
I said shut up.
224
00:21:20,210 --> 00:21:21,270
Go on down the hill.
225
00:21:21,810 --> 00:21:23,030
Bring up the others.
226
00:21:25,910 --> 00:21:27,040
Go on, move.
227
00:21:46,850 --> 00:21:48,040
What happened?
228
00:21:48,180 --> 00:21:50,190
Like I told Kirby.
229
00:21:50,330 --> 00:21:52,190
The gun jammed.
230
00:21:58,290 --> 00:22:01,260
(Gun fires flawlessly)
231
00:22:14,400 --> 00:22:15,680
Rotten night.
232
00:22:20,650 --> 00:22:22,220
Wonder how long they're
gonna leave us up here.
233
00:22:22,360 --> 00:22:23,880
Sgt. said 24 hours or more.
234
00:22:24,020 --> 00:22:26,510
Huh. It'd be less if the
Germans find out we moved in.
235
00:22:26,560 --> 00:22:27,648
Yeah.
236
00:22:29,232 --> 00:22:30,990
-Hey. Look Littlejohn.
-Yeah.
237
00:22:31,000 --> 00:22:34,930
I checked the head space on
this thing 5 times already and
I still can't pull the trigger.
238
00:22:35,070 --> 00:22:36,960
-Tighten the barrel?
-Yeah.
239
00:22:37,130 --> 00:22:38,510
Back it off one click.
240
00:22:38,590 --> 00:22:39,590
Thought it was one turn.
241
00:22:39,730 --> 00:22:40,840
One click.
242
00:22:47,600 --> 00:22:50,220
You know it's amazing how
much you know about weapons.
243
00:22:50,710 --> 00:22:55,510
No, I mean it. The way, the way
you handle water cools, air cools,
carbines, M1's, everything.
244
00:22:55,650 --> 00:22:57,460
Alright. Let's have it.
245
00:22:58,330 --> 00:22:59,220
What?
246
00:22:59,220 --> 00:23:01,260
Well, you're not building me up for nothing.
247
00:23:01,712 --> 00:23:03,460
Did you do something wrong, Billy?
248
00:23:03,600 --> 00:23:05,350
Well, it wasn't my fault.
249
00:23:05,490 --> 00:23:06,832
What wasn't?
250
00:23:06,830 --> 00:23:09,660
I heard a hiss as we were coming
over the wall at the foot of the hill.
251
00:23:09,800 --> 00:23:10,950
A hiss.
252
00:23:11,090 --> 00:23:14,080
Yeah well, I must have caught
it on a sharp rock or something.
253
00:23:14,220 --> 00:23:15,480
What caught?
254
00:23:17,580 --> 00:23:19,390
The tire. Look.
255
00:23:19,960 --> 00:23:22,048
Flat. As a pancake.
256
00:23:22,400 --> 00:23:23,970
I told you to be careful, Billy.
257
00:23:24,110 --> 00:23:26,550
It was an accident. I'm sorry.
258
00:23:27,090 --> 00:23:29,750
Ahumph. Humph. Hahaha.
259
00:23:29,890 --> 00:23:31,310
What's so funny?
260
00:23:31,856 --> 00:23:34,790
I was thinking maybe Doc could fix it.
He's good at patching things up.
261
00:23:34,930 --> 00:23:36,820
Well you better get him
to work on our friendship.
262
00:23:36,960 --> 00:23:39,460
Cause I'm just about ready to
split the blanket with you Billy.
263
00:23:39,600 --> 00:23:41,190
Well I said I was sorry.
264
00:23:41,330 --> 00:23:42,420
Well you don't act it.
265
00:23:42,930 --> 00:23:45,840
Do you have any idea how far
it is between inner tubes in this country?
266
00:23:51,930 --> 00:23:55,480
Nothing I like better than
burying Germans in the rain.
267
00:24:02,270 --> 00:24:03,930
We never raised Lieut. Hanley yet.
268
00:24:04,070 --> 00:24:05,350
About 10 minutes ago.
269
00:24:05,710 --> 00:24:08,080
He said he'd check with us
on the hour, starting at midnight.
270
00:24:08,220 --> 00:24:09,060
Good.
271
00:24:09,536 --> 00:24:11,168
-Kirby.
-Yo.
272
00:24:11,160 --> 00:24:13,460
You and Caje take over.
Go after Billy and Littlejohn.
273
00:24:13,568 --> 00:24:15,820
Alright
-The rest of you get some sleep.
274
00:24:16,780 --> 00:24:18,350
Cross.
275
00:24:18,490 --> 00:24:20,370
I want to talk to you.
276
00:24:40,270 --> 00:24:44,350
I'll ask you one more time, Cross.
What happened down there in that cellar?
277
00:24:45,000 --> 00:24:45,910
Like I told you.
278
00:24:46,050 --> 00:24:47,750
Your gun didn't jam.
279
00:24:47,890 --> 00:24:49,310
Alright I froze.
280
00:24:49,450 --> 00:24:50,930
I won't buy that either.
281
00:24:51,070 --> 00:24:55,190
And what will you buy,
Sergeant? That I'm a coward.
282
00:24:57,910 --> 00:25:00,110
You're not a coward. You proved that.
283
00:25:00,250 --> 00:25:02,110
Then why don't you get off my back.
284
00:25:02,250 --> 00:25:04,310
Because you owe me an explanation.
285
00:25:04,450 --> 00:25:06,710
I don't owe you anything.
286
00:25:06,850 --> 00:25:11,880
Remember me. I'm the guy who's
supposed to stay 2 paces off your tail and 1
to the right and everything will be just fine.
287
00:25:12,020 --> 00:25:14,660
Well not anymore. From now
on you stay right in front of me.
288
00:25:14,800 --> 00:25:16,390
Where I can keep an eye on you.
289
00:25:18,850 --> 00:25:21,420
I was right about you, wasn't I Sergeant.
290
00:25:22,020 --> 00:25:25,330
You're the kind has to know
all about the men under him.
291
00:25:25,890 --> 00:25:28,220
Just the ones that might get me killed.
292
00:25:29,760 --> 00:25:31,370
Sarge. Somebody's coming.
293
00:25:46,530 --> 00:25:49,060
Caje. Get that fire out.
294
00:25:56,400 --> 00:26:02,010
(German)
295
00:26:02,310 --> 00:26:04,620
Brockmeyer. What are they saying?
296
00:26:10,450 --> 00:26:11,640
They're skinners.
297
00:26:12,180 --> 00:26:13,728
Bringing up supplies for the outpost.
298
00:26:14,050 --> 00:26:14,990
I'll get the one on the left.
299
00:26:15,400 --> 00:26:17,990
Hold it Littlejohn. There may be more.
300
00:26:18,600 --> 00:26:20,820
They get away we'll have more
kraut company than we can handle.
301
00:26:24,070 --> 00:26:25,536
-Caje.
-Yeah.
302
00:26:25,580 --> 00:26:27,330
You and Cross come with me.
303
00:26:49,380 --> 00:26:50,930
Whaddaya think Sarge?
304
00:26:51,070 --> 00:26:52,730
They're alone.
305
00:27:03,360 --> 00:27:04,440
Cross.
306
00:27:04,930 --> 00:27:06,880
Take the one in the barn.
307
00:27:07,020 --> 00:27:09,570
Caje. You and I will get the other one.
308
00:27:10,930 --> 00:27:11,990
Lets go.
309
00:27:52,380 --> 00:27:53,820
(breaking glass from lantern)
310
00:29:13,910 --> 00:29:15,330
(fires at closed door)
311
00:29:39,530 --> 00:29:40,570
Get him?
312
00:29:41,820 --> 00:29:42,750
Yeah.
313
00:29:43,780 --> 00:29:44,880
Yeah I got him.
314
00:30:02,310 --> 00:30:03,550
Looks kinda weak to me.
315
00:30:03,690 --> 00:30:06,460
Give it a chance.
It's just started to boil.
316
00:30:12,580 --> 00:30:14,280
Better add another shot of coffee.
317
00:30:14,420 --> 00:30:16,310
Want to drink it, or paint with it.
318
00:30:16,450 --> 00:30:20,280
Look Davis. Who's in charge of
this detail anyway? You or me?
319
00:30:20,420 --> 00:30:21,440
You?
320
00:30:21,580 --> 00:30:23,730
And, whose helmet is this?
321
00:30:24,200 --> 00:30:25,480
Yours.
322
00:30:25,620 --> 00:30:27,330
The coffee.
323
00:30:28,220 --> 00:30:29,510
I'll put in another shot.
324
00:30:31,780 --> 00:30:33,220
Hey Doc.
325
00:30:34,310 --> 00:30:37,390
Look what I found out
behind the barn. Think it'll work?
326
00:30:37,530 --> 00:30:39,790
Can try. She ready in a minute.
327
00:30:50,850 --> 00:30:52,170
Yeah. That oughta do it.
328
00:30:53,000 --> 00:30:54,370
Give me a probe.
329
00:30:57,270 --> 00:30:58,848
Just trip that valve.
330
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
Opened up.
331
00:31:10,820 --> 00:31:11,950
Bellows.
332
00:31:24,420 --> 00:31:25,460
Easy.
333
00:31:34,250 --> 00:31:35,640
Easy.
334
00:31:40,780 --> 00:31:42,220
That's got it.
335
00:31:47,380 --> 00:31:48,370
Hey, it's holding.
336
00:31:48,510 --> 00:31:50,880
Shh. Listen.
337
00:31:53,450 --> 00:31:54,420
I think I hear a leak.
338
00:31:54,560 --> 00:31:56,390
Give me that bucket full of water Billy.
339
00:32:14,330 --> 00:32:16,448
-No bubbles.
-No bubbles.
340
00:32:20,420 --> 00:32:23,680
Doc. If you ever decide to give
up medicine, you could open up a garage.
341
00:32:24,400 --> 00:32:25,720
Hey Littlejohn.
342
00:32:25,728 --> 00:32:27,480
The Sgt. sent
you out to reconnoiter.
343
00:32:27,620 --> 00:32:31,260
I did. I scouted all along the back
side of the hill. I didn't see anything.
344
00:32:31,400 --> 00:32:32,950
I'll tell the Sgt.
345
00:32:36,420 --> 00:32:37,770
Yes Sir.
346
00:32:38,736 --> 00:32:40,720
Yes Sir. It's getting light now.
347
00:32:41,780 --> 00:32:42,992
Yes Sir?
348
00:32:44,890 --> 00:32:46,390
Yes Sir we will.
349
00:32:47,400 --> 00:32:48,880
Roger. Out.
350
00:33:11,380 --> 00:33:13,570
Regiment's been slowed down by the storm.
351
00:33:13,710 --> 00:33:16,750
They need another 12 hours.
Maybe more if the weather doesn't break.
352
00:33:16,890 --> 00:33:20,220
Meaning, we gotta stay here till
everybody else is safe and sound.
353
00:33:20,360 --> 00:33:22,390
Then they'll let us fight
our way back to the outfit.
354
00:33:22,820 --> 00:33:24,190
That's what the man said.
355
00:33:24,330 --> 00:33:26,510
The mans expecting an
awful lot if you ask me.
356
00:33:26,650 --> 00:33:28,480
Nobody asked you, Kirby.
357
00:33:29,020 --> 00:33:31,880
Hey Sgt. Littlejohn says
it's all clear in the back.
358
00:33:32,176 --> 00:33:34,096
Let's hope it stays that way.
359
00:33:36,670 --> 00:33:38,096
Where's Cross?
360
00:33:38,730 --> 00:33:39,850
Haven't seen him.
361
00:33:39,850 --> 00:33:41,970
Did ya look under the beds, huh?
362
00:33:45,050 --> 00:33:46,370
Just trying to help.
363
00:34:30,560 --> 00:34:31,680
Cross.
364
00:34:38,760 --> 00:34:39,870
Have a drink Sgt.
365
00:34:39,870 --> 00:34:41,184
You're drunk.
366
00:34:42,200 --> 00:34:43,620
Roaring.
367
00:34:44,380 --> 00:34:46,950
Here. Help yourself.
368
00:34:47,960 --> 00:34:49,990
A lot more where that came from.
369
00:34:50,420 --> 00:34:52,750
I have my own private stock.
370
00:34:54,450 --> 00:34:56,220
(breaking glass)
371
00:34:56,710 --> 00:34:58,950
Coarse, it's a little the worse for wear.
372
00:35:01,160 --> 00:35:06,464
I think if we play our cards
right, and ration it out very
carefully, we oughta have
373
00:35:06,832 --> 00:35:08,768
enough here to last till the end of the war.
374
00:35:10,670 --> 00:35:16,130
Whaddaya say we stay here and
drink until it's all over Sgt.
Hmm, the duration plus six.
375
00:35:17,130 --> 00:35:19,990
Let the other guys get
the glory and get shot at.
376
00:35:20,016 --> 00:35:21,440
We'll stay.
377
00:35:21,440 --> 00:35:27,770
Right down here, wait it out where
it's quiet. Peaceful. Whaddya say?
378
00:35:29,696 --> 00:35:31,104
No.
379
00:35:36,180 --> 00:35:37,480
You still burn that.
380
00:35:38,110 --> 00:35:40,840
You burn that cause I let that
Sherman crawl on your back.
381
00:35:41,200 --> 00:35:43,440
I don't blame ya. I don't blame you at all.
382
00:35:44,160 --> 00:35:45,770
Me, if I was you.
383
00:35:48,670 --> 00:35:50,190
Well, I'm not you. Am I?
384
00:35:51,800 --> 00:35:53,840
I'm your next ..
385
00:36:03,690 --> 00:36:05,020
What did I say?
386
00:36:05,580 --> 00:36:06,800
No, what.
387
00:36:07,184 --> 00:36:11,350
What did you say. You said
I had you mixed up with chaplain.
388
00:36:11,680 --> 00:36:12,880
Hmmph!
389
00:36:14,208 --> 00:36:16,510
Boy, how can I make a mistake like that?
390
00:36:17,310 --> 00:36:19,530
You don't look anything like a chaplain.
391
00:36:22,400 --> 00:36:25,110
You have no forgiveness in your eyes, Sergeant.
392
00:36:27,560 --> 00:36:28,840
No compassion.
393
00:36:30,330 --> 00:36:31,488
Did anyone ever tell you that?
394
00:36:32,176 --> 00:36:35,710
Anybody ever tell you a man
might have a reason for what he does?
395
00:36:35,850 --> 00:36:37,930
Like letting that kraut
put a bayonet in my back.
396
00:36:38,070 --> 00:36:39,510
You think I wanted that to happen?
397
00:36:39,650 --> 00:36:40,720
-Didn't you?
-No.
398
00:36:40,780 --> 00:36:41,600
But you were afraid it might.
399
00:36:41,600 --> 00:36:42,992
-Yes.
-Why?
400
00:36:49,220 --> 00:36:51,190
Cause it was another hill.
401
00:36:57,330 --> 00:36:59,820
It was another farmhouse.
Just like this one.
402
00:37:05,050 --> 00:37:07,730
I thought you didn't want to know
about my problems, Sergeant.
403
00:37:08,250 --> 00:37:09,480
What happened on that hill?
404
00:37:09,620 --> 00:37:11,240
A man died.
405
00:37:12,650 --> 00:37:16,260
There wasn't a German
within 10 miles, and a man died.
406
00:37:19,620 --> 00:37:22,020
(bottles smashing)
407
00:37:25,870 --> 00:37:28,150
We were sent up the hill,
just before dark.
408
00:37:28,290 --> 00:37:29,640
7 of us.
409
00:37:30,270 --> 00:37:32,110
Sergeant Coulton's squad.
410
00:37:33,450 --> 00:37:36,950
He led on, and I was right behind him.
Just like always. He told us to
411
00:37:37,090 --> 00:37:39,664
stay closed up, cause the light was going fast.
412
00:37:40,490 --> 00:37:43,530
And when we got to the
top of the hill, we fanned out.
413
00:37:45,070 --> 00:37:46,730
And I went in a barn.
414
00:37:48,130 --> 00:37:49,664
I was alone.
415
00:37:49,680 --> 00:37:50,770
And it was dark.
416
00:37:51,530 --> 00:37:54,330
And when I turned around to come back out
417
00:37:54,470 --> 00:37:56,330
I saw something move.
418
00:37:56,470 --> 00:37:58,390
It was a shadow of a man.
419
00:38:00,020 --> 00:38:01,460
So I fired.
420
00:38:02,650 --> 00:38:04,570
And there was a scream.
421
00:38:04,710 --> 00:38:07,350
And the other guys came running and
422
00:38:07,490 --> 00:38:09,820
Somebody found a lantern and lit it.
423
00:38:11,910 --> 00:38:15,080
Even before the light went on,
I knew who it was.
424
00:38:15,730 --> 00:38:17,170
It was Sgt. Coulton.
425
00:38:18,620 --> 00:38:19,990
I killed him.
426
00:38:24,960 --> 00:38:28,480
Well, I picked him up and I carried
him all the way down that hill.
427
00:38:29,808 --> 00:38:32,240
and I wouldn't let anybody touch him.
428
00:38:33,220 --> 00:38:35,880
They, tried to tell me it was an accident.
429
00:38:36,448 --> 00:38:38,460
But all I could hear was that scream.
430
00:38:38,890 --> 00:38:41,440
Night and day for a week..just that scream.
431
00:38:47,310 --> 00:38:52,170
And, then when I came out
of it, I was in an EVAC hospital.
432
00:38:53,000 --> 00:38:55,060
They kept me there for awhile.
433
00:38:56,160 --> 00:38:58,330
And they gave me a choice.
434
00:38:59,310 --> 00:39:01,840
I could transfer to another land outfit or
435
00:39:01,980 --> 00:39:04,880
stay there and take my
chances with Section 8.
436
00:39:05,020 --> 00:39:06,930
So you took the line.
437
00:39:07,620 --> 00:39:09,130
I thought I could work it out.
438
00:39:09,270 --> 00:39:12,060
How many dead men do you
figure to leave behind before you do.
439
00:39:12,200 --> 00:39:13,790
I tried.
440
00:39:14,310 --> 00:39:16,260
Like you're trying now. With a bottle.
441
00:39:16,400 --> 00:39:18,260
It's easy for you to talk.
442
00:39:18,400 --> 00:39:19,680
Easy?
443
00:39:19,776 --> 00:39:22,240
You think I never lost a man
because I made a mistake?
444
00:39:22,380 --> 00:39:23,910
It's not the same.
445
00:39:24,176 --> 00:39:26,130
I'm alive. They're dead.
446
00:39:26,600 --> 00:39:32,240
The only difference between us,
Cross, is I haven't got my head stuck
in some wine cellar feeling sorry for myself.
447
00:39:34,930 --> 00:39:37,310
Come on. Take it.
448
00:39:37,584 --> 00:39:40,970
Enjoy it while you can. Because
when we get back, I'm gonna make
sure they throw the whole book at you.
449
00:39:41,110 --> 00:39:43,220
We're not getting back, Sergeant.
450
00:39:44,270 --> 00:39:45,920
We're never gonna get off this hill.
451
00:39:46,240 --> 00:39:48,272
Krauts are probably on
their way up right now.
452
00:39:50,850 --> 00:39:51,960
The German.
453
00:39:51,968 --> 00:39:53,390
The one in the barn.
454
00:39:53,850 --> 00:39:55,260
What about him.
455
00:39:55,670 --> 00:39:57,080
I let him get away.
456
00:39:57,220 --> 00:39:59,200
I tried to kill him and
I couldn't. I swear I tried.
457
00:39:59,200 --> 00:40:00,820
I'll wring your neck!
458
00:40:01,088 --> 00:40:02,440
We got company.
459
00:40:15,870 --> 00:40:17,820
-Where are they?
-They took cover just outta range.
460
00:40:17,960 --> 00:40:19,480
-How many?
-20 at least.
461
00:40:19,480 --> 00:40:20,480
Maybe more.
462
00:40:20,576 --> 00:40:22,784
-What are we waiting for?
(Thump)
-Listen.
463
00:40:23,850 --> 00:40:25,280
Mortar. Get down.
464
00:40:27,330 --> 00:40:28,256
BLAM
465
00:40:34,530 --> 00:40:35,660
Here they come.
466
00:40:40,620 --> 00:40:41,720
BLAM
467
00:40:51,568 --> 00:40:52,990
Hey, Kirby.
468
00:40:56,020 --> 00:40:56,910
BLAM
469
00:41:04,910 --> 00:41:05,770
BLAM
470
00:41:09,420 --> 00:41:10,280
BLAM
471
00:41:15,620 --> 00:41:16,480
BLAM
472
00:41:22,624 --> 00:41:23,936
Get going.
473
00:41:39,780 --> 00:41:40,848
BLAM
474
00:41:49,200 --> 00:41:50,060
BLAM
475
00:42:03,130 --> 00:42:03,990
BLAM
476
00:42:11,330 --> 00:42:12,350
BLAM
477
00:42:14,930 --> 00:42:16,750
Gotta get that mortar off us.
478
00:42:20,710 --> 00:42:21,860
Keep firing.
479
00:42:31,530 --> 00:42:32,990
Cross.
480
00:43:37,290 --> 00:43:38,510
Cross.
481
00:43:39,960 --> 00:43:41,770
That was a fool thing to do.
482
00:43:43,760 --> 00:43:45,080
It's awright Sergeant.
483
00:43:47,330 --> 00:43:48,590
It's a good way.
484
00:43:50,380 --> 00:43:51,460
It's the only way.
485
00:43:54,250 --> 00:43:56,080
There'd always be another hill.
486
00:43:59,960 --> 00:44:03,530
I told you we should have
stayed out the war in that cellar.
487
00:44:04,980 --> 00:44:06,260
Where it's quiet.
488
00:44:07,110 --> 00:44:08,770
Peaceful.
489
00:44:35,530 --> 00:44:36,940
Kirby.
490
00:44:36,944 --> 00:44:38,170
You alright?
491
00:44:39,310 --> 00:44:42,060
First time I ever been
kicked off a hill like that.
492
00:44:43,380 --> 00:44:45,310
It won't be the last.
493
00:44:48,330 --> 00:44:49,488
Sergeant?
494
00:44:50,510 --> 00:44:52,480
There was just too many of them.
495
00:44:55,152 --> 00:44:56,680
Sorry, Littlejohn.
496
00:44:58,050 --> 00:44:59,710
I still got the body and fenders.
497
00:44:59,968 --> 00:45:01,136
Sergeant.
498
00:45:05,130 --> 00:45:06,570
It's Lieut. Hanley.
499
00:45:08,270 --> 00:45:10,040
This is King Tiger.
500
00:45:11,960 --> 00:45:13,080
Yes Sir.
501
00:45:14,760 --> 00:45:16,110
Yes Sir we did.
502
00:45:20,250 --> 00:45:21,310
Roger.
503
00:45:22,270 --> 00:45:23,330
Out.
504
00:45:25,110 --> 00:45:26,640
Any word on the regiment, Sergeant.
505
00:45:27,200 --> 00:45:28,290
Yeah, they made it.
506
00:45:28,290 --> 00:45:29,620
Hey, how about that.
507
00:45:30,656 --> 00:45:32,128
The storm gave em cover.
508
00:45:33,490 --> 00:45:36,730
Way it turned out, they didn't
need us on the high ground after all.
509
00:45:39,220 --> 00:45:40,510
That's the way it goes.
510
00:45:41,600 --> 00:45:42,848
Yeah.
511
00:45:43,260 --> 00:45:44,688
That's the way it goes.
512
00:46:50,890 --> 00:46:54,608
Subtitles by
Jack T.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.