All language subtitles for Battletruck (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,127 --> 00:00:18,663 Satellite measurements of the Mesopotamian. 2 00:00:18,763 --> 00:00:22,299 Basin show that radioactivity levels remain high, 3 00:00:22,399 --> 00:00:24,801 and with the oil spills in Arabia still burning, the world's 4 00:00:24,901 --> 00:00:28,038 total reserves of petroleum have dropped even lower 5 00:00:28,138 --> 00:00:30,507 making gasoline all but unobtainable, 6 00:00:30,607 --> 00:00:32,607 except for governmental agencies. 7 00:00:34,110 --> 00:00:36,379 Food riots have continued into the third day, 8 00:00:36,479 --> 00:00:39,382 and marshal law was declared for all of greater Detroit. 9 00:00:39,482 --> 00:00:42,018 Army units and the National Guard have been called in 10 00:00:42,118 --> 00:00:45,321 to restore order and the military commander from Michigan. 11 00:00:48,491 --> 00:00:50,491 That all looters will be shot on sight. 12 00:00:52,362 --> 00:00:55,098 The migration into the countryside continues, 13 00:00:55,198 --> 00:00:58,902 and once-peaceful rural areas have become a battlefield 14 00:00:59,002 --> 00:01:02,072 as roaming bands of what can only be called bandits 15 00:01:02,172 --> 00:01:05,275 raid farming communities for well-hidden supplies of fuel, 16 00:01:05,375 --> 00:01:08,144 as well as food and ammunition. 17 00:01:08,244 --> 00:01:11,314 The most notorious of these groups is lead by the renegade 18 00:01:11,414 --> 00:01:15,051 army colonel Straker who travels in a heavily-armored 19 00:01:15,151 --> 00:01:18,588 vehicle and has so far eluded all attempts for capture. 20 00:01:19,923 --> 00:01:22,058 With most of the law enforcement agencies fully committed 21 00:01:22,158 --> 00:01:25,128 to the cities, it looks like his mobile reign of terror 22 00:01:25,228 --> 00:01:27,228 will continue for some time. 23 00:02:59,856 --> 00:03:02,091 Hey, you hear that? 24 00:03:02,191 --> 00:03:04,191 What's that noise? 25 00:03:05,361 --> 00:03:08,064 It's just the wind. - No, I can hear something. 26 00:03:08,164 --> 00:03:10,164 Imagination. 27 00:04:12,629 --> 00:04:13,630 Holy shit. 28 00:04:14,697 --> 00:04:16,697 Come on, move! 29 00:04:16,799 --> 00:04:17,734 God damn! 30 00:04:18,768 --> 00:04:20,768 Come on, damnit! 31 00:04:24,140 --> 00:04:25,543 Move, move! 32 00:04:25,643 --> 00:04:28,544 My god, they're moving, for god's sake hurry up! 33 00:04:29,679 --> 00:04:31,549 Come on, move! 34 00:04:31,649 --> 00:04:33,950 Move it! 35 00:04:36,753 --> 00:04:39,455 Discard your weapons and stop immediately. 36 00:05:02,045 --> 00:05:07,050 Hey, Boss, they got diesel! 37 00:05:17,760 --> 00:05:19,429 Morning. - Morning. 38 00:05:19,529 --> 00:05:21,231 Where'd you boys get all that stuff? 39 00:05:21,331 --> 00:05:24,000 We're just driving along, we saw these drums 40 00:05:24,100 --> 00:05:26,903 on the side of the road, someone must've left them them. 41 00:05:32,909 --> 00:05:34,510 I'll take you there no problem. 42 00:05:34,610 --> 00:05:36,610 I know where it is, sir. 43 00:05:37,113 --> 00:05:38,114 Take you there. 44 00:05:38,214 --> 00:05:40,214 Thank you very much. 45 00:05:40,550 --> 00:05:42,550 Yeah, yeah. 46 00:07:09,505 --> 00:07:12,175 Hey, where's he takin' us, this place is radioactive! 47 00:07:12,275 --> 00:07:15,745 It's okay, the signs are only there to keep people away. 48 00:07:15,845 --> 00:07:17,845 Keep on goin'. 49 00:07:18,080 --> 00:07:20,080 Open the gate, Bone. 50 00:07:20,850 --> 00:07:22,719 I'm not going in there, it's dangerous! 51 00:07:22,819 --> 00:07:24,819 Open the gate. 52 00:07:41,537 --> 00:07:43,537 Open the gate. 53 00:07:51,547 --> 00:07:53,549 You'll be sorry when your skin turns green 54 00:07:53,649 --> 00:07:56,085 and your teeth fall out. - Just drive the truck. 55 00:08:39,028 --> 00:08:40,330 There's nothing here, sir. 56 00:08:40,430 --> 00:08:42,965 Listen, I'm sick of burning garbage in my truck. 57 00:08:43,065 --> 00:08:45,902 It gums up my turbines, I want that diesel, understand? 58 00:08:46,002 --> 00:08:47,104 It's in the other quarry round the back. 59 00:08:47,204 --> 00:08:49,939 I'm telling you truth, honest! 60 00:08:50,039 --> 00:08:52,039 That's good. 61 00:08:52,742 --> 00:08:55,178 If you were lying, then I'd have to give you to Willie. 62 00:08:55,278 --> 00:08:57,513 He has a few games he likes to play. 63 00:08:57,613 --> 00:08:59,549 They work real good on dogs. 64 00:08:59,649 --> 00:09:01,551 But dogs don't have nothin' they can fears. 65 00:09:01,651 --> 00:09:03,853 I'll show you, it's the truth, I promise, I promise! 66 00:09:12,128 --> 00:09:14,664 There's nothing here, I'm gonna kill him! 67 00:09:14,764 --> 00:09:16,233 You heard the boss, he's mine! 68 00:09:16,333 --> 00:09:18,601 If there's anything left of him, you can have him. 69 00:09:18,701 --> 00:09:20,701 Knock it off. 70 00:09:21,671 --> 00:09:23,407 Where is it? - Out there! 71 00:09:23,507 --> 00:09:25,675 It's underground, I'll show you. 72 00:09:25,775 --> 00:09:27,076 It's not booby-trapped, is it? 73 00:09:27,176 --> 00:09:28,612 No. 74 00:09:28,712 --> 00:09:30,780 No way. - Good, then you show me! 75 00:10:48,290 --> 00:10:50,290 They got 50,000 liters, sir. 76 00:10:57,133 --> 00:11:01,203 I like this place, we could stay here for a long time. 77 00:11:02,071 --> 00:11:04,071 Set up camp. 78 00:11:06,175 --> 00:11:08,411 Bone? - Sir. 79 00:11:08,511 --> 00:11:10,880 Distribute some home brew to the men, they earned it. 80 00:11:11,847 --> 00:11:13,382 Sir. 81 00:11:13,482 --> 00:11:15,482 Hey, set up camp! 82 00:11:18,087 --> 00:11:20,087 Yes, Willie? - Him, Boss? 83 00:11:21,891 --> 00:11:23,891 Bring the girl. 84 00:11:30,399 --> 00:11:32,335 How long you boys known about this place? 85 00:11:32,435 --> 00:11:34,337 My old man was a quartermaster. 86 00:11:34,437 --> 00:11:37,306 When the government collapsed, we sort of inherited it. 87 00:11:38,474 --> 00:11:39,443 You were very lucky, weren't you? 88 00:11:39,543 --> 00:11:41,844 Yeah. - For a while. 89 00:11:41,944 --> 00:11:43,379 What do you mean? - Tie him up. 90 00:11:43,479 --> 00:11:44,780 What? 91 00:11:44,880 --> 00:11:46,880 Hey, wait a minute! - Gag him. 92 00:11:58,828 --> 00:12:00,828 Hey, Boss. 93 00:12:02,732 --> 00:12:04,732 Corlie. 94 00:12:05,034 --> 00:12:08,204 You're getting old enough to take a little responsibility. 95 00:12:08,304 --> 00:12:12,041 Now, this man is a liability to us for various reasons. 96 00:12:12,141 --> 00:12:14,141 Do you understand? 97 00:12:16,512 --> 00:12:18,512 Good. 98 00:12:18,948 --> 00:12:23,753 So I want you to do something. 99 00:12:23,853 --> 00:12:25,853 Kill him for me. 100 00:13:06,662 --> 00:13:09,298 It's a new world, Corlie. 101 00:13:09,398 --> 00:13:11,398 With new rules. 102 00:13:12,334 --> 00:13:14,334 Learn them. 103 00:13:20,009 --> 00:13:23,746 Bloody drunk, you're weak, come on! 104 00:13:25,481 --> 00:13:27,481 Get your hands off me. 105 00:13:30,019 --> 00:13:31,821 This place would make a great base camp. 106 00:13:31,921 --> 00:13:33,023 Yes, but we're in a valley, 107 00:13:33,123 --> 00:13:35,257 so I want complete perimeter protection. 108 00:13:35,357 --> 00:13:37,493 Set up a field of fire along this ridge. 109 00:13:37,593 --> 00:13:39,595 Automatic weapons here, here, here. 110 00:13:39,695 --> 00:13:42,331 Sentries outside the gate, inside the gate. 111 00:13:43,465 --> 00:13:45,968 500 yards up the road, you have lookouts. 112 00:13:45,969 --> 00:13:48,142 The fresh water comes from the river. 113 00:13:48,433 --> 00:13:50,433 You'll organize water teams daily. 114 00:13:51,123 --> 00:13:53,559 Patrols leave through this galley, 115 00:13:54,460 --> 00:13:58,197 through the high country, returning here every four hours. 116 00:13:58,297 --> 00:14:02,702 And most important, I want two men guarding that fuel module 117 00:14:02,802 --> 00:14:03,636 around the clock. 118 00:14:04,804 --> 00:14:06,674 Yeah, well it all belongs to us now. 119 00:14:06,774 --> 00:14:09,575 Of course, Bone, it was inevitable. 120 00:14:09,675 --> 00:14:13,012 The generals were just too chickenshit to make a decision. 121 00:14:13,112 --> 00:14:16,783 Wars are not won by men of political ambition, my friend. 122 00:14:16,883 --> 00:14:19,585 There's too much lipstick and not enough napalm. 123 00:14:26,392 --> 00:14:29,328 What was that? - Your imagination. 124 00:15:59,185 --> 00:16:01,185 Corlie! 125 00:16:04,123 --> 00:16:06,123 Corlie! 126 00:16:10,963 --> 00:16:12,963 Jackpot! 127 00:16:13,833 --> 00:16:15,833 Hey, Corlie! 128 00:16:59,011 --> 00:17:00,646 Corlie! 129 00:17:00,746 --> 00:17:02,746 Corlie! 130 00:17:04,617 --> 00:17:06,617 Have a cocktail. 131 00:17:07,286 --> 00:17:09,286 I hate you, Willie! 132 00:17:18,898 --> 00:17:20,567 Why are you running away, Corlie? 133 00:17:20,667 --> 00:17:22,835 Don't you like us anymore? 134 00:17:27,139 --> 00:17:29,842 Poor little didum, you hurt yourself. 135 00:17:29,942 --> 00:17:34,747 Leave me alone, Willie! 136 00:17:34,847 --> 00:17:36,215 We've gotta get him, come on! 137 00:17:36,315 --> 00:17:38,315 Come on, you guys! 138 00:17:41,921 --> 00:17:44,323 Ho, what a prize he'll be! 139 00:17:46,158 --> 00:17:48,158 Yee-ha! 140 00:17:49,295 --> 00:17:50,696 Hey! 141 00:17:50,796 --> 00:17:51,932 Wait! 142 00:17:52,032 --> 00:17:54,700 Be back for you, Corlie! 143 00:17:58,704 --> 00:18:00,506 Quick, shoot the bastard! 144 00:18:00,606 --> 00:18:02,606 Save the bike! 145 00:18:28,601 --> 00:18:30,601 Get off. 146 00:18:43,082 --> 00:18:45,082 Who were those guys? 147 00:18:46,519 --> 00:18:47,788 I don't know, I was lookin' for food 148 00:18:47,888 --> 00:18:49,855 and they came up over the ridge. 149 00:18:49,955 --> 00:18:51,791 You got people around here? 150 00:18:51,891 --> 00:18:53,125 Family? 151 00:18:53,225 --> 00:18:54,761 Friends? 152 00:18:54,861 --> 00:18:57,496 Anybody? - No, my daddy died. 153 00:18:59,131 --> 00:19:01,834 And then my horse ran off with all my stuff. 154 00:19:03,969 --> 00:19:05,969 Have you got any food? 155 00:19:07,106 --> 00:19:09,106 Get on. 156 00:19:13,112 --> 00:19:15,112 Suit yourself. 157 00:20:33,526 --> 00:20:35,528 Give me that hose, will ya? 158 00:20:35,628 --> 00:20:37,163 What is it? 159 00:20:37,263 --> 00:20:39,263 Methane, make it out of chicken shit. 160 00:20:42,168 --> 00:20:44,603 Don't you ever get lonely up here? 161 00:20:44,703 --> 00:20:46,739 Don't care much for people. 162 00:20:46,839 --> 00:20:48,407 Did you fight in the wars? 163 00:20:48,507 --> 00:20:49,876 Yep. 164 00:20:49,976 --> 00:20:52,711 Bet you nobody ever bothers you up here. 165 00:20:52,811 --> 00:20:54,811 Nope. 166 00:20:55,514 --> 00:20:57,016 I better have a look at that leg. 167 00:20:57,116 --> 00:20:58,851 No, I'll be alright. 168 00:20:58,951 --> 00:21:00,951 Maybe. 169 00:21:10,763 --> 00:21:12,763 Sit on the bed. 170 00:21:23,108 --> 00:21:25,108 Gotta watch every scratch out here. 171 00:21:26,679 --> 00:21:28,781 You never know what it might turn into. 172 00:21:28,881 --> 00:21:32,218 Most things get better, if you give 'em the time. 173 00:21:32,318 --> 00:21:34,318 Not gangrene. 174 00:21:47,233 --> 00:21:49,233 That bad? 175 00:21:50,102 --> 00:21:52,102 I'll be more careful. 176 00:22:01,513 --> 00:22:03,916 What was your father like? 177 00:22:04,016 --> 00:22:04,850 He was a saint. 178 00:22:06,051 --> 00:22:08,051 Everybody loved him. 179 00:22:08,554 --> 00:22:13,192 We'd travel around and help people, fix things. 180 00:22:14,627 --> 00:22:16,627 This is gonna hurt some. 181 00:22:26,872 --> 00:22:30,276 And then one morning he just didn't wake up. 182 00:22:32,244 --> 00:22:34,244 So I kept on goin'. 183 00:22:36,282 --> 00:22:39,051 That's what he would've wanted, I guess. 184 00:22:48,661 --> 00:22:50,661 We gotta go. - Why? 185 00:22:51,430 --> 00:22:52,866 'Cause that needs sewin' up. 186 00:22:52,966 --> 00:22:55,267 Take you down to Clearwater Farm, they got a healer there. 187 00:22:55,367 --> 00:22:56,603 Medicine. 188 00:22:56,703 --> 00:22:58,837 But I feel much better. - Come on. 189 00:23:03,008 --> 00:23:06,378 Wait, let me stay here a while. 190 00:23:06,478 --> 00:23:08,478 I can take care of the chickens. 191 00:23:09,581 --> 00:23:11,581 I'm a hard worker. 192 00:23:14,053 --> 00:23:15,155 Not lately. 193 00:23:15,255 --> 00:23:17,690 Yeah, but I can if you give me the chance. 194 00:23:18,590 --> 00:23:20,590 You need people, I don't. 195 00:23:24,229 --> 00:23:28,367 Okay. 196 00:24:09,241 --> 00:24:10,410 Okay, this is it. 197 00:24:10,510 --> 00:24:12,578 Just knock on the gate and ask for Rusty. 198 00:24:13,445 --> 00:24:14,781 You're not coming in with me? 199 00:24:14,881 --> 00:24:16,915 It's not my kind of place. 200 00:24:17,783 --> 00:24:19,885 No. 201 00:24:19,985 --> 00:24:21,985 Goodbye. 202 00:24:22,254 --> 00:24:24,254 Thank you for saving my life. 203 00:24:39,371 --> 00:24:41,371 Hunter! 204 00:24:42,508 --> 00:24:44,576 Damn. 205 00:24:44,676 --> 00:24:46,312 I wanted to show him that new shortwave 206 00:24:46,412 --> 00:24:48,412 I've been workin' on. 207 00:24:48,847 --> 00:24:52,651 Picked up a signal from Radio Mecca, prayers mostly. 208 00:24:52,751 --> 00:24:53,553 Damn! 209 00:24:53,653 --> 00:24:55,688 My name's Rusty. 210 00:24:55,788 --> 00:24:59,091 I'm Corlie, Hunter told me to ask for you. 211 00:24:59,191 --> 00:25:01,060 You're lookin' to join, are ya? 212 00:25:01,160 --> 00:25:03,160 Yes. - Good. 213 00:25:03,295 --> 00:25:06,365 Good, well, come on in, I'll show you around. 214 00:25:13,105 --> 00:25:15,307 Hunter's brought us some of our best people. 215 00:25:16,308 --> 00:25:18,308 He sure gets around a lot. 216 00:25:19,078 --> 00:25:21,947 Yeah, we're always shorthanded here, even in the winter. 217 00:25:22,047 --> 00:25:25,184 But there's plenty to eat if you like turnips. 218 00:25:25,284 --> 00:25:28,787 Yeah. - It's a strict democracy. 219 00:25:28,887 --> 00:25:31,123 A little old-fashioned, but it seems to work. 220 00:25:32,758 --> 00:25:35,094 That's my workshop right over there. 221 00:25:35,194 --> 00:25:37,629 Over there, that's the main dome wall, that's where you'll 222 00:25:37,729 --> 00:25:40,833 be sleepin' till we can fix you up a place of your own. 223 00:25:40,933 --> 00:25:43,435 Well, that is if they vote to let you in. 224 00:25:43,535 --> 00:25:46,004 But that shouldn't be too much of a problem, because women 225 00:25:46,104 --> 00:25:49,942 are, we have a lot of bachelors, are you single? 226 00:25:50,042 --> 00:25:52,042 Yeah, very. 227 00:25:52,444 --> 00:25:55,981 Good, good, well don't, just be really nice to everybody, 228 00:25:56,081 --> 00:25:59,318 but not too nice to any one person until after the vote, 229 00:25:59,418 --> 00:26:01,121 if you get my drift. - Okay. 230 00:26:01,221 --> 00:26:03,789 Rusty, where are you taking her? 231 00:26:03,889 --> 00:26:05,958 This is Corlie, I'm just showing her... 232 00:26:06,058 --> 00:26:08,360 You could be carrying her with a wound like that. 233 00:26:08,460 --> 00:26:09,896 Wound? - Come on, honey. 234 00:26:09,996 --> 00:26:13,799 Don't you worry, I'll have you fixed up right as rain. 235 00:26:15,767 --> 00:26:19,037 There was no doubt that it was a perfect fit, and then, 236 00:26:19,137 --> 00:26:22,074 before the two ugly sisters could show their surprise, 237 00:26:22,174 --> 00:26:25,010 Cinderella's fairy godmother appeared before them, 238 00:26:25,110 --> 00:26:27,613 and with a wave of her magic wand, 239 00:26:27,713 --> 00:26:30,349 she changed Cinderella's ragged dress 240 00:26:30,449 --> 00:26:34,620 into a gown of golden silk which made the ugly sisters 241 00:26:34,720 --> 00:26:36,922 gasp in jealous anger. 242 00:26:37,022 --> 00:26:39,625 "Go now," the fairy said to Cinderella. 243 00:26:39,725 --> 00:26:42,728 "The coach outside will carry you to your prince." 244 00:26:44,396 --> 00:26:48,667 So, Cinderella found true happiness at last with her prince, 245 00:26:48,767 --> 00:26:51,303 and the very next day they were married, 246 00:26:51,403 --> 00:26:53,906 and lived happily ever afterwards. 247 00:26:55,641 --> 00:26:57,641 The end. - Thank you. 248 00:26:58,110 --> 00:27:00,110 You're welcome. 249 00:27:06,251 --> 00:27:10,155 That's lovely, where did you get it? 250 00:27:10,255 --> 00:27:12,255 It was a present. 251 00:27:12,624 --> 00:27:14,624 Here. 252 00:27:14,960 --> 00:27:17,796 No, I couldn't. - I want you to have it. 253 00:27:17,896 --> 00:27:19,896 Okay? 254 00:27:20,699 --> 00:27:23,235 Okay, everybody, can we start this meeting? 255 00:27:23,335 --> 00:27:25,871 As you all know, Hunter has brought us someone new, 256 00:27:25,971 --> 00:27:29,208 and I think you've all had a chance to meet Corlie. 257 00:27:29,308 --> 00:27:32,377 Are there any questions? - I've got a question. 258 00:27:32,477 --> 00:27:33,846 About Hunter. 259 00:27:33,946 --> 00:27:35,946 You said you went to his place. 260 00:27:36,848 --> 00:27:39,184 Where is it? - I don't know the area. 261 00:27:39,284 --> 00:27:41,054 I was only there for a few minutes. 262 00:27:41,154 --> 00:27:43,822 I think we should respect Hunter's privacy. 263 00:27:43,922 --> 00:27:45,724 I've been there, Corlie's been there. 264 00:27:45,824 --> 00:27:47,824 I just don't see the point. 265 00:27:49,328 --> 00:27:51,663 If it came down to him or us, whose side would you be on? 266 00:27:51,763 --> 00:27:54,566 That's out of order, Judd, it will never come to that. 267 00:27:56,602 --> 00:27:59,237 Now, all those in favor of taking Corlie in. 268 00:28:09,948 --> 00:28:10,782 Fine. 269 00:28:10,882 --> 00:28:12,218 It's unanimous. 270 00:28:12,318 --> 00:28:15,153 Welcome to Clearwater, Corlie. - Thank you. 271 00:28:15,253 --> 00:28:17,253 I promise, I'll work very hard. 272 00:28:18,223 --> 00:28:19,325 Nice to meet you. 273 00:28:19,425 --> 00:28:21,727 Good to have you with us, well done. 274 00:28:21,827 --> 00:28:25,330 Thank you very much, thank you. 275 00:28:36,484 --> 00:28:38,286 Hi, Corlie. - Hello. 276 00:28:38,386 --> 00:28:39,420 How're you feeling? 277 00:28:40,388 --> 00:28:42,388 Very well. 278 00:28:43,057 --> 00:28:45,627 Say, would you like to take a walk tonight? 279 00:28:45,727 --> 00:28:47,727 Maybe. 280 00:28:48,863 --> 00:28:50,298 It's just that there's a full moon. 281 00:28:50,398 --> 00:28:51,967 We could take a walk up the canyon, 282 00:28:52,067 --> 00:28:54,335 and watch it rise through the Devil Peaks. 283 00:28:54,435 --> 00:28:56,838 Well, if I'm not too tired. 284 00:28:57,872 --> 00:28:59,408 Maybe. 285 00:28:59,508 --> 00:29:01,976 Okay, great, I'll see you later. 286 00:29:05,279 --> 00:29:06,682 You shouldn't discourage him. 287 00:29:06,782 --> 00:29:09,784 It doesn't look like the discourages too easily. 288 00:29:09,884 --> 00:29:11,884 How are your hands now? 289 00:29:12,453 --> 00:29:14,156 They're still a little sore. 290 00:29:14,256 --> 00:29:16,557 Where you came from, didn't you do any work? 291 00:29:17,725 --> 00:29:19,694 Not this kind of work. 292 00:29:19,794 --> 00:29:21,794 So how did you live? 293 00:29:23,231 --> 00:29:25,231 Differently. 294 00:29:27,368 --> 00:29:30,204 Charlene, I... 295 00:29:37,445 --> 00:29:38,746 Corlie? 296 00:29:38,846 --> 00:29:40,846 Corlie, what's wrong? 297 00:29:43,584 --> 00:29:45,584 There you go. 298 00:29:51,259 --> 00:29:52,393 Everyone back to the village! 299 00:29:52,493 --> 00:29:53,561 It's just a stranger, it's probably nothing. 300 00:29:53,661 --> 00:29:55,029 But it doesn't hurt to be careful. 301 00:29:55,129 --> 00:29:56,264 Do you know what this is? - Leave her alone, Judd. 302 00:29:56,364 --> 00:29:58,364 I said, do you know who this is? 303 00:29:58,833 --> 00:30:00,868 Look at her, she recognized it right off! 304 00:30:00,968 --> 00:30:02,570 Judd, forget it! 305 00:30:02,670 --> 00:30:04,670 Come on, Corlie. 306 00:30:33,100 --> 00:30:35,100 Come on! 307 00:30:48,716 --> 00:30:50,716 Everyone back! 308 00:31:00,528 --> 00:31:02,528 Run, Corlie! 309 00:31:05,867 --> 00:31:07,235 Come on, we're nearly there. 310 00:31:07,335 --> 00:31:08,169 Alvin! 311 00:31:09,070 --> 00:31:10,139 Let me go! 312 00:31:10,239 --> 00:31:12,273 You don't understand what's coming. 313 00:31:12,373 --> 00:31:15,509 Let go of me! - You'll be safe in here. 314 00:31:39,767 --> 00:31:41,767 It's not gonna stop! 315 00:32:20,074 --> 00:32:21,443 Stop firing. 316 00:32:21,543 --> 00:32:25,046 Or I will completely destroy this village. 317 00:32:37,158 --> 00:32:40,428 Corlie, stop, they'll just shoot you! 318 00:32:41,529 --> 00:32:42,430 Come out. 319 00:32:43,564 --> 00:32:45,564 Come outside where I can see you. 320 00:32:47,868 --> 00:32:49,437 Everyone throw down your weapons, 321 00:32:49,537 --> 00:32:51,537 and put your hands on your head. 322 00:32:53,441 --> 00:32:55,441 Move. 323 00:32:56,577 --> 00:32:58,577 Move. 324 00:33:34,715 --> 00:33:37,685 Good morning, my name is Colonel Straker, 325 00:33:37,785 --> 00:33:41,655 and I have come to free you from this anarchy and chaos. 326 00:33:47,194 --> 00:33:48,597 Under my leadership, 327 00:33:48,697 --> 00:33:52,199 you will relearn the arts of discipline and excellence. 328 00:33:52,299 --> 00:33:54,635 Nothing less will be acceptable. 329 00:33:54,735 --> 00:33:58,105 So, you can plant your taters and 330 00:33:58,205 --> 00:34:00,205 you can grow your sweetcorn, 331 00:34:00,841 --> 00:34:02,841 but you will do this at the direction of, 332 00:34:03,911 --> 00:34:05,911 and for the purposes of your leader. 333 00:34:08,382 --> 00:34:10,382 This ain't no democracy, kiddies. 334 00:34:11,619 --> 00:34:12,987 Who's in charge here? 335 00:34:13,087 --> 00:34:15,087 Hey, wait a minute, you can't come in... 336 00:34:18,492 --> 00:34:20,492 Who's in charge here? 337 00:34:20,861 --> 00:34:22,861 We all were. 338 00:34:25,266 --> 00:34:27,266 Kind of a democracy. 339 00:34:28,102 --> 00:34:29,403 Bone. 340 00:34:29,503 --> 00:34:30,838 Sir. 341 00:34:30,938 --> 00:34:32,306 Detail the men to inventory and requisition. 342 00:34:32,406 --> 00:34:33,841 Yes, sir. 343 00:34:33,941 --> 00:34:34,942 Hey, Willie. 344 00:34:35,943 --> 00:34:37,611 Inventory and requisition. 345 00:34:37,711 --> 00:34:39,711 Loot, loot! 346 00:35:03,904 --> 00:35:06,674 I'm taking your weapons, ammunition, medicine. 347 00:35:06,774 --> 00:35:08,909 Any furs, precious metals. 348 00:35:10,311 --> 00:35:12,146 A sewing machine if you have one and half your food. 349 00:35:12,246 --> 00:35:14,116 We're gonna need that for the winter! 350 00:35:14,216 --> 00:35:16,751 Don't mumble when the man's talking. 351 00:35:16,851 --> 00:35:18,851 I will not abide disrespect. 352 00:35:21,689 --> 00:35:23,891 By the way. 353 00:35:23,991 --> 00:35:25,793 Where do you keep the women? 354 00:35:25,893 --> 00:35:27,893 In the dome behind you. 355 00:35:42,042 --> 00:35:44,411 Charlene, it's me, Judd! 356 00:35:45,579 --> 00:35:47,715 You better open up, we haven't got much choice! 357 00:35:52,453 --> 00:35:54,453 Get in! 358 00:36:04,231 --> 00:36:06,231 Please let the children go. 359 00:36:13,574 --> 00:36:15,574 Stand up! 360 00:36:28,088 --> 00:36:29,356 You. - Sir? 361 00:36:29,456 --> 00:36:31,025 Take the children to a different building. 362 00:36:31,125 --> 00:36:33,125 Yes, sir. 363 00:36:36,463 --> 00:36:38,933 Wait. 364 00:36:39,033 --> 00:36:41,033 Just a minute. 365 00:36:44,972 --> 00:36:46,874 Where did you get this? - Corlie. 366 00:36:46,974 --> 00:36:48,974 I'll keep it safe for now. 367 00:36:57,551 --> 00:36:59,551 Willie! - Coming, Boss! 368 00:37:03,390 --> 00:37:05,826 Yessum, Boss? - Take the women now. 369 00:37:05,926 --> 00:37:07,926 All of 'em? 370 00:37:10,197 --> 00:37:12,033 Well now, ladies. 371 00:37:12,133 --> 00:37:14,535 Shall we join the, gentlemen? 372 00:37:15,803 --> 00:37:19,240 The gentlemen! 373 00:37:31,952 --> 00:37:33,954 Have you been harboring a girl named... 374 00:37:34,054 --> 00:37:36,991 Corlie, yeah, we tried to kick her out, but 375 00:37:38,392 --> 00:37:40,632 everybody here's afraid of the guy that brought her here. 376 00:37:41,395 --> 00:37:43,395 Where is she? 377 00:37:43,664 --> 00:37:45,699 Well, if she isn't here, she must've run back to him. 378 00:37:45,799 --> 00:37:47,799 That guy, Hunter. 379 00:37:48,269 --> 00:37:49,704 How do I find this Hunter? 380 00:37:49,804 --> 00:37:51,805 He's up in the mountains somewhere. 381 00:37:51,905 --> 00:37:55,743 No, Bone, easy. 382 00:37:55,843 --> 00:37:57,843 Thanks. 383 00:37:58,145 --> 00:37:59,747 I'll tell you who knows. 384 00:37:59,847 --> 00:38:01,847 Rusty. 385 00:38:02,149 --> 00:38:04,985 He and Hunter are as thick as, they're good buddies. 386 00:38:07,288 --> 00:38:09,288 I must have a talk with this Rusty. 387 00:38:10,057 --> 00:38:12,057 Bone? 388 00:38:40,754 --> 00:38:42,754 Are you alright? 389 00:38:44,792 --> 00:38:46,792 What happened? 390 00:38:59,807 --> 00:39:00,609 Are you hurt? 391 00:39:00,709 --> 00:39:02,710 No, yeah, I mean... 392 00:39:03,777 --> 00:39:05,546 They'll kill them, they will! 393 00:39:05,646 --> 00:39:07,048 Who? 394 00:39:07,148 --> 00:39:09,850 The people you saved me from, they're at Clearwater! 395 00:39:09,950 --> 00:39:11,519 Hey, get control of yourself. 396 00:39:11,619 --> 00:39:14,221 No, you don't understand! - I think I'm beginning to. 397 00:39:14,321 --> 00:39:16,321 No, I'm one of them! 398 00:39:17,324 --> 00:39:19,160 Did you warn the people at Clearwater? 399 00:39:19,260 --> 00:39:21,228 What good would that've done? 400 00:39:21,328 --> 00:39:23,264 Nobody can stand up against 'em. 401 00:39:23,364 --> 00:39:25,833 There's always a way to fight back. 402 00:39:30,070 --> 00:39:32,070 Anybody follow you here? - No. 403 00:39:35,008 --> 00:39:38,145 Okay, come on, you stay here tonight. 404 00:39:38,245 --> 00:39:40,281 In the mornin', I'll go out and scout around. 405 00:39:40,381 --> 00:39:42,349 See what they're up to. 406 00:39:42,449 --> 00:39:45,052 Get some rest, you're exhausted. 407 00:39:45,152 --> 00:39:47,152 It's alright. 408 00:40:19,186 --> 00:40:21,186 Why do men have to fight? 409 00:40:23,991 --> 00:40:26,393 It's always been about who gets more. 410 00:40:29,296 --> 00:40:31,296 It has to change. 411 00:40:33,300 --> 00:40:35,769 It's been that way for thousands of years. 412 00:40:36,703 --> 00:40:38,703 But it must change. 413 00:43:22,769 --> 00:43:24,769 Good morning. - Shh! 414 00:43:27,941 --> 00:43:29,209 Get dressed. - What's the matter? 415 00:43:29,309 --> 00:43:30,911 We've got half a minute to save our ass. 416 00:43:31,011 --> 00:43:32,280 You know how to use this? - Yeah. 417 00:43:32,380 --> 00:43:34,548 Use it when the time comes, I'll be back. 418 00:43:36,717 --> 00:43:38,717 Hunter, this is Straker. 419 00:43:39,686 --> 00:43:41,755 Send the girl out and you will not be harmed. 420 00:44:08,282 --> 00:44:09,116 Go! 421 00:44:10,350 --> 00:44:12,350 Hi, boys. 422 00:44:36,043 --> 00:44:38,043 Come on, get dressed! - I'm ready! 423 00:44:41,682 --> 00:44:43,682 Get on the bike. - Okay! 424 00:44:52,626 --> 00:44:54,626 Come on! 425 00:45:04,471 --> 00:45:06,471 Hang on! 426 00:45:08,475 --> 00:45:10,475 Don't shoot, you'll hit the girl. 427 00:45:22,689 --> 00:45:23,523 Bone! 428 00:45:24,725 --> 00:45:25,625 Yes, sir! 429 00:45:26,760 --> 00:45:29,396 That sucker isn't gonna live here anymore. 430 00:45:29,496 --> 00:45:31,496 Get in. 431 00:46:06,700 --> 00:46:08,700 Clear the area. 432 00:46:27,487 --> 00:46:29,487 Faster! 433 00:47:00,420 --> 00:47:02,420 Throw this. 434 00:47:05,625 --> 00:47:08,295 Try again. 435 00:47:27,047 --> 00:47:29,047 I got him! 436 00:47:36,957 --> 00:47:39,726 Throw it by that tree! 437 00:48:21,201 --> 00:48:23,203 He always leaves a garrison behind. 438 00:48:24,871 --> 00:48:26,871 Yeah, he's a real pro. 439 00:48:33,580 --> 00:48:35,016 What'd you do to this? 440 00:48:35,116 --> 00:48:37,317 I looked through them. 441 00:48:37,417 --> 00:48:41,521 That'll teach me not to loan out my binoculars. 442 00:48:52,365 --> 00:48:55,068 Get off your ass and help these people, come on. 443 00:48:55,168 --> 00:48:57,168 Move, move! 444 00:48:58,371 --> 00:48:59,973 Where's he sleep? 445 00:49:00,073 --> 00:49:01,776 Locked up inside the truck. 446 00:49:01,876 --> 00:49:04,210 If he didn't, he'd get a knife through his ribs. 447 00:49:08,448 --> 00:49:11,217 Okay, I've seen enough, let's go. 448 00:50:00,433 --> 00:50:02,433 Why didn't you tell us the truth? 449 00:50:03,169 --> 00:50:05,169 I couldn't. 450 00:50:10,910 --> 00:50:12,446 Five good men died because of you. 451 00:50:12,546 --> 00:50:14,781 Maybe Straker'll go easy on us if we send her back! 452 00:50:14,881 --> 00:50:16,517 That's it, we'll send her back. 453 00:50:16,617 --> 00:50:18,852 You're not sending anybody anywhere. 454 00:50:25,792 --> 00:50:28,828 We can't sacrifice the whole community for one person. 455 00:50:31,564 --> 00:50:33,267 He would have come here anyway, 456 00:50:33,367 --> 00:50:36,469 but if you don't want me here, I'll go. 457 00:50:44,577 --> 00:50:46,980 Wait a minute, you're not goin' anywhere. 458 00:50:49,282 --> 00:50:52,252 You people better make up your minds what you're gonna do. 459 00:50:52,352 --> 00:50:54,352 I know what I'm gonna do. 460 00:51:30,123 --> 00:51:31,759 I thought they'd killed you. 461 00:51:31,859 --> 00:51:33,860 Well, we got a couple of them instead. 462 00:51:38,731 --> 00:51:41,167 I told 'em where to find you. 463 00:51:42,302 --> 00:51:44,804 I know, you were the only one who knew. 464 00:51:45,972 --> 00:51:49,909 They, they took my hand and put... 465 00:51:51,945 --> 00:51:53,945 I just wanted the pain to stop. 466 00:52:08,995 --> 00:52:12,098 Forget it, Rusty, I know torture. 467 00:52:12,198 --> 00:52:14,198 Nobody holds out. 468 00:52:16,970 --> 00:52:18,772 You could've. - No. 469 00:52:18,872 --> 00:52:20,872 I'd have done the same thing you did. 470 00:52:21,875 --> 00:52:23,875 Maybe, maybe not. 471 00:52:26,913 --> 00:52:29,282 No blame, understand? 472 00:52:33,286 --> 00:52:34,789 No blame. 473 00:52:34,889 --> 00:52:37,257 I'm gonna need your help, you're gonna have to make me 474 00:52:37,357 --> 00:52:39,826 some kind of light-armored vehicle. 475 00:52:39,926 --> 00:52:41,926 Can you still make explosives? 476 00:52:43,897 --> 00:52:45,897 Yeah, sure. 477 00:52:47,200 --> 00:52:48,269 Yeah, I got some sulfuric left, 478 00:52:48,369 --> 00:52:50,670 and I can make a still for the nitric. 479 00:52:52,672 --> 00:52:53,406 My hand. 480 00:52:53,506 --> 00:52:55,506 Use mine. 481 00:52:57,310 --> 00:53:00,380 I've been watchin' real close, I can do all your stuff. 482 00:53:01,581 --> 00:53:03,583 You always said I have good hands. 483 00:53:03,683 --> 00:53:04,517 Alright. 484 00:53:05,518 --> 00:53:06,886 Alright! 485 00:53:06,986 --> 00:53:08,986 Follow me. 486 00:53:10,557 --> 00:53:13,793 We'll take this manifold into the shop. 487 00:53:15,028 --> 00:53:17,730 Corlie, grab a hold of this. 488 00:53:17,830 --> 00:53:19,830 Here, take this spring too. 489 00:53:23,336 --> 00:53:25,872 Come on, Hunter, grab that spring, let's go! 490 00:53:25,972 --> 00:53:27,373 I think I've got some bulletproof glass 491 00:53:27,473 --> 00:53:29,473 around here somewhere. 492 00:54:10,083 --> 00:54:10,917 Hunter. 493 00:54:11,918 --> 00:54:13,220 I've been thinkin'. - Yeah? 494 00:54:13,320 --> 00:54:15,622 You're right, we've gotta fight. 495 00:54:17,423 --> 00:54:19,692 I'd like to help you, if you'll have me. 496 00:54:19,792 --> 00:54:21,792 There's plenty to do. 497 00:54:40,100 --> 00:54:41,769 We've been right through that area. 498 00:54:41,869 --> 00:54:43,869 Nobody's been in there for years. 499 00:54:44,772 --> 00:54:46,941 Motorcycles don't grow wings and fly away. 500 00:54:47,041 --> 00:54:49,041 I want you to find him. 501 00:54:50,578 --> 00:54:52,578 Hey, Boss! 502 00:54:52,880 --> 00:54:54,583 I caught these dirt-eaters tryin' to sneak up on us. 503 00:54:54,683 --> 00:54:56,584 What're you boys up to? 504 00:54:56,684 --> 00:54:58,486 We live around here, what's it to ya? 505 00:54:58,586 --> 00:55:00,087 Well, that's fair enough. 506 00:55:00,187 --> 00:55:01,021 Shoot 'em! 507 00:55:02,256 --> 00:55:04,492 He's only jokin' ya. 508 00:55:05,459 --> 00:55:07,459 Go on home. 509 00:55:32,953 --> 00:55:34,953 What a mess. 510 00:55:40,227 --> 00:55:42,830 That son of a bitch! 511 00:55:44,498 --> 00:55:47,234 Be sure it's not damp. - It's not damp. 512 00:55:47,334 --> 00:55:49,303 I hope you're right. 513 00:55:49,403 --> 00:55:52,273 Those firing pins are pretty unpredictable. 514 00:55:53,607 --> 00:55:55,607 I got it. 515 00:56:29,410 --> 00:56:31,410 Did you get the... 516 00:56:32,746 --> 00:56:34,081 I didn't knock in case you were asleep. 517 00:56:34,181 --> 00:56:35,317 I hope I didn't frighten you. 518 00:56:35,417 --> 00:56:37,485 No, it's just that I thought you were Hunter. 519 00:56:37,585 --> 00:56:39,087 He should be back any minute. 520 00:56:39,187 --> 00:56:41,222 Yeah, he's been workin' like a dog. 521 00:56:42,356 --> 00:56:44,356 We all have. 522 00:56:46,252 --> 00:56:48,521 Would you like a cup of tea? - No, thanks. 523 00:56:48,621 --> 00:56:50,621 I came to apologize. 524 00:56:51,190 --> 00:56:53,190 I'm ashamed about the way I acted. 525 00:56:53,826 --> 00:56:55,826 Do you forgive me? 526 00:56:57,763 --> 00:56:59,198 I suppose so. 527 00:57:05,706 --> 00:57:06,936 It's just respect. 528 00:57:07,038 --> 00:57:09,838 It's only temporary until i get my own place 529 00:57:12,688 --> 00:57:14,688 Hey, maybe I will have that cup of tea. 530 00:57:29,471 --> 00:57:32,441 You know, I used to have such a different life. 531 00:57:32,541 --> 00:57:35,644 We all did, before it all fell apart. 532 00:57:35,744 --> 00:57:38,047 If I'd only met you then, 533 00:57:38,147 --> 00:57:40,147 we might've really had somethin'. 534 00:58:43,312 --> 00:58:45,312 Yeah, hee-yah, hee-yah! 535 00:59:05,668 --> 00:59:09,838 More water, get some more water, somebody! 536 00:59:15,244 --> 00:59:16,579 Alvin! - Corlie's in there. 537 00:59:16,679 --> 00:59:18,081 Corlie! - No, no, Alvin, no! 538 00:59:18,181 --> 00:59:22,051 We've gotta get her out! - Corlie's not in there! 539 00:59:22,151 --> 00:59:25,588 She was kidnapped by Judd. 540 00:59:25,688 --> 00:59:28,624 Bastard! - Come on, save the barn! 541 00:59:29,625 --> 00:59:31,625 Give me that! 542 00:59:56,618 --> 00:59:59,121 Where's Corlie? - Don't worry, she's alive. 543 00:59:59,221 --> 01:00:00,723 Judd took her in the truck board. 544 01:00:00,823 --> 01:00:02,823 How long ago? - Hours. 545 01:01:18,267 --> 01:01:19,935 Yee-come on! 546 01:01:20,035 --> 01:01:22,035 Yee! 547 01:01:56,405 --> 01:01:59,308 We have unfinished to take care of. 548 01:03:18,453 --> 01:03:20,453 I guess that's the last we'll of him. 549 01:03:26,929 --> 01:03:28,297 Hee-yah! 550 01:03:28,397 --> 01:03:29,531 Giddup! 551 01:03:29,631 --> 01:03:31,631 Hee-yah! 552 01:03:48,750 --> 01:03:50,750 Get out. - Hey, take it easy. 553 01:03:51,787 --> 01:03:54,223 I've come to see Straker. - Yeah? 554 01:03:54,323 --> 01:03:56,323 I've got a little surprise. 555 01:03:59,061 --> 01:04:01,061 Open the gate. 556 01:04:04,833 --> 01:04:07,002 Hee-yah, come on! 557 01:04:25,387 --> 01:04:27,923 Morning, sir. - News from Clearwater. 558 01:04:30,258 --> 01:04:32,594 So what does my little bird have to tell me today? 559 01:04:32,694 --> 01:04:34,863 I thought you'd like to know Hunter is dead. 560 01:04:34,963 --> 01:04:37,132 Is that right? 561 01:04:37,232 --> 01:04:38,033 So? 562 01:04:38,934 --> 01:04:40,068 Well, he tried to stop me 563 01:04:40,168 --> 01:04:42,168 when I was bringing you a little gift. 564 01:04:42,638 --> 01:04:44,638 Sir. 565 01:04:57,352 --> 01:04:59,488 Bone, take her to my quarters. 566 01:04:59,588 --> 01:05:01,223 Hell, why don't you just let her go? 567 01:05:01,323 --> 01:05:03,323 She's more trouble than... 568 01:05:05,227 --> 01:05:06,361 Yes, sir. 569 01:05:06,461 --> 01:05:08,461 Sorry, sir. 570 01:05:10,098 --> 01:05:12,801 You know, you're a very clever fellow, you know that? 571 01:05:12,901 --> 01:05:15,637 I'm awfully tired of smelling manure. 572 01:05:15,737 --> 01:05:17,173 Well, I can understand that. 573 01:05:17,273 --> 01:05:19,374 You know, my mind is wasted on those people. 574 01:05:19,474 --> 01:05:20,710 Let's go in here. 575 01:05:20,810 --> 01:05:23,278 I'm wanna tell ya, I have some plans. 576 01:05:23,378 --> 01:05:25,378 Some great plans. 577 01:05:30,052 --> 01:05:33,121 Why have you done this for me? - I knew you'd appreciate it. 578 01:05:36,258 --> 01:05:38,260 How'd you get the scratches on your face? 579 01:05:38,360 --> 01:05:40,495 She resisted! 580 01:05:40,595 --> 01:05:42,595 How dare you touch her. 581 01:05:46,034 --> 01:05:49,004 If you ever so much as even think you're gonna look at her, 582 01:05:49,104 --> 01:05:51,239 I'm gonna cut you in little pieces and feed you to yourself. 583 01:05:51,339 --> 01:05:52,941 Do you hear me? - I promise, I promise. 584 01:05:53,041 --> 01:05:55,041 Let go of me! 585 01:05:57,279 --> 01:05:58,113 So... 586 01:05:59,314 --> 01:06:02,384 You wanna join my little band? 587 01:06:05,821 --> 01:06:07,821 Welcome to the club. 588 01:07:21,797 --> 01:07:24,266 Right here, it's right here, slow down. 589 01:07:26,568 --> 01:07:29,471 Right down there, right down there. 590 01:07:44,119 --> 01:07:46,421 I know I hit him, I saw him fall right there. 591 01:07:51,760 --> 01:07:52,794 Nothin' there now, mate. 592 01:07:52,894 --> 01:07:54,894 Do I kill him, Boss? 593 01:07:56,031 --> 01:07:57,966 He rolled all the way down that hill. 594 01:07:58,066 --> 01:08:01,369 He was dead, I'm tellin' ya! - Come on, handsome. 595 01:08:14,983 --> 01:08:16,384 Hey, Hunter's back! 596 01:08:16,484 --> 01:08:18,484 Hunter's come back! 597 01:08:33,168 --> 01:08:35,337 Quick, carry him inside. 598 01:08:58,493 --> 01:09:00,493 Judd did this? - Yeah. 599 01:09:04,766 --> 01:09:07,469 It's lodged. - Yeah, I know. 600 01:09:07,569 --> 01:09:09,569 Hang on. 601 01:09:16,111 --> 01:09:18,380 It's a septic wound, isn't there any alcohol left? 602 01:09:18,480 --> 01:09:20,682 No, they took it all, and the sulfur powder. 603 01:09:20,782 --> 01:09:22,518 All we've got left is creek water. 604 01:09:22,908 --> 01:09:25,043 You might fight off the infection in a week or two, but... 605 01:09:25,143 --> 01:09:27,212 No, I've gotta be on my feet tomorrow. 606 01:09:27,312 --> 01:09:29,481 They'll be after me, might come here. 607 01:09:29,581 --> 01:09:31,149 - He's not alright - Yes! You got the healing powder. 608 01:09:31,249 --> 01:09:32,917 609 01:09:41,017 --> 01:09:42,052 Cauterize it. 610 01:09:42,118 --> 01:09:43,921 Maybe it'll heal all by itself. 611 01:09:43,921 --> 01:09:46,122 No, Alvin, he's right. 612 01:09:56,699 --> 01:09:58,699 Are you ready? 613 01:10:12,246 --> 01:10:14,246 Thanks. 614 01:10:30,294 --> 01:10:32,294 I'll never stay with you. 615 01:10:38,135 --> 01:10:40,135 You can't own me. 616 01:10:45,809 --> 01:10:47,809 Kill me or let me go. 617 01:10:52,883 --> 01:10:55,052 Your beauty is from your mother, 618 01:10:55,152 --> 01:10:58,388 but your fire and your passion, those are from me. 619 01:10:59,590 --> 01:11:03,060 I can't stay with you, you know that. 620 01:11:03,160 --> 01:11:05,496 No, I don't. 621 01:11:05,596 --> 01:11:06,964 Hunter will kill you. 622 01:11:07,064 --> 01:11:09,064 Don't be a child. 623 01:11:10,334 --> 01:11:12,436 I wish I could kill you. 624 01:11:12,537 --> 01:11:14,510 Ah, the woman at last. 625 01:11:16,890 --> 01:11:19,726 We love to kill, so we kill what we love. 626 01:11:19,726 --> 01:11:21,726 Is that it? 627 01:11:22,696 --> 01:11:24,696 No. 628 01:11:29,236 --> 01:11:32,272 Or are we mirror images, you and I? 629 01:11:33,907 --> 01:11:35,907 My blood. 630 01:11:36,076 --> 01:11:38,076 My inheritor. 631 01:11:39,579 --> 01:11:41,579 My immortality. 632 01:11:42,215 --> 01:11:44,215 I don't know anymore. 633 01:11:56,663 --> 01:11:59,666 I believe you lost this, princess. 634 01:13:05,031 --> 01:13:06,767 How do you feel this morning? 635 01:13:06,867 --> 01:13:08,867 When will it be ready to roll? 636 01:13:10,337 --> 01:13:12,539 Well, we need some time for some tests... 637 01:13:12,639 --> 01:13:14,639 How soon before the engine runs? 638 01:13:15,909 --> 01:13:17,411 A couple hours at least. 639 01:13:17,511 --> 01:13:19,511 Just get it running, I'll test it. 640 01:13:20,547 --> 01:13:22,547 Hunter. 641 01:13:22,849 --> 01:13:24,785 Are you crazy, you've lost a lot of blood, you know? 642 01:13:24,885 --> 01:13:26,887 Just get that engine runnin', okay? 643 01:13:38,465 --> 01:13:41,034 And the automatic choker's shot, so I put in a manual one. 644 01:13:41,134 --> 01:13:42,837 But the methane heats up pretty quick. 645 01:13:42,937 --> 01:13:46,006 Now, the tack's not calibrated, so do your RPMs by ear. 646 01:13:46,106 --> 01:13:50,444 I know how to drive, just be there when I need you. 647 01:13:50,544 --> 01:13:52,546 We'll be here! 648 01:13:52,646 --> 01:13:55,549 Don't you worry about us, you just make sure you're there! 649 01:14:15,435 --> 01:14:17,804 I hope it holds together. 650 01:14:17,904 --> 01:14:19,904 Bye, Hunter! 651 01:15:00,146 --> 01:15:02,282 What the hell was that? 652 01:15:02,382 --> 01:15:04,382 Hey, you, shoot it! 653 01:15:05,619 --> 01:15:07,654 I'm off! 654 01:15:31,678 --> 01:15:33,046 Bone, Bo! 655 01:15:33,146 --> 01:15:34,548 Shit, what's goin' on? 656 01:15:34,648 --> 01:15:36,150 The truck, Willie, get up, come on that truck! 657 01:15:36,250 --> 01:15:41,254 Where's Straker? 658 01:16:20,360 --> 01:16:25,365 Look out! 659 01:16:36,409 --> 01:16:38,409 Bone! 660 01:16:38,945 --> 01:16:41,014 Get the gun crewed, wind her up, we're rollin'. 661 01:16:41,114 --> 01:16:43,283 Where are we goin'? - I'm gonna kill him! 662 01:16:53,426 --> 01:16:54,929 Willie! - Yeah, Boss? 663 01:16:55,029 --> 01:16:58,365 Get in the truck, we're goin', Willie. 664 01:17:50,321 --> 01:17:52,321 Faster, I want more. 665 01:17:52,923 --> 01:17:54,923 She's doing all she can. - I said more! 666 01:18:19,016 --> 01:18:21,385 She's not gonna make it, I'm not gonna let you 667 01:18:21,485 --> 01:18:22,854 do it to her, you're not gonna wreck my truck. 668 01:18:22,954 --> 01:18:25,990 It's not your truck, dumb-ass, you're just the driver. 669 01:18:26,090 --> 01:18:28,192 I think he's right, Boss, I think he's right, I'm scared. 670 01:18:28,292 --> 01:18:29,960 Not now, Willie. - The truck might blow. 671 01:18:30,060 --> 01:18:32,060 Not now! 672 01:18:55,586 --> 01:18:58,689 Come on, Bone, come on! - I can't push her anymore! 673 01:18:58,789 --> 01:19:01,592 She's coming up to overheat now. 674 01:19:01,692 --> 01:19:03,228 I never had a chance to pull that service on her. 675 01:19:03,328 --> 01:19:05,462 Shut up and drive. - I know, Boss, I know. 676 01:19:05,562 --> 01:19:06,797 If we go back... Shut up, Willie! 677 01:19:06,897 --> 01:19:08,266 But if we go back and go round the other... 678 01:19:08,366 --> 01:19:10,467 Knock it off, jelly belly, I got a gut full of you! 679 01:19:10,567 --> 01:19:13,204 Now, shut up, do you understand? 680 01:19:13,304 --> 01:19:15,304 Drive! 681 01:19:27,017 --> 01:19:29,017 Rusty! 682 01:19:31,322 --> 01:19:33,991 He fell for it, meet you on top! 683 01:19:57,348 --> 01:19:59,050 She's overheating, we gotta pull the turbines. 684 01:19:59,150 --> 01:20:01,051 Keep rolling. - He'll come back for me. 685 01:20:01,151 --> 01:20:03,151 And he'll beat you because he's better. 686 01:20:04,221 --> 01:20:06,221 Over my dead body. 687 01:20:47,631 --> 01:20:50,100 Now for the rocket launcher. - Your wound's open. 688 01:20:50,200 --> 01:20:52,169 Hurry up, it's comin'! 689 01:20:52,269 --> 01:20:55,272 I got that, get that other rocket. 690 01:21:13,223 --> 01:21:14,091 Shit! 691 01:21:14,191 --> 01:21:15,359 Reload. 692 01:21:15,459 --> 01:21:17,459 Where is he? 693 01:21:25,436 --> 01:21:27,471 Do something! - Shut up. 694 01:21:29,339 --> 01:21:32,142 Do something. - Get off, get off! 695 01:21:34,978 --> 01:21:36,978 Put that fire out. 696 01:21:37,781 --> 01:21:39,781 They've just blown the roof. 697 01:21:40,017 --> 01:21:41,152 Keep going. 698 01:21:41,252 --> 01:21:44,021 You're running away. - Don't be stupid. 699 01:21:44,121 --> 01:21:46,121 We're going to flatten Clearwater. 700 01:21:47,758 --> 01:21:50,361 Help me on with this. - You can't, you're too weak. 701 01:21:50,461 --> 01:21:52,529 What're you gonna on a bike against that truck? 702 01:21:52,629 --> 01:21:54,629 Whatever it takes. 703 01:21:57,935 --> 01:21:59,935 He's taking the turnoff. 704 01:22:01,004 --> 01:22:03,004 I guess that's the end of Clearwater. 705 01:22:11,915 --> 01:22:13,915 Good luck. 706 01:24:01,725 --> 01:24:04,495 I'm not gonna let that bastard run my truck. 707 01:24:04,595 --> 01:24:07,464 No, it's my truck, Straker! 708 01:24:12,002 --> 01:24:14,002 You drive. 709 01:24:16,807 --> 01:24:18,807 Drive! 710 01:24:30,520 --> 01:24:32,520 Keep it on the road. 711 01:24:41,598 --> 01:24:43,667 I saved you, Boss, didn't I? 712 01:24:43,767 --> 01:24:45,767 I saved... 713 01:24:46,269 --> 01:24:48,269 Your time is over, old man. 714 01:24:50,274 --> 01:24:51,808 Not yet, kid. 715 01:24:51,908 --> 01:24:53,908 Kill him! 716 01:24:56,580 --> 01:24:58,580 Hunter, kill him! 717 01:25:04,488 --> 01:25:05,923 "Old man," 718 01:25:06,023 --> 01:25:08,023 I'll show you. 719 01:25:09,226 --> 01:25:11,226 No! 720 01:25:13,930 --> 01:25:16,200 Daddy, would you stop it! 721 01:25:16,300 --> 01:25:18,300 Stop it! 722 01:25:22,105 --> 01:25:27,110 Let's get outta here. 723 01:25:39,523 --> 01:25:41,523 Now! 724 01:25:51,635 --> 01:25:53,635 I'll kill you! 725 01:28:14,044 --> 01:28:16,044 Goodbye, my friend. 726 01:28:16,847 --> 01:28:18,847 Thanks. 727 01:28:21,751 --> 01:28:24,488 Look after yourself. 728 01:28:37,634 --> 01:28:39,634 I really thought you'd stay. 729 01:28:40,370 --> 01:28:41,204 I'll be back. 730 01:28:42,205 --> 01:28:43,039 When? 731 01:28:44,274 --> 01:28:46,274 Sometime. 50227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.