All language subtitles for Close.Enough.S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,120 [ Rock music plays ] 2 00:00:06,139 --> 00:00:08,189 [ Cellphone blips ] [ Door opens ] 3 00:00:08,210 --> 00:00:14,100 ♪♪ 4 00:00:14,119 --> 00:00:16,169 [ Moaning ] 5 00:00:16,190 --> 00:00:20,210 ♪♪ 6 00:00:20,230 --> 00:00:24,140 [ Cellphones blipping ] 7 00:00:24,160 --> 00:00:26,080 [ Cellphones clicking ] 8 00:00:26,100 --> 00:00:31,100 [ Blipping continues ] 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,200 [ Tattoo gun buzzing ] 10 00:00:32,219 --> 00:00:34,089 [ Camera shutter clicks ] 11 00:00:34,109 --> 00:00:42,129 ♪♪ 12 00:00:42,149 --> 00:00:45,039 [ Blipping continues ] 13 00:00:45,060 --> 00:00:51,030 ♪♪ 14 00:00:51,049 --> 00:00:53,049 [ Record scratches ] 15 00:00:53,070 --> 00:00:56,110 [ Choir vocalizing ] 16 00:00:56,130 --> 00:01:04,070 ♪♪ 17 00:01:04,090 --> 00:01:06,070 [ Cellphone dings ] 18 00:01:06,090 --> 00:01:07,110 Derek! 19 00:01:07,129 --> 00:01:09,009 [ Cellphone chimes ] 20 00:01:09,030 --> 00:01:12,020 [ Groans loudly ] Not now, Beyoncé! 21 00:01:12,039 --> 00:01:18,169 ♪♪ 22 00:01:18,189 --> 00:01:25,079 ♪♪ 23 00:01:25,099 --> 00:01:26,219 I got ghosted again! 24 00:01:27,000 --> 00:01:29,150 Why is it so hard to find a guy who won't leave? 25 00:01:29,170 --> 00:01:32,110 Trust me, one day you'll find your perfect match. 26 00:01:32,129 --> 00:01:34,009 I did! [ Door opens ] 27 00:01:34,030 --> 00:01:36,200 -We got a street couch! -Oh, hell no! 28 00:01:36,219 --> 00:01:39,039 We agreed -- no more garbage furniture! 29 00:01:39,060 --> 00:01:40,150 [ Whining ] But I want it. 30 00:01:40,170 --> 00:01:42,210 Oh, we got that savings account you wanted... 31 00:01:42,229 --> 00:01:44,219 But we needed that! 32 00:01:45,000 --> 00:01:46,090 [ Exhales sharply ] Fine. 33 00:01:46,109 --> 00:01:50,089 Yes! Excuse us, ladies. 34 00:01:50,109 --> 00:01:53,149 [ Josh and Alex laugh ] 35 00:01:53,170 --> 00:01:55,160 I can't believe we carried it 15 blocks! 36 00:01:55,180 --> 00:01:57,050 It's gonna feel so good to sit on it. 37 00:01:57,069 --> 00:01:59,159 Ho-ho, man. Okay, here we go. 38 00:01:59,180 --> 00:02:02,110 Gotta get this right. Gotta get this right. Gotta warm up my cheeks. 39 00:02:02,129 --> 00:02:04,169 Just like puttin' a fish in a fishbowl, you know what I'm saying. 40 00:02:04,189 --> 00:02:07,009 Guys, can you please tone it down a little. 41 00:02:07,030 --> 00:02:08,080 Bridgette just got ghosted. 42 00:02:08,099 --> 00:02:11,159 [ Wailing loudly ] 43 00:02:11,180 --> 00:02:13,040 Ooooh, sorry. 44 00:02:13,060 --> 00:02:14,180 You know what might help? [ Laughs nervously ] 45 00:02:14,199 --> 00:02:16,999 The healing properties of a comfy street couch. 46 00:02:17,020 --> 00:02:19,010 Whoa! -[ Sobbing ] [ Springs slam ] 47 00:02:19,030 --> 00:02:21,100 Oh, actually, I was thinking we could all sit on it right now. 48 00:02:21,120 --> 00:02:24,030 [ Bridgette wailing loudly ] Ohhh, noooo! 49 00:02:24,050 --> 00:02:26,040 I-I-I-It's cool. I can wait. 50 00:02:26,060 --> 00:02:30,050 [ Crickets chirping ] 51 00:02:30,069 --> 00:02:31,139 [ Exhales heavily ] 52 00:02:31,159 --> 00:02:34,159 You all look like you're going to ghost me, too. 53 00:02:34,180 --> 00:02:37,050 [ Sighs heavily ] 54 00:02:37,069 --> 00:02:40,179 Beautiful mademoiselle, why so sad? 55 00:02:40,199 --> 00:02:41,219 [ Screams ] 56 00:02:42,000 --> 00:02:43,090 Forgive me, mon chérie. 57 00:02:43,110 --> 00:02:46,010 I've not properly introduced myself. 58 00:02:46,030 --> 00:02:49,000 My name is Henri Dubois Moureau V. 59 00:02:49,020 --> 00:02:51,030 My father was the Duc D'Orléans. 60 00:02:51,050 --> 00:02:53,200 Um, I'm -- I'm Bridgette. Uh... 61 00:02:53,219 --> 00:02:55,169 My father is a pharmacist. 62 00:02:55,189 --> 00:02:57,219 Well, he must be the king of the pharmacists 63 00:02:58,000 --> 00:03:00,080 because he raised a princess, hmm? 64 00:03:00,099 --> 00:03:03,079 [ Moaning chuckle ] Oh! [ Giggles ] 65 00:03:03,099 --> 00:03:04,999 Okay, everything about this is working for me. 66 00:03:05,020 --> 00:03:07,180 But, you're, like, dead, right? What's that all about? 67 00:03:07,199 --> 00:03:12,049 Henri: I was once France's premier furniture designer... [ Harpsichord playing ] 68 00:03:12,069 --> 00:03:13,109 [ Crowd gasps ] 69 00:03:13,129 --> 00:03:15,149 ...and it's greatest bachelor. 70 00:03:15,169 --> 00:03:20,029 ♪♪ 71 00:03:20,050 --> 00:03:21,220 I made love to beautiful women, 72 00:03:22,000 --> 00:03:24,050 and in return, they made love back to me. 73 00:03:24,069 --> 00:03:25,099 [ Woman ohh's ] 74 00:03:25,120 --> 00:03:26,160 But I was unfaithful. 75 00:03:26,180 --> 00:03:28,220 [ Moaning ] Ohh. Oh! Oh! 76 00:03:29,009 --> 00:03:32,089 And some became jealous. [ Screams ] 77 00:03:32,110 --> 00:03:34,130 [ Scythe shinks ] 78 00:03:34,150 --> 00:03:36,190 I died on this very couch. 79 00:03:36,210 --> 00:03:38,230 So you're tied to this couch forever? 80 00:03:39,009 --> 00:03:41,059 Until I complete my unfinished business, 81 00:03:41,079 --> 00:03:42,159 whatever that may be. 82 00:03:42,180 --> 00:03:44,230 And you, why is it that my couch 83 00:03:45,009 --> 00:03:46,199 is stained with your tears? 84 00:03:46,219 --> 00:03:49,209 Oh, I was sad because guys keep ghosting me. 85 00:03:49,229 --> 00:03:51,229 No offense. Ghosting? 86 00:03:52,009 --> 00:03:53,159 What is this "ghosting?" 87 00:03:53,180 --> 00:03:56,150 It's when a guy dumps you without telling you and vanishes. 88 00:03:56,170 --> 00:03:59,000 This is, how you say, outrage! 89 00:03:59,020 --> 00:04:01,120 I would never ghost you, sweet Bridgette. 90 00:04:01,139 --> 00:04:02,199 Oh, really? 91 00:04:02,219 --> 00:04:05,169 So, um...[chuckles] what are you doing later? 92 00:04:07,099 --> 00:04:10,029 [ Crowd cheers ] 93 00:04:10,050 --> 00:04:11,160 [ Crowd gasps ] 94 00:04:13,090 --> 00:04:14,150 [ Smooches ] 95 00:04:14,169 --> 00:04:20,139 ♪♪ 96 00:04:20,160 --> 00:04:26,080 ♪♪ 97 00:04:26,100 --> 00:04:28,200 [ Riders screaming ] [ Camera shutter clicks ] 98 00:04:28,220 --> 00:04:37,080 ♪♪ 99 00:04:37,100 --> 00:04:45,170 ♪♪ 100 00:04:45,189 --> 00:04:48,029 Your new boyfriend seems awesome. 101 00:04:48,050 --> 00:04:50,100 Henri and I have so much in common. 102 00:04:50,120 --> 00:04:52,050 He also hates fake bitches. 103 00:04:52,069 --> 00:04:54,129 -Excuse me, Candice. -I've heard worse. 104 00:04:54,149 --> 00:04:56,049 Well, I'm glad you found someone. 105 00:04:56,069 --> 00:04:59,009 Ok, just to be clear, this is not a relationship. 106 00:04:59,029 --> 00:05:00,049 This is a haunting. 107 00:05:00,069 --> 00:05:01,999 I knew you were gonna be like this. 108 00:05:02,019 --> 00:05:03,109 You don't like him because he's French. 109 00:05:03,129 --> 00:05:06,149 It ain't helping, but it's mostly because he's dead. 110 00:05:06,170 --> 00:05:08,190 I mean how are you even gonna have sex? 111 00:05:08,209 --> 00:05:10,049 Wouldn't you like to know? 112 00:05:10,069 --> 00:05:12,009 ♪ Whoa... ♪ 113 00:05:12,029 --> 00:05:13,049 [ Knock on door ] Come in. 114 00:05:13,069 --> 00:05:16,069 [ Door opens ] ♪ My love ♪ 115 00:05:16,089 --> 00:05:18,139 Thank you for agreeing to be our vessel, Randy. 116 00:05:18,160 --> 00:05:21,050 Anything for a friend-slash-tenant. 117 00:05:21,069 --> 00:05:24,049 Let's do this. ♪ I've hungered for ♪ 118 00:05:24,069 --> 00:05:27,999 ♪ Your touch ♪ 119 00:05:28,019 --> 00:05:30,219 ♪ A long ♪ 120 00:05:31,000 --> 00:05:34,070 ♪ Lonely time ♪ 121 00:05:34,090 --> 00:05:35,110 Mmm. 122 00:05:35,129 --> 00:05:38,169 [ Both moaning ] Ooh. 123 00:05:38,189 --> 00:05:42,009 [ Randy shouting rhythmically ] ♪ And time ♪ 124 00:05:42,029 --> 00:05:44,189 ♪ Goes by ♪ [ Shouting continues ] 125 00:05:44,209 --> 00:05:46,079 [ Screaming ] 126 00:05:46,100 --> 00:05:48,050 ♪ So slowly ] Did she move the couch in there? 127 00:05:48,069 --> 00:05:49,229 I haven't had a chance to sit on it yet. 128 00:05:50,009 --> 00:05:52,129 ♪ And time ♪ Do...not...go in there! 129 00:05:52,149 --> 00:05:56,099 [ Sobbing ] ♪ Can do so much ♪ 130 00:05:56,120 --> 00:06:00,120 ♪ Are you ♪ 131 00:06:00,139 --> 00:06:03,099 [ Snoring ] 132 00:06:03,120 --> 00:06:06,130 [ Grunting ] [ Humming sleepily ] 133 00:06:06,149 --> 00:06:10,119 [ Coughs ] Ew, gross. [ Murmuring in sleep ] 134 00:06:10,139 --> 00:06:12,229 Gross. [ Grunts ] 135 00:06:13,009 --> 00:06:14,099 Ew. 136 00:06:17,149 --> 00:06:20,109 Bonjour, mon chéri. [ Chuckles ] 137 00:06:20,129 --> 00:06:21,219 What a beautiful morning 138 00:06:22,000 --> 00:06:25,160 after such a beautiful evening of love-make. 139 00:06:25,180 --> 00:06:28,190 Yeaaah, it was...great. [ Chuckles ] 140 00:06:28,209 --> 00:06:30,109 I'm just used to sleeping alone. 141 00:06:30,129 --> 00:06:33,139 Well, you will never have to again. 142 00:06:33,159 --> 00:06:35,999 Uh, I need to go in here. 143 00:06:41,090 --> 00:06:43,080 Pardon, is everything alright? 144 00:06:43,100 --> 00:06:45,030 Yeah, it's fine. Great. 145 00:06:47,100 --> 00:06:51,210 ♪♪ 146 00:06:51,230 --> 00:06:54,010 Did I say you could leave a toothbrush in here? 147 00:06:54,029 --> 00:06:55,229 [ Chuckles ] No, but, uh, I, um, 148 00:06:56,009 --> 00:06:57,139 how you say, assumed, 149 00:06:57,159 --> 00:06:59,139 uh, since we live together. 150 00:06:59,159 --> 00:07:03,159 [ Humming ] 151 00:07:03,180 --> 00:07:06,030 You knew the word was "assumed." 152 00:07:06,050 --> 00:07:08,020 [ Door slams ] 153 00:07:08,040 --> 00:07:12,020 Bridgette, I apologize if I've done anything to offend. [ Harpsichord playing ] 154 00:07:12,040 --> 00:07:14,220 I -- I hope you can forgive me. 155 00:07:15,000 --> 00:07:18,110 Yeah, gross. I'm not really into chocolate. 156 00:07:18,129 --> 00:07:19,209 [ Door closes ] 157 00:07:19,230 --> 00:07:21,140 [ Cellphone clicking ] Bridgette... 158 00:07:21,160 --> 00:07:23,110 [ Couch scraping ] ...I have a beautiful surprise 159 00:07:23,129 --> 00:07:25,219 for a beautiful lady. 160 00:07:26,000 --> 00:07:28,180 Greeeaaat. More dead things. 161 00:07:28,199 --> 00:07:31,129 [ Harpsichord continues ] 162 00:07:31,149 --> 00:07:34,179 Bridgette, I have expressed my passion for you 163 00:07:34,199 --> 00:07:37,039 through the medium of painting. 164 00:07:37,060 --> 00:07:39,080 I've also written an opera about your face. 165 00:07:39,100 --> 00:07:41,090 Uh-huh. [ Sighs deeply ] 166 00:07:41,110 --> 00:07:43,170 I guess it does not matter. [ Chuckles ] 167 00:07:43,189 --> 00:07:46,059 Nothing I do seems to matter. [ Monotone ] What do you mean? 168 00:07:46,079 --> 00:07:47,229 You're the best... Yay... 169 00:07:48,009 --> 00:07:50,199 Is that why you put up zis?! 170 00:07:50,220 --> 00:07:52,110 What? It's my favorite movie. 171 00:07:52,129 --> 00:07:54,209 [ Cries ] Why have you grown so cold? 172 00:07:54,230 --> 00:07:56,170 [ Cellphone ringing ] Ooh, sorry. I'm getting a call. 173 00:07:56,189 --> 00:07:59,129 Ah, zere it is! Classic Bridgette. 174 00:07:59,149 --> 00:08:02,069 Zings get le tough and you le run away 175 00:08:02,089 --> 00:08:04,009 to ze fake phone call! 176 00:08:04,029 --> 00:08:05,209 [ Whispering ] Shh! You're being a dick! 177 00:08:05,230 --> 00:08:07,230 Yes, I do have time for a survey. 178 00:08:08,009 --> 00:08:09,089 Ah! Bridgette! 179 00:08:09,110 --> 00:08:12,020 You are tearing me apart! 180 00:08:13,069 --> 00:08:16,009 [ Ughs ] Whatever. Like I don't have three more. 181 00:08:16,029 --> 00:08:17,189 No, no, no. You're not going anywhere 182 00:08:17,209 --> 00:08:22,099 until you tell me why you are so upset with me. 183 00:08:22,120 --> 00:08:24,150 Hey guys, is it cool if I sit on the... 184 00:08:24,170 --> 00:08:26,200 [ Indistinct arguing ] 185 00:08:26,220 --> 00:08:29,030 Aw, man... Upset? 186 00:08:29,050 --> 00:08:33,020 How could I be upset about a dead guy who's chained to a couch and can never leave?! 187 00:08:33,039 --> 00:08:34,059 Is zat what you wish? 188 00:08:34,080 --> 00:08:36,060 You wish I could, uh, ghost you? 189 00:08:36,080 --> 00:08:38,140 Please! You're being ridiculous! 190 00:08:38,159 --> 00:08:40,119 Why would I want a guy... 191 00:08:40,139 --> 00:08:42,149 to ghost...me? 192 00:08:44,179 --> 00:08:46,109 Hey, I was thinking, maybe I could leave 193 00:08:46,129 --> 00:08:49,219 a toothbrush at your place? 194 00:08:50,000 --> 00:08:51,140 Yuck. Take me to Wetzel's 195 00:08:51,159 --> 00:08:54,059 and don't embarrass me. 196 00:08:54,080 --> 00:08:57,060 [ Whispering ] Psst, I bought a toothbrush to leave at your place. 197 00:08:57,080 --> 00:08:59,070 [ Gasps ] 198 00:08:59,090 --> 00:09:02,100 [ Straining ] 199 00:09:03,179 --> 00:09:07,149 Bridgette, I have something I want to keep at your place. 200 00:09:11,110 --> 00:09:13,000 What -- What are y-- 201 00:09:13,019 --> 00:09:16,049 Bridgette, I love you! 202 00:09:16,070 --> 00:09:19,010 Oh, shit. I'm the dick. 203 00:09:23,009 --> 00:09:25,189 So, I'm sorry for how I behaved. 204 00:09:25,210 --> 00:09:27,030 You know how women are conditioned to be 205 00:09:27,049 --> 00:09:28,129 non-confrontational with guys 206 00:09:28,149 --> 00:09:31,009 so they don't get murdered or locked in a basement? 207 00:09:31,029 --> 00:09:32,099 Oui, of course. 208 00:09:32,120 --> 00:09:35,030 I've realized that's why I sabotage relationships 209 00:09:35,049 --> 00:09:37,009 when I just want them to be over. 210 00:09:37,029 --> 00:09:39,049 Instead of just breaking things off, 211 00:09:39,070 --> 00:09:40,230 I force guys to ghost me. 212 00:09:41,009 --> 00:09:45,159 So, you want to break things off avec moi? 213 00:09:45,179 --> 00:09:49,019 You are a really, really great ghost. 214 00:09:49,039 --> 00:09:51,129 And if I was ready, or if you were alive, 215 00:09:51,149 --> 00:09:53,039 maybe this would be different. 216 00:09:53,059 --> 00:09:56,079 [ Sighs ] I understand. You do? 217 00:09:56,100 --> 00:09:57,150 Are you sure you don't want to yell at me 218 00:09:57,169 --> 00:09:59,039 in the back of an Uber or something? 219 00:09:59,059 --> 00:10:02,109 No, no, no. I am done disrespecting women. 220 00:10:02,129 --> 00:10:05,119 When I was among ze living, I was a cad, a cheat. 221 00:10:05,139 --> 00:10:09,039 I hurt every woman I ever loved, and it killed me. 222 00:10:09,059 --> 00:10:12,129 Hurt people...hurt people. Ohh... 223 00:10:12,149 --> 00:10:14,079 I don't want to hurt you. 224 00:10:14,100 --> 00:10:15,170 Nor I you. 225 00:10:15,190 --> 00:10:19,050 I want you to be happy. [ Crying chuckles ] 226 00:10:19,070 --> 00:10:23,080 I can't believe how mature this breakup is. 227 00:10:23,100 --> 00:10:25,180 [ Whooshing ] 228 00:10:25,200 --> 00:10:28,090 Mon dieu! 229 00:10:28,110 --> 00:10:29,180 What's happening? 230 00:10:29,200 --> 00:10:31,190 My unfinished business! 231 00:10:31,210 --> 00:10:34,110 I must have needed to have a healthy breakup! 232 00:10:34,129 --> 00:10:36,009 Or to make love to a woman 233 00:10:36,029 --> 00:10:38,049 by possessing a shirtless man's body. 234 00:10:38,070 --> 00:10:42,080 Either way, farewell, sweet Bridgette of House Pharmacist! 235 00:10:42,100 --> 00:10:44,120 Goodbye, Henri! 236 00:10:44,139 --> 00:10:47,059 Thanks for not freaking out when I broke up with you! 237 00:10:47,080 --> 00:10:51,010 No, I broke up with you! 238 00:10:51,029 --> 00:10:53,179 I broke up with him. 239 00:10:53,200 --> 00:10:56,030 Couch? No! No! 240 00:10:56,049 --> 00:10:59,099 [ Sobbing ] No! Oh, God... 241 00:11:01,049 --> 00:11:03,119 I never got to sit on you... 242 00:11:08,200 --> 00:11:10,150 [ T-Rex roars ] 243 00:11:10,169 --> 00:11:12,169 Teller: Next customer, please. 244 00:11:12,190 --> 00:11:14,230 You excited to open your very first savings account? 245 00:11:15,009 --> 00:11:17,169 Yeah! Coin purses are for kids. 246 00:11:17,190 --> 00:11:19,060 [ Explosion ] 247 00:11:19,080 --> 00:11:21,170 [ Crowd screaming ] 248 00:11:21,190 --> 00:11:24,000 [ Metal shinks ] [ Screaming ] 249 00:11:24,019 --> 00:11:26,109 [ Roaring ] [ Screaming continues ] 250 00:11:26,129 --> 00:11:32,079 [ Screaming ] 251 00:11:32,100 --> 00:11:34,000 [ Bones rattle ] 252 00:11:34,019 --> 00:11:35,169 -[ Growls ] -[ Screams ] 253 00:11:35,190 --> 00:11:37,160 What do I do? What do I do? 254 00:11:37,179 --> 00:11:39,179 Run! 255 00:11:39,200 --> 00:11:41,130 Josh? 256 00:11:42,149 --> 00:11:45,139 ♪♪ 257 00:11:45,159 --> 00:11:47,099 Here at First Bank of Hollywood, 258 00:11:47,120 --> 00:11:51,000 our interest rates are out-of-this-world! 259 00:11:53,070 --> 00:11:54,200 [ Camera shutter clicking ] 260 00:11:54,220 --> 00:12:00,080 ♪♪ 261 00:12:00,100 --> 00:12:03,180 Wow, ha, guess you, uh, would expect high-production values 262 00:12:03,200 --> 00:12:04,230 from Bank of Hollywood, huh? 263 00:12:05,009 --> 00:12:06,169 You know what we didn't expect? 264 00:12:06,190 --> 00:12:09,020 For you to bail on your family! 265 00:12:12,080 --> 00:12:14,220 Hey, Earthling. Here's a free coin purse. 266 00:12:16,110 --> 00:12:19,070 We also have super-low interest rates on our divorce loans. 267 00:12:19,090 --> 00:12:20,130 Here's my card. 268 00:12:20,149 --> 00:12:22,229 [ Gagging ] 269 00:12:23,009 --> 00:12:29,149 ♪♪ 270 00:12:29,169 --> 00:12:36,039 ♪♪ 271 00:12:36,059 --> 00:12:37,169 Of course I want to be the kind of guy 272 00:12:37,190 --> 00:12:40,070 who'll protect his family if shit goes down. 273 00:12:40,090 --> 00:12:42,100 You wanna be John McClane. Exactly. 274 00:12:42,120 --> 00:12:43,180 But when it comes to "fight or flight," 275 00:12:43,200 --> 00:12:45,130 my body just always picks flight. 276 00:12:45,149 --> 00:12:48,089 So... More of a John McLame? 277 00:12:48,110 --> 00:12:50,130 Nailed it. -Haha, points! 278 00:12:50,149 --> 00:12:51,219 You hush up, Randy! 279 00:12:52,000 --> 00:12:53,160 Not everyone's born brave. 280 00:12:53,179 --> 00:12:56,049 Shoot, at the police academy, we'd have recruits 281 00:12:56,070 --> 00:12:59,150 come in all jumpy as hell, scared of their own peckers. 282 00:13:00,179 --> 00:13:03,039 Oh, we called handguns "peckers." 283 00:13:03,059 --> 00:13:05,009 Penises we called "shotguns," 284 00:13:05,029 --> 00:13:07,139 and shotguns we called "long dongs." 285 00:13:07,159 --> 00:13:09,039 Anyway, with my training 286 00:13:09,059 --> 00:13:13,049 I'd built 'em up into tough-ass L.A. cops. 287 00:13:13,070 --> 00:13:15,110 Wait, Pearle, could you do that for me? 288 00:13:15,129 --> 00:13:19,019 Train me to be brave when my family's in danger? 289 00:13:19,039 --> 00:13:21,019 Pearle? [ Both shout ] 290 00:13:21,039 --> 00:13:23,199 [ Thuds ] We've already begun. 291 00:13:23,220 --> 00:13:26,210 [ Chuckling ] Oh, man. This is gonna be so sweet. 292 00:13:26,230 --> 00:13:29,090 [ Dog growling, barking ] 293 00:13:29,110 --> 00:13:32,190 [ Screaming ] Oh! Oh, nooo! 294 00:13:32,210 --> 00:13:34,170 Randy? Woof, woof! 295 00:13:34,190 --> 00:13:36,170 [ Panting ] 296 00:13:36,190 --> 00:13:38,120 Tastes like fear! 297 00:13:38,139 --> 00:13:41,089 Lesson Number One: Danger's gonna come at you 298 00:13:41,110 --> 00:13:42,160 from every direction. 299 00:13:42,179 --> 00:13:45,009 Now, Alex made a scale replica of Candice 300 00:13:45,029 --> 00:13:47,199 out of eggs that you have to protect at all times. 301 00:13:47,220 --> 00:13:50,090 [ Button clicks ] Daddy! Help me! 302 00:13:50,110 --> 00:13:52,070 I made an Emily, too. 303 00:13:54,059 --> 00:13:55,189 That's so many eggs. 304 00:13:55,210 --> 00:13:58,100 Your coward gut is gonna tell you to run, 305 00:13:58,120 --> 00:14:02,020 so you've gotta listen to your brain and fight! 306 00:14:02,039 --> 00:14:03,099 [ Groans ] Ha! 307 00:14:03,120 --> 00:14:06,070 Your dong's telling you "owww!" 308 00:14:10,039 --> 00:14:13,049 Your environment is your weapon! 309 00:14:13,070 --> 00:14:15,130 [ Grunting ] 310 00:14:15,149 --> 00:14:17,129 [ Shouting ] 311 00:14:17,149 --> 00:14:18,219 [ Both grunt ] 312 00:14:19,000 --> 00:14:22,180 They can't get you if they can't see you. 313 00:14:25,179 --> 00:14:28,039 [ Chuckling ] 314 00:14:28,059 --> 00:14:31,089 But don't ever apply fence varnish to your face. 315 00:14:31,110 --> 00:14:34,090 And finally, when you expect danger, 316 00:14:34,110 --> 00:14:36,160 danger can't expect you! 317 00:14:39,019 --> 00:14:40,059 [ Straining ] 318 00:14:40,080 --> 00:14:42,100 [ Grunts ] [ Shouts ] 319 00:14:42,120 --> 00:14:45,060 Now your dong's telling you ow. 320 00:14:45,080 --> 00:14:47,230 [ Screaming ] Oww! Yes! 321 00:14:48,009 --> 00:14:49,189 I'm brave! 322 00:14:49,210 --> 00:14:52,190 Simmer down, Thin Diesel. This backyard stuff 323 00:14:52,210 --> 00:14:54,170 was just phase one of the training. 324 00:14:54,190 --> 00:14:57,080 Phase two's gonna come at you in the real world 325 00:14:57,100 --> 00:14:58,160 when you least expect it. 326 00:14:58,179 --> 00:15:03,069 And boy is it gonna blow... your...mind. 327 00:15:03,090 --> 00:15:05,050 Bring it on. 328 00:15:05,070 --> 00:15:07,020 [ Grunting ] 329 00:15:07,039 --> 00:15:08,199 [ Eggs squishing ] 330 00:15:08,220 --> 00:15:12,050 [ Saxophone playing ] 331 00:15:12,070 --> 00:15:15,160 ♪ Deck the halls with Q4 profits ♪ 332 00:15:15,179 --> 00:15:19,049 Up 13% year after year. 333 00:15:19,070 --> 00:15:21,010 [ Saxophone continues ] 334 00:15:21,029 --> 00:15:22,179 [ Glasses shatter ] 335 00:15:22,200 --> 00:15:24,210 [ Crowd exclaiming ] 336 00:15:24,230 --> 00:15:26,150 Whoa... 337 00:15:26,169 --> 00:15:29,999 Hey folks, it's been a heckuva year for Food Corps! 338 00:15:30,019 --> 00:15:33,999 But next year'll be even better when we unveil... 339 00:15:34,019 --> 00:15:36,169 the Barbecue-Cumber! 340 00:15:38,200 --> 00:15:41,120 Narrator: We took a pig and a cucumber 341 00:15:41,139 --> 00:15:44,039 and combined them. [ Pig squeals ] 342 00:15:44,059 --> 00:15:46,039 The Barbecue-Cumber. 343 00:15:46,059 --> 00:15:47,199 Cool. 344 00:15:47,220 --> 00:15:51,050 Hot as a cucumber. 345 00:15:51,070 --> 00:15:55,000 I mean a cucumber that tastes like pulled pork? 346 00:15:55,019 --> 00:15:56,039 Ka-ching! 347 00:15:56,059 --> 00:15:59,039 [ Grunting ] Hoo, ha! Hyah! Ha! 348 00:15:59,059 --> 00:16:00,169 And that, my friends, is how you disarm 349 00:16:00,190 --> 00:16:02,130 somebody who's holding a churro. 350 00:16:02,149 --> 00:16:05,089 [ Chomps ] Yeah, real awesome, Josh. 351 00:16:05,110 --> 00:16:09,010 Tell me, did Pearle teach you how to disarm a fake alien? 352 00:16:09,029 --> 00:16:10,109 Oh, ha ha ha. 353 00:16:10,129 --> 00:16:11,199 I can take your sarcasm 354 00:16:11,220 --> 00:16:14,070 'cause I am a changed man, Em. 355 00:16:14,090 --> 00:16:17,140 [ Pops ] [ Screams ] Gun! 356 00:16:17,159 --> 00:16:20,089 [ Groaning ] 357 00:16:20,110 --> 00:16:22,000 [ Breaks squeaking ] 358 00:16:22,019 --> 00:16:27,079 ♪♪ 359 00:16:27,100 --> 00:16:31,070 Ha, wow, could you be any more terrorist-y? 360 00:16:31,090 --> 00:16:32,200 Huh, wow. 361 00:16:32,220 --> 00:16:36,050 Could you be any more dying now? 362 00:16:36,070 --> 00:16:39,070 [ Water slamming ] 363 00:16:39,090 --> 00:16:42,140 Damn it, Josh. All that training and for what? 364 00:16:42,159 --> 00:16:46,069 Ah man, my best white slip-ons! 365 00:16:46,090 --> 00:16:47,150 [ Gunshot, glass shattering ] 366 00:16:47,169 --> 00:16:49,099 Geez, they really like champagne. 367 00:16:49,120 --> 00:16:51,150 Jan: Now punch that one over there! [ Punches ] 368 00:16:51,169 --> 00:16:56,029 Wait, That's not the sound of people enjoying sparkling wine. [ People screaming ] 369 00:16:58,009 --> 00:16:59,089 [ Gasps deeply ] 370 00:16:59,110 --> 00:17:04,060 ♪♪ 371 00:17:04,079 --> 00:17:06,199 Phase two's gonna come at you in the real world 372 00:17:06,220 --> 00:17:08,160 when you least expect it. 373 00:17:08,180 --> 00:17:09,220 Phase two! 374 00:17:10,000 --> 00:17:12,080 Pearle's simulating a terrorist takeover 375 00:17:12,099 --> 00:17:15,139 just like in "Die Hard 2," except in a building! 376 00:17:15,160 --> 00:17:17,220 Alright, Josh, let's do this. 377 00:17:18,000 --> 00:17:19,170 [ Sleigh bells ringing ] 378 00:17:19,190 --> 00:17:24,140 ♪♪ 379 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 [ German accent ] Hey! Where you think you're going? 380 00:17:27,019 --> 00:17:29,079 [ Chuckles ] To save my family. 381 00:17:29,099 --> 00:17:31,229 [ Growling ] Whoa, you're really going for it. 382 00:17:32,009 --> 00:17:35,119 Love the commitment. What are you babbling about? 383 00:17:35,140 --> 00:17:37,110 [ Chuckles ] So good. 384 00:17:37,130 --> 00:17:39,230 Hoo! Ha! Hyah! [ Shouts ] 385 00:17:40,009 --> 00:17:43,209 [ Grunting loudly ] 386 00:17:43,230 --> 00:17:45,150 Oh, my God... 387 00:17:45,170 --> 00:17:48,100 Pearle hired professional stunt men! 388 00:17:48,119 --> 00:17:49,169 You want the Barbecue-Cumber? 389 00:17:49,190 --> 00:17:51,230 But it's not even available yet. 390 00:17:52,009 --> 00:17:55,189 Exactly, Mr. "Shark Tank" CEO. 391 00:17:55,210 --> 00:17:58,150 That is why you will be opening your vault 392 00:17:58,170 --> 00:18:00,230 to be giving us the genetic sequence. 393 00:18:01,009 --> 00:18:03,099 What are you, some kind of environmental activists? 394 00:18:03,119 --> 00:18:05,109 Capitalists. A vegetable 395 00:18:05,130 --> 00:18:08,000 that is tasting like smokey barbecue? 396 00:18:08,019 --> 00:18:11,099 [ Chuckles ] We will be selling to highest bidder. 397 00:18:11,119 --> 00:18:12,219 Probably Whole Foods. 398 00:18:13,000 --> 00:18:15,010 You'll have to kill me for it! 399 00:18:15,029 --> 00:18:16,199 No, no, don't, don't. I was just kidding. 400 00:18:16,220 --> 00:18:18,190 We're insured for this sort of thing. 401 00:18:18,210 --> 00:18:23,040 Okee-dokee, let's get that vault open before the killing. 402 00:18:23,059 --> 00:18:26,049 Emily, what's my password? I don't know, Mr. Salt. 403 00:18:26,069 --> 00:18:28,039 That's okay. We've got a protocol 404 00:18:28,059 --> 00:18:30,119 for this type of situation. 405 00:18:30,140 --> 00:18:33,000 "Who was your best friend in grade school?" 406 00:18:33,019 --> 00:18:35,119 Oh, geez, how could I choose just one? 407 00:18:35,140 --> 00:18:41,190 Are you even to be kidding me right now?! 408 00:18:41,210 --> 00:18:43,050 Josh, remember, 409 00:18:43,069 --> 00:18:45,219 your environment is your weapon. 410 00:18:49,049 --> 00:18:51,179 [ Squashes ] 411 00:18:51,200 --> 00:18:55,040 They can't get you if they can't see you. 412 00:18:55,059 --> 00:19:00,159 Jan: Juergen, we might needing start blowing ze up the vault. 413 00:19:02,150 --> 00:19:04,140 Juergen, comings in. 414 00:19:04,160 --> 00:19:05,230 Juergen! 415 00:19:06,009 --> 00:19:09,059 Josh: Sorry, pal. Juergen just got creamed. 416 00:19:09,079 --> 00:19:10,189 Who is this? 417 00:19:10,210 --> 00:19:13,080 Your worst nightmare. 418 00:19:13,099 --> 00:19:15,039 Oh, man, that was so badass! 419 00:19:15,059 --> 00:19:17,149 Oh, gotta unsqueeze the button -- [ Static ] 420 00:19:17,170 --> 00:19:18,190 Daddy? 421 00:19:18,210 --> 00:19:23,030 [ Josh grunting ] 422 00:19:25,069 --> 00:19:29,099 Who is this Green Day American idiot?! 423 00:19:29,119 --> 00:19:30,189 I-I honestly don't know. 424 00:19:30,210 --> 00:19:33,070 Just some super-sexy hero type? 425 00:19:33,089 --> 00:19:35,149 I just remembered it! 426 00:19:35,170 --> 00:19:37,080 "My name is Mr. Salt," 427 00:19:37,099 --> 00:19:39,099 and the "E" is a three. 428 00:19:39,119 --> 00:19:41,219 [ Vault chiming, beeping ] 429 00:19:42,000 --> 00:19:48,070 ♪♪ 430 00:19:48,089 --> 00:19:49,129 [ Sniffs deeply ] 431 00:19:49,150 --> 00:19:50,230 [ Exhales deeply ] 432 00:19:51,009 --> 00:19:53,019 The Barbecue-Cumber. 433 00:19:53,039 --> 00:19:57,019 Soon I am being a billionaire. 434 00:19:57,039 --> 00:19:58,179 [ Hose clanking ] 435 00:20:01,000 --> 00:20:04,200 [ Punching ] 436 00:20:04,220 --> 00:20:07,080 Final boss time! 437 00:20:07,099 --> 00:20:11,119 Not another step, Mr. George W. Cowboy. 438 00:20:11,140 --> 00:20:13,110 Daddy! It's okay, sweetie. 439 00:20:13,130 --> 00:20:15,120 Daddy's crushing this simulation. 440 00:20:15,140 --> 00:20:18,000 What simulation?! You know, this. 441 00:20:18,019 --> 00:20:19,109 Pearle was training me to be brave. 442 00:20:19,130 --> 00:20:21,010 These guys are all a part of it. 443 00:20:21,029 --> 00:20:22,189 Josh, no, this is real. 444 00:20:22,210 --> 00:20:24,040 These guys are real bad guys. 445 00:20:24,059 --> 00:20:25,159 Suuure, Em. 446 00:20:25,180 --> 00:20:29,040 And I bet this paintball gun shoots real bullets, too, huh? 447 00:20:31,099 --> 00:20:32,219 This is real! 448 00:20:35,160 --> 00:20:39,140 [ Sizzling ] And it was Karl's first day on job. 449 00:20:39,160 --> 00:20:41,180 Well, internship. 450 00:20:41,200 --> 00:20:43,050 Oh, man. Oh, man. 451 00:20:43,069 --> 00:20:45,019 Josh! Keep it together! 452 00:20:45,039 --> 00:20:47,209 So pathetic. 453 00:20:47,230 --> 00:20:50,230 And now, Mr. Chocolate Chip Coward, 454 00:20:51,009 --> 00:20:54,079 it is being time for you to die. 455 00:20:54,099 --> 00:20:58,129 [ Slo-mo laughter ] 456 00:20:58,150 --> 00:21:01,170 [ Slo-mo panting ] 457 00:21:01,190 --> 00:21:03,160 Run! Let's get outta here! 458 00:21:03,180 --> 00:21:05,080 No, we fight! Right? 459 00:21:05,099 --> 00:21:07,059 Don't look at me, I'm just your dong. 460 00:21:07,079 --> 00:21:08,209 I vote we run! 461 00:21:08,230 --> 00:21:10,120 Well, if we have to run, 462 00:21:10,140 --> 00:21:13,010 at least run in the right direction! 463 00:21:13,029 --> 00:21:16,019 [ Electricity crackling ] 464 00:21:16,039 --> 00:21:17,059 [ Panting ] 465 00:21:17,079 --> 00:21:19,129 [ Slo-mo laughter continues ] 466 00:21:19,150 --> 00:21:23,160 [ Slo-mo panting continues ] 467 00:21:23,180 --> 00:21:26,220 [ Squishes ] No! I wanted no part of this. 468 00:21:27,000 --> 00:21:31,080 [ Straining ] 469 00:21:31,099 --> 00:21:34,049 [ Slo-mo ] Nooo! 470 00:21:34,069 --> 00:21:37,009 [ Grunts ] 471 00:21:37,029 --> 00:21:38,209 [ Popcorn popping ] 472 00:21:38,230 --> 00:21:42,050 [ Electric guitar "Jingle Bells" plays ] 473 00:21:42,069 --> 00:21:45,089 Oh my, God, Josh! You're shot! 474 00:21:45,109 --> 00:21:48,059 Where's -- There's -- There's no blood. 475 00:21:50,039 --> 00:21:51,089 Whoooaaa... 476 00:21:51,109 --> 00:21:53,209 Saved by out-of-this-world savings. 477 00:21:53,230 --> 00:21:56,010 Man, if this is what they do for Christmas, 478 00:21:56,029 --> 00:21:58,139 I've gotta be here for New Year's. 479 00:21:58,160 --> 00:21:59,210 Hey, wait a minute. 480 00:21:59,230 --> 00:22:02,170 I wonder what phase two really was. 481 00:22:02,190 --> 00:22:06,130 [ Chuckling ] Oh, man. He's gonna shit! 482 00:22:06,150 --> 00:22:16,140 ♪♪ 483 00:22:16,160 --> 00:22:26,130 ♪♪ 484 00:22:26,150 --> 00:22:36,130 ♪♪ 485 00:22:36,150 --> 00:22:46,120 ♪♪ 486 00:22:46,140 --> 00:22:56,150 ♪♪ 33760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.