Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,789
_
2
00:00:03,795 --> 00:00:06,356
_
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,498
_
4
00:00:08,523 --> 00:00:09,896
Okay, where are you
calling from, sir?
5
00:00:09,921 --> 00:00:12,005
We're at home.
2362 Greenbriar.
6
00:00:12,092 --> 00:00:13,267
Hurry!
7
00:00:13,354 --> 00:00:15,095
Okay, paramedics are
on their way to you now,
8
00:00:15,225 --> 00:00:16,661
and you said
your brother's name is Brad?
9
00:00:16,836 --> 00:00:17,662
Yes.
10
00:00:17,687 --> 00:00:18,803
Okay, and what's your name?
11
00:00:18,828 --> 00:00:19,718
Scott.
12
00:00:19,743 --> 00:00:21,971
Okay, Scott.
My name is Grace.
13
00:00:22,102 --> 00:00:23,730
Can you tell me what
your brother is choking on?
14
00:00:23,755 --> 00:00:25,801
- What's he eating?
- What wasn't he eating?
15
00:00:25,975 --> 00:00:27,771
Okay, your brother's
sitting upright?
16
00:00:27,796 --> 00:00:29,544
Yes, we're both on the sofa.
17
00:00:29,674 --> 00:00:31,042
All right, I need you
to get behind him.
18
00:00:31,067 --> 00:00:32,112
We're gonna do
the Heimlich maneuver.
19
00:00:32,242 --> 00:00:33,548
No, I can't.
20
00:00:33,722 --> 00:00:34,960
It's okay.
I'll talk you through it.
21
00:00:34,985 --> 00:00:38,161
No, I can't get behind him.
We're conjoined twins!
22
00:00:40,294 --> 00:00:42,644
Oh, okay.
I see.
23
00:00:42,731 --> 00:00:44,055
How old are you guys?
24
00:00:44,080 --> 00:00:46,223
We're 34.
It's our birthday actually.
25
00:00:46,248 --> 00:00:47,885
Scott, listen, we need
to keep your brother
26
00:00:47,910 --> 00:00:49,452
breathing until the paramedics
get there,
27
00:00:49,477 --> 00:00:51,106
and we wanna clear his airway,
28
00:00:51,131 --> 00:00:52,567
so I need you
to reach into his mouth,
29
00:00:52,741 --> 00:00:54,323
and take your finger
and sweep it down
30
00:00:54,348 --> 00:00:55,284
his throat if you can.
31
00:00:55,778 --> 00:00:57,170
Just hold still, Brad!
32
00:00:58,834 --> 00:01:00,705
There's something!
There's something!
33
00:01:03,143 --> 00:01:05,319
Ah!
It's peanut butter!
34
00:01:05,406 --> 00:01:06,606
I think he's choking
on peanut butter!
35
00:01:06,631 --> 00:01:09,175
Ah, that's gonna make it
a little trickier for us.
36
00:01:09,200 --> 00:01:10,150
Tricky?
37
00:01:10,280 --> 00:01:11,455
How could this get
any trickier?
38
00:01:11,542 --> 00:01:12,168
Ugh.
39
00:01:12,193 --> 00:01:14,284
His windpipe is clogged
with something viscous.
40
00:01:14,371 --> 00:01:16,106
It's gonna be more difficult
to dislodge.
41
00:01:16,131 --> 00:01:18,767
- Brad, you pig.
- But that's okay.
42
00:01:18,854 --> 00:01:20,160
Is there a hard-edged
surface nearby
43
00:01:20,290 --> 00:01:22,031
like a chair or a railing?
44
00:01:22,189 --> 00:01:25,714
- Um, how 'bout a countertop?
- Great, that's perfect.
45
00:01:25,817 --> 00:01:28,168
Get to that, we're gonna do
some self-abdominal thrusts.
46
00:01:28,342 --> 00:01:29,864
We're gonna get up.
Come on, Brad.
47
00:01:29,889 --> 00:01:32,846
One, two, three.
48
00:01:32,871 --> 00:01:33,965
Come on.
49
00:01:34,926 --> 00:01:37,742
Here we go.
Come on, Brad.
50
00:01:37,873 --> 00:01:39,396
Come on!
51
00:01:39,527 --> 00:01:40,920
Brad.
52
00:01:41,007 --> 00:01:42,399
Brad?
53
00:01:42,530 --> 00:01:44,706
Oh, he's not making any sound.
54
00:01:44,793 --> 00:01:46,969
Oh, God, he's deadweight.
55
00:01:47,143 --> 00:01:48,710
Brad, go!
Gah!
56
00:01:50,103 --> 00:01:51,669
Scott?
57
00:01:51,756 --> 00:01:53,541
Scott, you still there?
58
00:01:53,628 --> 00:01:55,948
It's no good.
He passed out.
59
00:01:55,973 --> 00:01:57,414
I think he's dead.
60
00:01:57,501 --> 00:02:00,026
Well, we don't know that.
If he just stopped breathing,
61
00:02:00,113 --> 00:02:01,853
then he's probably got
at least three minutes.
62
00:02:01,984 --> 00:02:03,899
I should've told him
happy birthday.
63
00:02:04,073 --> 00:02:06,075
Hey, it's okay.
You're gonna be able to.
64
00:02:06,206 --> 00:02:09,426
No, we haven't spoken
to each other in two years.
65
00:02:09,600 --> 00:02:11,428
You wouldn't know
by looking at us,
66
00:02:11,559 --> 00:02:13,517
but we're not that close.
67
00:02:13,604 --> 00:02:15,345
And now it's too late.
68
00:02:15,432 --> 00:02:17,551
We're not gonna make it,
are we?
69
00:02:17,576 --> 00:02:22,145
Well, this sucks.
70
00:02:23,543 --> 00:02:25,425
Suction.
Scott, listen.
71
00:02:25,450 --> 00:02:27,667
Do you have a vacuum cleaner
in the house?
72
00:02:27,692 --> 00:02:28,551
What?
73
00:02:28,576 --> 00:02:30,534
A vacuum cleaner,
the kind with the attachments.
74
00:02:30,559 --> 00:02:31,535
Do you have one?
75
00:02:31,622 --> 00:02:33,537
Uh...
76
00:02:33,624 --> 00:02:35,235
Yes!
Yes!
77
00:02:35,365 --> 00:02:36,584
Okay,
can you get to it?
78
00:02:36,758 --> 00:02:38,629
Um, I don't know.
79
00:02:38,716 --> 00:02:40,805
Scott, listen.
I need you to try.
80
00:02:40,892 --> 00:02:42,982
We have two minutes,
and we're gonna use them, okay?
81
00:02:43,069 --> 00:02:44,461
Okay.
82
00:03:09,747 --> 00:03:11,140
I got there.
83
00:03:11,314 --> 00:03:12,663
Okay, good.
Is it plugged in?
84
00:03:12,688 --> 00:03:14,799
Uh, hang on.
85
00:03:19,061 --> 00:03:20,497
Scott, what was that?
86
00:03:20,628 --> 00:03:22,282
I had to turn us over to reach.
87
00:03:22,412 --> 00:03:24,414
Plugged in!
88
00:03:24,501 --> 00:03:26,460
Okay, good, I need you to
attach the crevice cleaner.
89
00:03:26,547 --> 00:03:27,983
That's the long skinny one.
90
00:03:28,070 --> 00:03:29,898
I'm trying.
91
00:03:30,072 --> 00:03:33,119
Got it.
92
00:03:33,206 --> 00:03:35,208
Okay, good.
I need you to take the end
93
00:03:35,295 --> 00:03:37,123
and place it into
your brother's mouth.
94
00:03:37,210 --> 00:03:39,690
Gently, not too deep.
Be careful of his teeth.
95
00:03:39,777 --> 00:03:42,084
Oh, God.
His skin is so cold.
96
00:03:42,258 --> 00:03:43,694
It's okay.
Don't worry about that.
97
00:03:43,781 --> 00:03:45,870
Just see if you can get that
attachment into his mouth,
98
00:03:45,957 --> 00:03:48,656
then hold your hand around it
to make a seal.
99
00:03:52,635 --> 00:03:53,766
I got it.
100
00:03:53,791 --> 00:03:55,354
Okay, good.
Run it full blast.
101
00:04:00,537 --> 00:04:02,871
I think it worked!
I think he's breathing!
102
00:04:02,896 --> 00:04:04,125
Brad, are you breathing?
103
00:04:04,150 --> 00:04:06,543
Are we talking again?
104
00:04:06,674 --> 00:04:08,502
Yes, you idiot!
105
00:04:08,589 --> 00:04:10,286
We're talking.
106
00:04:10,373 --> 00:04:12,506
Scott, tell your brother
happy birthday.
107
00:04:12,593 --> 00:04:14,508
Happy damn birthday, Brother.
108
00:04:14,595 --> 00:04:16,379
Happy birthday, yourself.
109
00:04:16,466 --> 00:04:19,382
Paramedics are making their way
up your walkway now, gentlemen.
110
00:04:19,556 --> 00:04:22,690
Grace, thank you.
You saved us both.
111
00:04:22,820 --> 00:04:23,952
Me and my idiot brother.
112
00:04:24,126 --> 00:04:26,085
Admit it.
113
00:04:26,172 --> 00:04:28,391
You can't live without me.
114
00:04:31,605 --> 00:04:34,542
www.subtitulamos.tv
115
00:04:39,707 --> 00:04:41,970
All right, did you do
your walk around?
116
00:04:42,057 --> 00:04:43,580
All compartment doors
are secure,
117
00:04:43,711 --> 00:04:45,321
and all six tires
are at 100 PSI.
118
00:04:45,408 --> 00:04:47,584
All right, you know what to do,
skipper.
119
00:04:47,715 --> 00:04:50,500
- So ignition switch.
- Mm- hmm.
120
00:04:50,783 --> 00:04:52,698
And start button.
121
00:04:54,417 --> 00:04:55,592
It's broken.
122
00:04:55,723 --> 00:04:58,769
So ask yourself,
what'd you forget?
123
00:05:00,075 --> 00:05:01,816
- Battery switch.
- Battery switch.
124
00:05:01,946 --> 00:05:03,644
All right, I got this.
125
00:05:03,818 --> 00:05:06,752
Battery switch,
ignition switch,
126
00:05:06,777 --> 00:05:08,894
and start button.
127
00:05:10,868 --> 00:05:12,566
What's next?
128
00:05:12,653 --> 00:05:16,222
Uh, oil pressure's all good,
and here we go.
129
00:05:21,836 --> 00:05:24,324
- Damn it!
- All right, take a minute.
130
00:05:24,349 --> 00:05:27,842
Take a breath and ask yourself,
what'd you forget?
131
00:05:28,016 --> 00:05:30,453
- The point of any of this.
- Well, the point of it is
132
00:05:30,540 --> 00:05:33,239
you begged me to get your
fire specialist certification.
133
00:05:33,326 --> 00:05:36,416
You said you wanted
a challenge, you recall?
134
00:05:36,590 --> 00:05:38,766
I'm sorry, Judd, I just,
135
00:05:38,853 --> 00:05:40,637
I got some news last night.
136
00:05:40,811 --> 00:05:42,987
I'm a little shook.
137
00:05:43,118 --> 00:05:45,425
Was it bad news?
138
00:05:45,555 --> 00:05:47,253
News.
139
00:05:52,949 --> 00:05:56,827
Wait a minute, you're...
you're pregnant?
140
00:05:56,852 --> 00:05:58,183
That's right.
141
00:05:58,208 --> 00:06:01,136
Isn't it great?
You're gonna be a big brother.
142
00:06:01,372 --> 00:06:03,200
Is this even possible?
143
00:06:03,225 --> 00:06:05,706
- It's confirmed.
- By science.
144
00:06:05,793 --> 00:06:07,795
Ooh, damn.
145
00:06:07,882 --> 00:06:10,058
So your pops has got
some powerful stuff.
146
00:06:10,232 --> 00:06:11,451
- Really?
- Mm- hmm.
147
00:06:11,904 --> 00:06:13,166
That's your takeaway?
148
00:06:13,191 --> 00:06:15,803
No, I'm saying it's impressive.
149
00:06:15,890 --> 00:06:18,893
It also goes to show you should
always use birth control,
150
00:06:19,067 --> 00:06:21,200
'cause whether you
think you can or you can't,
151
00:06:21,287 --> 00:06:22,800
you can.
152
00:06:22,825 --> 00:06:25,253
Yeah, well according to them,
they were.
153
00:06:25,278 --> 00:06:28,163
Ooh, so I'm saying.
That's powerful stuff.
154
00:06:28,250 --> 00:06:29,382
Ugh, all right.
155
00:06:29,469 --> 00:06:31,228
I understand
how you feel though.
156
00:06:31,253 --> 00:06:32,298
You do?
157
00:06:32,472 --> 00:06:34,300
You're life it's just been you.
Right?
158
00:06:34,387 --> 00:06:37,085
So you were the firstborn,
and you're the baby.
159
00:06:37,172 --> 00:06:39,087
You're always gonna be
the firstborn,
160
00:06:39,174 --> 00:06:40,672
but you don't get to be
the baby no more.
161
00:06:40,697 --> 00:06:42,306
What are you saying,
that I'm threatened?
162
00:06:42,331 --> 00:06:44,384
'Cause that's ridiculous.
163
00:06:44,409 --> 00:06:46,050
No, it's Biblical.
164
00:06:46,225 --> 00:06:48,096
You got Cain and Abel,
165
00:06:48,183 --> 00:06:51,447
the Prodigal Son's
less famous older brother,
166
00:06:51,534 --> 00:06:53,319
and Joseph's ten hermanos.
167
00:06:53,406 --> 00:06:55,234
They were about your age
when he came along,
168
00:06:55,321 --> 00:06:57,034
and they chucked his ass
down a well.
169
00:06:57,059 --> 00:06:59,003
I'm not chucking anyone
down a well.
170
00:06:59,028 --> 00:07:00,812
I'm saying it's natural
to resent the baby.
171
00:07:01,196 --> 00:07:03,677
Trust me, I got three brothers.
172
00:07:03,764 --> 00:07:05,610
What, you think
it was peace in the valley
173
00:07:05,635 --> 00:07:07,507
every time another Ryder boy
come along?
174
00:07:07,637 --> 00:07:09,117
How'd you deal with it?
175
00:07:09,291 --> 00:07:11,206
I didn't have to.
176
00:07:11,387 --> 00:07:13,081
'Cause I was the baby.
177
00:07:18,816 --> 00:07:20,694
Laundry duty is the worst.
178
00:07:20,931 --> 00:07:23,324
How does one house create
so much of it anyway?
179
00:07:23,349 --> 00:07:26,090
- We make a lot of messes.
- The real question is,
180
00:07:26,177 --> 00:07:28,745
how can I carry 70 pounds
of PPE on my back
181
00:07:28,770 --> 00:07:30,613
all day long no problem,
182
00:07:30,638 --> 00:07:32,509
yet ten minutes
of folding undershirts,
183
00:07:32,534 --> 00:07:33,725
and my shoulders are in knots?
184
00:07:33,750 --> 00:07:35,553
It's cause
your technique sucks.
185
00:07:35,578 --> 00:07:38,451
You're employing a variation
of the traditional chest fold.
186
00:07:38,538 --> 00:07:41,367
Inefficient with inconsistent creases,
187
00:07:41,454 --> 00:07:43,808
and that's why your stacks
are lumpy bumpy.
188
00:07:44,144 --> 00:07:46,019
My stacks aren't lumpy bumpy.
189
00:07:46,044 --> 00:07:48,548
- They're a little lumpy bumpy.
- You see mine?
190
00:07:48,722 --> 00:07:51,812
Nice and tight.
The secret is the pinch fold.
191
00:07:52,135 --> 00:07:54,180
Trust me.
It'll change your life.
192
00:07:54,205 --> 00:07:56,556
That is dumbest thing
I've ever heard.
193
00:08:00,560 --> 00:08:02,039
Voil�.
194
00:08:02,213 --> 00:08:03,389
- What sorcery is this?
195
00:08:03,563 --> 00:08:05,133
What the hell?
Hey!
196
00:08:05,158 --> 00:08:06,567
What are you doing?
What the...
197
00:08:06,592 --> 00:08:08,350
- Hey, hey!
- Hey, you can't park here!
198
00:08:08,524 --> 00:08:10,178
- Hey!
- Hey!
199
00:08:10,352 --> 00:08:12,136
Hey, stop!
Hey!
200
00:08:12,267 --> 00:08:13,660
Stop!
201
00:08:17,141 --> 00:08:19,143
Ma'am, you cannot park here.
202
00:08:19,230 --> 00:08:20,797
Why not?
It's empty, isn't it?
203
00:08:20,971 --> 00:08:23,191
I told you we should've
parked on the street, Mama.
204
00:08:23,514 --> 00:08:24,776
Mama?
205
00:08:24,801 --> 00:08:25,976
Baby boy!
206
00:08:26,063 --> 00:08:27,935
What are y'all doing here?
207
00:08:28,022 --> 00:08:30,154
We wanted to surprise you!
208
00:08:30,241 --> 00:08:32,461
- Well, mission accomplished.
209
00:08:32,635 --> 00:08:35,246
Mateo, Marjan, this is my mom
and my sister.
210
00:08:35,377 --> 00:08:36,813
- Nice to meet you.
- How's it going?
211
00:08:36,944 --> 00:08:39,246
Mama, you look good.
Real good.
212
00:08:39,271 --> 00:08:40,991
Me?
Look at you.
213
00:08:41,078 --> 00:08:43,778
Is this my son
or Mr. Vin Diesel?
214
00:08:43,803 --> 00:08:44,560
Come on, Mom.
215
00:08:44,647 --> 00:08:46,598
Naomi, doesn't your brother
look strong?
216
00:08:46,623 --> 00:08:48,999
Feel these biceps.
Ooh!
217
00:08:49,173 --> 00:08:50,610
I'm good.
218
00:08:52,456 --> 00:08:53,588
Naomi.
219
00:08:53,613 --> 00:08:55,092
Hey, P.
220
00:08:57,070 --> 00:08:58,941
Uh, yeah, uh...
221
00:08:58,966 --> 00:09:00,645
Sweet ride by the way.
222
00:09:00,670 --> 00:09:01,813
Thank you.
223
00:09:01,838 --> 00:09:04,319
- Yeah, Mama whose RV is this?
- Mine.
224
00:09:04,493 --> 00:09:06,539
Bought and paid for.
We got a deal.
225
00:09:06,626 --> 00:09:08,628
Honey, your sister
drove a hard bargain.
226
00:09:08,758 --> 00:09:09,821
Yeah, I bet she did.
227
00:09:09,846 --> 00:09:11,544
After a year
of sheltering in place,
228
00:09:11,631 --> 00:09:13,850
I needed to get out of Chicago.
229
00:09:14,024 --> 00:09:15,983
So you take a road trip
down to Texas?
230
00:09:16,070 --> 00:09:17,680
We're just passing through.
231
00:09:17,712 --> 00:09:20,298
- Passing through to where?
- To Mexico.
232
00:09:20,422 --> 00:09:22,424
We're gonna take
the Pan-American Highway.
233
00:09:22,511 --> 00:09:25,607
You know it goes almost all
the way down to the South Pole?
234
00:09:26,254 --> 00:09:28,865
Wow, that sounds
like quite an adventure.
235
00:09:29,039 --> 00:09:31,465
That's the idea.
It's like your sister says,
236
00:09:31,490 --> 00:09:34,088
"YOLO, you only live once."
237
00:09:34,218 --> 00:09:36,438
Yeah, Mama,
I know what it means.
238
00:09:36,717 --> 00:09:38,197
So was this your idea, huh?
239
00:09:38,222 --> 00:09:41,312
No, it was all Mom,
but I'm all about it.
240
00:09:41,487 --> 00:09:43,445
I mean, after all this time,
you probably don't remember
241
00:09:43,576 --> 00:09:45,708
how cramped
that apartment really is.
242
00:09:45,882 --> 00:09:47,014
I remember.
243
00:09:48,842 --> 00:09:51,932
Uh, I hate
to interrupt,
244
00:09:51,957 --> 00:09:53,847
but uh, we do really need you
to move that RV.
245
00:09:53,872 --> 00:09:55,892
Oh, of course.
We were just stopping by.
246
00:09:56,023 --> 00:09:58,920
Paul, baby, we're
at the RV Park off South Lamar.
247
00:09:58,945 --> 00:10:00,177
Will you come by for dinner?
248
00:10:00,202 --> 00:10:01,601
I'll make pot roast.
249
00:10:01,626 --> 00:10:04,901
This baby has on oven bigger
than the one in our apartment.
250
00:10:05,060 --> 00:10:07,802
Shoot, I'm in there.
251
00:10:11,081 --> 00:10:12,431
- Are you good?
- Yep.
252
00:10:12,518 --> 00:10:13,910
Yep.
253
00:10:13,935 --> 00:10:15,669
- All right, Mama, take care.
- Okay, baby.
254
00:10:15,694 --> 00:10:16,869
Love you.
255
00:10:24,747 --> 00:10:25,835
That's so rad
that they're driving
256
00:10:25,922 --> 00:10:27,351
to the South Pole.
257
00:10:27,376 --> 00:10:29,883
I've always wanted to see an
emperor penguin in real life.
258
00:10:29,970 --> 00:10:32,538
You cannot actually drive
to the South Pole,
259
00:10:32,712 --> 00:10:34,409
and it's not rad, it's insane.
260
00:10:34,583 --> 00:10:35,715
We're in the middle
of a pandemic,
261
00:10:35,740 --> 00:10:36,890
and my mom has health issues.
262
00:10:36,977 --> 00:10:38,787
She seems spry enough.
263
00:10:38,812 --> 00:10:39,936
Oh, yeah, she's spry,
264
00:10:40,067 --> 00:10:41,851
but she has
cardiopulmonary disease,
265
00:10:41,938 --> 00:10:43,810
which is the ultimate
pre-existing condition.
266
00:10:43,940 --> 00:10:46,116
And there Naomi is
right beside her to egg her on.
267
00:10:46,203 --> 00:10:47,944
Why didn't you say something?
268
00:10:48,031 --> 00:10:49,511
'Cause me and my sister haven't
exactly been on speaking terms
269
00:10:49,642 --> 00:10:50,730
for a while now.
270
00:10:50,860 --> 00:10:51,923
Yeah, I could tell
with the looks
271
00:10:51,948 --> 00:10:53,031
you guys
were giving each other.
272
00:10:53,056 --> 00:10:54,473
It was like
House of the Flying Daggers.
273
00:10:54,560 --> 00:10:56,518
It was like
274
00:10:56,692 --> 00:10:59,565
How long is a while, exactly?
275
00:10:59,981 --> 00:11:01,939
Ever since I transitioned.
276
00:11:07,133 --> 00:11:08,613
Huh, this one sounds promising.
277
00:11:08,787 --> 00:11:11,764
Dillon Bancroft, UT grad,
Phi Beta Cappa.
278
00:11:11,789 --> 00:11:13,008
Hell to the no.
279
00:11:13,139 --> 00:11:15,420
Did a certification course
with him a couple of years ago.
280
00:11:15,445 --> 00:11:16,925
He reeks of patchouli
and arrogance.
281
00:11:17,056 --> 00:11:19,276
Okay.
282
00:11:19,425 --> 00:11:22,383
Have you heard anything
about Shayla Myers
283
00:11:22,408 --> 00:11:23,530
from Round Rock?
284
00:11:23,555 --> 00:11:25,516
Shayla "Head Case" Myers?
285
00:11:27,706 --> 00:11:29,317
Nancy.
286
00:11:31,219 --> 00:11:32,351
This is happening.
287
00:11:32,525 --> 00:11:35,545
We cannot continue to do
this job shorthanded.
288
00:11:35,570 --> 00:11:37,569
I know you and Tim
were close...
289
00:11:37,594 --> 00:11:39,509
We were more than just close,
Cap.
290
00:11:39,745 --> 00:11:41,051
He was like a brother.
291
00:11:41,076 --> 00:11:43,078
I understand.
292
00:11:43,252 --> 00:11:44,645
I do.
293
00:11:44,872 --> 00:11:47,007
But it's time.
294
00:11:48,083 --> 00:11:51,042
So you and I
295
00:11:51,216 --> 00:11:53,672
are going to pick the three
most qualified applicants,
296
00:11:53,697 --> 00:11:55,786
we're going to test them
in the field,
297
00:11:55,873 --> 00:11:57,695
and we're going to fill
this position.
298
00:11:58,528 --> 00:11:59,877
Okay?
299
00:12:02,227 --> 00:12:05,361
Family, that's what
I found here at the 126.
300
00:12:05,448 --> 00:12:07,668
So when we bring in a new EMT,
301
00:12:07,755 --> 00:12:09,887
it's really not just about
filling a position.
302
00:12:09,974 --> 00:12:11,759
We're adding to our family.
303
00:12:11,889 --> 00:12:13,064
I- I understand.
304
00:12:13,151 --> 00:12:14,065
That's beautiful.
305
00:12:14,152 --> 00:12:15,240
Makes total sense.
306
00:12:15,327 --> 00:12:16,807
So I have a little tradition.
307
00:12:16,981 --> 00:12:18,461
Whenever we bring in
a new team member,
308
00:12:18,548 --> 00:12:20,115
I like to reacquaint ourselves
309
00:12:20,202 --> 00:12:22,770
with the EMT Oath
and Code of Ethics.
310
00:12:22,795 --> 00:12:24,946
Now, I don't expect you
to have it memorized.
311
00:12:25,033 --> 00:12:27,339
Good.
Because I don't.
312
00:12:27,514 --> 00:12:29,341
Yeah, I think I remember it.
313
00:12:29,428 --> 00:12:30,342
You're referring to the oath
314
00:12:30,429 --> 00:12:31,692
penned by Charles B. Gillespie,
M.D.
315
00:12:31,928 --> 00:12:34,147
Personally, I think
it was a mistake
316
00:12:34,172 --> 00:12:35,783
to remove all mentions of God.
317
00:12:35,913 --> 00:12:37,716
"I solemnly pledge myself..."
318
00:12:37,741 --> 00:12:40,763
"To conserve life..."
319
00:12:40,788 --> 00:12:42,083
"To alleviate suffering..."
320
00:12:42,108 --> 00:12:43,007
"To..."
321
00:12:43,181 --> 00:12:44,531
- "Promote health..."
- "To provide services..."
322
00:12:44,618 --> 00:12:45,706
"Based on human need..."
323
00:12:45,793 --> 00:12:47,577
"With compassion and..."
324
00:12:47,751 --> 00:12:49,623
"Respect for human dignity."
325
00:12:49,797 --> 00:12:51,822
That's us, Collin.
You drive.
326
00:12:51,847 --> 00:12:53,066
Copy that.
327
00:12:54,453 --> 00:12:56,020
Whoa. Hey, look out!
328
00:12:56,151 --> 00:12:58,022
- Careful!
- What was that?
329
00:12:58,153 --> 00:12:59,633
My bad.
330
00:12:59,807 --> 00:13:02,244
What do we got?
A stab wound?
331
00:13:02,269 --> 00:13:03,288
Reusable straw.
332
00:13:03,313 --> 00:13:04,594
He fell on a latte.
333
00:13:07,989 --> 00:13:10,252
Nancy, nebulizer
with Albuterol.
334
00:13:10,382 --> 00:13:12,297
Sir, we really need you
to give us some space to work.
335
00:13:12,384 --> 00:13:14,038
She needs to know I'm here.
336
00:13:14,212 --> 00:13:16,780
Sir, please.
I'm asking you nicely.
337
00:13:16,867 --> 00:13:19,957
Earl?
Earl?
338
00:13:22,481 --> 00:13:24,527
Sir, I said back away.
339
00:13:34,780 --> 00:13:36,203
You good?
340
00:13:39,194 --> 00:13:41,413
Five more feet.
341
00:13:41,877 --> 00:13:43,139
Right there.
342
00:13:44,678 --> 00:13:45,983
Ooh!
343
00:13:46,070 --> 00:13:47,202
- Oh, oh, oh.
- Oh, oh.
344
00:13:47,376 --> 00:13:48,464
Oh.
345
00:13:48,638 --> 00:13:51,641
All right.
346
00:13:51,728 --> 00:13:54,035
Eagle Scout, Rhodes Scholar,
347
00:13:54,122 --> 00:13:57,908
four tours in the Navy,
and you've been a senior medic
348
00:13:58,082 --> 00:14:00,476
at the Texas Capitol
ever since.
349
00:14:00,712 --> 00:14:02,931
That's an impressive resum�,
Pearce.
350
00:14:02,956 --> 00:14:04,262
Thank you, Captain Vega.
351
00:14:04,349 --> 00:14:05,655
Almost too impressive.
352
00:14:05,892 --> 00:14:08,198
It says here that you've, um,
353
00:14:08,223 --> 00:14:10,181
never lost a patient
under your care.
354
00:14:10,268 --> 00:14:11,519
Well, touch wood.
355
00:14:11,544 --> 00:14:13,271
You know, realistically I know
that that can't last.
356
00:14:13,358 --> 00:14:15,317
In fact,
the Lieutenant Governor gave me
357
00:14:15,447 --> 00:14:16,623
a little bit of a scare
last Fall,
358
00:14:16,710 --> 00:14:19,234
but yes, I have been
very lucky.
359
00:14:19,321 --> 00:14:21,932
Well, lucky doesn't pitch
a perfect game.
360
00:14:22,106 --> 00:14:24,722
You must be exceptionally
skilled under pressure.
361
00:14:24,747 --> 00:14:28,286
My scoutmaster used to say,
"Storms bring out eagles."
362
00:14:28,373 --> 00:14:30,370
And I guess it stuck.
363
00:14:32,033 --> 00:14:33,650
Will you give us a second?
364
00:14:33,675 --> 00:14:35,250
Of course, Captain.
365
00:14:40,580 --> 00:14:42,626
The Eagle Scout has landed.
366
00:14:42,651 --> 00:14:44,476
Something has to be wrong
with that guy.
367
00:14:44,607 --> 00:14:45,826
Nobody is that perfect.
368
00:14:45,913 --> 00:14:48,655
True, true,
but did you see his posture?
369
00:14:48,742 --> 00:14:50,870
And his fingernails
were clean.
370
00:14:50,895 --> 00:14:53,181
He's probably a serial killer.
371
00:14:53,355 --> 00:14:56,532
At this point,
that doesn't disqualify him.
372
00:14:56,706 --> 00:14:58,969
I say we pull the trigger.
373
00:14:59,143 --> 00:15:01,597
I don't love the metaphor.
374
00:15:02,905 --> 00:15:04,428
But okay.
375
00:15:08,148 --> 00:15:09,694
Hey.
376
00:15:09,719 --> 00:15:11,286
You wanted to see me?
377
00:15:11,478 --> 00:15:12,566
How's training going?
378
00:15:12,591 --> 00:15:13,698
Judd said there
were casualties.
379
00:15:13,723 --> 00:15:15,812
Four.
All orange cones.
380
00:15:15,837 --> 00:15:16,832
Yeah, they probably
had it coming.
381
00:15:16,857 --> 00:15:18,075
Have a seat.
382
00:15:20,556 --> 00:15:22,297
What's that?
383
00:15:22,384 --> 00:15:23,447
Is that your will?
384
00:15:23,472 --> 00:15:24,734
God, I hope not.
385
00:15:24,908 --> 00:15:26,475
It's my Power Of Attorney.
386
00:15:26,711 --> 00:15:28,713
I'm signing it over to you.
387
00:15:28,800 --> 00:15:30,646
To me?
Why?
388
00:15:30,671 --> 00:15:32,151
Don't look so shocked.
389
00:15:32,176 --> 00:15:34,004
I put my life in your hands
every day.
390
00:15:34,327 --> 00:15:36,547
We both do.
All of us do.
391
00:15:36,572 --> 00:15:38,313
Yeah, so this is
a little bit different.
392
00:15:38,400 --> 00:15:40,184
It's just me and you.
393
00:15:40,358 --> 00:15:42,074
I'm going under the knife
in two weeks.
394
00:15:42,099 --> 00:15:44,366
What?
Is everything okay?
395
00:15:44,391 --> 00:15:45,425
Everything's great.
396
00:15:45,450 --> 00:15:48,671
That last cancer surgery you've
been all over me to schedule,
397
00:15:48,845 --> 00:15:50,020
I'm finally doing it.
398
00:15:50,194 --> 00:15:51,897
So hopefully I'll wake up
399
00:15:51,922 --> 00:15:53,458
a couple weeks from now
cancer free.
400
00:15:53,632 --> 00:15:56,967
This is a precaution.
A formality really.
401
00:15:56,992 --> 00:15:58,983
Dad, that's amazing.
Yeah, of course I'll sign it.
402
00:15:59,008 --> 00:16:00,422
But why not Mom?
403
00:16:00,552 --> 00:16:02,380
I think I've signed enough
over to your mother already.
404
00:16:02,467 --> 00:16:04,426
Just date it here.
405
00:16:04,600 --> 00:16:07,559
You know, I've been on you
about this for months.
406
00:16:07,690 --> 00:16:08,971
What made you change your mind?
407
00:16:08,996 --> 00:16:12,117
I am going to be a father.
408
00:16:25,490 --> 00:16:27,231
- Silly.
- So, Mama,
409
00:16:27,511 --> 00:16:28,773
you feel free to drive
through Texas
410
00:16:28,798 --> 00:16:30,191
anytime with that pot roast.
411
00:16:31,243 --> 00:16:32,546
I sure have missed
your cooking.
412
00:16:32,571 --> 00:16:34,117
And I miss cooking for you.
413
00:16:34,142 --> 00:16:36,923
Nobody puts away a pot roast
like my boy.
414
00:16:37,097 --> 00:16:38,344
I'm gonna open another bottle.
415
00:16:38,369 --> 00:16:41,276
Why not?
We're not driving tonight.
416
00:16:41,301 --> 00:16:43,023
Does wine really mix well
with Mom's meds?
417
00:16:43,048 --> 00:16:45,889
Believe it or not, P, we found
a way to keep Mom alive
418
00:16:46,019 --> 00:16:47,257
since you bolted off to Texas.
419
00:16:47,282 --> 00:16:48,998
I can see why you love it,
Paul.
420
00:16:49,023 --> 00:16:51,044
It sure is a beautiful country
down here.
421
00:16:51,069 --> 00:16:54,514
Rugged and open.
It suits you.
422
00:16:54,539 --> 00:16:56,161
A little dull for me.
423
00:16:56,248 --> 00:16:59,023
That's 'cause you got
Cloud Forests on the brain.
424
00:16:59,048 --> 00:17:01,288
Your sister found a spot
in Costa Rica
425
00:17:01,313 --> 00:17:03,506
where you can go zip-lining
in a rain forest
426
00:17:03,531 --> 00:17:05,474
at the top of a mountain.
427
00:17:05,649 --> 00:17:07,955
Top of a mountain, huh?
428
00:17:08,129 --> 00:17:09,819
So I guess there'd be
some hiking involved, huh?
429
00:17:09,844 --> 00:17:11,567
I'd imagine so.
430
00:17:11,698 --> 00:17:13,657
- To cold, thin air.
- Mm- hmm.
431
00:17:13,744 --> 00:17:15,702
Here we go.
I told you he would do this.
432
00:17:15,789 --> 00:17:18,313
- Do what?
- Take a dump on everything.
433
00:17:18,400 --> 00:17:20,272
Naomi, baby,
don't say "dump" at the table.
434
00:17:20,359 --> 00:17:22,143
All right, Naomi, I get it.
435
00:17:22,274 --> 00:17:24,929
You're there on the daily,
and I'm miles away.
436
00:17:25,016 --> 00:17:27,311
You're pissed because
you stayed, and I left.
437
00:17:27,336 --> 00:17:28,976
Now I appreciate everything
that you do,
438
00:17:29,150 --> 00:17:31,065
but that does not mean
I stop having an opinion.
439
00:17:31,301 --> 00:17:33,108
And yet,
nobody's asked you for it.
440
00:17:33,133 --> 00:17:35,156
Okay, well,
you gonna get it anyway.
441
00:17:35,436 --> 00:17:37,786
I mean, have you thought
any of this through?
442
00:17:37,811 --> 00:17:39,944
Mom's health aside,
443
00:17:40,118 --> 00:17:42,163
I mean what if this thing
breaks down?
444
00:17:42,294 --> 00:17:44,296
Two women alone in the middle
of some strange highway.
445
00:17:44,426 --> 00:17:46,080
Women?
Women?
446
00:17:46,167 --> 00:17:48,884
You of all people do not
get to play the gender card.
447
00:17:48,909 --> 00:17:51,227
Hey, hey, hey, hey.
Who's for pie?
448
00:17:52,322 --> 00:17:54,498
- So you really wanna go there?
- Go where, P?
449
00:17:54,523 --> 00:17:57,875
First of all, my name ain't P.
It's Paul.
450
00:17:58,407 --> 00:17:59,756
You can't even say
my damn name.
451
00:17:59,781 --> 00:18:01,163
I don't even know
what you're talking about.
452
00:18:01,188 --> 00:18:02,420
I'm talking about the reason
453
00:18:02,445 --> 00:18:03,594
why we cannot
have a conversation
454
00:18:03,619 --> 00:18:05,621
like two grown folks.
455
00:18:05,752 --> 00:18:08,817
You never dealt with me, Naomi!
You never dealt with who I am.
456
00:18:08,842 --> 00:18:10,123
Are you being serious
right now?
457
00:18:10,148 --> 00:18:11,959
You think I give a crap
about you being trans?
458
00:18:11,984 --> 00:18:12,898
Is that what you think?
459
00:18:12,923 --> 00:18:14,805
All I know is that
everyone else in our family
460
00:18:14,892 --> 00:18:17,530
accepted me with open arms,
and that's fine.
461
00:18:17,555 --> 00:18:19,026
I sure as hell did me,
462
00:18:19,113 --> 00:18:20,549
so I guess you gotta,
sure as hell, keep doing you.
463
00:18:20,636 --> 00:18:22,734
I was nine years old.
464
00:18:25,461 --> 00:18:29,039
I was nine years old, and I had
a sister who I worshiped.
465
00:18:30,840 --> 00:18:33,799
She was my world, and she left,
466
00:18:33,824 --> 00:18:36,180
and nobody explained to me why.
467
00:18:37,328 --> 00:18:39,750
And all the pictures came down.
468
00:18:40,180 --> 00:18:42,416
Not just her memories
up until then but mine too.
469
00:18:42,441 --> 00:18:44,734
All those memories,
470
00:18:45,313 --> 00:18:48,125
and everyone pretended
like she never even existed.
471
00:18:49,013 --> 00:18:51,929
Like I never had that sister
who I loved.
472
00:18:52,165 --> 00:18:53,993
She left, and you came back,
473
00:18:54,018 --> 00:18:56,297
and it felt to me
like you killed her.
474
00:18:57,499 --> 00:18:59,806
So no, P,
475
00:19:00,097 --> 00:19:02,539
it's you
who never dealt with me.
476
00:19:03,306 --> 00:19:05,389
You say I'm mad
because you left.
477
00:19:05,414 --> 00:19:06,857
No.
478
00:19:07,405 --> 00:19:09,320
I'm mad because she did.
479
00:19:10,686 --> 00:19:12,601
And she never said goodbye.
480
00:19:14,752 --> 00:19:16,484
I'm going to bed.
481
00:19:26,964 --> 00:19:29,836
Yo, George!
Less pressure.
482
00:19:29,923 --> 00:19:33,318
- Yep.
- It's powerful stuff.
483
00:19:33,492 --> 00:19:34,791
Do you remember
the crash at all?
484
00:19:34,816 --> 00:19:36,035
I must've nodded off.
485
00:19:36,060 --> 00:19:37,931
I was up all night
prepping for a big wedding.
486
00:19:37,956 --> 00:19:39,163
All right,
let me take a look at you.
487
00:19:39,188 --> 00:19:41,195
How's the new guy working out?
488
00:19:41,282 --> 00:19:43,763
Well, he got us here
without running anybody over.
489
00:19:43,937 --> 00:19:45,809
So, you know,
that's in his favor.
490
00:19:45,896 --> 00:19:48,986
Seriously though?
This kid seems good.
491
00:19:49,160 --> 00:19:50,988
I wish I could say that
about mine.
492
00:19:51,075 --> 00:19:52,816
I told him about the thing.
493
00:19:52,903 --> 00:19:55,079
The thing that... oh, oh.
494
00:19:55,166 --> 00:19:57,429
The pregnancy thing.
He didn't take it well?
495
00:19:57,454 --> 00:19:59,420
I thought at first.
496
00:19:59,445 --> 00:20:01,781
Lately he's been
a little chilly.
497
00:20:02,017 --> 00:20:04,719
I'm sure it's all in your head.
498
00:20:05,698 --> 00:20:07,672
Way to hustle, son!
499
00:20:10,442 --> 00:20:12,914
Yeah, that's chilly.
500
00:20:14,794 --> 00:20:18,180
Captain Vega, Captain Vega!
A hand?
501
00:20:20,974 --> 00:20:22,280
- What happened?
- I don't know.
502
00:20:22,367 --> 00:20:24,030
She was alert,
talking two seconds ago.
503
00:20:24,055 --> 00:20:26,695
Start a line.
Phenobarb and D2.
504
00:20:31,811 --> 00:20:32,899
Or not.
505
00:20:33,030 --> 00:20:35,162
Hey, where'd your guy go?
506
00:20:38,035 --> 00:20:40,124
That's cynokit.
I said pheno...
507
00:20:40,211 --> 00:20:41,944
All deference, Captain,
look at her blood.
508
00:20:41,969 --> 00:20:43,569
It's candy apple red,
sudden seizures,
509
00:20:43,692 --> 00:20:45,869
I think she's hyperoxic
from cyanide poisoning.
510
00:21:01,406 --> 00:21:03,688
Heart rate's dropping back
into the 110s.
511
00:21:04,452 --> 00:21:06,150
She's stabilizing.
512
00:21:09,110 --> 00:21:10,459
How did you know?
513
00:21:10,484 --> 00:21:11,748
Flower arrangements.
514
00:21:11,773 --> 00:21:14,419
They left sprigs
of cherry laurel.
515
00:21:14,444 --> 00:21:16,595
They release trace amounts of
cyanide gas when you cut them.
516
00:21:17,162 --> 00:21:19,208
And she was driving around
in a van full of them.
517
00:21:20,299 --> 00:21:21,632
Good work.
518
00:21:25,057 --> 00:21:26,406
Give it.
519
00:21:26,431 --> 00:21:28,569
Hey, give it.
Give it.
520
00:21:28,594 --> 00:21:29,956
You're gonna crash it.
521
00:21:30,043 --> 00:21:31,131
I'm not gonna crash it.
522
00:21:31,412 --> 00:21:33,406
You're just stalling.
523
00:21:34,178 --> 00:21:35,309
No matter how long
we stay out here,
524
00:21:35,396 --> 00:21:37,398
you still gotta go home
and pack.
525
00:21:37,634 --> 00:21:39,071
Stupid Boston.
526
00:21:39,096 --> 00:21:41,595
Why'd my mom have to take
that job anyways?
527
00:21:41,620 --> 00:21:43,230
'Cause it's a job.
528
00:21:43,255 --> 00:21:45,608
Hey, cut her some slack.
It's not gonna be that bad.
529
00:21:45,633 --> 00:21:46,764
Are you kidding?
530
00:21:46,789 --> 00:21:48,975
The snow, the Patriots,
531
00:21:49,062 --> 00:21:50,542
and I have to share
a room with you.
532
00:21:50,629 --> 00:21:53,346
I'm not listening to you
FaceTime Kiera every night.
533
00:21:53,898 --> 00:21:55,982
So good news is,
you won't have to.
534
00:21:56,305 --> 00:21:57,524
You're gonna have
your own room.
535
00:21:58,164 --> 00:21:59,482
What do you mean?
536
00:21:59,702 --> 00:22:02,414
Danny, I've been trying
to break it to you all day.
537
00:22:03,120 --> 00:22:05,383
I'm not going with you and Mom.
538
00:22:05,470 --> 00:22:07,080
I'm gonna stay here,
539
00:22:07,211 --> 00:22:08,647
live Coach Conway
and his family,
540
00:22:08,672 --> 00:22:10,170
finish high school.
541
00:22:10,257 --> 00:22:11,171
What?
No.
542
00:22:11,258 --> 00:22:12,766
Mom would never let you
do that.
543
00:22:12,791 --> 00:22:14,609
She said it's okay.
It's just a year.
544
00:22:14,634 --> 00:22:15,784
My freshman year.
545
00:22:15,871 --> 00:22:17,612
- You'll be fine.
- No, I won't.
546
00:22:17,699 --> 00:22:21,225
I'll get creamed.
I need you to have my back.
547
00:22:21,355 --> 00:22:23,508
I'll always have your back.
548
00:22:23,533 --> 00:22:24,992
Not if I'm there,
and you're here.
549
00:22:28,406 --> 00:22:30,582
- What'd you do?
- I-I...
550
00:22:30,607 --> 00:22:32,095
You crashed it.
551
00:22:32,120 --> 00:22:34,194
No, I didn't.
I swear.
552
00:22:37,806 --> 00:22:39,721
That drone cost me 500 bucks.
553
00:22:40,292 --> 00:22:42,917
Come on.
Let's go find it.
554
00:22:42,942 --> 00:22:44,999
- Stay close.
- _
555
00:22:52,473 --> 00:22:54,171
Is it busted?
556
00:22:56,390 --> 00:22:59,341
Hey! Hey, hey!
You stop right there!
557
00:22:59,366 --> 00:23:00,950
Stop, right where you are!
558
00:23:00,975 --> 00:23:02,918
Don't move!
Don't move!
559
00:23:02,943 --> 00:23:04,920
Don't shoot!
We just crashed our drone.
560
00:23:05,095 --> 00:23:07,401
It didn't crash.
He shot it.
561
00:23:08,444 --> 00:23:10,274
Aw, hell, boy.
562
00:23:10,448 --> 00:23:13,320
I thought you was
the government spying on me.
563
00:23:13,494 --> 00:23:15,403
Okay, well, we're not.
Okay, we're just gonna go.
564
00:23:15,428 --> 00:23:16,037
Sorry.
565
00:23:16,062 --> 00:23:17,455
Stop!
Don't move!
566
00:23:17,629 --> 00:23:19,848
Do not move.
567
00:23:19,979 --> 00:23:22,025
I'm not gonna shoot you, kid.
568
00:23:22,112 --> 00:23:24,418
You need to listen to me
real close.
569
00:23:24,699 --> 00:23:26,004
All right?
570
00:23:26,029 --> 00:23:28,530
You boys are in a minefield.
571
00:23:29,501 --> 00:23:32,488
One false move,
it's hasta la bye-bye.
572
00:23:32,662 --> 00:23:35,274
It's God's own miracle
you made it to where you are
573
00:23:35,299 --> 00:23:36,648
without trodding on one.
574
00:23:36,778 --> 00:23:38,476
It's gonna be fine.
575
00:23:38,563 --> 00:23:40,130
Just stay where you are.
576
00:23:40,304 --> 00:23:43,002
I laid every last one of them
myself.
577
00:23:43,089 --> 00:23:44,786
Yeah, well, do you have a map!?
578
00:23:44,960 --> 00:23:46,875
Map's right here, all right?
579
00:23:47,050 --> 00:23:49,878
I got it all up in my...
580
00:23:50,705 --> 00:23:52,316
Oh, God!
581
00:23:52,490 --> 00:23:53,665
Oh, God, Wes.
582
00:23:53,795 --> 00:23:56,209
What are we gonna do?
583
00:23:57,234 --> 00:23:59,279
Danny, uh, I think I...
584
00:23:59,453 --> 00:24:01,107
Wes?
585
00:24:02,804 --> 00:24:05,677
Wes?
Wake up, please, Wes.
586
00:24:05,764 --> 00:24:07,418
Help.
587
00:24:13,032 --> 00:24:14,381
Neighbor said
the field spans 50 yards
588
00:24:14,406 --> 00:24:15,435
in each direction.
589
00:24:15,460 --> 00:24:17,558
Every antipersonnel mine
under the sun.
590
00:24:17,689 --> 00:24:20,213
Guy was a frequent flyer
at the army surplus store.
591
00:24:20,344 --> 00:24:22,302
Do you have any idea
where he buried these things?
592
00:24:22,389 --> 00:24:23,608
I guess he did.
593
00:24:23,633 --> 00:24:25,182
I guess he didn't.
594
00:24:27,264 --> 00:24:28,743
Captain Strand,
I don't like what I'm seeing.
595
00:24:28,830 --> 00:24:30,736
- It's a lot of blood.
- Hey, Cap.
596
00:24:30,761 --> 00:24:32,997
Bomb squad's still
40 minutes out.
597
00:24:33,022 --> 00:24:34,215
How much time
does the boy have?
598
00:24:34,240 --> 00:24:35,589
Not 40 minutes.
599
00:24:35,720 --> 00:24:37,287
Maybe 30.
600
00:24:37,417 --> 00:24:39,029
Probably less.
601
00:24:39,054 --> 00:24:42,459
He's gonna need
a transfusion just to hang on.
602
00:24:43,423 --> 00:24:46,034
All right,
we'll do this on foot.
603
00:24:46,165 --> 00:24:48,211
Marjan, get me
the 3- inch line,
604
00:24:48,298 --> 00:24:49,299
some heavy ropes.
605
00:24:49,429 --> 00:24:51,431
Mateo, I need
the biggest duffel we got
606
00:24:51,518 --> 00:24:53,520
- and some spray paint.
- Spray paint?
607
00:24:53,545 --> 00:24:56,610
Brighter the better.
Let's go!
608
00:24:58,451 --> 00:25:00,614
Sheriff's contacted the mother.
She's on her way.
609
00:25:00,745 --> 00:25:02,050
Says both brothers are O- Neg.
610
00:25:02,181 --> 00:25:03,400
Good news is,
we got plenty of that.
611
00:25:03,530 --> 00:25:05,097
You ready?
612
00:25:05,184 --> 00:25:08,187
Am I ready to go
into a minefield?
613
00:25:08,318 --> 00:25:10,276
Well, Captain Strand's gonna be
ahead of you the whole time.
614
00:25:10,407 --> 00:25:13,576
Um, until he isn't.
615
00:25:13,601 --> 00:25:15,673
Are you having second thoughts?
616
00:25:15,866 --> 00:25:17,476
I never had first thoughts.
617
00:25:17,501 --> 00:25:20,223
Those boys need
your perfect record today.
618
00:25:20,248 --> 00:25:21,635
I have a perfect record
619
00:25:21,766 --> 00:25:23,637
because I don't do things
like walking into minefields.
620
00:25:23,768 --> 00:25:24,961
I'm not the bomb squad.
621
00:25:24,986 --> 00:25:26,858
That kid needs a transfusion
to survive
622
00:25:26,883 --> 00:25:28,504
to meet the bomb squad.
623
00:25:28,529 --> 00:25:30,644
You know what?
It's okay.
624
00:25:30,669 --> 00:25:31,863
And I don't want you to think
625
00:25:31,993 --> 00:25:33,647
that you're going
to be penalized
626
00:25:33,821 --> 00:25:36,005
for refusing to do something
that you think is unsafe.
627
00:25:36,030 --> 00:25:37,496
Wrong line of work,
don't you think?
628
00:25:37,521 --> 00:25:38,739
I'll go.
629
00:25:38,764 --> 00:25:40,175
- That's crazy.
- That's crazy?
630
00:25:40,306 --> 00:25:41,742
But it wasn't crazy
when you expected me to go?
631
00:25:41,873 --> 00:25:43,123
I'll go.
632
00:25:44,092 --> 00:25:45,918
I was a duel function FD-medic
in New York.
633
00:25:45,943 --> 00:25:48,271
All my certifications
are up to date.
634
00:25:48,358 --> 00:25:50,055
I can do this.
635
00:26:09,814 --> 00:26:11,250
- You ready?
- I think so.
636
00:26:11,381 --> 00:26:13,992
We'll be fine.
You know why?
637
00:26:14,122 --> 00:26:15,167
Because we put our lives
in each other's hands
638
00:26:15,298 --> 00:26:16,473
every day?
639
00:26:16,603 --> 00:26:17,952
Because if we don't
get out of here,
640
00:26:17,977 --> 00:26:19,805
your mother's gonna kill me.
641
00:26:20,955 --> 00:26:22,392
Ooh.
642
00:26:26,047 --> 00:26:28,746
All right.
643
00:26:49,244 --> 00:26:51,159
Man.
644
00:26:56,164 --> 00:26:58,645
All right!
Your turn!
645
00:26:58,776 --> 00:27:00,560
Jump into the orange ring.
646
00:27:04,869 --> 00:27:07,001
All right.
647
00:27:15,539 --> 00:27:16,876
Hurry.
648
00:27:18,056 --> 00:27:20,008
Wes, stay awake.
649
00:27:22,930 --> 00:27:25,150
- Man, I can't look at this.
- I can't stop looking.
650
00:27:35,290 --> 00:27:37,380
I can't stop the bleeding.
651
00:27:49,130 --> 00:27:50,462
How you boys doing?
652
00:27:50,487 --> 00:27:53,657
My brother's hurt.
He's bleeding real bad.
653
00:27:53,787 --> 00:27:55,354
That's a good sign actually.
654
00:27:55,485 --> 00:27:57,182
All right,
we're coming toward you.
655
00:28:16,143 --> 00:28:17,928
Dad!
656
00:28:18,758 --> 00:28:20,324
Captain Strand!
657
00:28:21,460 --> 00:28:24,734
I'm okay!
Still in one piece.
658
00:28:25,602 --> 00:28:27,074
Did you boys get hit
with anything?
659
00:28:27,099 --> 00:28:28,452
No.
660
00:28:41,356 --> 00:28:43,924
I'm Owen.
This is TK.
661
00:28:44,055 --> 00:28:46,193
I tried to stop the bleeding,
but I couldn't.
662
00:28:46,218 --> 00:28:47,337
You did great.
663
00:28:47,362 --> 00:28:49,234
You slowed it down
and kept your brother alive.
664
00:28:51,515 --> 00:28:53,169
Captain Vega.
665
00:28:53,194 --> 00:28:55,283
He's breathing,
and you're right,
666
00:28:55,308 --> 00:28:56,589
it looks like
shrapnel nicked his femoral.
667
00:28:56,720 --> 00:28:58,678
Torniquet the leg.
Start your saline line.
668
00:28:58,765 --> 00:29:00,637
Copy that.
669
00:29:03,466 --> 00:29:04,679
Dad.
670
00:29:05,729 --> 00:29:06,730
I'm gonna put
a torniquet on you.
671
00:29:06,860 --> 00:29:08,340
It is not gonna feel good.
672
00:29:08,427 --> 00:29:10,202
And TK's gonna give you
some blood.
673
00:29:16,130 --> 00:29:18,070
Aah...
674
00:29:20,657 --> 00:29:22,310
All right, this is
gonna make you feel
675
00:29:22,441 --> 00:29:24,138
a million times better, buddy.
Hey.
676
00:29:24,269 --> 00:29:26,489
Hold this for your brother.
677
00:29:30,362 --> 00:29:33,104
Just a little sting.
All right.
678
00:29:33,234 --> 00:29:34,453
Hold that blood up.
679
00:29:34,584 --> 00:29:37,500
All right, now the good stuff.
680
00:29:40,590 --> 00:29:43,157
Wes?
Wes?
681
00:29:46,091 --> 00:29:47,223
He's dying.
682
00:29:47,248 --> 00:29:48,939
Captain Vega,
he's got no pulse.
683
00:29:48,964 --> 00:29:50,369
Then he's not
getting the blood.
684
00:29:50,394 --> 00:29:51,557
Start compressions now.
685
00:29:51,688 --> 00:29:53,185
Squeeze this while
I do compressions.
686
00:29:53,210 --> 00:29:54,733
Okay.
687
00:30:00,087 --> 00:30:01,785
Come on.
Come on.
688
00:30:07,181 --> 00:30:09,183
Come on, buddy.
689
00:30:13,405 --> 00:30:14,661
He's awake!
He's awake!
690
00:30:14,686 --> 00:30:16,122
He's alive.
691
00:30:18,723 --> 00:30:20,934
Why are you always
trying to leave me?
692
00:30:21,065 --> 00:30:22,762
I'm not the one leaving, kid.
693
00:30:23,216 --> 00:30:25,436
And you still gotta pack.
694
00:30:26,420 --> 00:30:28,746
Here comes the calvary.
695
00:30:37,734 --> 00:30:39,779
Good job.
696
00:30:39,971 --> 00:30:41,277
You saved his life.
697
00:30:41,302 --> 00:30:43,000
You got me here.
698
00:30:50,896 --> 00:30:53,246
Captain, do you have a minute?
699
00:30:53,302 --> 00:30:55,277
Of course.
Come in.
700
00:30:56,013 --> 00:30:57,841
So, um...
701
00:30:57,971 --> 00:30:59,756
about what happened
out there today...
702
00:30:59,886 --> 00:31:02,672
Pearce, do not apologize.
703
00:31:02,907 --> 00:31:04,387
I should've asked you
704
00:31:04,412 --> 00:31:06,327
if you were comfortable
going into that minefield
705
00:31:06,458 --> 00:31:08,324
instead of just assuming it,
706
00:31:08,765 --> 00:31:10,244
and I meant what I said.
707
00:31:10,418 --> 00:31:12,744
You will never be punished
708
00:31:12,769 --> 00:31:15,224
or penalized in any way
709
00:31:15,249 --> 00:31:18,209
for refusing to do something
you feel is not safe.
710
00:31:18,445 --> 00:31:19,968
Well, I never assumed
I would be.
711
00:31:19,993 --> 00:31:21,629
Okay, good.
712
00:31:21,654 --> 00:31:22,996
And if I was, I'd go straight
713
00:31:23,083 --> 00:31:24,998
to a union rep
or maybe a lawyer.
714
00:31:25,085 --> 00:31:27,000
Mm- hmm.
715
00:31:27,871 --> 00:31:30,438
Look, I just don't think
that this is gonna work out.
716
00:31:30,569 --> 00:31:32,310
You don't?
717
00:31:32,440 --> 00:31:34,983
The culture that you
and Captain Strand foster
718
00:31:35,008 --> 00:31:37,794
around here,
it's not for me.
719
00:31:37,881 --> 00:31:40,884
And what culture would that be?
720
00:31:40,909 --> 00:31:42,824
A cowboy culture
721
00:31:43,060 --> 00:31:44,514
where you actually
seem to enjoy
722
00:31:44,539 --> 00:31:45,820
running headlong into danger.
723
00:31:45,845 --> 00:31:47,804
I think you might be
overstating things a bit
724
00:31:47,891 --> 00:31:51,677
and maybe even confusing
the fire and rescue side
725
00:31:51,808 --> 00:31:54,088
with the EMS branch
of this house.
726
00:31:54,113 --> 00:31:55,003
Am I?
727
00:31:55,028 --> 00:31:56,813
Because I'm pretty sure
the guy I replaced
728
00:31:56,900 --> 00:31:58,738
got hit by a lava bomb.
729
00:31:59,685 --> 00:32:01,905
We don't control
the calls we catch.
730
00:32:01,992 --> 00:32:04,385
But you do control
how you respond to them.
731
00:32:06,910 --> 00:32:09,608
I'm starting to see how
you got that perfect record.
732
00:32:10,870 --> 00:32:13,612
"I will serve unselfishly
733
00:32:13,743 --> 00:32:17,268
"and continuously in order
to help make a better world
734
00:32:17,355 --> 00:32:19,487
for all mankind."
735
00:32:19,574 --> 00:32:21,464
That oath is what drives
736
00:32:21,489 --> 00:32:24,492
every action the 126 takes.
737
00:32:24,623 --> 00:32:27,147
It's not perfect, and yeah,
738
00:32:27,293 --> 00:32:29,081
that may sometimes mean
a little danger,
739
00:32:29,106 --> 00:32:31,207
but that's who we are.
740
00:32:31,717 --> 00:32:35,660
And you are an exceptionally
talented paramedic.
741
00:32:36,396 --> 00:32:38,206
And you're right.
742
00:32:38,855 --> 00:32:39,986
Not a good fit.
743
00:32:42,510 --> 00:32:44,894
I wish you luck, Pearce.
744
00:32:46,078 --> 00:32:47,776
You too, Captain.
745
00:32:53,948 --> 00:32:55,036
Dang it.
746
00:32:56,220 --> 00:32:57,656
Later.
747
00:33:00,441 --> 00:33:02,557
And another one bites the dust.
748
00:33:02,582 --> 00:33:05,080
Man, Vega's got them dropping
like flies over there.
749
00:33:05,105 --> 00:33:06,830
She must be tough.
750
00:33:06,855 --> 00:33:10,016
She's tough.
So's the job.
751
00:33:10,041 --> 00:33:13,291
It was, uh, it was
pretty exciting though.
752
00:33:13,316 --> 00:33:15,761
You should get his paycheck
for this week and yours.
753
00:33:15,848 --> 00:33:17,766
Yeah, you were badass
out there.
754
00:33:18,938 --> 00:33:20,561
- Oh, no.
- What happened?
755
00:33:20,586 --> 00:33:21,898
It's my mom.
756
00:33:22,028 --> 00:33:23,943
They never made it out of town.
Y'all, she's in the hospital.
757
00:33:27,468 --> 00:33:28,905
I'm looking for
Cynthia Strickland's room.
758
00:33:28,992 --> 00:33:30,776
She texted me.
She said that she was here.
759
00:33:30,907 --> 00:33:32,909
- Her birthday is...
- Paul, hey.
760
00:33:32,996 --> 00:33:34,737
Mama.
Oh, my God.
761
00:33:34,911 --> 00:33:36,042
Hey.
762
00:33:37,217 --> 00:33:38,697
You said you were
in the hospital.
763
00:33:38,828 --> 00:33:39,916
- What's going on?
- And so I am.
764
00:33:40,046 --> 00:33:41,265
Are you okay?
765
00:33:41,395 --> 00:33:43,223
Honey, I'm fine.
It's your sister.
766
00:33:43,354 --> 00:33:46,009
Naomi?
What's wrong with Naomi?
767
00:33:46,679 --> 00:33:48,115
She had a little flare up.
768
00:33:48,140 --> 00:33:49,901
A flare up?
A flare up of what?
769
00:33:49,926 --> 00:33:51,710
MS.
770
00:33:53,233 --> 00:33:56,149
MS?
Since when have you had MS?
771
00:33:56,236 --> 00:33:58,935
Since my diagnosis
three years ago.
772
00:33:59,065 --> 00:34:01,198
Three years...
773
00:34:01,372 --> 00:34:02,677
Oh, Naomi.
774
00:34:02,808 --> 00:34:04,375
Don't look at me like that, P.
775
00:34:04,505 --> 00:34:06,377
It's not like
I'm dying tomorrow.
776
00:34:06,507 --> 00:34:09,815
What are your symptoms?
777
00:34:09,946 --> 00:34:12,184
Usually starts with pins
and needles in my feet
778
00:34:12,209 --> 00:34:14,820
and my vision goes blurry.
779
00:34:14,951 --> 00:34:17,301
After that my balance.
780
00:34:17,431 --> 00:34:20,521
But she never complains.
781
00:34:20,652 --> 00:34:22,654
So this trip
782
00:34:22,828 --> 00:34:24,656
wasn't a bucket list for Mom,
was it?
783
00:34:25,209 --> 00:34:27,124
It was for you.
784
00:34:28,012 --> 00:34:30,632
I wanted to have an adventure
while I still can.
785
00:34:31,402 --> 00:34:32,813
I don't care what you say.
786
00:34:32,838 --> 00:34:34,840
I'm zip-lining through
the rainforest, damn it.
787
00:34:34,927 --> 00:34:37,060
Yes you are, baby.
788
00:34:37,296 --> 00:34:39,472
Mama, how could you not
have told me about this?
789
00:34:39,497 --> 00:34:42,543
- I wanted to, son, but...
- It wasn't hers to tell.
790
00:34:44,426 --> 00:34:45,781
Sucks don't it?
791
00:34:46,765 --> 00:34:49,028
Having a bomb dropped
on your head?
792
00:34:56,262 --> 00:34:57,710
You're right.
793
00:34:58,559 --> 00:34:59,921
It really does.
794
00:35:04,478 --> 00:35:06,328
Look, Naomi, I...
795
00:35:08,265 --> 00:35:10,223
I'm sorry
I never dealt with you.
796
00:35:12,809 --> 00:35:15,464
I was just a kid myself
when I first left home.
797
00:35:15,489 --> 00:35:17,164
I was 17,
798
00:35:17,883 --> 00:35:20,712
and I barely had the language
or the understanding
799
00:35:20,737 --> 00:35:22,428
of what I was going through,
let alone,
800
00:35:22,453 --> 00:35:25,282
you know, how to explain it
to a nine-year-old.
801
00:35:26,525 --> 00:35:28,382
You were going through a lot.
802
00:35:28,938 --> 00:35:30,374
It's true.
803
00:35:31,592 --> 00:35:33,333
And I didn't consider
804
00:35:33,464 --> 00:35:36,380
what someone else
was going through,
805
00:35:36,510 --> 00:35:38,164
but I should have,
806
00:35:38,189 --> 00:35:40,757
and that's on me, not you.
807
00:35:44,320 --> 00:35:45,843
I'm sorry you never got
a chance to say goodbye
808
00:35:45,868 --> 00:35:47,461
to your big sister,
809
00:35:48,827 --> 00:35:50,655
but I didn't kill her.
810
00:35:52,648 --> 00:35:54,631
She never existed.
811
00:35:55,741 --> 00:35:57,171
Not really.
812
00:35:59,092 --> 00:36:00,772
I do know that,
813
00:36:01,579 --> 00:36:04,321
and I stopped missing her
a long time ago.
814
00:36:06,932 --> 00:36:09,282
But I do miss my big brother.
815
00:36:10,849 --> 00:36:14,113
Hey, hey.
I am right here.
816
00:36:15,535 --> 00:36:17,694
And you have always had me.
817
00:36:18,581 --> 00:36:19,669
I know.
818
00:36:21,294 --> 00:36:23,122
I love you, Paul.
819
00:36:25,081 --> 00:36:27,023
You called me Paul.
820
00:36:27,710 --> 00:36:29,364
That's your name, isn't it?
821
00:36:29,389 --> 00:36:30,956
Yeah.
822
00:36:30,981 --> 00:36:32,809
My babies.
823
00:36:39,965 --> 00:36:41,749
Seriously though,
824
00:36:41,774 --> 00:36:43,204
thank you for coming in
and helping out.
825
00:36:43,229 --> 00:36:46,512
I will hobble anywhere
just to say "I told you so."
826
00:36:46,537 --> 00:36:48,079
I knew that guy was too good
to be true.
827
00:36:48,104 --> 00:36:51,194
All right, well, we need
to go through this pile again,
828
00:36:51,219 --> 00:36:52,518
so you take A through L,
829
00:36:52,543 --> 00:36:54,937
and I'll do M through Z.
830
00:36:55,111 --> 00:36:56,783
- You know what'd be handy?
- Hmm?
831
00:36:56,808 --> 00:36:59,289
If instead of special interests
and hobbies,
832
00:36:59,419 --> 00:37:01,245
there was a section
for annoying traits and habits.
833
00:37:01,376 --> 00:37:04,530
Do you smack your gum?
Are you a backstabber?
834
00:37:04,555 --> 00:37:06,905
Do you faint at the sight of...
835
00:37:07,906 --> 00:37:09,560
What?
836
00:37:15,261 --> 00:37:16,436
Knock, knock.
837
00:37:16,567 --> 00:37:18,786
Captain Vega.
What can I do for you?
838
00:37:18,917 --> 00:37:21,441
Well, you may have heard that
839
00:37:21,572 --> 00:37:25,971
my most recent hire,
Pearce Risher...
840
00:37:25,996 --> 00:37:26,910
The coward.
841
00:37:28,057 --> 00:37:29,058
Sorry.
842
00:37:29,188 --> 00:37:32,387
Well, he quit.
843
00:37:32,412 --> 00:37:33,976
Yeah, I did hear
something about that.
844
00:37:34,150 --> 00:37:35,455
What scared him off?
845
00:37:35,586 --> 00:37:37,301
Sorry.
846
00:37:37,326 --> 00:37:40,131
Yeah, anyway,
it's been, you know,
847
00:37:40,156 --> 00:37:41,244
it's been rough
848
00:37:41,374 --> 00:37:43,855
just trying to find a good fit
849
00:37:43,880 --> 00:37:46,075
- to replace Tim Rosewater and...
- Well, I gotta point out
850
00:37:46,100 --> 00:37:47,598
if you're looking
for recommendations,
851
00:37:47,685 --> 00:37:48,816
I'm not from around here.
852
00:37:48,903 --> 00:37:50,601
Well, actually a new candidate
853
00:37:50,731 --> 00:37:52,820
just came across my desk.
854
00:37:52,907 --> 00:37:54,387
Yeah, seven years
of experience,
855
00:37:54,518 --> 00:37:57,521
um, high grades in his PET,
856
00:37:57,651 --> 00:37:59,958
top marks in agility,
857
00:38:00,089 --> 00:38:02,830
and multiple
commendations of valor
858
00:38:02,961 --> 00:38:05,485
with another one on the way.
859
00:38:05,572 --> 00:38:07,985
The guy sounds like a unicorn.
What's the issue?
860
00:38:09,620 --> 00:38:12,184
He's your son.
861
00:38:23,460 --> 00:38:25,592
Nice work.
862
00:38:25,679 --> 00:38:27,377
Nobody'll ever know.
863
00:38:27,464 --> 00:38:28,918
Thank God.
864
00:38:28,943 --> 00:38:31,033
I backed into one of those
parking lot pole thingies
865
00:38:31,120 --> 00:38:32,822
during Judd's obstacle course.
866
00:38:32,847 --> 00:38:34,363
Bollard.
867
00:38:34,863 --> 00:38:37,213
Parking lot pole thingies,
it's called a bollard.
868
00:38:37,387 --> 00:38:39,606
Ah.
869
00:38:43,828 --> 00:38:46,787
Well, good news is,
870
00:38:46,874 --> 00:38:49,449
I guess an ambulance would be
a little bit more maneuverable.
871
00:38:51,402 --> 00:38:52,815
You heard?
872
00:38:53,359 --> 00:38:55,059
That you're looking
for a new captain?
873
00:38:55,598 --> 00:38:57,450
Yeah, I heard.
874
00:38:57,581 --> 00:38:59,844
You wanna tell me
what's going on with you?
875
00:38:59,931 --> 00:39:02,213
Look, I didn't say anything
876
00:39:02,238 --> 00:39:04,022
'cause I didn't wanna jinx it,
877
00:39:04,109 --> 00:39:05,241
and I don't even know
878
00:39:05,328 --> 00:39:07,049
if Captain Vega's gonna
offer me the job.
879
00:39:07,074 --> 00:39:07,939
Of course she is.
880
00:39:07,964 --> 00:39:09,332
You're an outstanding
candidate.
881
00:39:09,506 --> 00:39:11,090
She said that?
882
00:39:11,115 --> 00:39:12,813
Not directly,
but she'd be a fool not to,
883
00:39:12,944 --> 00:39:14,598
and the woman's no fool.
884
00:39:14,728 --> 00:39:17,054
So you're mad?
885
00:39:17,079 --> 00:39:19,941
I'm not mad.
I'm surprised.
886
00:39:20,560 --> 00:39:23,172
And a little stung.
887
00:39:23,302 --> 00:39:27,089
Look, TK,
is this really what you want?
888
00:39:28,873 --> 00:39:31,180
I think so.
889
00:39:31,205 --> 00:39:33,617
And it's not
some emotional reaction
890
00:39:33,704 --> 00:39:35,488
you're having because
of something I might've said?
891
00:39:35,575 --> 00:39:38,362
Emotional reaction?
What, like a tantrum?
892
00:39:38,387 --> 00:39:39,971
I did not say tantrum.
893
00:39:40,058 --> 00:39:41,755
No, Dad,
I'm not having a tantrum.
894
00:39:41,780 --> 00:39:44,526
Again, I word I never used.
895
00:39:44,551 --> 00:39:46,369
Look.
896
00:39:46,543 --> 00:39:49,981
I know that things
seem overwhelming...
897
00:39:50,155 --> 00:39:52,543
Yeah, they kinda really do.
898
00:39:52,568 --> 00:39:54,265
Well, I'm overwhelmed.
899
00:39:54,290 --> 00:39:56,727
But you're overwhelmed
with joy,
900
00:39:57,137 --> 00:39:58,555
which is great,
901
00:39:58,642 --> 00:40:01,863
and I'm just overwhelmed.
902
00:40:03,386 --> 00:40:05,823
But, you know, that's not new.
903
00:40:05,997 --> 00:40:07,825
You know, in the past,
904
00:40:07,999 --> 00:40:09,783
I'd cope with these feelings
905
00:40:09,870 --> 00:40:12,090
in a pretty unhealthy way.
906
00:40:12,221 --> 00:40:14,940
You know, so instead
of calling a paramedic,
907
00:40:14,965 --> 00:40:17,400
I'm thinking of becoming one.
908
00:40:17,487 --> 00:40:19,880
I mean, that's gotta count
for progress, right?
909
00:40:20,011 --> 00:40:22,361
Yeah, I can't argue that.
Look.
910
00:40:22,535 --> 00:40:25,408
You'd be an amazing addition
to any captain's team.
911
00:40:26,496 --> 00:40:28,957
And if this is what
you really want,
912
00:40:29,847 --> 00:40:31,254
I'll support you.
913
00:40:31,892 --> 00:40:34,373
Thanks, Dad.
914
00:40:34,547 --> 00:40:36,462
You know I support you too,
right?
915
00:40:36,593 --> 00:40:38,986
I am actually happy
for you and Mom.
916
00:40:39,073 --> 00:40:40,311
And I don't even think
it's weird
917
00:40:40,336 --> 00:40:41,989
that you're having another kid
at your age.
918
00:40:42,164 --> 00:40:44,078
What is kind of weird
919
00:40:44,103 --> 00:40:45,925
is me having a baby brother
or baby sister at mine.
920
00:40:45,950 --> 00:40:48,344
Well, any kid would be lucky
921
00:40:48,431 --> 00:40:50,766
to have you as a big brother.
922
00:40:51,651 --> 00:40:53,914
And I can vouch for how lucky
that kid is
923
00:40:54,045 --> 00:40:55,657
to have you guys as parents.
924
00:40:56,454 --> 00:40:59,616
I mean, I'll admit I am,
you know, little jealous
925
00:40:59,703 --> 00:41:03,446
that he or she is gonna
have you guys together,
926
00:41:03,620 --> 00:41:07,580
which is something
I never really did.
927
00:41:07,667 --> 00:41:09,756
Yeah, I know.
928
00:41:09,843 --> 00:41:12,672
I'm sorry about that.
929
00:41:14,239 --> 00:41:17,373
You two are gonna be together,
right?
930
00:41:17,503 --> 00:41:21,377
Well, we haven't worked out
all the details yet.
931
00:41:21,464 --> 00:41:23,466
I'm sure it'll be a minefield.
932
00:41:23,640 --> 00:41:27,078
You'll find your way through.
933
00:41:27,252 --> 00:41:29,385
You are very good at that.
934
00:41:31,300 --> 00:41:33,171
All right, that should do it.
935
00:41:33,258 --> 00:41:36,087
Okay, Mateo,
try turning it over!
936
00:41:36,218 --> 00:41:38,829
Turning it over, boss.
937
00:41:38,916 --> 00:41:41,048
Ay!
938
00:41:41,223 --> 00:41:43,312
Whoo!
Like butter, baby.
939
00:41:43,442 --> 00:41:45,193
I told you
it was the carburetor.
940
00:41:45,218 --> 00:41:45,952
Mm- hmm.
941
00:41:45,977 --> 00:41:48,534
Y'all are too kind
doing all this for us.
942
00:41:48,559 --> 00:41:50,057
Don't mention it,
Miss Strickland.
943
00:41:50,144 --> 00:41:51,668
Paul's family is our family.
944
00:41:51,755 --> 00:41:52,625
All right.
945
00:41:52,799 --> 00:41:54,192
Thanks, y'all.
946
00:41:55,560 --> 00:41:57,083
You sure you're okay to drive?
947
00:41:57,108 --> 00:41:58,718
I feel good, thank you.
948
00:41:58,805 --> 00:42:01,991
All right, well, just make sure
you FaceTime me a bunch.
949
00:42:02,766 --> 00:42:04,308
And if I can't be there
in real life,
950
00:42:04,333 --> 00:42:05,464
I at least wanna see
what you see.
951
00:42:05,551 --> 00:42:06,913
You just wanna make sure
we're okay.
952
00:42:06,938 --> 00:42:10,046
Yes, that is
the God's honest truth.
953
00:42:10,071 --> 00:42:13,179
Thanks for looking out,
big brother.
954
00:42:18,280 --> 00:42:19,630
Always.
955
00:42:22,546 --> 00:42:24,163
Mama!
956
00:42:24,222 --> 00:42:26,485
Ah, bye, Mama.
957
00:42:26,659 --> 00:42:28,531
- Take care.
- Yeah, you take care, okay?
958
00:42:28,618 --> 00:42:29,793
- And be safe.
- Okay, okay.
959
00:42:29,923 --> 00:42:31,229
And take care of her.
960
00:42:31,360 --> 00:42:32,970
Oh, we take care
of each other, baby.
961
00:42:33,144 --> 00:42:34,232
- That's how we do.
- Mm- hmm.
962
00:42:35,799 --> 00:42:38,105
- Love you.
- Love you too, baby.
963
00:42:47,158 --> 00:42:48,681
How's everything look?
964
00:42:48,768 --> 00:42:51,920
Placenta and uterus look good.
965
00:42:51,945 --> 00:42:54,905
Strong, steady heartbeat.
966
00:42:54,992 --> 00:42:56,167
Everything's great.
967
00:42:56,341 --> 00:42:58,187
Thank you.
968
00:42:58,212 --> 00:42:59,365
Would you like to know the sex?
969
00:42:59,390 --> 00:43:00,451
No, no, we wanna wait...
970
00:43:00,476 --> 00:43:02,913
God, yes.
Tell me now.
971
00:43:03,062 --> 00:43:04,106
It's a boy.
972
00:43:04,131 --> 00:43:05,698
Oh, snap!
973
00:43:05,785 --> 00:43:07,178
- You called it.
- I did call it.
974
00:43:07,309 --> 00:43:09,136
- She totally called it.
- I did.
975
00:43:09,311 --> 00:43:10,834
- I love you.
- I love you.
976
00:43:10,964 --> 00:43:12,749
Hey, little brother.
977
00:43:12,836 --> 00:43:14,403
I'll see you soon.
978
00:43:16,414 --> 00:43:21,523
www.subtitulamos.tv
979
00:43:57,663 --> 00:43:59,665
See "911 Lone Star."
980
00:43:59,839 --> 00:44:02,625
Don't miss all new
episodes Mondays on Fox.
67910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.