All language subtitles for 10.Jours.Sans.Maman.2020.FRENCH.720p.BluRay.mHD.x264-GOLD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,724 --> 00:01:04,766 Vinte anos! 2 00:01:04,932 --> 00:01:08,796 H� 20 anos que me mato a trabalhar para n�o faltar nada � minha fam�lia. 3 00:01:10,891 --> 00:01:12,846 Nunca contabilizei as horas. Porqu�? 4 00:01:12,932 --> 00:01:14,674 Digam-me l� porqu�! 5 00:01:15,307 --> 00:01:17,926 Do trabalho para casa, de casa para o trabalho... 6 00:01:18,016 --> 00:01:19,841 Sem nunca ter uma aventura! 7 00:01:20,682 --> 00:01:23,005 Sem o m�nimo desvio! Nada! 8 00:01:24,641 --> 00:01:25,968 Sou um cidad�o modelo! 9 00:01:28,057 --> 00:01:29,099 N�o fumo. 10 00:01:30,266 --> 00:01:31,307 Bebo pouco. 11 00:01:32,057 --> 00:01:33,099 Fa�o reciclagem. 12 00:01:34,224 --> 00:01:36,345 At� comprei o �lbum dos Les Enfoir�s. 13 00:01:37,599 --> 00:01:41,260 Conto-vos isto porque n�o gostava que julgassem aquilo que est�o ver. 14 00:01:43,724 --> 00:01:45,514 Sim, � tudo culpa minha. 15 00:01:46,932 --> 00:01:49,053 E pode acontecer a qualquer um de n�s, 16 00:01:49,682 --> 00:01:50,926 seja quem for. 17 00:01:54,141 --> 00:01:55,182 Mas... 18 00:01:55,432 --> 00:01:57,755 ... prefiro que sejam voc�s a julgar. 19 00:02:02,766 --> 00:02:06,131 M�E FORA, DIA SANTO EM CASA 20 00:02:31,724 --> 00:02:33,631 M�SICA M�e, as minhas meias das flores? 21 00:02:33,807 --> 00:02:35,549 ARGUMENTO Na segunda gaveta! 22 00:02:43,516 --> 00:02:45,553 BASEADO NO FILME 23 00:02:47,182 --> 00:02:49,220 PRODU��O 24 00:02:52,766 --> 00:02:55,089 REALIZA��O 25 00:02:55,307 --> 00:02:56,349 Meninos! 26 00:02:56,724 --> 00:02:57,766 Para a mesa! 27 00:02:58,182 --> 00:02:59,556 Pequeno-almo�o! 28 00:03:00,307 --> 00:03:01,349 Parem de gritar! 29 00:03:02,099 --> 00:03:03,047 Pronto, Jojozinho... 30 00:03:03,141 --> 00:03:05,464 - Ele � um chato, insuport�vel! - Tu tamb�m! 31 00:03:05,641 --> 00:03:08,010 �s chato, Arthur! P�ra de me tirar os Stan Smith! 32 00:03:08,099 --> 00:03:10,173 P�ra de gritar de manh�, � insuport�vel! 33 00:03:10,266 --> 00:03:12,386 Tens uns p�s gigantes, pareces o Gollum! 34 00:03:12,474 --> 00:03:13,552 N�o aguento mais! 35 00:03:13,641 --> 00:03:16,129 N�o posso ter sido eu, n�o cal�amos o mesmo n�mero. 36 00:03:16,599 --> 00:03:17,760 P�ra de mentir! 37 00:03:18,599 --> 00:03:21,514 �? Achas que estou a mentir? 'T�o sempre a desatinar por nada! 38 00:03:21,599 --> 00:03:23,092 D�-me o meu p�o! 39 00:03:23,182 --> 00:03:25,422 N�o me toques! N�o me toques, Maxime! 40 00:03:25,516 --> 00:03:26,973 Ainda n�o acabaste? 41 00:03:27,182 --> 00:03:28,723 Bom apetite, meus amores. 42 00:03:29,349 --> 00:03:32,466 Querida, ajudas-me com o contrato da sucursal? N�o percebo nada! 43 00:03:32,557 --> 00:03:35,259 N�o quero ir � escola! Quero voltar ao casamento da tia! 44 00:03:35,307 --> 00:03:37,843 Cala-te com o casamento da tia, j� foi h� 15 dias! 45 00:03:37,932 --> 00:03:40,338 Espera, Max, daqui a um ano ou dois ela volta a casar! 46 00:03:40,474 --> 00:03:42,465 - Arthur! N�o digas isso! - Mas � verdade! 47 00:03:42,557 --> 00:03:44,761 Foi o segundo casamento da tia a que eu fui! 48 00:03:44,849 --> 00:03:47,598 - Quando � o terceiro? - Brevemente, a tia tem fogo no cu! 49 00:03:47,849 --> 00:03:49,176 O que quer dizer "fogo no cu"? 50 00:03:49,641 --> 00:03:50,682 Querido? 51 00:03:51,224 --> 00:03:54,092 - Responde-lhe, � a tua vez. - Bom, "ter fogo no cu" �... 52 00:03:54,224 --> 00:03:56,629 ... � quando temos muita, muita pressa. 53 00:03:57,266 --> 00:03:58,806 - Est� bem... - Tratas disso? 54 00:03:59,557 --> 00:04:02,093 - A empresa n�o t�m advogado? - N�o, ele est� de f�rias. 55 00:04:02,182 --> 00:04:04,671 - Tu n�o eras advogada, m�e? - Sim, noutra vida...! 56 00:04:05,016 --> 00:04:06,057 E porque paraste? 57 00:04:06,224 --> 00:04:10,265 Estava farta de lidar com empres�rios barrigudos. Queria tratar do Batman. 58 00:04:10,349 --> 00:04:11,972 V�, meninos, toca a despachar! 59 00:04:12,057 --> 00:04:13,680 Porqu�, tens fogo no cu? 60 00:04:14,516 --> 00:04:17,134 N�o, mas quero que cheguem � escola a horas. 61 00:04:17,224 --> 00:04:19,594 V� l�! Faltam vinte minutos! Toca a mexer! 62 00:04:19,974 --> 00:04:21,965 - Tem um bom dia, pai! - Tem um bom dia, pai! 63 00:04:22,141 --> 00:04:24,215 - Bom dia, meninos! - At� logo, pai! 64 00:04:24,766 --> 00:04:27,384 - �s feio! Arthur, tu �s super feio! - P�ra de gritar! 65 00:04:27,516 --> 00:04:28,557 Nha-nha... 66 00:04:28,849 --> 00:04:30,342 Percebes tudo o que ele diz? 67 00:04:30,974 --> 00:04:32,716 Sim... Nha-nha � f�cil. 68 00:04:33,182 --> 00:04:34,758 - Bom dia, Maria! - Bom dia! 69 00:04:35,849 --> 00:04:38,420 Bom dia, Sr Antoine! N�o o via h� muito tempo. 70 00:04:38,849 --> 00:04:40,591 Quer dizer que estou atrasado. 71 00:04:40,682 --> 00:04:42,305 - O que lhe aconteceu? - Como assim? 72 00:04:42,557 --> 00:04:43,599 Est� a coxear. 73 00:04:43,682 --> 00:04:45,391 Tenho uma perna mais curta do que a outra! 74 00:04:45,474 --> 00:04:46,516 Sim? Desde quando? 75 00:04:47,057 --> 00:04:50,008 J� nasci assim, Sr Antoine... J� nasci assim. 76 00:04:50,182 --> 00:04:51,296 Muito bem! 77 00:04:51,766 --> 00:04:53,507 - N�o sabia. - Querido... 78 00:04:53,641 --> 00:04:55,715 Ela trabalha para n�s h� sete anos. 79 00:04:55,807 --> 00:04:56,969 H� sete anos. 80 00:04:57,932 --> 00:04:59,970 N�o te esque�as de espreitar o contrato. 81 00:05:03,224 --> 00:05:05,131 - Que foi que ele disse? - Nha-nha-nha. 82 00:05:05,266 --> 00:05:07,505 Que depois te mando a conta. 83 00:05:07,682 --> 00:05:09,839 Quer que lhe pague em g�neros, Sra Dra? 84 00:05:09,932 --> 00:05:12,407 Quatro filhos, doze horas por dia? A factura vai ser bem pesada! 85 00:05:12,432 --> 00:05:14,222 Ainda bem que n�o me contabilizas. 86 00:05:14,349 --> 00:05:15,806 A tua parte � oferecida. 87 00:05:17,141 --> 00:05:18,182 Amo-te. 88 00:05:20,557 --> 00:05:23,176 Diz-me, Siri, quanto tempo para chegar ao escrit�rio hoje? 89 00:05:23,266 --> 00:05:26,963 Entendido, Antoine, vou calcular o tempo para "chegar ao escrit�rio". 90 00:05:27,682 --> 00:05:30,171 Vai demorar 25 minutos. 91 00:05:30,432 --> 00:05:31,474 Fant�stico! 92 00:05:31,516 --> 00:05:33,341 Tenha um bom dia, Antoine. 93 00:05:37,807 --> 00:05:40,130 M�e, n�o entres na casa de banho quando estou c�! 94 00:05:40,266 --> 00:05:41,675 Desculpa, desculpa... 95 00:05:43,682 --> 00:05:45,638 M�e, d�i-me a cabe�a, n�o quero ir � escola. 96 00:05:45,724 --> 00:05:46,636 Sim? 97 00:05:46,766 --> 00:05:48,424 Pois... Desce, dou-te o rem�dio. 98 00:05:48,516 --> 00:05:50,755 - E d� de comer aos peixes! - Sim, m�e! 99 00:05:50,849 --> 00:05:52,507 J� te venho vestir, Jojozinho. 100 00:05:52,766 --> 00:05:54,472 M�e? Onde est� o iPad? 101 00:05:54,932 --> 00:05:56,724 - Acho que o vi na mesa da sala. - Obrigada! 102 00:05:56,766 --> 00:05:58,009 M�e, n�o h� �gua quente! 103 00:05:59,391 --> 00:06:01,760 - Maria, fiz uma m�quina. - Est� bem, senhora. 104 00:06:02,057 --> 00:06:04,557 Declarei-lhe 30 horas na seguran�a social este m�s, era isso? 105 00:06:04,641 --> 00:06:06,057 Obrigada, est� muito bem, senhora. 106 00:06:06,307 --> 00:06:07,136 M�e! 107 00:06:07,224 --> 00:06:08,882 M�e! N�o est� nada na mesa da sala! 108 00:06:09,057 --> 00:06:10,336 Viste no sof�? 109 00:06:14,474 --> 00:06:15,516 Cuidado! 110 00:06:20,932 --> 00:06:21,974 Toma, menina! 111 00:06:22,224 --> 00:06:24,926 Podias ter dito para eu ver tamb�m no aparador! 112 00:06:25,474 --> 00:06:27,714 E tu, para jogar j� n�o est�s doente! 113 00:06:28,724 --> 00:06:31,010 - Sim, um bocadinho... - M�e! M�e?! 114 00:06:31,099 --> 00:06:32,157 Onde est� a minha mochila? 115 00:06:32,182 --> 00:06:34,339 - J� a trouxe para baixo. - Podias ter dito! 116 00:06:38,432 --> 00:06:41,880 - Qual � a tua? N�o vou ao teu Insta. - Mentiroso, vejo quando te ligas! 117 00:06:41,974 --> 00:06:44,925 - Ent�o n�o o deixes no iPad! - "Ent�o n�o o deixes no iPad!" 118 00:06:45,016 --> 00:06:46,473 Isso, n�o percebes nada! 119 00:06:48,057 --> 00:06:51,589 N�o devo voltar antes do meio-dia, tenho muito que fazer e posso atrasar-me. 120 00:06:51,682 --> 00:06:53,590 - At� logo, Maria. - Bom dia, Dona Isabelle! 121 00:06:53,682 --> 00:06:54,724 Meninos, despachem-se! 122 00:07:12,557 --> 00:07:14,382 Belo carro, Sr Mercier! Gosto muito. 123 00:07:14,557 --> 00:07:16,678 N�o, ele n�o... �s 8h28 n�o... 124 00:07:17,016 --> 00:07:18,599 Queria falar-lhe do ar-condicionado... 125 00:07:18,641 --> 00:07:21,971 Muitos dos funcion�rios, 48, querem baix�-lo. Meio grau. 126 00:07:22,099 --> 00:07:22,964 Leu? 127 00:07:23,057 --> 00:07:26,241 A an�lise do Professor Ressigeac sobre os perigos de ter o ar-condicionado muito alto. 128 00:07:26,266 --> 00:07:27,545 Mandei-lhe pela Intranet. 129 00:07:27,641 --> 00:07:30,282 - Tenho uma e-carta da Sra H�l�ne Girard... - Bom dia, Sr Mercier! 130 00:07:30,307 --> 00:07:33,424 ... que tem ataques de tosse regulares. - Quer ajuda, Sr Mercier? 131 00:07:33,516 --> 00:07:36,716 Temos de resolver esta quest�o, para o bem-estar de todos. 132 00:07:36,807 --> 00:07:39,349 Tamb�m j� preparei o parecer sobre a reavalia��o dos hor�rios. 133 00:07:39,391 --> 00:07:41,182 Quis dar-lha ao chegar precisamente �s 7h58, 134 00:07:41,266 --> 00:07:44,264 mas como o senhor n�o estava, mandei uma e-carta pela Intranet. 135 00:07:45,807 --> 00:07:46,849 Sim... 136 00:07:47,016 --> 00:07:49,586 Pode desviar o coelho que ama a fam�lia? Tapa a entrada. 137 00:07:49,682 --> 00:07:50,926 - Claro. - Obrigado. 138 00:07:56,932 --> 00:07:57,974 Bom dia, Sr Mercier. 139 00:07:58,016 --> 00:07:59,057 Bom dia, Camille. 140 00:07:59,516 --> 00:08:01,388 - Bom dia, Christine. - Bom dia, Sr Mercier. 141 00:08:01,474 --> 00:08:04,804 Diga ao Gaudin que quero ver as novas propostas dele antes ainda de manh�. 142 00:08:04,891 --> 00:08:08,635 Diga � Lacaze que pode usar os vendedores para instalar o stand da K�rcher na entrada. 143 00:08:08,724 --> 00:08:09,766 Obrigado, Christine. 144 00:08:09,849 --> 00:08:13,510 Fa�a-me uma videocall para Paris, para coordenar a estrat�gia regional. 145 00:08:13,599 --> 00:08:16,134 E escreva uma resposta cordial ao respons�vel sindical, 146 00:08:16,224 --> 00:08:19,282 vem todas as manh�s, nem sei o que dizer, ora � o ar-condicionado, ora o chafariz... 147 00:08:19,307 --> 00:08:20,385 � o Didier Richaud. 148 00:08:20,474 --> 00:08:23,638 - Aquele que diz "e-carta" e "Intranet". - Sim, � o Didier Richaud! 149 00:08:28,599 --> 00:08:32,260 Para a pr�xima, feche a porta � chave, quando vier o neto do Chassagne. 150 00:08:32,516 --> 00:08:34,506 Viu a confus�o que o estuporzinho armou? 151 00:08:34,599 --> 00:08:37,170 Sim! Felizmente, conseguiu mudar o vidro da moldura. 152 00:08:37,266 --> 00:08:39,055 - Felizmente. - Tem a� o seu caf�. 153 00:08:39,141 --> 00:08:40,254 Obrigado, Christine. 154 00:08:59,266 --> 00:09:01,968 "Melhor Director de Recursos Humanos do Ano" 155 00:09:11,057 --> 00:09:12,171 Nem sequer est� sol... 156 00:09:12,391 --> 00:09:14,511 - Bom dia, Sr Di Caprio. - Bom dia, meninas... 157 00:09:18,807 --> 00:09:19,849 Rid�culo! 158 00:09:21,266 --> 00:09:22,463 Estou de volta! 159 00:09:24,099 --> 00:09:25,141 Merda! 160 00:09:28,432 --> 00:09:31,679 Churrasquinho no fim-de-semana? Para te contar da lua-de-mel! 161 00:09:42,391 --> 00:09:44,760 - Est� um bocado de fumo... - � um churrasco. 162 00:09:44,849 --> 00:09:46,472 - � da tua mulher? - Sim, � um secador. 163 00:09:52,182 --> 00:09:53,224 V� l�, Jojozinho! 164 00:09:53,891 --> 00:09:56,260 � incr�vel! Adoro passar a vida de f�rias! 165 00:09:56,349 --> 00:09:59,300 Mal t�nhamos vindo da lua-de-mel, j� me apetecia partir outra vez! 166 00:09:59,641 --> 00:10:01,347 - At� j� sei o pr�ximo destino. - Sim? 167 00:10:01,724 --> 00:10:02,672 Mikonos. 168 00:10:02,766 --> 00:10:06,463 Vi as fotos no Instagram de uma amiga e parece ser... in-cr�-vel! 169 00:10:07,849 --> 00:10:09,258 Lembras-te? Est�vamos para ir... 170 00:10:09,349 --> 00:10:10,806 Sim, at� compr�mos os bilhetes. 171 00:10:10,891 --> 00:10:11,932 E...? 172 00:10:12,807 --> 00:10:14,086 Fiquei gr�vida do Arthur. 173 00:10:15,516 --> 00:10:16,380 Maxime! 174 00:10:16,557 --> 00:10:19,046 Antoine, podes dizer-lhe para desligar a mangueira? 175 00:10:20,016 --> 00:10:21,057 P�ra, Maxime. 176 00:10:21,641 --> 00:10:22,553 V� l�, Jojozinho! 177 00:10:22,599 --> 00:10:24,140 Uma �ltima. Para a mam�...! 178 00:10:27,266 --> 00:10:29,055 Bom, vou mudar de camisola. 179 00:10:29,557 --> 00:10:31,180 Sim, foi em 2007! 180 00:10:31,266 --> 00:10:33,138 N�o! Em 2007, foi Ibiza! 181 00:10:33,932 --> 00:10:36,800 N�o te lembras? Infiltrei-me na viagem da Pauline... 182 00:10:37,057 --> 00:10:39,261 - E, coitada... roubei-lhe o namorado. - Sim! 183 00:10:39,349 --> 00:10:40,890 - O h�ngaro! - N�o! 184 00:10:41,016 --> 00:10:42,057 O milion�rio. 185 00:10:42,099 --> 00:10:44,588 Lembras-te da festa que ele fez quando eu fiz 30 anos? 186 00:10:44,682 --> 00:10:46,922 N�o pude ir, tinha tido a Chlo�. 187 00:10:48,641 --> 00:10:50,299 - Jimmy, � isso! - Kiki... 188 00:10:50,932 --> 00:10:53,338 N�o, Jimmy, Jojozinho, n�o era Kiki! 189 00:10:53,557 --> 00:10:54,599 - Ele disse kiki? - Sim! 190 00:10:54,724 --> 00:10:56,596 Kiki quer dizer chichi. 191 00:10:56,932 --> 00:10:59,219 Foste lindo em pedir, meu querido! 192 00:10:59,766 --> 00:11:01,555 Sabes, a tia n�o sabia... 193 00:11:01,932 --> 00:11:02,974 Volto j�... 194 00:11:04,724 --> 00:11:06,715 O Jimmy era muito fogoso na cama! 195 00:11:09,141 --> 00:11:10,799 - Vamos l�! - Kiki! 196 00:11:11,641 --> 00:11:13,631 Mas que bem apetrechado, o teu Jojo! 197 00:11:16,516 --> 00:11:18,720 - �s mesmo tarado! - N�o fiz de prop�sito! 198 00:11:18,807 --> 00:11:20,086 Magoaste-me imenso! 199 00:11:20,182 --> 00:11:22,007 Ouve, tia... � verdade que tens fogo no cu? 200 00:11:22,557 --> 00:11:23,931 Chega! Sai daqui! 201 00:11:24,016 --> 00:11:27,216 Oxal� encontres uma como eu! N�o vais ficar desiludido! 202 00:11:28,182 --> 00:11:31,097 M�e, o pai diz para acabares de p�r a mesa, est� quase pronto. 203 00:11:35,599 --> 00:11:36,641 Est� bem...! 204 00:11:37,682 --> 00:11:39,056 Podem ter quatro filhos, 205 00:11:39,141 --> 00:11:41,843 custa imensa energia, mas n�o parece custar nada 206 00:11:41,932 --> 00:11:43,722 e a gente sente-se bem aqui. 207 00:11:43,807 --> 00:11:46,011 Com todo o trabalho que tens a mais, 208 00:11:46,099 --> 00:11:48,422 gostava muito que levant�ssemos todos o copo 209 00:11:48,516 --> 00:11:50,056 para te felicitar. 210 00:11:50,724 --> 00:11:51,766 Antoine... 211 00:11:51,891 --> 00:11:52,932 - Bravo! - Pai! 212 00:11:53,016 --> 00:11:54,807 - Nunca comi salsichas t�o boas! - Obrigado! 213 00:11:54,891 --> 00:11:57,593 E eu brindo ao jovem casal! 214 00:11:59,432 --> 00:12:01,506 E tamb�m �s minhas salsichas! Obrigado! 215 00:12:04,516 --> 00:12:05,557 �s salsichas! 216 00:12:06,724 --> 00:12:09,473 Emma, porque aplaudes �s salsichas do meu pai? Tu comes massa! 217 00:12:09,557 --> 00:12:11,347 - Tamb�m quero massa! - P�ra de gritar! 218 00:12:11,432 --> 00:12:13,532 Ela come a��cares de absor��o lenta, porque tem um jogo daqui a nada. 219 00:12:13,557 --> 00:12:16,888 Se ela ganhar, qualifica-se para a masters de t�nis da regi�o PACA. 220 00:12:17,641 --> 00:12:18,920 Estamos concentrados nisso. 221 00:12:19,016 --> 00:12:21,006 - N�o �, minha querida? - Claro, pai. 222 00:12:21,099 --> 00:12:22,866 Porque � que os nossos filhos n�o fazem desporto? 223 00:12:22,891 --> 00:12:24,218 Claro que fa�o! 224 00:12:24,307 --> 00:12:26,215 Sim, a Chlo� anda na dan�a, o Maxime no judo, 225 00:12:26,307 --> 00:12:28,843 e o Arthur andava no basquete, mas parou. 226 00:12:29,224 --> 00:12:31,215 Paraste? E tu deixaste? 227 00:12:31,307 --> 00:12:32,349 Isso � um erro... 228 00:12:32,391 --> 00:12:35,342 A Emma quis parar com o t�nis quando tinha 13 anos. 229 00:12:35,432 --> 00:12:36,842 N�s n�o deix�mos! 230 00:12:37,224 --> 00:12:38,551 E � a mais feliz. 231 00:12:38,891 --> 00:12:41,296 N�o � verdade, filha? N�o est�s mais feliz? N�o �s? 232 00:12:41,391 --> 00:12:42,432 Filhota! 233 00:12:42,599 --> 00:12:44,008 Est�s a ver, meu amor... 234 00:12:44,099 --> 00:12:45,841 N�o os meteste em boas escolas... 235 00:12:45,932 --> 00:12:48,765 � h�per importante! As boas escolas! Important�ssimo! 236 00:12:49,057 --> 00:12:51,427 As escolas, as escolas... � important�ssimo. 237 00:12:52,474 --> 00:12:55,674 � insuport�vel comer ao teu lado! Arthur, troca comigo. 238 00:12:56,474 --> 00:12:57,516 N�o, n�o. 239 00:12:57,641 --> 00:13:00,592 - N�o, como? Esse era o meu lugar. - Mas agora estou eu aqui. 240 00:13:00,682 --> 00:13:03,766 - Quem �s tu para me tirar o lugar?! - Sou o teu irm�o mais velho, cala-te! 241 00:13:03,807 --> 00:13:05,051 'T�s a gozar! 242 00:13:05,099 --> 00:13:08,224 Isso n�o � raz�o! A m�e n�o rouba o lugar � tia cada vez que ela se levanta! 243 00:13:08,682 --> 00:13:10,590 - Devolve-me o meu lugar! - Vai sonhando! 244 00:13:10,682 --> 00:13:11,724 V� l�! 245 00:13:12,057 --> 00:13:13,680 Acabem as salsichas, por favor! 246 00:13:13,766 --> 00:13:15,306 Chlo�, o que foi que tu disseste? 247 00:13:15,391 --> 00:13:18,342 Disse que n�o � por ele ser mais velho que tem os direitos todos! 248 00:13:18,432 --> 00:13:20,968 Mas eu n�o sou a mais velha, � a Audrey! 249 00:13:21,057 --> 00:13:22,929 Ouve l�, m�e, envelheceste mal. 250 00:13:23,807 --> 00:13:24,849 Isso diz-se?! 251 00:13:42,682 --> 00:13:43,630 Para que � isso? 252 00:13:43,724 --> 00:13:45,715 Pensei que t�nhamos vontade de fazer amor. 253 00:13:46,057 --> 00:13:47,171 Que "t�nhamos" vontade...? 254 00:13:55,599 --> 00:13:56,713 N�o est�s bem, querida? 255 00:13:57,516 --> 00:13:59,802 Precisas � de uma massagenzita... 256 00:14:00,557 --> 00:14:01,599 N�o, deixa. 257 00:14:02,057 --> 00:14:03,099 Estou cansada. 258 00:14:03,432 --> 00:14:04,510 Est� cansadita... 259 00:14:11,932 --> 00:14:12,974 N�o est�s bem? 260 00:14:15,516 --> 00:14:16,677 Meu amor, n�o est�s bem? 261 00:14:20,432 --> 00:14:22,885 Porque � que eu pare�o mais velha do que a minha irm�? 262 00:14:23,724 --> 00:14:26,888 Ent�o � isso...! Deixa estar, os mi�dos falam por falar! 263 00:14:27,932 --> 00:14:29,757 Deve ser porque... sei l�! 264 00:14:29,849 --> 00:14:31,639 A tua irm� est� bronzeada... 265 00:14:31,724 --> 00:14:33,307 E porque � que eu n�o estou bronzeada? 266 00:14:33,974 --> 00:14:35,680 � uma quest�o de... 267 00:14:37,307 --> 00:14:38,848 � uma quest�o de pigmenta��o. 268 00:14:39,016 --> 00:14:40,425 Mas falamos disso amanh�, sim? 269 00:14:40,516 --> 00:14:42,969 N�o, n�o estou bronzeada, porque em vez de ir de f�rias, 270 00:14:43,016 --> 00:14:45,339 preparo o pequeno-almo�o, fa�o o jantar, 271 00:14:45,432 --> 00:14:47,838 mudo a fralda ao Joseph sete vezes por dia... 272 00:14:47,932 --> 00:14:50,421 Passo o tempo para c� e para l� por vossa causa, 273 00:14:50,516 --> 00:14:51,713 fa�o os trabalhos de casa 274 00:14:51,807 --> 00:14:54,758 e � noite ainda tenho de pensar em vestir um pijama sexy, 275 00:14:54,849 --> 00:14:56,840 para o meu marido ainda me desejar. 276 00:14:56,932 --> 00:14:58,176 E isso...! 277 00:14:59,807 --> 00:15:02,378 E isso funciona lindamente, posso garantir-te! 278 00:15:03,057 --> 00:15:05,510 Eu tamb�m quero uma standing ovation! 279 00:15:05,599 --> 00:15:07,969 Ent�o foi isso que te melindrou? 280 00:15:09,057 --> 00:15:12,553 Mas � um conjunto! Eles aplaudiram a nossa hospitalidade! A tua tamb�m! 281 00:15:12,641 --> 00:15:14,217 Sobretudo pelas tuas espetadas. 282 00:15:14,349 --> 00:15:16,007 N�o eram espetadas, eram salsichas. 283 00:15:17,224 --> 00:15:19,014 S�o muito mais dif�ceis de fazer. 284 00:15:19,474 --> 00:15:21,844 N�o sei se reparaste, mas estavam muito suaves. 285 00:15:22,766 --> 00:15:23,807 N�o como tu. 286 00:15:24,266 --> 00:15:26,007 N�o sei o que te deu, mas... 287 00:15:26,974 --> 00:15:28,088 Eu n�o tenho culpa. 288 00:15:30,807 --> 00:15:31,849 Portanto... 289 00:15:32,641 --> 00:15:33,682 boa noite... 290 00:15:34,182 --> 00:15:35,296 ... e at� amanh�. 291 00:15:37,849 --> 00:15:40,882 Estou farta de n�o ter tempo para mim, como a minha irm�. 292 00:15:41,307 --> 00:15:42,634 � s� os mi�dos... 293 00:15:43,182 --> 00:15:45,931 - Sempre os mi�dos... - Pronto, est� bem. 294 00:15:46,349 --> 00:15:49,631 Depois de os deixares na escola, tens o dia todo para ti! 295 00:15:49,974 --> 00:15:52,545 - Falas a s�rio?! - � s� uma quest�o de organiza��o. 296 00:15:53,266 --> 00:15:55,801 �s nove horas, no m�ximo, est�s de volta a casa. 297 00:15:56,307 --> 00:15:59,305 Tens at� �s cinco da tarde para fazer o que quiseres. 298 00:15:59,432 --> 00:16:01,257 - Concordas? - Quatro e meia. 299 00:16:02,641 --> 00:16:03,884 Quatro e meia, seja. 300 00:16:04,266 --> 00:16:05,889 E onde passo eu o dia? 301 00:16:06,182 --> 00:16:08,552 Passo o dia no escrit�rio, acredita que tem menos piada. 302 00:16:08,682 --> 00:16:10,056 E n�o me queixo! 303 00:16:10,474 --> 00:16:13,674 E se quiseres, posso ir comprar o p�o, para te aliviar, meu amor. 304 00:16:16,016 --> 00:16:17,129 Sinceramente... 305 00:16:18,682 --> 00:16:20,472 Dava tudo para estar no teu lugar. 306 00:16:21,849 --> 00:16:22,891 A s�rio? 307 00:16:23,557 --> 00:16:25,098 Gostavas de estar no meu lugar? 308 00:16:27,266 --> 00:16:28,307 Claro. 309 00:16:28,932 --> 00:16:29,974 Muito bem. 310 00:16:31,724 --> 00:16:32,968 Boa noite, querido. 311 00:16:44,516 --> 00:16:46,802 Por falar nisso, eles v�o tentar o vestu�rio. 312 00:16:46,891 --> 00:16:50,256 A s�rio? Isso � muito interessante, Di Caprio. E onde v�o produzir? 313 00:16:51,391 --> 00:16:54,638 Excelente pergunta, Sr Chassagne. No Bangladesh. Adivinha porqu�? 314 00:16:54,724 --> 00:16:56,798 - Claro. Corte m�nimo. - Evidentemente. 315 00:16:56,974 --> 00:16:57,839 A Sarah est� bem? 316 00:16:57,932 --> 00:16:59,724 Muito bem, obrigado. Manda-lhe cumprimentos. 317 00:16:59,766 --> 00:17:02,966 E o seu neto, como est� o encantador canalhazinho? 318 00:17:03,057 --> 00:17:04,716 Internado. Bronquiolite. 319 00:17:07,224 --> 00:17:09,049 - Sr Chassagne...? - H� problemas, Fran�ois? 320 00:17:09,141 --> 00:17:10,882 � uma empregada de limpeza... 321 00:17:11,057 --> 00:17:13,297 � uma jovem que contrat�mos h� duas semanas. 322 00:17:13,391 --> 00:17:14,883 O que � que ela roubou? 323 00:17:15,099 --> 00:17:17,090 Aqueles parafusos com asinhas, Sr Chassagne. 324 00:17:17,391 --> 00:17:18,931 Parafusos-borboleta, Fran�ois. 325 00:17:19,641 --> 00:17:21,264 - Levou muitos? - Quatro. 326 00:17:22,016 --> 00:17:25,547 A embalagem de seis custa 3,45, por isso foram mais ou menos 2. 327 00:17:25,849 --> 00:17:27,046 Foram 2,30. 328 00:17:27,307 --> 00:17:28,349 Bom... 329 00:17:28,766 --> 00:17:31,052 Com uma advert�ncia, acho que... 330 00:17:31,807 --> 00:17:34,343 Desculpa, Antoine, sei que o pessoal � o teu dom�nio, 331 00:17:34,432 --> 00:17:36,866 mas acho que h� que ser intransigente com este g�nero de comportamentos. 332 00:17:36,891 --> 00:17:38,348 N�o basta uma advert�ncia. 333 00:17:38,474 --> 00:17:40,346 N�o sei o que acha, mas ela � jovem. 334 00:17:40,432 --> 00:17:42,672 E se n�o retaliarmos energicamente, ela vai reincidir. 335 00:17:42,766 --> 00:17:45,633 Sim, hoje foram quatro parafusos, mas o que ser� amanh�? 336 00:17:46,099 --> 00:17:47,516 Vinte metros c�bicos de argamassa? 337 00:17:48,807 --> 00:17:50,217 � isso que queres, Antoine? 338 00:17:50,307 --> 00:17:53,554 Quando eu digo advert�ncia, refiro-me obviamente a tomar medidas. 339 00:17:54,099 --> 00:17:56,255 Acho que devemos suspend�-la pelo menos dois dias. 340 00:17:56,474 --> 00:17:57,339 Dois dias? 341 00:17:57,432 --> 00:17:59,589 Eu acho que quatro! E um corte na di�ria. 342 00:17:59,682 --> 00:18:01,554 - O que acha, Sr Chassagne? - Perfeito. 343 00:18:01,641 --> 00:18:02,682 Uma semana. 344 00:18:03,391 --> 00:18:04,255 Sem remunera��o. 345 00:18:04,349 --> 00:18:06,968 E cobramos-lhe o valor de 100 parafusos-borboleta. 346 00:18:07,057 --> 00:18:07,638 Sim, � melhor. 347 00:18:07,682 --> 00:18:08,879 Cento e cinquenta parafusos. 348 00:18:09,349 --> 00:18:10,842 E suspendemo-la durante um m�s. 349 00:18:11,057 --> 00:18:12,005 Dois meses. 350 00:18:12,099 --> 00:18:13,141 E mil parafusos. 351 00:18:13,516 --> 00:18:15,755 Dois mil parafusos. E tr�s meses de suspens�o. 352 00:18:16,182 --> 00:18:17,724 Tr�s mil cento e cinquenta parafusos. 353 00:18:17,807 --> 00:18:18,849 - Dez mil. - Vinte mil. 354 00:18:19,099 --> 00:18:20,011 Cinquenta mil parafusos! 355 00:18:20,141 --> 00:18:21,657 - Setenta e cinco mil parafusos! - Cem mil! 356 00:18:21,682 --> 00:18:22,595 Imposs�vel! 357 00:18:22,724 --> 00:18:25,307 N�o podemos cobrar-lhe mais do que a totalidade do nosso stock! 358 00:18:25,349 --> 00:18:27,423 - Um pouco de bom senso! - Realmente! 359 00:18:27,516 --> 00:18:30,549 Sinceramente, Antoine, deixe-se de rodeios! Despe�a-a e pronto! 360 00:18:30,641 --> 00:18:32,631 Assuma as suas responsabilidades! 361 00:18:32,682 --> 00:18:34,056 - Seja homem! - Sim... 362 00:18:34,307 --> 00:18:35,349 � duro. 363 00:18:35,599 --> 00:18:36,657 Mas n�o temos alternativa. 364 00:18:36,682 --> 00:18:38,922 � ela ou n�s, Antoine. Ela ou n�s. 365 00:18:39,224 --> 00:18:40,266 Claro. 366 00:18:41,807 --> 00:18:43,051 - Obrigado. - Ora essa. 367 00:18:43,182 --> 00:18:46,299 Diga-me c�, Di Caprio... � da fam�lia do actor? 368 00:18:46,391 --> 00:18:49,305 Temos uns primos em comum, do lado siciliano. 369 00:18:49,766 --> 00:18:52,550 - � que s�o parecidos... - Dizem-mo muitas vezes. 370 00:18:53,516 --> 00:18:55,672 � o tipo t�pico que sabe tudo sobre tudo. 371 00:18:55,849 --> 00:18:58,468 Daqueles que n�o ouvem quando falamos. 372 00:18:58,807 --> 00:19:00,199 Juro-te, s� apetece dar-lhe estalos! 373 00:19:00,224 --> 00:19:02,843 Querido, esquece o trabalho, vai fazer-te bem. 374 00:19:03,224 --> 00:19:05,380 Sim, sim. Tens raz�o, tens raz�o... 375 00:19:05,724 --> 00:19:07,466 E voc�s, meninos, tiveram um bom dia? 376 00:19:07,682 --> 00:19:09,886 N�o, mau! O Griezmann magoou-se no Bar�a. 377 00:19:09,974 --> 00:19:12,260 No Bar�a? O Griezmann n�o joga pela Fran�a? 378 00:19:12,724 --> 00:19:15,391 Joga pelo FC Barcelona. Faz um esfor�o, � f�cil. 379 00:19:15,474 --> 00:19:18,638 Aproveito estarmos juntos para vos comunicar uma coisa... 380 00:19:18,724 --> 00:19:22,090 - Seja como for, o futebol � uma porcaria. - Mas tu p�es like no Mbapp� no Insta! 381 00:19:22,182 --> 00:19:23,296 Vou a Mikonos! 382 00:19:23,391 --> 00:19:24,931 - �s mesmo idiota! - Dez dias. 383 00:19:25,474 --> 00:19:27,630 � um convencido, porque se chama Di Caprio! 384 00:19:27,766 --> 00:19:30,052 Parece que t�m primos em comum na Sardenha. 385 00:19:30,807 --> 00:19:32,265 Era Sardenha ou Sic�lia...? 386 00:19:33,766 --> 00:19:34,807 Bom... 387 00:19:35,057 --> 00:19:36,633 - Eu avisei-vos. - Sim. 388 00:19:37,766 --> 00:19:38,807 Sic�lia. 389 00:19:39,349 --> 00:19:40,391 H� sobremesa, m�e? 390 00:19:41,391 --> 00:19:42,432 M�e? 391 00:19:42,682 --> 00:19:43,724 O que h� de sobremesa? 392 00:19:44,682 --> 00:19:47,135 Quatro pessoas afirmam que tu n�o disseste nada, 393 00:19:47,224 --> 00:19:49,298 e tu insistes em dizer que nos avisaste! 394 00:19:50,224 --> 00:19:51,266 N�o acredito! 395 00:19:51,932 --> 00:19:54,053 Querido, s� vou estar fora uns dias. 396 00:19:54,516 --> 00:19:56,802 Tu foste � Esc�cia h� uns meses. 397 00:19:57,266 --> 00:19:58,427 N�o mistures as coisas. 398 00:19:58,516 --> 00:20:01,549 Fui com o Paul pescar salm�o e lembra-te que era um semin�rio. 399 00:20:02,266 --> 00:20:03,509 � completamente diferente. 400 00:20:05,432 --> 00:20:08,300 E nem sequer te lembraste de trazer um kiltzinho... 401 00:20:08,724 --> 00:20:09,766 � pena... 402 00:20:10,266 --> 00:20:13,217 Porque podias t�-lo feito... sem nada por baixo. 403 00:20:13,432 --> 00:20:14,474 P�ra, n�o tem piada. 404 00:20:14,891 --> 00:20:16,383 E n�o tenho nada por baixo. 405 00:20:17,557 --> 00:20:19,347 - Para onde vais, afinal? - Para Mikonos. 406 00:20:20,974 --> 00:20:23,260 Sempre sonhei fazer as C�cladas com a Audrey. 407 00:20:23,349 --> 00:20:24,391 As C�cladas...? 408 00:20:25,057 --> 00:20:26,099 Pois... 409 00:20:27,307 --> 00:20:28,349 N�o. 410 00:20:29,724 --> 00:20:31,679 - Pareces tenso... - Sim, estou tenso! 411 00:20:32,099 --> 00:20:33,991 Sabes bem como desejo este lugar de director-geral 412 00:20:34,016 --> 00:20:36,974 e deixas-me pendurado precisamente agora que o Tom Cruise me faz sombra! 413 00:20:37,057 --> 00:20:38,301 N�o, n�o acho fixe. 414 00:20:38,849 --> 00:20:40,970 S� vou estar ausente dez dias, querido. 415 00:20:41,349 --> 00:20:43,304 A tua nomea��o ser� daqui a seis meses. 416 00:20:43,599 --> 00:20:45,092 E como fa�o para gerir tudo? 417 00:20:46,141 --> 00:20:47,515 N�o querias estar no meu lugar? 418 00:20:48,057 --> 00:20:49,171 Ent�o aproveita! 419 00:20:49,641 --> 00:20:51,181 Est�s livre das nove �s cinco. 420 00:20:54,682 --> 00:20:55,724 Quatro e meia. 421 00:21:03,599 --> 00:21:05,140 Est� tudo registado aqui. 422 00:21:05,224 --> 00:21:07,926 Vais buscar o Maxime e leva-lo ao judo com a Camille. 423 00:21:08,016 --> 00:21:10,949 Depois, vais ao pediatra com o Joseph, para o refor�o da vacina da p�lio, 424 00:21:10,974 --> 00:21:13,574 e voltas � escola para ir buscar a Chlo� e a amiga dela, a Anna. 425 00:21:13,599 --> 00:21:16,431 Depois, vais buscar o Maxime que estar� em casa do L�on, 426 00:21:16,516 --> 00:21:19,928 e levas a Anna a casa da av�, que mora ao lado da livraria, 427 00:21:20,016 --> 00:21:22,339 onde est� o manual de que o Arthur precisa. 428 00:21:22,432 --> 00:21:25,181 A comida para logo j� est� feita e no frigor�fico. 429 00:21:25,266 --> 00:21:27,635 E isto � na segunda. Tens sorte, porque � um dia calmo. 430 00:21:27,724 --> 00:21:28,921 Agora, a ter�a. 431 00:21:31,141 --> 00:21:32,005 Tudo bem, Antoine? 432 00:21:32,182 --> 00:21:34,931 - Que se passa? - N�o, tudo bem. S� que... 433 00:21:35,974 --> 00:21:38,427 Estava a pensar como vamos dizer isso aos mi�dos. 434 00:21:38,516 --> 00:21:39,677 Duvido que aceitem bem. 435 00:21:40,349 --> 00:21:42,007 N�o, a s�rio. Vai ser demais! 436 00:21:42,099 --> 00:21:43,432 - Adeus, meu amor. - Boas f�rias. 437 00:21:43,516 --> 00:21:45,092 Sim, sim! Dez dias! 438 00:21:45,182 --> 00:21:46,592 Sim, sim, espera... M�e? 439 00:21:47,766 --> 00:21:49,009 Posso dar uma festa? 440 00:21:49,099 --> 00:21:50,592 N�o sei, pergunta ao pai. 441 00:21:50,682 --> 00:21:52,009 - Sim, � na boa! - N�o! 442 00:21:52,099 --> 00:21:54,588 - N�o, eu disse que n�o! - Sei l�, s�bado � noite. 443 00:21:55,141 --> 00:21:56,474 N�o te preocupes, ele vai ceder. 444 00:21:56,557 --> 00:21:58,264 J� disse que n�o, Arthur, estou a ouvir! 445 00:21:58,349 --> 00:22:00,007 S�bado � noite d� para ti? 446 00:22:00,724 --> 00:22:01,766 Sim, �ptimo! 447 00:22:02,099 --> 00:22:05,116 Vais ficar espantada, os gregos s�o min�sculos. N�o s�o nada como o Nikos. 448 00:22:05,141 --> 00:22:06,182 Max? 449 00:22:08,182 --> 00:22:09,224 Meu amor... 450 00:22:09,932 --> 00:22:10,974 Meu querido! 451 00:22:11,516 --> 00:22:12,795 N�o podes ir, m�e! 452 00:22:12,891 --> 00:22:13,755 Nem dez dias, 453 00:22:13,849 --> 00:22:15,840 nem dez minutos, nem dez segundos! 454 00:22:15,974 --> 00:22:16,839 Porqu�, querido? 455 00:22:16,932 --> 00:22:18,674 Porque � como um rel�gio. 456 00:22:18,724 --> 00:22:20,679 Quando falta o ponteiro dos seguros, avaria. 457 00:22:20,807 --> 00:22:22,466 - O ponteiro dos seguros?! - Sim? 458 00:22:22,557 --> 00:22:23,866 O ponteiro dos segundos, Maxime! 459 00:22:23,891 --> 00:22:25,716 D�s-me o drone na mesma, por favor? 460 00:22:26,141 --> 00:22:27,182 Sim! 461 00:22:28,057 --> 00:22:29,550 V�o fazer-vos bem, estas f�rias. 462 00:22:29,641 --> 00:22:30,682 Sim... 463 00:22:30,849 --> 00:22:31,891 A m�e vai embora! 464 00:22:32,807 --> 00:22:35,260 Vou p�r-te no grupo do WhatsApp das m�es l� da escola. 465 00:22:35,349 --> 00:22:36,391 N�o � preciso. 466 00:22:36,474 --> 00:22:38,657 - E no do judo e no dos tempos livres. - N�o as conhe�o. 467 00:22:38,682 --> 00:22:40,092 Fa�o o resto no t�xi. 468 00:22:41,849 --> 00:22:43,342 - Adeus, m�e. - Adeus, meu querido. 469 00:22:43,974 --> 00:22:45,016 Adeus, m�e. 470 00:22:46,849 --> 00:22:47,891 Adeus, m�e. 471 00:22:48,891 --> 00:22:49,932 Jojo! 472 00:22:54,432 --> 00:22:55,594 Vou fazer uma viagem. 473 00:23:04,641 --> 00:23:05,754 Amo-te, meu amor. 474 00:23:06,057 --> 00:23:07,099 Eu tamb�m. 475 00:23:07,224 --> 00:23:08,266 Aproveita. 476 00:23:11,391 --> 00:23:12,432 Amo-te. 477 00:23:16,391 --> 00:23:18,491 "Preciso do poema para decorar! Obrigada e bom fim-de-semana!" 478 00:23:18,516 --> 00:23:21,266 "Quando � o teste de matem�tica? O Enzo esqueceu-se de registar..." 479 00:23:21,349 --> 00:23:22,699 "Queremos vender a cama do Corentin." 480 00:23:22,724 --> 00:23:25,010 "Algu�m tem o n�mero da Sylvie, a m�e do Hector, pf?" 481 00:23:25,099 --> 00:23:26,841 "Desculpem, grupo errado." 482 00:23:33,682 --> 00:23:34,724 Kiki. 483 00:23:37,349 --> 00:23:38,391 N�o acredito...! 484 00:23:42,057 --> 00:23:44,013 J� est�s crescido, n�o podias avisar? 485 00:23:44,724 --> 00:23:45,766 Porra... 486 00:23:46,016 --> 00:23:47,923 - Foste tu? - Tu � que cortaste as minhas! 487 00:23:48,016 --> 00:23:50,349 - N�o! N�o cortei nada! - Acabaste de dizer que cortaste! 488 00:23:50,432 --> 00:23:52,055 - N�o, foste tu! - Mas n�o fui! 489 00:23:52,141 --> 00:23:55,092 Ent�o porque � que n�o h� buracos nas tuas t-shirts e h� nas minhas? 490 00:24:03,349 --> 00:24:04,391 A metralhadora... 491 00:24:05,057 --> 00:24:06,550 Cuidado com os zombies, pai! 492 00:24:07,599 --> 00:24:09,222 - Tudo bem, Maxime? - Est�s morto! 493 00:24:10,391 --> 00:24:11,765 D�-me a� a arma, por favor. 494 00:24:12,516 --> 00:24:14,388 - Vais arrumar a sala. - Vou arrumar, como? 495 00:24:24,891 --> 00:24:25,932 O que fazes aqui? 496 00:24:30,349 --> 00:24:31,391 Vai-te vestir! 497 00:24:32,391 --> 00:24:34,346 V� l�, meninos, levantem-se, estamos atrasados! 498 00:24:34,766 --> 00:24:37,515 V� l�, filho! Levantem-se e vistam-se! 499 00:24:38,391 --> 00:24:40,714 Tomamos o pequeno-almo�o, fazemos chichi e vamos! 500 00:24:42,474 --> 00:24:44,548 Partimos daqui a 40 minutos, toca a mexer! 501 00:24:53,516 --> 00:24:54,759 V�, vai-te vestir! 502 00:25:01,349 --> 00:25:02,699 Pedi-te para fazer o pequeno-almo�o! 503 00:25:02,724 --> 00:25:04,964 Tem calma! Fiz caf� e pus torradas a fazer. 504 00:25:05,057 --> 00:25:06,431 Fant�stico, filhota! Obrigado. 505 00:25:14,974 --> 00:25:16,799 Isso, junta tudo, � na boa. 506 00:25:19,141 --> 00:25:20,338 Achas que... N�o. 507 00:25:25,016 --> 00:25:27,255 - A que horas � a escola? - �s 8h45. 508 00:25:27,349 --> 00:25:28,391 Perfeito. 509 00:25:29,474 --> 00:25:30,516 Porra! 510 00:25:36,516 --> 00:25:37,464 Puseste no m�ximo? 511 00:25:37,557 --> 00:25:39,264 Sei l�, pus l� o p�o... 512 00:25:49,391 --> 00:25:50,504 E como fizeste o caf�? 513 00:25:51,849 --> 00:25:53,425 Pus caf� e �gua... 514 00:25:54,224 --> 00:25:55,468 No mesmo s�tio? 515 00:25:57,099 --> 00:25:59,054 Nunca fizeste o pequeno-almo�o? 516 00:25:59,141 --> 00:26:00,681 N�o, costuma ser a m�e. 517 00:26:02,141 --> 00:26:03,882 N�o acredito! Qual � a vossa?! 518 00:26:04,016 --> 00:26:05,805 Levantem-se, meninos! 519 00:26:05,932 --> 00:26:06,974 V� l�! 520 00:26:14,016 --> 00:26:16,930 Quando a vossa m�e diz "Toca a mexer!", voc�s obedecem, n�o? 521 00:26:17,016 --> 00:26:18,057 A "vossa m�e"? 522 00:26:18,182 --> 00:26:19,972 Maxime, deixa-te de preciosismos. 523 00:26:20,057 --> 00:26:22,099 De p�! Levanta-te, filho, d� o exemplo, por favor. 524 00:26:22,182 --> 00:26:23,224 A tua t-shirt... 525 00:26:23,599 --> 00:26:24,926 Tira o fato do crocodilo. 526 00:26:25,141 --> 00:26:27,131 N�o � um crocodilo, � um dinossauro, pai. 527 00:26:28,307 --> 00:26:29,504 Vamos acelerar... 528 00:26:31,307 --> 00:26:32,848 - N�o ajudas? - N�o... 529 00:26:33,349 --> 00:26:36,549 Acaba sozinho, encontramo-nos na cozinha, estamos atrasados. V� l�! 530 00:26:37,141 --> 00:26:38,182 V� l�, v� l�! 531 00:26:46,891 --> 00:26:48,965 Daqui para a frente, comem todos o mesmo. 532 00:26:50,391 --> 00:26:52,057 - E bom pequeno-almo�o. - E os meus ovos? 533 00:26:52,099 --> 00:26:54,136 - A minha Nutella? - As minhas tostas? 534 00:27:00,891 --> 00:27:01,932 Que cheiro � este? 535 00:27:03,349 --> 00:27:04,214 Nha-nha? 536 00:27:04,391 --> 00:27:05,931 � como kiki, mas maior? 537 00:27:10,016 --> 00:27:11,757 Sim, sim. Grande nha-nha... 538 00:27:14,224 --> 00:27:17,222 - P�ra de gritar, Maxime! �s insuport�vel! - Tu tamb�m gritas. 539 00:27:17,307 --> 00:27:19,594 N�o te fa�as de parvo, j� me gamaste os Stan Smith! 540 00:27:19,724 --> 00:27:22,129 - Cala-te, n�o gamei nada! - � insuport�vel! 541 00:27:22,224 --> 00:27:23,882 Despachem-se, meninos! 542 00:27:23,974 --> 00:27:26,178 - O �ltimo a chegar � looser! - P�ra! 543 00:27:26,391 --> 00:27:29,140 Mas voc�s j� s�o loosers, n�o vai mudar nada! 544 00:27:29,224 --> 00:27:32,590 - N�o tens piada, Arthur! - Tu � que n�o tens. 545 00:27:32,682 --> 00:27:34,472 - Bom dia, Maria. - Bom dia, meninos! 546 00:27:34,557 --> 00:27:36,714 - Bom dia, Maria! - Vou � frente! 547 00:27:38,682 --> 00:27:40,389 - Bom dia, Sr Antoine! - Maria! 548 00:27:41,016 --> 00:27:42,805 Bom dia! Est� melhor do...? Sim, est�. 549 00:27:43,766 --> 00:27:46,219 Ou�a, Maria, pode vir todos os dias desta semana? 550 00:27:46,432 --> 00:27:48,885 Sim, posso, mas tem de dizer no CESU. 551 00:27:49,182 --> 00:27:50,509 CESU? Quem � esse? 552 00:27:50,599 --> 00:27:53,134 O CESU, o meu contrato de trabalho. 553 00:27:53,266 --> 00:27:54,379 Sim, o CESU! 554 00:27:55,141 --> 00:27:58,092 Sim, claro. N�o se preocupe. Fa�o contratos todos os dias. 555 00:27:59,099 --> 00:28:00,047 Todos os dias. 556 00:28:00,141 --> 00:28:01,182 Sim. 557 00:28:01,724 --> 00:28:04,508 Mas n�o � preciso contar � Isabelle, sim? 558 00:28:04,641 --> 00:28:06,761 Eu mesmo lhe direi. Est� bem? 559 00:28:07,682 --> 00:28:08,724 Est� bem, Sr Antoine. 560 00:28:08,807 --> 00:28:10,549 Vou passar... Com licen�a. 561 00:28:11,016 --> 00:28:12,757 Tenha um bom dia, Sr Antoine. 562 00:28:13,224 --> 00:28:14,930 Tudo p�ra o carro, meninos! 563 00:28:19,557 --> 00:28:20,599 Altera��o de identidade. 564 00:28:20,766 --> 00:28:22,638 Como quer que lhe chame? 565 00:28:22,724 --> 00:28:23,589 Grande pilinha! 566 00:28:23,682 --> 00:28:26,384 Est� registado. O seu nome � Grande Pilinha. 567 00:28:26,474 --> 00:28:28,381 Vou dizer ao pai que lhe mudaram o nome. 568 00:28:28,474 --> 00:28:30,449 E eu conto � m�e que lhe partiste a jarra do casamento. 569 00:28:30,474 --> 00:28:31,616 E eu, que lhe rasgaste o casaco. 570 00:28:31,641 --> 00:28:33,474 E eu, que puseste um bigode na foto da Maria. 571 00:28:33,516 --> 00:28:34,782 E eu conto que puseste o colar na retrete! 572 00:28:34,807 --> 00:28:36,157 E eu, que cozeste o hamster no micro-ondas! 573 00:28:36,182 --> 00:28:37,574 E eu, que fizeste chichi na mala da av�. 574 00:28:37,599 --> 00:28:39,969 - E eu, que o Maxime nadou no aqu�rio. - O qu�?! 575 00:28:40,057 --> 00:28:42,344 - Nadaste no aqu�rio? - Nunca fiz isso! 576 00:28:42,432 --> 00:28:43,842 �s mesmo mentiroso! 577 00:28:43,932 --> 00:28:44,974 Vem a� o pai. 578 00:28:45,807 --> 00:28:47,798 Viram o meu telefone? 579 00:28:47,891 --> 00:28:48,932 Toma, pai. 580 00:28:49,307 --> 00:28:50,349 Obrigado, filhote. 581 00:28:53,266 --> 00:28:54,509 Toma, Chlo�, segura a�. 582 00:28:56,349 --> 00:28:57,972 - Cuidado! - Insuport�vel! 583 00:28:58,057 --> 00:28:59,219 T�m todos cinto? 584 00:29:14,474 --> 00:29:15,339 Vira aqui. 585 00:29:15,432 --> 00:29:17,241 - � direita ou � esquerda? - Sempre em frente. 586 00:29:17,266 --> 00:29:18,741 - Sempre em frente? - N�o, tens de virar! 587 00:29:18,766 --> 00:29:20,258 - Mas onde? - � direita! 588 00:29:20,349 --> 00:29:21,628 N�o, era sempre em frente! 589 00:29:21,724 --> 00:29:22,766 N�o, era � esquerda. 590 00:29:22,807 --> 00:29:23,921 Vou dar a volta. 591 00:29:25,682 --> 00:29:27,803 - Parvalh�o! - Vou levar os mi�dos � escola! 592 00:29:29,057 --> 00:29:30,099 Caminho dos Pin's! 593 00:29:32,141 --> 00:29:34,349 Caminho dos Pinheiros (pins), n�o Caminho dos Pin's... 594 00:29:35,141 --> 00:29:37,676 N�o acredito que voc�s n�o saibam o caminho para a escola! 595 00:29:37,766 --> 00:29:39,266 E eu n�o acredito que tu tamb�m n�o! 596 00:29:39,932 --> 00:29:41,211 Voc�s v�o l� todos os dias. 597 00:29:41,307 --> 00:29:43,511 A m�e � que nos leva, n�s vamos sempre a dormir. 598 00:29:43,599 --> 00:29:44,179 Bom... 599 00:29:44,266 --> 00:29:46,256 - Como se chama a escola? - Jean Honorat! 600 00:29:46,891 --> 00:29:48,265 Eu sei! 601 00:29:48,849 --> 00:29:50,507 - Era s� para vos testar. - Pois... 602 00:29:51,307 --> 00:29:53,796 Leva-me � escola Jean Honorat. 603 00:29:53,974 --> 00:29:57,422 Est� bem, Grande Pilinha, vou orient�-lo para a escola Jean Honorat. 604 00:29:59,432 --> 00:30:00,759 Isto � obra vossa? 605 00:30:00,849 --> 00:30:03,657 - Voltem a p�r como estava. - Fa�a invers�o de marcha, Grande Pilinha. 606 00:30:03,682 --> 00:30:04,907 Fa�a invers�o de marcha, Grande Pilinha. 607 00:30:04,932 --> 00:30:07,224 - J� percebi! - Fa�a invers�o de marcha, Grande Pilinha. 608 00:30:07,391 --> 00:30:09,032 Fa�a invers�o de marcha, Grande Pilinha. 609 00:30:09,057 --> 00:30:11,463 Esta � a r�zinha Girina 610 00:30:11,557 --> 00:30:13,631 Que sobe as escadas 611 00:30:14,766 --> 00:30:17,432 Tem mesmo de se desenrascar 612 00:30:17,516 --> 00:30:19,553 O elevador est� estragado 613 00:30:20,641 --> 00:30:21,682 E salta! 614 00:30:21,849 --> 00:30:22,927 Um degrau! 615 00:30:23,432 --> 00:30:24,474 E salta! 616 00:30:24,641 --> 00:30:25,719 Dois degraus! 617 00:30:25,849 --> 00:30:28,800 A Girina est� cansada 618 00:30:29,432 --> 00:30:31,388 Bom, fant�stico! O pai vai andando. 619 00:30:31,474 --> 00:30:33,465 Esta � a r�zinha Girina 620 00:30:33,557 --> 00:30:35,714 Que sobe as escadas 621 00:30:36,516 --> 00:30:39,134 Tem mesmo de se desenrascar 622 00:30:39,224 --> 00:30:41,629 O elevador est� estragado 623 00:30:42,557 --> 00:30:43,422 E salta 624 00:30:43,516 --> 00:30:44,594 Um degrau 625 00:30:45,016 --> 00:30:46,057 E salta 626 00:30:46,099 --> 00:30:47,343 Dois degraus 627 00:30:47,432 --> 00:30:48,806 E salta 628 00:30:48,891 --> 00:30:50,004 Tr�s degraus 629 00:30:50,349 --> 00:30:53,133 A r�zinha Girina est� cansada 630 00:30:53,807 --> 00:30:54,849 - Desculpe? - Sim? 631 00:30:55,141 --> 00:30:57,178 Quantos degraus s�o? Tenho de ir trabalhar. 632 00:30:57,266 --> 00:30:58,675 Jojo, queres dizer adeus ao pap�? 633 00:30:59,182 --> 00:31:00,095 N�o. 634 00:31:00,224 --> 00:31:01,847 O seu filho � que decide. 635 00:31:02,641 --> 00:31:04,964 Esta � a r�zinha Girina 636 00:31:05,557 --> 00:31:07,548 Que sobe as escadas 637 00:31:08,557 --> 00:31:11,176 Tem mesmo de se desenrascar 638 00:31:11,266 --> 00:31:13,589 O elevador est� estragado 639 00:31:14,266 --> 00:31:15,307 E salta! 640 00:31:15,557 --> 00:31:16,599 Um degrau! 641 00:31:16,974 --> 00:31:18,016 E salta! 642 00:31:18,182 --> 00:31:19,344 Dois degraus! 643 00:31:19,891 --> 00:31:20,932 E salta! 644 00:31:21,057 --> 00:31:22,301 Tr�s degraus! 645 00:31:22,724 --> 00:31:23,802 E salta! 646 00:31:23,891 --> 00:31:25,134 Quatro degraus! 647 00:31:25,599 --> 00:31:28,052 A Girina est� cansada 648 00:31:29,224 --> 00:31:30,089 E salta! 649 00:31:30,182 --> 00:31:31,379 Dezanove degraus! 650 00:31:31,682 --> 00:31:32,547 E salta! 651 00:31:32,641 --> 00:31:33,838 Vinte degraus! 652 00:31:33,974 --> 00:31:36,758 A Girina chegou! 653 00:31:39,057 --> 00:31:40,099 Pronto... 654 00:31:41,557 --> 00:31:44,342 Ent�o, Jojo, o pap� j� pode ir trabalhar? 655 00:31:44,516 --> 00:31:45,557 N�o. 656 00:31:45,599 --> 00:31:47,720 N�o, n�o, Jojo, a senhora disse que acabou. 657 00:31:47,807 --> 00:31:49,430 Ele � que tem de decidir. 658 00:31:49,516 --> 00:31:50,629 � importante... 659 00:31:50,724 --> 00:31:52,382 - O que vamos fazer? - Claro... 660 00:31:52,474 --> 00:31:53,516 Vamos fazer puzzles? 661 00:31:53,641 --> 00:31:57,385 Mas ou�a, ele andou mesmo � luta com um urso? Mas que coragem! 662 00:31:57,474 --> 00:31:58,753 Em que filme foi isso? 663 00:31:58,849 --> 00:32:02,032 "The Revenant: O Renascido". Mas n�o foi a primeira vez que ele lutou com um urso. 664 00:32:02,057 --> 00:32:04,013 - N�o, j� est� habituado. - Que actor...! 665 00:32:04,099 --> 00:32:05,592 - Para mim, � s� um primo. 666 00:32:07,141 --> 00:32:08,799 Com licen�a... Eu tiro. 667 00:32:09,516 --> 00:32:12,597 Mercier, onde estava? Procur�mo-lo por toda a parte! 668 00:32:14,599 --> 00:32:17,431 Tive um pequeno problema, a minha mulher ausentou-se uns dias 669 00:32:17,516 --> 00:32:20,300 e tive de ir p�r os mi�dos � escola, mas vai resolver-se tudo. 670 00:32:20,391 --> 00:32:24,431 Eu e a Louise, para os g�meos, arranj�mos uma ama extraordin�ria. 671 00:32:25,724 --> 00:32:29,421 Uma filipinazinha. Vive connosco, mas nem se d� por ela. 672 00:32:30,099 --> 00:32:32,339 Aquela gente � t�o discreta...! 673 00:32:32,641 --> 00:32:33,682 E baratas. 674 00:32:38,891 --> 00:32:40,348 Espera, n�o meteste o suficiente. 675 00:32:40,432 --> 00:32:43,265 - Espero que aceite notas. - N�o, espera, espera... 676 00:32:51,724 --> 00:32:52,766 E pronto! 677 00:32:55,307 --> 00:32:56,717 Ela n�o aceita notas... 678 00:32:57,016 --> 00:32:58,343 ... mas aceita pontap�s. 679 00:33:12,266 --> 00:33:14,055 De certeza que est� bem, Mercier? 680 00:33:14,141 --> 00:33:15,468 Est�s a precisar de f�rias... 681 00:33:15,516 --> 00:33:16,713 N�o, n�o, est� tudo bem. 682 00:33:16,807 --> 00:33:20,007 O Di Caprio tem raz�o. A sua mulher n�o est�, fique com os mi�dos em casa. 683 00:33:20,099 --> 00:33:22,801 - Eu dou conta do recado, Sr Chassagne. - Sim, mas n�o � preciso. 684 00:33:22,891 --> 00:33:24,549 Isto agora est� calmo, descansa. 685 00:33:24,641 --> 00:33:26,264 Assim, voltar�s revigorado! 686 00:33:26,349 --> 00:33:28,304 Precisamos de ti em forma, Antoine! 687 00:33:28,474 --> 00:33:29,635 N�o �, Sr Chassagne? 688 00:33:30,849 --> 00:33:31,891 Claro! 689 00:33:32,141 --> 00:33:33,182 Pois �... 690 00:33:33,516 --> 00:33:35,720 Meta uns dias de folga. Vai fazer-lhe bem. 691 00:33:36,724 --> 00:33:37,766 Insisto! 692 00:33:39,182 --> 00:33:42,844 Aproveite as suas f�rias com os nossos 30% de desconto sobre o compressor K�rcher! 693 00:33:42,932 --> 00:33:44,724 Ele n�o entrou tamb�m no "Lendas de Paix�o"? 694 00:33:44,807 --> 00:33:46,181 N�o, isso foi o Brad Pitt! 695 00:33:46,266 --> 00:33:47,842 Sim! Que actor tamb�m! 696 00:33:47,932 --> 00:33:50,302 - Sim, tamb�m. Mas n�o t�o bom. - Sim, n�o t�o bom. 697 00:33:53,349 --> 00:33:54,972 Esta � a r�zinha Girina 698 00:33:55,099 --> 00:33:56,640 Que sobe as escadas 699 00:33:57,391 --> 00:33:58,718 O elevador est� estragado 700 00:33:58,807 --> 00:34:00,782 "- Ideias para o presente da professora? - Que acham de uma pila?" 701 00:34:00,807 --> 00:34:02,845 "- Uma pila? - Desculpem, queria dizer PILA!" 702 00:34:02,974 --> 00:34:04,881 "Uma CAIXA. Para o pedit�rio" 703 00:34:06,849 --> 00:34:08,093 "Elise, tens outra ideia?" 704 00:34:08,182 --> 00:34:09,675 "Imaginei uma coisa cl�ssica..." 705 00:34:11,307 --> 00:34:12,349 Bom dia, Sr Antoine! 706 00:34:16,849 --> 00:34:19,089 "- Tens outras ideias? - Porque n�o uma pila?" 707 00:34:37,766 --> 00:34:39,886 Mas levaste-a a casa depois do hospital? 708 00:34:39,974 --> 00:34:41,716 Sim, querida, j� te disse que sim. 709 00:34:43,682 --> 00:34:46,088 E cortaste-lhe que perna? A curta ou a comprida? 710 00:34:46,141 --> 00:34:49,139 N�o lhe cortei nenhuma, foi s� uma pancadinha. Est� tudo bem. 711 00:34:49,224 --> 00:34:52,008 - Talvez assim fiquem do mesmo tamanho. - � isso. 712 00:34:53,391 --> 00:34:54,432 Tudo bem, meninos? 713 00:34:56,057 --> 00:34:58,474 - "Nhi-nhi" � o qu�? O que � que ele quer? - Quer desenhar. 714 00:34:59,099 --> 00:35:00,508 Nem "kiki", nem "nha-nha"... 715 00:35:00,599 --> 00:35:01,641 Espera... 716 00:35:02,307 --> 00:35:04,014 Queres desenhar, meu querido? 717 00:35:04,099 --> 00:35:05,141 Toma l�... 718 00:35:05,516 --> 00:35:06,795 E desenhas na folha... 719 00:35:06,932 --> 00:35:08,923 N�o desenhas na mesa nem na parede, est� bem? 720 00:35:10,391 --> 00:35:11,432 Pai? 721 00:35:11,516 --> 00:35:13,388 - N�o te esque�as de mim... - O qu�? 722 00:35:13,516 --> 00:35:14,380 Sim! 723 00:35:14,474 --> 00:35:17,804 Pede-me o que quiseres, querida. A lua, uma scooter... N�o, uma scooter, n�o. 724 00:35:17,891 --> 00:35:19,074 Pede-me o que quiseres, mas... 725 00:35:19,099 --> 00:35:21,766 ... mas n�o que encontre a tua certid�o de nascimento. Agora n�o. 726 00:35:22,141 --> 00:35:24,843 - Depois pedes � m�e. - Ao menos, diz-me a que horas nasci! 727 00:35:25,224 --> 00:35:26,800 - Durante a noite. - Como assim? 728 00:35:26,891 --> 00:35:29,379 - Preciso da hora exacta! - Para qu�? 729 00:35:29,474 --> 00:35:32,306 Estou a fazer um estudo astrol�gico com o professor de Hist�ria. 730 00:35:32,391 --> 00:35:34,346 Mas quem � esse tipo? � algum Paco Rabane? 731 00:35:34,432 --> 00:35:35,474 Pai! 732 00:35:35,724 --> 00:35:37,217 �s 21h22. 733 00:35:37,307 --> 00:35:41,004 Nasceste �s 21 horas e 22 minutos, precisamente. 734 00:35:41,641 --> 00:35:42,682 'T�s a inventar. 735 00:35:45,974 --> 00:35:47,016 Maxime! 736 00:35:51,516 --> 00:35:52,380 Maxime! 737 00:35:52,474 --> 00:35:53,883 Maxime! Por favor...! 738 00:35:56,682 --> 00:35:57,724 Max, abre! 739 00:35:58,432 --> 00:36:00,032 - O que fazes aqui? - Procuro o teu irm�o. 740 00:36:00,057 --> 00:36:02,616 N�o est� aqui. E o que fazes aqui? �s ter�as, n�o chegas �s 19h? 741 00:36:02,641 --> 00:36:04,050 O que fazes todo nu? 742 00:36:04,224 --> 00:36:05,468 N�o estou todo nu, estou... 743 00:36:05,557 --> 00:36:07,595 - Estou a estudar Biologia. - Biologia? 744 00:36:07,682 --> 00:36:09,349 Os vossos professores s�o todos tarados! 745 00:36:10,266 --> 00:36:11,130 Maxime! 746 00:36:11,224 --> 00:36:12,172 Sou o primeiro! 747 00:36:12,266 --> 00:36:13,307 Maxime! 748 00:36:24,224 --> 00:36:25,136 Mas o que � isso? 749 00:36:25,224 --> 00:36:27,510 Est�o doidos?! Isto � insecticida! 750 00:36:27,599 --> 00:36:29,349 - Estamos a brincar. - N�o se brinca com... 751 00:36:30,516 --> 00:36:32,139 V�o brincar l� em baixo a outra coisa! 752 00:36:32,224 --> 00:36:34,795 - Sim, baza! Bem-feito! - 'Tamo-nos nas tintas! Desampara! 753 00:36:34,891 --> 00:36:36,431 Velho ranhoso! 754 00:36:38,224 --> 00:36:39,338 Isto arde... 755 00:36:47,974 --> 00:36:49,016 N�o fomos n�s! 756 00:36:50,641 --> 00:36:51,682 N�o percebo! 757 00:36:52,016 --> 00:36:53,971 Est� aqui escrito! Dan�a, est�s a ver? 758 00:36:54,807 --> 00:36:58,057 Depois de ir buscar o Joseph � creche, ias buscar o Maxime o Thomas ao futebol, 759 00:36:58,141 --> 00:36:59,515 e levavas a Chlo� � dan�a. 760 00:37:00,641 --> 00:37:03,923 Chegavas �s sete e n�o �s seis. Para a pr�xima, avisa. Obrigado. 761 00:37:04,016 --> 00:37:05,907 E eu curto � brava a dan�a. Estou chatead�ssima. 762 00:37:05,932 --> 00:37:08,717 - E porque n�o disseste nada? - N�o me disseste que era ter�a! 763 00:37:09,474 --> 00:37:10,883 Al�m disso, tinha avalia��o! 764 00:37:11,849 --> 00:37:13,923 - O que procuras, Thomas? - Eu n�o sou o Thomas! 765 00:37:14,016 --> 00:37:15,094 N�o �s o Thomas como? 766 00:37:15,224 --> 00:37:17,345 N�o, pai, ele � o L�on. 767 00:37:17,432 --> 00:37:19,921 O Thomas � aquele gordinho e ruivo. 768 00:37:20,099 --> 00:37:21,141 Merda... 769 00:37:34,141 --> 00:37:35,807 N�o � propriamente ruivo, mas � gordinho. 770 00:37:48,682 --> 00:37:49,844 Tudo bem, Thomas? 771 00:37:50,099 --> 00:37:51,141 Sim. 772 00:37:51,349 --> 00:37:54,181 - Lembras-me a tua morada? - Caminho dos Pinheiros, 227. 773 00:37:54,766 --> 00:37:56,507 Queres dizer... "Caminho dos Pin's"? 774 00:37:57,182 --> 00:37:58,889 N�o, n�s dizemos "pinheiros". 775 00:37:59,766 --> 00:38:00,807 Est� bem. 776 00:38:02,766 --> 00:38:05,384 Orienta-me para o n� 227 do Caminho dos Pinheiros. 777 00:38:05,724 --> 00:38:06,968 Antoine cu malcheiroso, 778 00:38:07,057 --> 00:38:10,719 estou � procura do itiner�rio para o n�mero 227 do Caminho das Pin�as. 779 00:39:38,807 --> 00:39:39,849 Pai? 780 00:39:47,349 --> 00:39:48,391 Pai? 781 00:39:50,141 --> 00:39:52,096 V�o para a cama! Devem estar cansados. 782 00:39:52,182 --> 00:39:53,723 Isso tamb�m se aplica a ti. 783 00:39:54,016 --> 00:39:55,923 Sim, mas eu... estou a arrumar. 784 00:39:56,641 --> 00:39:57,682 Est�s a arrumar... 785 00:40:00,807 --> 00:40:04,007 - N�o h� escola, como?! - Temos jornadas pedag�gicas. 786 00:40:04,099 --> 00:40:06,670 - E que tem a greve de pedag�gico? - N�o � uma greve. 787 00:40:06,766 --> 00:40:10,676 Trabalhamos com outros profissionais para criar uma pedagogia quotidiana. 788 00:40:10,766 --> 00:40:13,336 Est� ali afixado h� semanas. 789 00:40:14,932 --> 00:40:16,674 Quem tem tempo para ler estas cenas? 790 00:40:16,766 --> 00:40:18,907 N�o temos mais nada que fazer, antes de ir trabalhar? 791 00:40:18,932 --> 00:40:21,717 - Senhor, n�o se enerve. - Enervo-me, pois! Espere... 792 00:40:21,807 --> 00:40:23,724 Os trabalhos de casa, os cadernos para assinar, 793 00:40:23,766 --> 00:40:26,966 altera��es de hor�rios porque os professores adoecem e n�o sei qu�...! 794 00:40:27,057 --> 00:40:28,929 E agora s�o as jornadas pedag�gicas?! 795 00:40:29,016 --> 00:40:31,848 N�o estamos � vossa disposi��o, senhora. 796 00:40:31,932 --> 00:40:35,345 Portanto, fica-me com os mi�dos e acabou-se! E pronto! 797 00:40:36,099 --> 00:40:38,422 Ou�a, senhor, j� chega, j� ouvi o suficiente. 798 00:40:42,682 --> 00:40:44,554 Por favor...! Por favor, senhora... 799 00:40:47,141 --> 00:40:48,930 Lamento imenso, enervei-me... 800 00:40:50,599 --> 00:40:52,506 Faz seguramente um excelente trabalho. 801 00:40:53,432 --> 00:40:54,594 Mas perceba... 802 00:40:55,016 --> 00:40:56,343 A minha mulher est� fora... 803 00:40:57,266 --> 00:40:59,635 ... sinto-me um bocado sobrecarregado, percebe? 804 00:40:59,766 --> 00:41:00,879 Portanto... 805 00:41:01,182 --> 00:41:03,884 Eu gostava de ir ao cinema, de ver televis�o... 806 00:41:04,224 --> 00:41:06,891 Vai ver, eles s�o queridos, n�o a v�o incomodar. 807 00:41:07,891 --> 00:41:08,932 Senhora! 808 00:41:09,224 --> 00:41:10,266 Por favor... 809 00:41:12,557 --> 00:41:13,599 Meninos... 810 00:41:15,557 --> 00:41:16,719 Sente-se sobrecarregado? 811 00:41:16,766 --> 00:41:17,807 Um bocado. 812 00:41:17,849 --> 00:41:20,681 N�o fui eu que decidi fazer quatro filhos. Eu n�o pedi nada. 813 00:41:20,766 --> 00:41:23,219 Quis simplesmente ser professora, porque adoro o que fa�o! 814 00:41:23,307 --> 00:41:25,345 E resultado: passo o dia a aturar idiotas! 815 00:41:25,432 --> 00:41:27,755 Quer ver uma fotografia minha no in�cio da carreira? 816 00:41:27,849 --> 00:41:30,882 Era fresca, elegante, era uma bomba! Pesava 56 quilos. 817 00:41:30,974 --> 00:41:33,593 E mal precisava de me maquilhar para me olharem. 818 00:41:33,682 --> 00:41:37,130 E se sente uma ligeira sobrecarga, porque a sua senhora foi de f�rias, 819 00:41:37,224 --> 00:41:39,843 estou-me totalmente nas tintas. Tenha um bom dia! 820 00:41:49,724 --> 00:41:50,766 C� est� ela! 821 00:41:52,974 --> 00:41:54,016 Bom dia, senhor! 822 00:41:54,099 --> 00:41:56,220 - Bom dia, Joseph! - Gra�as a Deus, est�o c�! 823 00:41:57,391 --> 00:41:58,432 Por favor... 824 00:41:58,766 --> 00:42:00,756 Tenha d�, fique com ele umas horas... 825 00:42:00,849 --> 00:42:03,641 Posso pagar-lhe horas extraordin�rias, mas fique com ele, por favor. 826 00:42:03,724 --> 00:42:05,133 Claro que ficamos com ele. 827 00:42:05,224 --> 00:42:07,629 Porque haver�amos de recusar este Jojo t�o fofinho? 828 00:42:07,766 --> 00:42:10,219 Como assim? N�o est�o em jornadas pedag�gicas? 829 00:42:10,307 --> 00:42:11,930 N�o. N�s � na pr�xima semana. 830 00:42:13,307 --> 00:42:14,848 Esta � a r�zinha Girina 831 00:42:14,974 --> 00:42:16,515 Que n�o faz greve hoje 832 00:42:23,307 --> 00:42:24,349 Tudo bem, meninos? 833 00:42:25,016 --> 00:42:26,390 Sim, est� tudo bem! 834 00:42:27,349 --> 00:42:28,391 Pronto...! 835 00:42:29,224 --> 00:42:31,795 N�o � assim t�o complicado... Basta alguma organiza��o. 836 00:42:41,516 --> 00:42:42,557 O que fazes a�? 837 00:42:42,766 --> 00:42:44,424 A Chlo� disse que eu podia! 838 00:42:44,682 --> 00:42:46,324 Achas que est�s em Mikonos, como a tua m�e?! 839 00:42:46,349 --> 00:42:47,391 � muito cool! 840 00:42:49,432 --> 00:42:50,474 Tudo bem, meus amores? 841 00:42:50,641 --> 00:42:51,838 Ol�, m�e! 842 00:42:52,349 --> 00:42:53,214 Est� tudo bem? 843 00:42:53,307 --> 00:42:56,554 - Sabes o que � que o Maxime fez? - Est� tudo fant�stico, minha querida! 844 00:42:57,057 --> 00:42:57,922 Que bom! 845 00:42:58,016 --> 00:42:59,841 E o refor�o do Jojo correu bem? 846 00:43:00,182 --> 00:43:00,881 O...? 847 00:43:00,974 --> 00:43:03,214 O refor�o da p�lio, n�o teve muita febre? 848 00:43:03,307 --> 00:43:04,421 Fant�stico! 849 00:43:05,057 --> 00:43:07,593 Mas tu? Est�s bem, querida? Conta l�! 850 00:43:07,849 --> 00:43:10,338 - Est� a correr bem? Est�s contente? - Sim, � maravilhoso! 851 00:43:10,516 --> 00:43:13,514 Mas tenho muitas saudades! Queria mesmo ver-vos antes de ir para o mar. 852 00:43:14,682 --> 00:43:15,724 Quanto tempo vais? 853 00:43:15,974 --> 00:43:16,839 Tr�s dias. 854 00:43:16,932 --> 00:43:18,473 Eu e a Audrey vamos ver as ilhas. 855 00:43:18,599 --> 00:43:20,891 Parece que aquilo � incr�vel, mas depois l� n�o h� rede. 856 00:43:21,141 --> 00:43:22,847 Cucu! Tudo bem, meninos? 857 00:43:22,932 --> 00:43:23,974 - Ol�, tia! - Ol�, tia! 858 00:43:24,724 --> 00:43:26,761 N�o podem chamar a Chlo� para eu lhe dizer ol�? 859 00:43:27,224 --> 00:43:29,629 Chlo�, despacha-te, a m�e vai dar a volta ao mundo! 860 00:43:29,807 --> 00:43:31,181 - Anda! - N�o posso! 861 00:43:31,391 --> 00:43:33,677 Conta-me da avalia��o da dan�a, querida! 862 00:43:33,766 --> 00:43:34,879 N�o posso! 863 00:43:34,974 --> 00:43:37,427 Deixa estar, se tens pressa, porque ela... 864 00:43:37,599 --> 00:43:40,632 Temos de nos despachar, o Nikos est� � nossa espera no barco. 865 00:43:40,724 --> 00:43:43,805 Vou andando! Muitos beijinhos, adoro-vos e at� breve! 866 00:43:44,432 --> 00:43:47,347 Eu tamb�m, Jojozinho, adoro-te muito, muito, muito! 867 00:43:47,807 --> 00:43:49,466 - Adeus, m�e! - Adeus. 868 00:43:50,307 --> 00:43:51,504 Quem � esse Nikos? 869 00:43:54,099 --> 00:43:55,640 "Vou andar de barco com o Nikos..." 870 00:44:11,724 --> 00:44:13,798 - Diz, Paul. - Queres saber a �ltima? 871 00:44:14,391 --> 00:44:16,465 O Chassagne vai anunciar o nome do seu sucessor. 872 00:44:16,599 --> 00:44:19,680 O qu�? Mas era s� daqui a seis meses! Porque antecipou isso? 873 00:44:19,766 --> 00:44:22,052 - Mais um golpe do "Lobo de Wall Street"! - Quem? 874 00:44:23,016 --> 00:44:25,504 O Di Caprio. Agora chamamos-lhe assim no armaz�m. 875 00:44:26,099 --> 00:44:28,641 - N�o te preocupes, Antoine. - N�o acredito. N�o � poss�vel... 876 00:44:28,682 --> 00:44:32,095 A partida n�o terminou. Ele ganhou o 1.� set, mas ainda podes igualar. 877 00:44:32,474 --> 00:44:33,883 - Tenho de desligar, Paul. - Pai! 878 00:44:34,057 --> 00:44:35,598 - Pai! - Sim! 879 00:44:38,057 --> 00:44:39,550 Pai! Pai! 880 00:44:40,099 --> 00:44:41,141 Pai! 881 00:44:42,641 --> 00:44:43,505 O que �? 882 00:44:43,641 --> 00:44:44,682 Tenho de falar com a m�e. 883 00:44:44,807 --> 00:44:46,798 - Porqu�? - Preciso mesmo de falar com ela. 884 00:44:46,891 --> 00:44:49,461 J� n�o conseguimos contact�-la, a m�e foi para o mar. 885 00:44:49,557 --> 00:44:50,599 O que queres? 886 00:44:57,974 --> 00:44:59,016 Chlo�! 887 00:44:59,182 --> 00:45:00,224 � o pai! 888 00:45:11,807 --> 00:45:13,881 A m�e n�o est�, mas eu estou. Fala comigo. 889 00:45:14,016 --> 00:45:15,508 N�o posso, esquece. 890 00:45:20,849 --> 00:45:23,135 - Porqu�? - J� disse que n�o posso. 891 00:45:24,932 --> 00:45:25,974 V� l�, filhota... 892 00:45:26,307 --> 00:45:28,298 Conta ao pai. Que se passa? 893 00:45:29,849 --> 00:45:32,384 - Queres mesmo saber? - Claro que quero. 894 00:45:32,974 --> 00:45:34,016 Diz l�... 895 00:45:35,932 --> 00:45:37,129 Sujei as cuecas. 896 00:45:38,099 --> 00:45:39,141 Merda! 897 00:45:39,641 --> 00:45:43,172 Acabei de fazer uma m�quina! Pedi-vos que me dessem a roupa suja! 898 00:45:43,932 --> 00:45:45,722 N�o percebes mesmo nada. 899 00:45:58,557 --> 00:45:59,599 Chlo�! 900 00:46:02,682 --> 00:46:03,547 Espera, Chlo�! 901 00:46:03,641 --> 00:46:05,098 Espera, espera, espera! 902 00:46:06,474 --> 00:46:09,472 � maravilhoso, minha querida! � fant�stico, � extraordin�rio! 903 00:46:09,557 --> 00:46:10,671 Sobretudo, � a vida! 904 00:46:10,766 --> 00:46:13,089 - � a vida! - N�o consigo respirar, pai! 905 00:46:13,932 --> 00:46:15,176 Desculpa... 906 00:46:15,807 --> 00:46:17,300 Eu ajudo-te, sim? 907 00:46:17,391 --> 00:46:18,848 O pai vai arranjar uma solu��o. 908 00:46:20,432 --> 00:46:21,510 Conta comigo. 909 00:46:27,349 --> 00:46:29,221 "Como gerir primeiro per�odo de uma filha?" 910 00:46:29,307 --> 00:46:31,215 Espera, pai, o que fizeste no telem�vel? 911 00:46:31,432 --> 00:46:32,474 Pai? 912 00:46:32,974 --> 00:46:34,016 Nada! 913 00:46:34,099 --> 00:46:36,931 Nenhum resultado para "como gerir primeiro per�odo de uma filha..." 914 00:46:37,016 --> 00:46:38,971 "... Sr Piloca Que Cheira a Camembert". 915 00:46:39,057 --> 00:46:41,380 Pediste � Siri que tratasse do meu per�odo?! 916 00:46:41,474 --> 00:46:42,883 - Est�s doido?! - Claro que n�o. 917 00:46:42,974 --> 00:46:45,366 Ele activa-se sozinho, porque voc�s est�o sempre a mexer-lhe! 918 00:46:45,391 --> 00:46:46,931 Chlo�, veio-te o per�odo?! 919 00:46:48,391 --> 00:46:49,469 Veio-lhe o per�odo...! 920 00:46:49,932 --> 00:46:51,766 - Que barulho � este? - N�o mudes de assunto. 921 00:46:51,932 --> 00:46:53,176 Pai, est� tudo inundado. 922 00:46:54,224 --> 00:46:56,380 O clar�o matou os zombies todos! 923 00:47:03,057 --> 00:47:04,099 N�o aguento mais. 924 00:47:08,266 --> 00:47:09,758 Aonde vais? Pai? 925 00:47:11,807 --> 00:47:12,849 Pai? 926 00:47:13,099 --> 00:47:14,141 Demito-me! 927 00:47:15,974 --> 00:47:19,256 Espera! Demites-te de qu�? N�o podes! Os pais n�o se demitem! 928 00:47:19,557 --> 00:47:20,599 Est� bem... 929 00:47:20,932 --> 00:47:23,136 Mas deixem-me respirar um bocadinho... 930 00:47:24,641 --> 00:47:27,592 Voltem para casa. Eu j� vou, j� resolvo tudo... 931 00:47:28,266 --> 00:47:29,806 S� preciso de apanhar ar. 932 00:47:29,891 --> 00:47:31,004 Cinco minutos. 933 00:47:33,891 --> 00:47:36,260 O que � isto?! Desde quando recome�aste a fumar? 934 00:47:39,182 --> 00:47:42,050 N�o, pai! N�o quero que pare�as as pessoas dos ma�os de tabaco! 935 00:47:44,807 --> 00:47:46,679 E insistes! Voltas ao mesmo! 936 00:47:46,766 --> 00:47:48,472 Pai, acho que fic�mos fechados c� fora. 937 00:47:48,557 --> 00:47:50,548 - Estou-me nas tintas. - Pai, o Jojo? 938 00:47:52,432 --> 00:47:53,345 Porra... 939 00:47:53,474 --> 00:47:54,753 Jojo! 940 00:47:56,057 --> 00:47:57,799 - Pai, o Jojo est� na �gua! - Joseph! 941 00:48:05,599 --> 00:48:07,008 Sai da �gua, Jojo! 942 00:48:07,099 --> 00:48:08,343 Afastem-se! 943 00:48:09,891 --> 00:48:12,640 O que fazes?! P�ra com isso! Vais acertar nos olhos da mana! 944 00:48:13,224 --> 00:48:14,717 Mas ele est� doido! 945 00:48:14,807 --> 00:48:17,556 O que queres? Isso � gravilha! Queres partir os vidros? 946 00:48:20,182 --> 00:48:21,379 Sobe para cima da mesa! 947 00:48:23,891 --> 00:48:25,052 Vou entrar por ali! 948 00:48:25,141 --> 00:48:27,178 N�o fa�as isso, � uma p�ssima ideia! 949 00:48:27,266 --> 00:48:29,719 - Pai, n�o fa�as isso! - Chama o Homem-Aranha! 950 00:48:31,807 --> 00:48:33,549 - V�, pai! - Tem cuidado! 951 00:48:35,057 --> 00:48:36,799 - Desce da�! - Vais cair, sai da�! 952 00:48:36,891 --> 00:48:38,004 Vou ligar � m�e! 953 00:48:38,432 --> 00:48:39,973 Pai, a s�rio, vou ligar-lhe! 954 00:48:40,099 --> 00:48:42,504 - Eu consigo, eu consigo! - Tu consegues, acredito em ti! 955 00:48:42,599 --> 00:48:44,471 - Sai da�! - N�o, tu consegues! 956 00:48:44,557 --> 00:48:46,133 - P�ra! - Ele vai cair! 957 00:48:46,224 --> 00:48:47,266 Bom dia! 958 00:48:48,432 --> 00:48:50,506 Sou a Julia. Vim substituir a Maria. 959 00:48:50,599 --> 00:48:51,713 Bom dia, Julia. 960 00:48:51,807 --> 00:48:54,378 Estamos fechados c� fora e o nosso irm�ozinho est� l� dentro. 961 00:48:54,557 --> 00:48:55,974 N�o se preocupem, tenho as chaves. 962 00:48:56,057 --> 00:48:58,261 Pai, podes descer, ela tem as chaves! Desce! 963 00:49:19,682 --> 00:49:20,428 Querida... 964 00:49:20,724 --> 00:49:22,631 - Querida... - N�o, sou o Paul. 965 00:49:22,932 --> 00:49:24,129 O que aconteceu? 966 00:49:24,557 --> 00:49:27,472 Achas que era mesmo altura de te pores a escalar a casa? 967 00:49:29,849 --> 00:49:31,128 E as minhas cal�as? 968 00:49:31,182 --> 00:49:32,640 Onde est�o as minhas cal�as? 969 00:49:32,724 --> 00:49:34,845 Despiram-te para te fazer os exames. 970 00:49:35,182 --> 00:49:37,256 At� fiquei um bocado incomodado. 971 00:49:37,807 --> 00:49:41,469 Quando a enfermeira te veio medir a tens�o, estavas com uma bela tes�o! 972 00:49:41,932 --> 00:49:43,804 Dir�s que est�o habituadas... 973 00:49:47,557 --> 00:49:49,264 Onde est�o os meus filhos? 974 00:49:49,641 --> 00:49:50,682 Com a mi�da. 975 00:49:51,266 --> 00:49:52,307 Que mi�da? 976 00:49:53,766 --> 00:49:55,175 A que trabalha em tua casa. 977 00:49:56,974 --> 00:49:59,048 - Tenho de voltar para casa. - Sim, sim... 978 00:49:59,141 --> 00:50:00,384 Tenho de ir agora. 979 00:50:00,849 --> 00:50:03,302 Esperamos pelo fim do jogo, sim? 980 00:50:10,474 --> 00:50:11,516 Obrigado. 981 00:50:46,724 --> 00:50:47,766 Pai! 982 00:50:49,266 --> 00:50:50,307 Pai! 983 00:50:58,182 --> 00:50:59,095 Est�s bem? 984 00:50:59,182 --> 00:51:00,805 Sim, est� tudo bem. 985 00:51:06,349 --> 00:51:07,391 Bom dia. 986 00:51:07,849 --> 00:51:09,507 Vimo-nos no outro dia. 987 00:51:09,599 --> 00:51:11,424 Estava l� em cima. Sou a Julia... 988 00:51:11,724 --> 00:51:14,473 � a filha da prima da vizinha da Maria. � fant�stica. 989 00:51:15,432 --> 00:51:17,885 - Gosta de jogar na consola. - Limpou a casa toda! 990 00:51:17,974 --> 00:51:20,407 - Ajudou-me com os trabalhos de casa. - Chamou o electricista. 991 00:51:20,432 --> 00:51:22,340 - Cortou a relva! - E toca guitarra. 992 00:51:22,474 --> 00:51:23,931 E pode vir todos os dias! 993 00:51:25,599 --> 00:51:26,973 Tem uma fam�lia linda. 994 00:51:27,849 --> 00:51:28,891 Obrigado. 995 00:51:30,641 --> 00:51:32,217 Acho que o nha-nha �... 996 00:51:32,307 --> 00:51:33,385 Queres fazer coc�? 997 00:51:34,474 --> 00:51:35,588 Vamos para o bacio... 998 00:51:43,474 --> 00:51:44,801 Tive tanto medo, pai! 999 00:51:47,932 --> 00:51:49,722 Adoro-vos, filhos! Adoro-vos! 1000 00:52:24,474 --> 00:52:25,588 Ela � fant�stica, pai! 1001 00:52:27,974 --> 00:52:29,301 At� apanhou flores. 1002 00:52:31,474 --> 00:52:32,753 Minha filhota grande! 1003 00:52:39,016 --> 00:52:40,057 Sr Mercier! 1004 00:52:40,557 --> 00:52:43,674 O Jojo est� a brincar no quarto, fiz massa para o jantar... 1005 00:52:44,432 --> 00:52:47,798 E j� conversei com a Chlo� por causa daquele contratempo dela... 1006 00:52:47,891 --> 00:52:49,383 Est� tudo bem, n�o se preocupe. 1007 00:52:50,016 --> 00:52:52,172 - Obrigado, Julia. - Obrigada. 1008 00:52:52,266 --> 00:52:54,256 Vou andando, j� � tarde. 1009 00:52:55,016 --> 00:52:56,891 - Tenho de ir estudar. - Est� a estudar o qu�? 1010 00:52:56,932 --> 00:52:59,089 Medicina! N�o, digo cada coisa! 1011 00:52:59,182 --> 00:53:00,675 Isso foi no ano passado. 1012 00:53:01,599 --> 00:53:03,554 Este ano, estou a candidatar-me para parteira. 1013 00:53:03,641 --> 00:53:06,888 - Boa, atrai-a a �rea de medicina. - N�o, na verdade, n�o. 1014 00:53:07,016 --> 00:53:09,718 Eu queria ser jornalista, mas detesto escrever. 1015 00:53:09,807 --> 00:53:13,173 Tentei tirar Ingl�s, e nessa escola aconselharam-me o bacharelato de Economia... 1016 00:53:13,349 --> 00:53:16,264 E foi l� que conheci o meu namorado, que estava a estudar Medicina. 1017 00:53:16,349 --> 00:53:17,972 E dei por mim a tentar ser... 1018 00:53:22,266 --> 00:53:23,307 Parteira! 1019 00:53:24,141 --> 00:53:26,178 Que estranho! Esque�o-me de tudo! 1020 00:53:26,266 --> 00:53:28,303 E o seu namorado � parteiro? 1021 00:53:29,099 --> 00:53:30,473 N�o sei, j� n�o estamos juntos. 1022 00:53:32,016 --> 00:53:33,129 Seja como for... 1023 00:53:33,516 --> 00:53:37,344 Voc� parece ter experi�ncia com crian�as, v�-se que tem jeito. 1024 00:53:37,641 --> 00:53:39,098 E a casa est� impec�vel. 1025 00:53:39,391 --> 00:53:41,132 - Muito bem, Julia. - Obrigada. 1026 00:53:41,224 --> 00:53:42,765 Mas tem nada que saber. 1027 00:53:42,974 --> 00:53:46,091 Antes, limpei o armaz�m de uma loja de bricolage de 2000 m2... 1028 00:53:46,182 --> 00:53:47,841 - A s�rio? Qual? - O Briconautes. 1029 00:53:47,932 --> 00:53:50,634 Mas bazei. Vim-me embora, eram uns idiotas. 1030 00:53:51,932 --> 00:53:52,974 Desculpe a express�o. 1031 00:53:54,849 --> 00:53:56,046 Seja como for... 1032 00:53:56,766 --> 00:53:57,595 ... obrigado. 1033 00:53:57,682 --> 00:54:00,052 N�o, desculpe... Eles � que me despediram. 1034 00:54:01,682 --> 00:54:03,140 - E sabe porqu�? - N�o. 1035 00:54:03,391 --> 00:54:06,140 Porque gamei tr�s parafusos. Enfim, "gamei"... 1036 00:54:06,266 --> 00:54:09,761 Eu pensava pag�-los. Mas eram 5h da manh�, n�o havia l� ningu�m. 1037 00:54:10,516 --> 00:54:12,257 O patr�o nem me quis ouvir. 1038 00:54:12,391 --> 00:54:14,346 P�s-me logo na rua, sem indemniza��o. 1039 00:54:14,474 --> 00:54:16,381 At� me descontaram mil parafusos no sal�rio! 1040 00:54:16,474 --> 00:54:18,511 Por tr�s parafusos, entende?! 1041 00:54:18,849 --> 00:54:21,089 Sei l�, devem ter-lhes custado uns 20 c�ntimos! 1042 00:54:21,182 --> 00:54:22,260 Dois euros e trinta. 1043 00:54:23,391 --> 00:54:26,009 - Isso � mesmo uma loucura! - � mesmo! 1044 00:54:26,099 --> 00:54:27,556 - Que loucura! - N�o entendo. 1045 00:54:27,641 --> 00:54:30,307 N�o percebo que possa haver gente t�o malvada. 1046 00:54:32,016 --> 00:54:33,129 Mas felizmente... 1047 00:54:33,224 --> 00:54:35,677 � bom conhecer gente como o senhor. 1048 00:54:36,141 --> 00:54:38,096 E o senhor � advogado, �? 1049 00:54:39,099 --> 00:54:40,556 Desculpe, estou a ser indiscreta. 1050 00:54:40,641 --> 00:54:43,046 � que vi livros de Direito por todo o lado e... 1051 00:54:43,141 --> 00:54:45,546 Sim! Exactamente! Sou advogado. 1052 00:54:45,641 --> 00:54:47,299 Adorava ser penalista. Mas... 1053 00:54:47,391 --> 00:54:49,926 Se calhar, ainda vou a tempo. Talvez possa aconselhar-me... 1054 00:54:50,016 --> 00:54:50,928 N�o. 1055 00:54:50,974 --> 00:54:54,304 Porque eu sou mais da �rea de assuntos... jur�dicos... 1056 00:54:55,016 --> 00:54:58,381 Jurista! Mas da �rea jur... Do Direito das coisas. 1057 00:54:59,474 --> 00:55:01,429 Bom, obrigada, Sr Mercier. 1058 00:55:02,057 --> 00:55:03,764 - Sim, sim, sim. - Adeus. 1059 00:55:04,391 --> 00:55:05,848 - At� amanh�! - At� amanh�. 1060 00:55:05,932 --> 00:55:06,974 Adeus. 1061 00:55:19,432 --> 00:55:20,629 Meninos! Para a mesa! 1062 00:55:21,349 --> 00:55:22,593 Vamos j�, pai! 1063 00:55:24,182 --> 00:55:25,972 - Correu bem com a Julia? - Foi brutal! 1064 00:55:26,057 --> 00:55:28,516 - Sinceramente, ela � o m�ximo! - Ela pode viver c� em casa? 1065 00:55:29,016 --> 00:55:30,722 N�o, Max, ela tem uma casa. 1066 00:55:32,682 --> 00:55:33,724 A prop�sito... 1067 00:55:33,932 --> 00:55:35,722 Sabem que ela � muito dedicada aos estudos? 1068 00:55:37,349 --> 00:55:41,010 - Disse-me que n�o podia voltar. - Ora! Disse que podia vir todos os dias! 1069 00:55:41,349 --> 00:55:42,297 Para dormir c�! 1070 00:55:42,391 --> 00:55:45,093 Eu at� lhe disse que podia ajud�-la no curso de farmac�utica. 1071 00:55:45,182 --> 00:55:46,972 Ela disse-te que ia ser farmac�utica? 1072 00:55:49,016 --> 00:55:50,923 Sinceramente, pai, o que �? Ela � o m�ximo! 1073 00:55:51,016 --> 00:55:52,639 Lamento imenso... 1074 00:55:53,266 --> 00:55:54,509 N�o sei, ela... 1075 00:55:54,599 --> 00:55:56,305 Ela � muito estranha. 1076 00:55:56,391 --> 00:55:59,175 Inst�vel, mesmo. Farmac�utica, parteira... 1077 00:55:59,432 --> 00:56:02,217 bacharelato de Direito, de Economia... jornalista... 1078 00:56:03,141 --> 00:56:05,013 N�o sabe o que quer fazer. 1079 00:56:05,932 --> 00:56:07,259 � uma cena que me incomoda. 1080 00:56:08,432 --> 00:56:10,174 - A voc�s n�o? - Nadinha. 1081 00:56:10,432 --> 00:56:12,324 Quero que ela fa�a massa todos os dias, s�o fant�sticas. 1082 00:56:12,349 --> 00:56:14,838 - Eu tamb�m. - Eu quero que ela durma c�! 1083 00:56:16,516 --> 00:56:18,423 Lamento imenso, meninos, mas... 1084 00:56:20,891 --> 00:56:22,170 N�o posso ficar com ela. 1085 00:56:26,516 --> 00:56:27,557 Tenho medo por voc�s. 1086 00:56:29,349 --> 00:56:31,589 Ela nunca cuidou de crian�as. Nunca. 1087 00:56:31,891 --> 00:56:33,004 N�o estou a perceber... 1088 00:56:33,141 --> 00:56:36,423 �s tu que n�o a queres c� ou � ela que n�o quer voltar? 1089 00:56:36,641 --> 00:56:37,754 Aviso-te j�, pai... 1090 00:56:38,141 --> 00:56:39,254 Se a despedires... 1091 00:56:40,099 --> 00:56:42,385 ... vai ser pior do que antes. - � bom que ela venha. 1092 00:56:43,057 --> 00:56:44,099 Pior. 1093 00:56:51,057 --> 00:56:52,099 Esperem... 1094 00:56:52,141 --> 00:56:54,629 Eu disse isso porque sim, mas... 1095 00:56:54,932 --> 00:56:56,804 Se voc�s est�o contentes... 1096 00:56:58,599 --> 00:56:59,641 ... ela fica. 1097 00:56:59,766 --> 00:57:01,282 - Brutal! - Fant�stico! Obrigada, pai! 1098 00:57:01,307 --> 00:57:02,848 E pode dormir c� em casa? 1099 00:57:14,016 --> 00:57:15,177 P�ra, Maxime! 1100 00:57:15,516 --> 00:57:16,759 P�ra! �s insuport�vel! 1101 00:57:18,016 --> 00:57:19,057 P�ra! 1102 00:57:19,891 --> 00:57:21,716 P�ra, Maxime, d�-me o telem�vel! 1103 00:57:22,266 --> 00:57:23,889 - �s chato! - Merda! 1104 00:57:23,974 --> 00:57:25,680 - Tudo bem, pai? - Est� tudo bem. 1105 00:57:25,766 --> 00:57:28,432 - Quem perde sou sempre eu! - Espere! Sr Mercier! 1106 00:57:28,849 --> 00:57:30,840 Esqueceu-se do saco do Jojo! 1107 00:57:38,141 --> 00:57:39,254 O que est�s a fazer? 1108 00:57:39,432 --> 00:57:41,016 Nada, est� tudo bem, n�o te preocupes. 1109 00:57:46,724 --> 00:57:48,003 - Tome. - Obrigado. 1110 00:57:48,099 --> 00:57:49,557 - Adeus, Julia. - Tenham um bom dia! 1111 00:57:49,807 --> 00:57:50,849 Toma. 1112 00:57:52,974 --> 00:57:54,016 O que foi? 1113 00:57:55,932 --> 00:57:58,302 Se ela sabe que fui eu que a despedi, estou tramado. 1114 00:57:58,599 --> 00:58:00,175 Volta a despedi-la, sabes faz�-lo. 1115 00:58:00,266 --> 00:58:01,924 N�o d�, os mi�dos adoram-na. 1116 00:58:02,307 --> 00:58:04,298 Al�m disso, agora est� a tempo inteiro... 1117 00:58:05,141 --> 00:58:07,178 Estou tra-ma-do... 1118 00:58:08,099 --> 00:58:10,339 - Ent�o diz-lhe a verdade. - Achas? 1119 00:58:10,807 --> 00:58:13,805 Que me rebaixei diante do Di Caprio para agradar ao Chassagne? 1120 00:58:17,307 --> 00:58:18,504 Nunca conseguirei o lugar. 1121 00:58:18,599 --> 00:58:20,092 - Sim. - N�o. 1122 00:58:20,974 --> 00:58:23,178 � no plano mental que tudo se joga, Antoine. 1123 00:58:23,266 --> 00:58:25,386 Enquanto a bola n�o for ganha, tudo � poss�vel. 1124 00:58:25,516 --> 00:58:27,802 Lembras-te do Chang com o Lendl no Roland Garros? 1125 00:58:27,891 --> 00:58:30,177 � preciso ser muito bom para fazer um servi�o � colher. 1126 00:58:31,807 --> 00:58:33,265 Porque me falas em colher? 1127 00:58:34,099 --> 00:58:36,766 A minha vida profissional est� em jogo e tu comparas-me ao Chang! 1128 00:58:37,099 --> 00:58:38,141 P�ra, p�ra... 1129 00:58:39,057 --> 00:58:41,676 Dezoito anos nesta empresa, a passar de etapa em etapa, 1130 00:58:41,766 --> 00:58:43,306 a dar tudo pelo bricolage. 1131 00:58:43,331 --> 00:58:46,324 E agora sou ultrapassado por um Di Caprio que s� c� est� h� um ano e meio. 1132 00:58:46,349 --> 00:58:49,181 Sim, ele � melhor do que tu no sprint final, mas tu tens endurance! 1133 00:58:49,266 --> 00:58:51,340 Para com as met�foras desportivas, isso irrita-me! 1134 00:58:51,432 --> 00:58:54,051 - Al�m disso, n�o as entendo. - E porque vieste c�? 1135 00:58:54,141 --> 00:58:55,598 Para tentar marcar pontos. 1136 00:58:55,724 --> 00:58:56,802 Onde est� o Chassagne? 1137 00:58:56,891 --> 00:58:58,383 N�o sei, n�o o vi. 1138 00:58:58,849 --> 00:59:01,800 Seja como for, esquece-o. Os dados est�o lan�ados. 1139 00:59:02,349 --> 00:59:04,139 No teu lugar, voltava para casa 1140 00:59:04,599 --> 00:59:06,305 e gozava a minha fam�lia. - J� o vi! 1141 00:59:07,807 --> 00:59:09,824 - Achas que gozo a fam�lia? - Por favor, Sr Mercier. 1142 00:59:09,849 --> 00:59:13,096 N�o disseste que a ama trata de tudo? Vai para casa e descansa! 1143 00:59:13,224 --> 00:59:16,257 V� uns DVD, l� uns livros... Sei l�, est�s de f�rias! 1144 00:59:16,349 --> 00:59:18,386 Quem me dera estar no teu lugar! 1145 00:59:19,474 --> 00:59:20,848 Ainda por cima de f�rias...! 1146 00:59:21,974 --> 00:59:23,171 Sr director! 1147 00:59:24,557 --> 00:59:26,133 Como est� a Sra Chassagne? 1148 00:59:26,224 --> 00:59:28,345 Est� internada. Teve um AVC. 1149 00:59:29,057 --> 00:59:30,135 Vou andando. 1150 00:59:32,391 --> 00:59:34,346 - Sabias da mulher do Chassagne? - Sim. 1151 00:59:34,432 --> 00:59:36,589 Foi por isso que ele antecipou a reforma. 1152 00:59:36,724 --> 00:59:38,133 Esqueci-me de te dizer. 1153 00:59:38,599 --> 00:59:40,092 Bom, vou andando. 1154 00:59:42,016 --> 00:59:43,473 Sr Mercier! Andava � sua procura! 1155 00:59:43,557 --> 00:59:46,574 Importa-se de responder ao e-correio que lhe enviei pela Intranet, por favor? 1156 00:59:46,599 --> 00:59:48,305 Sim, sim, vou p�r um lembrete. 1157 00:59:50,641 --> 00:59:53,971 Pensar responder ao email de Didier Richard. 1158 00:59:54,057 --> 00:59:55,099 Richaud, Richaud. 1159 00:59:55,981 --> 00:59:57,089 A Intranet. 1160 00:59:57,182 --> 01:00:00,548 Est� registado, Sr Cuspidor de Chichi Com Cara de Cu. 1161 01:00:00,641 --> 01:00:01,682 Isso... 1162 01:00:03,807 --> 01:00:05,798 Internada... Porque � que ningu�m me disse? 1163 01:00:05,891 --> 01:00:08,426 Tenho de a imaginar no hospital... est� doente... 1164 01:00:10,057 --> 01:00:11,467 E o Di Caprio que vai... 1165 01:00:11,766 --> 01:00:13,009 ficar com isto tudo... 1166 01:01:12,391 --> 01:01:13,504 Tudo bem, Sr Mercier? 1167 01:01:14,891 --> 01:01:16,218 Como vai isso, Christine? 1168 01:01:16,682 --> 01:01:19,515 Estava a limpar. N�o a vi chegar, que bom v�-la! 1169 01:01:19,599 --> 01:01:22,301 - Como v�o as f�rias com os mi�dos? - Lindamente! 1170 01:01:22,849 --> 01:01:24,390 - Um para�so! - Perfeito! 1171 01:01:24,474 --> 01:01:26,346 Vou poder dar-lhes um beijo no fim-de-semana! 1172 01:01:26,432 --> 01:01:28,423 - Fim-de-semana...? - Na Conven��o de Bricolage! 1173 01:01:28,599 --> 01:01:30,222 N�o, n�o... Vou sem eles. 1174 01:01:30,307 --> 01:01:32,263 Sen�o vai ser uma confus�o! 1175 01:01:32,349 --> 01:01:35,845 � pena, este ano prepararam imensas actividades familiares. 1176 01:01:35,932 --> 01:01:38,089 H� anima��o para as crian�as e tudo isso... 1177 01:01:38,224 --> 01:01:39,516 "A Briconautes ama as fam�lias" 1178 01:01:39,557 --> 01:01:40,931 J� n�o � no Parc Expo? 1179 01:01:41,016 --> 01:01:43,006 N�o, n�o, porque... 1180 01:01:44,266 --> 01:01:46,552 O Di Caprio achou demasiado convencional. 1181 01:01:47,016 --> 01:01:48,343 Mas � uma conven��o. 1182 01:01:48,641 --> 01:01:51,176 Sim, � verdade. Mas ele imaginou uma coisa mais... 1183 01:01:51,891 --> 01:01:52,932 � americana. 1184 01:01:53,016 --> 01:01:57,056 Convenceu o Sr Chassagne a faz�-la � beira de um lago, parece ser um s�tio magn�fico! 1185 01:01:57,224 --> 01:01:59,380 � americana... L� estarei, Christine! 1186 01:01:59,474 --> 01:02:01,630 - Com os mi�dos, prometo. - Que bom! 1187 01:02:01,974 --> 01:02:03,515 At� ao fim-de-semana ent�o! 1188 01:02:14,307 --> 01:02:15,172 No way! 1189 01:02:15,349 --> 01:02:18,928 Fazes mal, Chlo�, vais ficar aqui sozinha e n�s todos a divertir-nos � beira do lago! 1190 01:02:19,016 --> 01:02:20,674 Eu tamb�m n�o quero ir, pai. 1191 01:02:21,099 --> 01:02:24,714 O Maxime, que � um querido, disse que sim e fez muito bem. 1192 01:02:24,807 --> 01:02:26,763 Quando me d�s a consola nova, pai? 1193 01:02:28,016 --> 01:02:29,674 E ainda me deves o drone! 1194 01:02:31,141 --> 01:02:33,427 Chlo�, o que queres? Do que � que gostavas? 1195 01:02:33,474 --> 01:02:35,630 N�o sei... Do que � que achas que eu gostava? 1196 01:02:35,724 --> 01:02:37,715 O que � que eu gosto de fazer? 1197 01:02:39,057 --> 01:02:40,336 � pior do que pensei. 1198 01:02:43,307 --> 01:02:46,175 Arthur, filhote, o que queres? Pede-me o que quiseres. 1199 01:02:46,266 --> 01:02:47,214 Fazer uma festa! 1200 01:02:47,307 --> 01:02:48,349 N�o. 1201 01:02:49,057 --> 01:02:51,131 Custa-vos assim tanto passar o dia com o pai? 1202 01:02:51,182 --> 01:02:53,282 Sim, porque n�o � para passar contigo, e sim com o teu trabalho. 1203 01:02:53,307 --> 01:02:56,391 - E n�o podemos ligar os dois? - N�o, s� pensas no trabalho e nunca em n�s. 1204 01:02:56,432 --> 01:02:59,466 H� seis dias que s� me dedico a voc�s! Amorzinho...! 1205 01:03:00,599 --> 01:03:01,641 No way! 1206 01:03:02,807 --> 01:03:03,672 Isso! 1207 01:03:03,766 --> 01:03:04,844 Vai roer as unhas! 1208 01:03:05,349 --> 01:03:06,391 V�nus de Milo! 1209 01:03:09,349 --> 01:03:10,391 Desculpe... 1210 01:03:17,391 --> 01:03:18,883 Tira a m�scara, � rid�culo! 1211 01:03:19,016 --> 01:03:20,295 N�o, pai, vou lev�-la. 1212 01:03:20,349 --> 01:03:22,589 - Tenham um bom dia, meninos! - Bom dia, Julia! 1213 01:03:33,932 --> 01:03:36,219 Est� bem, pai, queremos ir � tua festa. 1214 01:03:37,099 --> 01:03:39,801 Mas prometes n�o estragar tudo por causa do teu job. 1215 01:03:40,141 --> 01:03:41,302 - Est� bem? - Sim. 1216 01:03:41,932 --> 01:03:44,255 Passarei o tempo convosco. O tempo todo! 1217 01:03:45,099 --> 01:03:46,141 Obrigado, filhotes! 1218 01:03:46,516 --> 01:03:48,056 Agradece � Julia. 1219 01:03:56,141 --> 01:03:59,471 S� lhes disse que se insistia tanto � porque era importante para si. 1220 01:04:01,432 --> 01:04:03,589 Desculpe... N�o devia ter dito? 1221 01:04:03,724 --> 01:04:04,968 N�o, n�o... 1222 01:04:05,599 --> 01:04:07,389 Pelo contr�rio, fez bem. 1223 01:04:08,641 --> 01:04:11,094 Agrade�o-lhe muito, fico em d�vida. 1224 01:04:11,224 --> 01:04:13,131 N�o se preocupe, n�o me custou nada. 1225 01:04:13,391 --> 01:04:14,255 Insisto. 1226 01:04:14,349 --> 01:04:17,928 Se precisar de alguma coisa, para os seus estudos, para si... 1227 01:04:18,182 --> 01:04:19,592 ... n�o hesite em pedir-me. 1228 01:04:22,224 --> 01:04:24,096 - A s�rio? - Claro. 1229 01:04:24,182 --> 01:04:26,054 � muito importante para mim, Julia. 1230 01:04:28,682 --> 01:04:29,724 Ent�o... 1231 01:04:30,432 --> 01:04:31,474 Ent�o pronto. 1232 01:04:31,682 --> 01:04:32,724 Aqui... 1233 01:04:33,307 --> 01:04:34,551 Tenho todos os documentos. 1234 01:04:35,224 --> 01:04:37,973 Carta de despedimento, folhas de sal�rios, tudo... 1235 01:04:38,057 --> 01:04:39,171 Guardei tudo. 1236 01:04:42,432 --> 01:04:43,973 Quero processar a Briconautes. 1237 01:04:44,349 --> 01:04:46,304 Sim! Repare... O contrato � anterior. 1238 01:04:46,599 --> 01:04:49,991 Comecei uma semana antes, disseram que era mais simples come�ar no in�cio do m�s e... 1239 01:04:50,016 --> 01:04:52,469 - Quem lhe disse isso? A Christine? - Que Christine? 1240 01:04:54,641 --> 01:04:55,553 A Christine! 1241 01:04:55,682 --> 01:04:57,389 A minha s�cia, no consult�rio. 1242 01:04:57,474 --> 01:05:00,176 - Foi ela que lhe disse isso? - N�o, n�o foi. 1243 01:05:00,391 --> 01:05:03,839 N�o, na verdade... na verdade, pensei que talvez pudesse ajudar-me. 1244 01:05:05,182 --> 01:05:08,264 Quero cilindrar os estupores, percebe? E preciso de um bom advogado. 1245 01:05:09,391 --> 01:05:10,765 N�o tem tempo, � isso? 1246 01:05:11,391 --> 01:05:12,469 N�o... Sim! 1247 01:05:13,432 --> 01:05:16,466 � verdade que tenho muito que fazer e � capaz de ser complicado... 1248 01:05:16,557 --> 01:05:20,503 mas sobretudo, n�o sacar� muito dinheiro. S� l� esteve duas semanas... 1249 01:05:21,182 --> 01:05:22,379 ... naquela empresa. 1250 01:05:22,474 --> 01:05:24,015 Mas eu n�o fa�o isto pelo dinheiro! 1251 01:05:24,349 --> 01:05:25,427 - N�o? - N�o! 1252 01:05:25,599 --> 01:05:27,175 - Quero destru�-los. - Sim. 1253 01:05:27,474 --> 01:05:29,015 Quero p�r toda a gente contra eles. 1254 01:05:29,099 --> 01:05:32,132 A imprensa, os representantes laborais, os sindicatos... Tudo! 1255 01:05:32,224 --> 01:05:34,677 Quero inclusivamente organizar uma greve. Ocupar o armaz�m! 1256 01:05:34,766 --> 01:05:37,254 � preciso criar medidas de for�a! Quero dizer... 1257 01:05:37,349 --> 01:05:38,391 N�o! 1258 01:05:38,724 --> 01:05:40,098 Eu trato do seu caso. 1259 01:05:40,682 --> 01:05:43,799 Fico com os documentos e trato-lhe disso. 1260 01:05:44,182 --> 01:05:45,889 Vamos... 1261 01:05:46,349 --> 01:05:47,546 Vamos arras�-los! 1262 01:05:48,641 --> 01:05:50,015 - A s�rio? - Sim! 1263 01:05:50,349 --> 01:05:52,802 Eu bem sabia que era o senhor era boa pessoa! 1264 01:05:52,891 --> 01:05:54,680 Obrigada, Sr Mercier. 1265 01:05:56,391 --> 01:05:58,465 Muito obrigada. Obrigada. 1266 01:06:01,891 --> 01:06:02,932 Desculpe. 1267 01:06:05,141 --> 01:06:06,182 Obrigada. 1268 01:06:15,266 --> 01:06:18,217 Ainda n�o sa�ram como? O que est�o a fazer?! 1269 01:06:18,807 --> 01:06:22,138 Os meus filhos t�m um despertar dif�cil. O Di Caprio j� a� est�? 1270 01:06:25,307 --> 01:06:27,878 Um cheiro semelhante a ovo podre! 1271 01:06:28,141 --> 01:06:31,885 Insuport�vel para toda a equipa. N�o se imagina ao ver o "Titanic"... 1272 01:06:31,974 --> 01:06:34,178 Sim, ela � muito gira, a Kate Winslet. 1273 01:06:34,266 --> 01:06:35,723 Gira �, mas � uma cabra! 1274 01:06:37,974 --> 01:06:39,348 - N�o, querida? - P�ra. 1275 01:06:39,641 --> 01:06:42,176 O Roland disse que talvez o seu primo aparecesse a�. 1276 01:06:42,266 --> 01:06:44,884 As estrelas de Hollywood n�o vivem como n�s. 1277 01:06:44,974 --> 01:06:47,545 Ora est�o em Los Angeles, ora em Toronto... 1278 01:06:47,641 --> 01:06:49,407 E talvez de seguida em Draguignan, quem sabe? 1279 01:06:49,432 --> 01:06:50,474 E porque n�o? 1280 01:07:03,807 --> 01:07:05,181 Desde quando n�o lavas o cabelo? 1281 01:07:05,266 --> 01:07:06,545 Desde que a m�e se foi embora. 1282 01:07:06,641 --> 01:07:08,098 - E duche? - Tamb�m. 1283 01:07:08,224 --> 01:07:09,717 - E os dentes? - Antes de ontem. 1284 01:07:10,182 --> 01:07:11,224 Est� bem... 1285 01:07:12,182 --> 01:07:13,047 O que � isso? 1286 01:07:13,141 --> 01:07:14,384 � �gua de Col�nia. 1287 01:07:22,807 --> 01:07:24,265 Nha-nha n�o, agora n�o. 1288 01:07:25,099 --> 01:07:26,805 Vais ver, vais divertir-te. 1289 01:07:33,016 --> 01:07:34,805 N�o percebo o que dizes, querido. 1290 01:07:35,016 --> 01:07:36,259 N�o te entendo. 1291 01:07:37,807 --> 01:07:39,086 J� est�s preso... 1292 01:07:41,641 --> 01:07:42,256 Bom dia! 1293 01:07:42,349 --> 01:07:44,920 Bom dia, Bosta de Nariz Fedorento. 1294 01:07:45,224 --> 01:07:48,282 Parem de brincar com o meu telefone, estou a ficar farto, n�o � um brinquedo! 1295 01:07:48,307 --> 01:07:49,883 D� c�! Sinceramente! 1296 01:07:50,724 --> 01:07:52,596 Bom dia, Julia. O que faz aqui? � domingo. 1297 01:07:52,682 --> 01:07:55,716 Esqueceu-se de me dar a identifica��o depois das fotoc�pias de ontem. 1298 01:07:55,807 --> 01:07:58,805 - V� l�, deve estar junto dos meus pap�is. - Obrigada. 1299 01:08:02,141 --> 01:08:04,759 N�o, espere, Julia! Eu vou busc�-lo! 1300 01:08:05,182 --> 01:08:08,382 Chlo�, cuida do maninho. Arthur, p�e-me um nome a s�rio. 1301 01:08:08,682 --> 01:08:09,724 Espere! 1302 01:08:10,807 --> 01:08:12,348 Vai buscar o saco das camisolas. 1303 01:08:15,307 --> 01:08:16,848 Vejamos onde � que o deixei... 1304 01:08:22,307 --> 01:08:25,755 - J� apresentou o caso ao tribunal? - N�o, ainda n�o. 1305 01:08:25,974 --> 01:08:27,016 Mas... 1306 01:08:27,724 --> 01:08:28,921 O que � isto? 1307 01:08:29,557 --> 01:08:30,635 - O qu�? - Isso. 1308 01:08:33,557 --> 01:08:36,342 � porque comecei a ter umas ideias... 1309 01:08:37,016 --> 01:08:38,213 Prefiro regist�-las logo. 1310 01:08:39,182 --> 01:08:41,007 � genial, Sr Mercier. 1311 01:08:41,182 --> 01:08:45,804 E pensei no que me disse, no que respeita a uma eventual reintegra��o... 1312 01:08:47,932 --> 01:08:48,974 Ora a� est�! 1313 01:08:49,224 --> 01:08:50,717 � uma boa op��o, n�o? 1314 01:08:51,849 --> 01:08:52,891 N�o. 1315 01:08:53,307 --> 01:08:54,717 N�o posso. 1316 01:08:54,807 --> 01:08:57,889 A simples ideia de trabalhar com eles deixa-me doente. N�o posso. 1317 01:08:58,016 --> 01:09:00,634 - Com aquele coelho idiota... - Sim, sim, claro. 1318 01:09:03,016 --> 01:09:06,049 C� est�! Encontrei! Acredite, vamos dar cabo deles. 1319 01:09:06,641 --> 01:09:07,802 Trabalha l�? 1320 01:09:08,891 --> 01:09:09,932 Onde? 1321 01:09:24,057 --> 01:09:26,131 Director de recursos humanos. 1322 01:09:27,224 --> 01:09:28,966 Est� a gozar comigo? 1323 01:09:29,432 --> 01:09:32,134 Por favor. Os mi�dos podem ouvi-la. 1324 01:09:32,391 --> 01:09:34,465 Ent�o porque se ofereceu para ser meu advogado? 1325 01:09:34,516 --> 01:09:37,051 Eu n�o lhe propus nada! Voc� � que me pediu! 1326 01:09:37,141 --> 01:09:39,096 Mas o senhor aceitou! Em vez de me dizer que... 1327 01:09:39,807 --> 01:09:41,466 Foi o senhor que me p�s na rua. 1328 01:09:42,891 --> 01:09:43,932 Desculpe... 1329 01:09:44,432 --> 01:09:48,047 Entendeu-se t�o bem com os mi�dos, e eu n�o sabia para onde me virar... 1330 01:09:49,266 --> 01:09:50,307 ... e tinha vergonha. 1331 01:09:51,432 --> 01:09:52,474 N�o posso acreditar... 1332 01:09:52,974 --> 01:09:55,130 N�o posso acreditar! Que merda! 1333 01:09:55,516 --> 01:09:57,574 - Que merda! - N�o se martirize, a culpa n�o foi sua. 1334 01:09:57,599 --> 01:09:59,803 N�o, espere, � de si que eu falo. 1335 01:10:00,099 --> 01:10:02,220 Que est�pido! Saiu-me c� um est�pido! 1336 01:10:02,641 --> 01:10:03,682 Chega! 1337 01:10:04,682 --> 01:10:05,724 Est� em minha casa. 1338 01:10:06,432 --> 01:10:09,798 Sim, fui eu que a despedi. Por tr�s parafusos-borboleta. 1339 01:10:09,891 --> 01:10:13,138 Pode culpar-me, se assim o entender, pode gozar com o desgra�ado do coelho, 1340 01:10:13,224 --> 01:10:15,891 mas, para a pr�xima, certifique-se de que n�o h� c�maras, 1341 01:10:15,974 --> 01:10:19,505 antes de roubar qualquer coisa! - A merda dos parafusos nem valem 0,30! 1342 01:10:19,599 --> 01:10:21,969 Custam 2,30. E na minha terra roubar � errado. 1343 01:10:22,432 --> 01:10:23,711 Seja qual for o valor. 1344 01:10:26,474 --> 01:10:27,883 Sabe, tem raz�o. 1345 01:10:31,182 --> 01:10:32,224 A culpa � minha. 1346 01:10:36,974 --> 01:10:38,016 A� tem. 1347 01:10:38,307 --> 01:10:40,516 Porque n�o habitamos a mesma terra, como o senhor diz. 1348 01:10:41,932 --> 01:10:43,923 Porque na minha, conhecemos os nossos filhos. 1349 01:10:45,016 --> 01:10:47,255 Gerimos o problema do per�odo das nossas filhas, 1350 01:10:47,807 --> 01:10:50,556 entendemos o nossos filhos de dois anos, quando ele abre a boca, 1351 01:10:51,474 --> 01:10:53,844 n�o compramos um mi�do com um drone 1352 01:10:55,599 --> 01:10:58,891 e interessamo-nos minimamente pelas hist�rias de amor do nosso filho mais velho. 1353 01:11:08,974 --> 01:11:10,383 Tome l� os seus parafusos. 1354 01:11:11,266 --> 01:11:13,221 Escusa de me despedir uma segunda vez. 1355 01:11:15,516 --> 01:11:16,925 Eu � que me vou embora. 1356 01:11:35,516 --> 01:11:36,557 Encontraste o saco? 1357 01:11:37,432 --> 01:11:38,806 Encontrei melhor que isso. 1358 01:11:38,932 --> 01:11:40,804 - Conta! - Depois, vem a� o pai. 1359 01:11:52,391 --> 01:11:53,432 Vamos! 1360 01:11:53,766 --> 01:11:57,013 A caminho, meninos! Prontos para um dia louco? 1361 01:11:59,641 --> 01:12:02,674 Obrigado a todos e a todas por terem vindo em t�o grande n�mero, 1362 01:12:02,766 --> 01:12:05,219 para o grande evento dos Armaz�ns Briconautes! 1363 01:12:07,641 --> 01:12:10,804 Um evento por que todos esperavam, um evento que vos... 1364 01:12:11,266 --> 01:12:13,007 ... que nos re�ne. 1365 01:12:13,224 --> 01:12:15,049 Recorda��es para partilhar em fam�lia, 1366 01:12:15,141 --> 01:12:18,506 porque n�s no Briconautes adoramos as fam�lias! 1367 01:12:18,682 --> 01:12:22,463 Aproveito para salientar a presen�a do Sr e da Sra Chassagne 1368 01:12:22,557 --> 01:12:24,761 para quem pe�o um enorme aplauso! 1369 01:12:25,516 --> 01:12:26,380 Obrigado. 1370 01:12:26,474 --> 01:12:29,009 Um grande aplauso para o Roland Chassagne! Mais alto! 1371 01:12:31,849 --> 01:12:34,882 E chegou a hora de receber a nossa mascote, o Brico-Coelho, 1372 01:12:34,974 --> 01:12:38,422 para atear a chama das Brico-Olimp�adas! 1373 01:12:38,849 --> 01:12:41,717 Todos juntos! Coelho! Coelho! 1374 01:12:42,849 --> 01:12:44,804 Coelho! Coelho! 1375 01:12:50,682 --> 01:12:51,547 Cinco... 1376 01:12:51,682 --> 01:12:53,009 quatro, tr�s... 1377 01:12:53,349 --> 01:12:54,723 ... dois, um! 1378 01:12:56,891 --> 01:12:59,379 Dou por abertas as Brico-Olimp�adas! 1379 01:13:00,724 --> 01:13:03,971 Incr�vel for�a da natureza este Di Caprio! 1380 01:13:04,057 --> 01:13:07,008 Mercier � literalmente levantado! 1381 01:13:08,724 --> 01:13:10,845 Primeira vit�ria para o Di Caprio! 1382 01:13:12,016 --> 01:13:14,634 Reencontramos Antoine Mercier no Brico-Rodeo. 1383 01:13:17,724 --> 01:13:18,766 J� caiu! 1384 01:13:19,266 --> 01:13:21,968 Ao passo que o Di Caprio resiste... e continua a resistir! 1385 01:13:22,474 --> 01:13:24,180 Para acabar em beleza! 1386 01:13:25,599 --> 01:13:28,052 E � uma partida incr�vel para Di Caprio! 1387 01:13:28,557 --> 01:13:31,472 Antoine Mercier est� decididamente muito atrasado... 1388 01:13:31,599 --> 01:13:33,008 Que humilha��o! 1389 01:13:34,432 --> 01:13:35,345 Pr�xima prova... 1390 01:13:35,474 --> 01:13:36,588 ... o Brico-Ponto. 1391 01:13:47,766 --> 01:13:50,432 E � um excelente arranque de Di Caprio 1392 01:13:50,599 --> 01:13:51,973 que ganha logo a dianteira. 1393 01:13:52,099 --> 01:13:54,173 N�o largues, Christine! N�o largues! 1394 01:13:54,724 --> 01:13:56,382 P�ra, Paul, est�s a enervar-nos! 1395 01:13:57,391 --> 01:13:59,049 - Esperamos o qu�? - Um bom momento. 1396 01:14:00,474 --> 01:14:03,223 Encorajem as duas equipas! Fa�am-se ouvir! 1397 01:14:04,349 --> 01:14:07,880 Grande destaque a Di Caprio. Antoine Mercier um pouco atrasado. 1398 01:14:08,099 --> 01:14:10,136 E � Di Caprio que ganha! 1399 01:14:10,807 --> 01:14:11,849 Di Caprio! 1400 01:14:12,099 --> 01:14:14,339 Basta o seu nome para nos fazer sonhar... 1401 01:14:14,432 --> 01:14:18,047 E pe�o-vos para aplaudir o vencedor desta primeira ronda... 1402 01:14:18,432 --> 01:14:20,755 ... o Sr Di Caprio! 1403 01:14:24,516 --> 01:14:26,969 Pai, com aquele jogo podemos ganhar imensos pontos. 1404 01:14:30,974 --> 01:14:33,641 N�o, Christine, � mesmo a sua cara! 1405 01:14:33,724 --> 01:14:35,098 V� l�, pai! Vai! 1406 01:14:35,224 --> 01:14:36,633 - N�o, n�o... - Mais alto! 1407 01:14:36,724 --> 01:14:38,217 � para o Di Caprio! 1408 01:14:39,391 --> 01:14:42,673 A equipa de Antoine Mercier este ano est� um pouco mais fraca... 1409 01:14:42,932 --> 01:14:44,555 Segure a�. N�o, toma. 1410 01:14:44,641 --> 01:14:48,883 ... no stand de Brico-Crepes, com uma excelente receita da Sra Chassagne! 1411 01:14:52,349 --> 01:14:53,463 N�o saias da�, Jojo. 1412 01:14:53,641 --> 01:14:54,968 - Fica a�. - Vamos l�. 1413 01:14:55,057 --> 01:14:58,221 - Apontem bem aos pinos. - N�o te preocupes, apontamos. 1414 01:14:58,307 --> 01:15:00,049 - Est�s pronto? - Quando quiserem. 1415 01:15:00,599 --> 01:15:02,590 S� te quer�amos dizer uma coisa. 1416 01:15:02,807 --> 01:15:04,265 Gostamos muito de ti, pai. 1417 01:15:04,349 --> 01:15:06,553 Mas tens de mudar. A s�rio. 1418 01:15:08,224 --> 01:15:10,014 Sim... Fant�stico! 1419 01:15:10,099 --> 01:15:11,177 � isso mesmo. 1420 01:15:12,266 --> 01:15:13,307 Soltem! 1421 01:15:16,599 --> 01:15:17,760 O que fizeram? 1422 01:15:18,932 --> 01:15:21,468 - O que foi que ele disse? - Quer que a Julia volte. 1423 01:15:21,557 --> 01:15:24,176 Depois vemos isso, ponham-me na direc��o certa. 1424 01:15:24,307 --> 01:15:25,504 - V� l�! - N�o, agora! 1425 01:15:25,557 --> 01:15:26,754 O que est�o a fazer? 1426 01:15:27,349 --> 01:15:28,890 Ponham-me na direc��o certa. 1427 01:15:29,682 --> 01:15:31,223 Apontem aos pinos, meninos! 1428 01:15:32,932 --> 01:15:34,757 Ponham-me na direc��o certa. 1429 01:15:42,224 --> 01:15:43,266 Parem-me! 1430 01:15:47,849 --> 01:15:48,927 O que fizemos? 1431 01:15:49,016 --> 01:15:50,057 Porque fizemos aquilo? 1432 01:15:52,682 --> 01:15:53,724 Socorro! 1433 01:16:12,182 --> 01:16:13,224 Desculpe, minha senhora. 1434 01:16:14,474 --> 01:16:15,718 Jogo, partida e encontro. 1435 01:16:26,016 --> 01:16:26,880 Coelho... 1436 01:16:26,974 --> 01:16:28,016 Meu coelho... 1437 01:16:33,432 --> 01:16:34,474 Merda! 1438 01:16:40,141 --> 01:16:41,219 Tens a cauda a arder! 1439 01:16:41,557 --> 01:16:42,599 Tens a cauda a arder! 1440 01:16:44,016 --> 01:16:45,757 � melhor cancelar a vinda do meu primo. 1441 01:16:45,932 --> 01:16:48,599 Por que espera?! Reaja, porra! 1442 01:17:31,057 --> 01:17:32,929 N�o dev�amos ter feito aquilo... 1443 01:17:33,432 --> 01:17:34,474 Pois... 1444 01:17:37,266 --> 01:17:39,754 N�o te preocupes, eu trato dele. Eu trato, vais ver. 1445 01:17:40,016 --> 01:17:42,255 Se te apetecer chorar, chora. N�o te co�bas. 1446 01:17:42,724 --> 01:17:44,928 Fa�amos assim, � melhor para todos. 1447 01:17:45,474 --> 01:17:49,005 Eu fico com eles l� em casa at� a Isabelle voltar. Est� bem? 1448 01:17:50,141 --> 01:17:52,464 Quanto ao Jojo... Deixo-to. 1449 01:17:52,849 --> 01:17:54,591 Nunca percebi o que ele diz. 1450 01:18:29,307 --> 01:18:30,765 N�o te entendo, filhote. 1451 01:18:36,182 --> 01:18:37,224 N�o te entendo. 1452 01:18:56,516 --> 01:18:58,388 Gostava tanto de te entender... 1453 01:19:45,932 --> 01:19:48,302 "Amo a Emma" 1454 01:20:18,516 --> 01:20:20,092 "Hist�ria e Geografia" 1455 01:20:35,099 --> 01:20:36,556 "Certid�o de nascimento" 1456 01:20:47,891 --> 01:20:49,549 "Vinte e uma horas e vinte e dois"... 1457 01:20:59,641 --> 01:21:01,050 Sim? Diga, Christine? 1458 01:21:01,266 --> 01:21:04,963 O Chassagne vai fazer uma reuni�o especial de direc��o amanh�, �s 11h. 1459 01:21:05,182 --> 01:21:07,157 - Quer que esteja presente. - N�o perdem tempo... 1460 01:21:07,182 --> 01:21:08,461 Eu sei, estou desfeita. 1461 01:21:09,057 --> 01:21:10,099 Aguenta-se? 1462 01:21:10,182 --> 01:21:11,592 Sim, n�o se preocupe. 1463 01:21:12,057 --> 01:21:13,391 At� amanh�, Christine, obrigado. 1464 01:21:15,766 --> 01:21:17,555 - Sr Mercier, bom dia. - Bom dia. 1465 01:21:18,516 --> 01:21:21,716 Aqui o tem. Fique atenta, fez o refor�o da p�lio... 1466 01:21:22,349 --> 01:21:23,427 � capaz de... 1467 01:21:23,557 --> 01:21:25,631 � capaz de ter uma febrezita durante uns dias. 1468 01:21:25,724 --> 01:21:28,724 Seja como for, amanh� s�o as jornadas pedag�gicas. O Jojo estar� consigo. 1469 01:21:28,766 --> 01:21:29,807 Claro... 1470 01:21:33,557 --> 01:21:34,386 'Deus! 1471 01:21:34,516 --> 01:21:36,921 Isso mesmo, Jojo, queres dizer adeus ao pap�? 1472 01:21:37,724 --> 01:21:38,766 'Deus. 1473 01:21:39,891 --> 01:21:40,932 Adeus. 1474 01:21:44,516 --> 01:21:46,056 Agora tem de ir. 1475 01:21:48,349 --> 01:21:49,391 Adeus. 1476 01:22:08,891 --> 01:22:10,134 Despediram-me. 1477 01:22:12,182 --> 01:22:13,509 Conhece um bom advogado? 1478 01:22:16,099 --> 01:22:17,141 Entre. 1479 01:22:21,307 --> 01:22:22,349 O que faz aqui? 1480 01:22:23,266 --> 01:22:26,797 Se receia que o processe, n�o se preocupe, tirou-me a vontade de o fazer. 1481 01:22:27,391 --> 01:22:28,765 Na verdade... 1482 01:22:29,182 --> 01:22:32,133 ... n�o conhe�o nenhum bom advogado. - Pode pedir � minha mulher. 1483 01:22:32,224 --> 01:22:33,882 E ela processava-o? A si? 1484 01:22:34,391 --> 01:22:36,465 Receio bem que at� tivesse gosto nisso. 1485 01:22:40,349 --> 01:22:41,806 Isto � doutras crian�as? 1486 01:22:42,516 --> 01:22:44,305 Este � um Dumbo! 1487 01:22:44,974 --> 01:22:46,052 Chama-se Mathieu. 1488 01:22:46,766 --> 01:22:47,807 � o meu filho. 1489 01:22:48,641 --> 01:22:49,682 Desculpe. 1490 01:22:50,891 --> 01:22:51,932 Desculpe, eu... 1491 01:22:52,057 --> 01:22:54,890 Agora que disse a verdade, n�o posso censur�-lo. 1492 01:22:56,224 --> 01:22:57,468 E adoro esta foto. 1493 01:22:58,682 --> 01:22:59,547 E o... pai? 1494 01:22:59,641 --> 01:23:00,884 � o... "parteiro". 1495 01:23:01,224 --> 01:23:02,266 Claro. 1496 01:23:02,891 --> 01:23:05,805 E os parafusos-borboleta eram para arranjar o robot dele. 1497 01:23:30,557 --> 01:23:31,599 Bom... 1498 01:23:32,307 --> 01:23:34,381 Tenho de ir buscar o Mathieu � escola. 1499 01:23:39,307 --> 01:23:40,883 Voc� � excepcional, Julia... 1500 01:23:42,724 --> 01:23:43,766 Obrigado. 1501 01:23:44,932 --> 01:23:47,006 Obrigado por tudo o que fez por n�s. 1502 01:23:56,141 --> 01:23:58,215 Senhores, � um grande dia para mim... 1503 01:23:58,391 --> 01:24:02,005 E proponho-vos oficializar a nomea��o do Sr Di Caprio 1504 01:24:02,099 --> 01:24:05,547 no lugar de novo director-geral, em minha substitui��o. 1505 01:24:09,307 --> 01:24:11,511 Obrigado pela confian�a, Sr Chassagne. 1506 01:24:11,766 --> 01:24:12,963 N�o, chame-me Roland. 1507 01:24:13,599 --> 01:24:14,641 Obrigado, Roland. 1508 01:24:15,349 --> 01:24:16,546 Quanto a si, Antoine, 1509 01:24:17,141 --> 01:24:19,807 dados os infelizes acontecimentos de antes de ontem, 1510 01:24:19,891 --> 01:24:21,763 a direc��o tomou uma decis�o penosa. 1511 01:24:22,307 --> 01:24:27,297 Ningu�m aqui duvida da sua compet�ncia e dedica��o � empresa nestes 18 anos, 1512 01:24:27,641 --> 01:24:30,094 no entanto, consideramos que deixou de ser adequado 1513 01:24:30,182 --> 01:24:33,761 t�-lo a dirigir o departamento de recursos humanos. 1514 01:24:33,849 --> 01:24:37,973 Da� termos tomado unanimemente uma decis�o de lhe propor uma reconvers�o. 1515 01:24:38,307 --> 01:24:39,349 Pai? 1516 01:24:40,849 --> 01:24:41,714 O que disseste? 1517 01:24:41,807 --> 01:24:43,181 Uma reconvers�o, Mercier! 1518 01:24:43,974 --> 01:24:45,799 Esperem... deixem-no falar, por favor. 1519 01:24:46,266 --> 01:24:47,463 O que disseste, Jojo? 1520 01:24:47,724 --> 01:24:48,766 Pap�! 1521 01:24:48,849 --> 01:24:50,472 Ele disse "pap�", ouviram? 1522 01:24:50,766 --> 01:24:53,005 - Eu ouvi nha-nha... - Eu tamb�m. 1523 01:24:54,432 --> 01:24:55,973 - Diz l�pis. - L�pis. 1524 01:24:57,432 --> 01:24:58,925 - Diz folha. - Folha. 1525 01:25:01,224 --> 01:25:02,089 Diz telefone! 1526 01:25:02,182 --> 01:25:03,224 Telefone. 1527 01:25:03,266 --> 01:25:05,138 Antoine, ouviu o que dissemos? 1528 01:25:05,224 --> 01:25:09,265 Cagalh�o que Cheira Mal do Cu e D� Puns, o que posso fazer por si? 1529 01:25:10,391 --> 01:25:11,255 Saia daqui! 1530 01:25:11,432 --> 01:25:12,842 Fora daqui! 1531 01:25:13,057 --> 01:25:15,178 Vamos para casa, pap�? 1532 01:25:15,432 --> 01:25:17,506 Tens raz�o, filhote. Vamos para casa. 1533 01:25:29,141 --> 01:25:31,427 E ent�o? O que vai fazer, Sr Mercier? 1534 01:25:31,932 --> 01:25:33,757 N�o sei, Christine... Uma pausa. 1535 01:25:36,349 --> 01:25:38,553 P�ra, Jojo, esta secret�ria � da Christ... 1536 01:25:42,849 --> 01:25:43,963 Christiane. 1537 01:25:44,141 --> 01:25:46,427 As pessoas costumam enganar-se, n�o � nada de... 1538 01:25:46,599 --> 01:25:48,056 N�o a mereci. 1539 01:25:49,016 --> 01:25:51,006 Duvido que o pr�ximo seja melhor. 1540 01:25:52,432 --> 01:25:53,510 Adeus, Christiane. 1541 01:25:54,266 --> 01:25:55,758 Adeus... Antoine. 1542 01:25:56,141 --> 01:25:58,013 - Adeus, Sr Mercier. - Adeus, Sr Mercier. 1543 01:25:58,141 --> 01:25:58,970 Obrigado. 1544 01:25:59,057 --> 01:26:01,842 - Adeus, Sr Mercier. - Adeus, Sr Mercier. 1545 01:26:03,849 --> 01:26:05,674 Adeus, Christiane. 1546 01:26:07,724 --> 01:26:08,968 Adeus, Sr Mercier. 1547 01:26:22,099 --> 01:26:25,678 Preciso de um carro de luxo de substitui��o, o mais cedo poss�vel. 1548 01:26:26,766 --> 01:26:28,886 N�o, n�o sei o n�mero da ap�lice. 1549 01:26:28,974 --> 01:26:30,764 Di Caprio... como o actor. 1550 01:26:31,641 --> 01:26:32,754 Sim, Thierry. 1551 01:26:33,891 --> 01:26:34,755 Desculpa... 1552 01:26:34,849 --> 01:26:36,674 - Chamas-te Thierry? - Sim, porqu�? 1553 01:26:37,349 --> 01:26:38,628 Thierry Di Caprio? 1554 01:26:40,141 --> 01:26:41,219 Bernard Pitt? 1555 01:26:41,391 --> 01:26:43,263 Cala-te! Desanda! 1556 01:26:43,349 --> 01:26:45,055 Vai para a bicha do desemprego! 1557 01:26:45,391 --> 01:26:47,714 N�o, n�o estava a falar consigo. Encontrou? 1558 01:26:48,224 --> 01:26:49,966 O senhor est� a rosnar? 1559 01:26:50,057 --> 01:26:52,380 Sim, est� a rosnar, porque n�o est� contente. 1560 01:26:52,474 --> 01:26:54,595 N�o, um Espace tamb�m n�o me interessa! 1561 01:26:54,766 --> 01:26:56,175 O pap� est� contente? 1562 01:26:56,266 --> 01:26:57,972 Sim, o pap� est� muito contente. 1563 01:27:00,099 --> 01:27:02,220 Anda, filhote, vamos para casa. 1564 01:27:02,307 --> 01:27:04,263 N�o quero um Kangoo! 1565 01:27:04,391 --> 01:27:07,591 Um Fiat Punto?! N�o foi isso que vos pedi! 1566 01:27:08,266 --> 01:27:09,463 40-15. 1567 01:27:21,266 --> 01:27:23,386 Falta, jogo, Menina Autexier! 1568 01:27:29,391 --> 01:27:30,432 V� l�, Emma! 1569 01:27:30,557 --> 01:27:33,508 Vais apanh�-lo no mental. N�o d�s tr�guas! Nada! 1570 01:27:35,141 --> 01:27:37,261 Tu sobes � rede e atacas a sua esquerda. 1571 01:27:37,557 --> 01:27:38,599 Est� bem? 1572 01:27:42,849 --> 01:27:43,891 O que foi? 1573 01:27:44,807 --> 01:27:45,849 Nada... 1574 01:27:46,766 --> 01:27:48,009 Ainda fazes tro�a! 1575 01:27:48,099 --> 01:27:49,640 N�o fa�o nada, pelo contr�rio! 1576 01:27:50,641 --> 01:27:52,927 Mas lembro-te que jogaste bowling com o teu pai! 1577 01:27:54,057 --> 01:27:55,949 Lamento imenso... Mas tamb�m foi ideia da Chlo�! 1578 01:27:55,974 --> 01:27:57,016 N�o � verdade! 1579 01:27:58,974 --> 01:28:00,799 Servi�o, Menina Han Tran. 1580 01:28:01,099 --> 01:28:04,927 Lamentamos imenso, pai. Quer�amos dar-te uma li��o, mas foi longe demais... 1581 01:28:07,599 --> 01:28:08,641 Anda c�... 1582 01:28:09,057 --> 01:28:10,099 Desculpa, pai. 1583 01:28:10,807 --> 01:28:13,047 Sim, pai, desculpa por antes de ontem. 1584 01:28:14,266 --> 01:28:15,307 Sim... 1585 01:28:16,057 --> 01:28:18,178 E eu pe�o desculpa por todos os outros dias. 1586 01:28:19,349 --> 01:28:23,971 Geri rela��es humanas toda a vida e percebi que nem conhe�o os meus filhos. 1587 01:28:25,057 --> 01:28:26,965 O essencial passou-me ao lado. 1588 01:28:27,557 --> 01:28:29,631 O que �? N�o v� que estamos a fazer as pazes? 1589 01:28:29,724 --> 01:28:32,295 Fa�am isso na terapia familiar! Estamos a ver um jogo! 1590 01:28:32,349 --> 01:28:34,307 Olha quem fala, m�e, passas o tempo ao telefone! 1591 01:28:34,391 --> 01:28:36,391 Este jogo d�-me seca, vou ter com os meus amigos. 1592 01:28:36,474 --> 01:28:38,116 Custa assim tanto estar em fam�lia? Fica aqui, Timoth�e. 1593 01:28:38,141 --> 01:28:40,907 - Os meus s�o iguais, � insuport�vel! - S� que n�o ficamos pendurados. 1594 01:28:40,932 --> 01:28:42,722 - Sil�ncio, por favor! - Quero um cachorro. 1595 01:28:42,807 --> 01:28:44,632 - J� comeste dois. - Quero um terceiro. 1596 01:28:44,724 --> 01:28:45,672 Calma, por favor! 1597 01:28:45,766 --> 01:28:49,463 As meninas est�o a assegurar lugar na equipa nacional, � importante! 1598 01:28:49,557 --> 01:28:53,930 Agrade�o a quem n�o esteja interessado que volte para casa! Obrigado! 1599 01:28:59,724 --> 01:29:00,838 O que fazes, meu tesouro? 1600 01:29:01,224 --> 01:29:02,089 O jogo n�o acabou! 1601 01:29:02,182 --> 01:29:03,557 Estou-me nas tintas para o t�nis! 1602 01:29:03,599 --> 01:29:04,973 Tamb�m quero curtir! 1603 01:29:05,057 --> 01:29:06,847 Mas tu adoraste sempre jogar t�nis! 1604 01:29:06,932 --> 01:29:08,046 N�o, tu � que adoras. 1605 01:29:08,141 --> 01:29:11,636 Portanto pega na raquete, bate a direita liftada como John Borne em '82 1606 01:29:11,724 --> 01:29:13,181 e deixa-me viver a minha vida! 1607 01:29:13,266 --> 01:29:15,505 - � Bj�rn... Bj�rn Borg! - Quero l� saber! 1608 01:29:15,807 --> 01:29:17,549 Por favor, sil�ncio! 1609 01:29:18,141 --> 01:29:19,491 Mantenham-se sentados, por favor. 1610 01:29:19,516 --> 01:29:21,969 Ainda temos muito que fazer antes de a m�e chegar. 1611 01:29:22,057 --> 01:29:23,716 - J�?! - Passou super depressa! 1612 01:29:23,807 --> 01:29:24,672 Pois foi... 1613 01:29:24,807 --> 01:29:26,741 Pai, porque � que todos olham para mim e se riem? 1614 01:29:26,766 --> 01:29:28,970 Porque tens a m�scara do Super Homem. 1615 01:29:29,057 --> 01:29:30,716 Mantenham-se sentados, por favor! 1616 01:29:30,807 --> 01:29:31,849 Vamos... 1617 01:29:31,891 --> 01:29:34,593 Senhoras e senhores, por favor, um pouco de calma! 1618 01:29:34,682 --> 01:29:37,052 N�o aguento mais! Estou farta de jogos, ouviste? 1619 01:29:37,182 --> 01:29:38,426 �s tu! � a tua vida! 1620 01:29:38,516 --> 01:29:41,051 Eu n�o sou um animal! Estou-me nas tintas! 1621 01:29:59,432 --> 01:30:00,474 Ol�! 1622 01:30:15,099 --> 01:30:16,213 Bom dia a todos! 1623 01:30:26,057 --> 01:30:27,099 Est� c� algu�m? 1624 01:30:27,224 --> 01:30:28,503 M�e? O que fazes aqui? 1625 01:30:29,349 --> 01:30:30,427 Estou t�o contente! 1626 01:30:30,807 --> 01:30:31,849 M�e! 1627 01:30:31,891 --> 01:30:33,348 Meus amores! 1628 01:30:34,932 --> 01:30:35,880 � t�o bom ver-vos! 1629 01:30:35,974 --> 01:30:38,889 - Olha quem aqui est�! Minha querida! - Meus amores! 1630 01:30:39,516 --> 01:30:41,139 - � a mam�! - Mam�! 1631 01:30:41,307 --> 01:30:43,760 Meu super her�i! Cresceste tanto! 1632 01:30:43,849 --> 01:30:45,390 - Mam�, adoro-te! - E eu? 1633 01:30:45,682 --> 01:30:46,724 O pap�? 1634 01:30:47,849 --> 01:30:49,223 Que bom teres voltado. 1635 01:30:49,807 --> 01:30:52,047 N�o te lembravas que eu voltava hoje? 1636 01:30:52,141 --> 01:30:56,134 Pensei que era amanh�! � chato, pod�amos ter dado um jeito na casa... 1637 01:30:56,224 --> 01:30:58,179 Est�s t�o bronzeada, est�s linda, m�e! 1638 01:30:58,266 --> 01:30:59,593 Obrigada! Que querida! 1639 01:30:59,766 --> 01:31:01,140 E voc�s, custou-vos muito? 1640 01:31:01,266 --> 01:31:02,307 Se nos custou muito? 1641 01:31:02,349 --> 01:31:04,423 N�o! Estivemos lindamente! N�o foi, meninos? 1642 01:31:04,516 --> 01:31:05,428 Foi brutal, pai! 1643 01:31:05,474 --> 01:31:06,848 - Impec�vel. - Formid�vel. 1644 01:31:06,932 --> 01:31:07,974 Coc�! 1645 01:31:08,432 --> 01:31:10,506 - Chlo�! - Sim, � a minha vez. 1646 01:31:10,724 --> 01:31:13,047 Espera, eu ajudo-te, lemos-lhe uma hist�ria. 1647 01:31:13,141 --> 01:31:15,510 - Adoro-te, mam�. - Levo-te a mala para cima, m�e. 1648 01:31:16,391 --> 01:31:19,057 E acaba os trabalhos de casa, ainda n�o acabaste a redac��o. 1649 01:31:19,141 --> 01:31:21,427 - Est� bem, papi! - H� que estar sempre em cima dele. 1650 01:31:22,432 --> 01:31:24,304 Mas voc�s est�o todos drogados? 1651 01:31:24,391 --> 01:31:25,552 Porque dizes isso? 1652 01:31:26,599 --> 01:31:28,839 Por tudo... N�o sei, � estranho. 1653 01:31:30,307 --> 01:31:32,263 - N�o tiveste problemas? - N�o. 1654 01:31:33,557 --> 01:31:36,010 - Nem sequer tens olheiras! - P�ra! 1655 01:31:36,266 --> 01:31:38,173 � verdade que d� trabalho... 1656 01:31:38,266 --> 01:31:40,836 O nosso Jojozinho teve 38,7� depois da vacina. 1657 01:31:40,932 --> 01:31:42,046 Mas resolvi. 1658 01:31:42,849 --> 01:31:45,219 Isso resolve-se, n�o preciso de te dizer. 1659 01:31:49,349 --> 01:31:51,174 E como correu com o trabalho? 1660 01:31:51,432 --> 01:31:52,345 Por favor... 1661 01:31:52,432 --> 01:31:55,632 N�o falemos de trabalho aqui. O trabalho fica l� fora, sim? 1662 01:31:56,974 --> 01:31:58,016 Est� bem... 1663 01:31:59,099 --> 01:32:01,931 Devo ter atravessado uma falha espaciotemporal... 1664 01:32:03,766 --> 01:32:04,807 Est� tudo bem. 1665 01:32:05,516 --> 01:32:07,139 Temos uma fam�lia magn�fica. 1666 01:32:08,974 --> 01:32:10,550 Bem-vinda a casa, meu amor. 1667 01:32:18,849 --> 01:32:20,306 Tu tamb�m queres c�cegas! 1668 01:32:27,099 --> 01:32:28,556 Meus amores! 1669 01:32:28,682 --> 01:32:31,005 Tive tantas saudades vossas! 1670 01:32:32,307 --> 01:32:34,049 Precisava tanto disto! 1671 01:32:34,307 --> 01:32:35,349 Mam�... 1672 01:32:35,557 --> 01:32:37,133 Queres a capa? 1673 01:32:37,516 --> 01:32:39,056 Com a m�scara. 1674 01:32:39,182 --> 01:32:41,007 E o meu super-her�izinho... 1675 01:32:46,807 --> 01:32:48,845 Certo, eu sei que isto n�o � um mar de rosas. 1676 01:32:49,682 --> 01:32:52,218 Em breve, teremos a adolesc�ncia, os conflitos, 1677 01:32:52,349 --> 01:32:54,968 ir busc�-los a uma festa �s quatro da manh�... 1678 01:32:55,099 --> 01:32:58,216 Uma hist�ria de amor para um, um desgosto de amor para outro... 1679 01:32:59,391 --> 01:33:01,381 Ningu�m sabe como ser� o amanh�. 1680 01:33:03,224 --> 01:33:04,800 Se tenho medo? 1681 01:33:05,682 --> 01:33:07,305 Claro que tenho! 1682 01:33:07,557 --> 01:33:11,053 Mas gostava de acreditar que estarei � altura... 1683 01:33:11,682 --> 01:33:13,258 ... que estaremos � altura. 1684 01:33:13,599 --> 01:33:15,636 Porque somos uma fam�lia magn�fica. 1685 01:33:15,849 --> 01:33:17,555 E vai correr tudo bem. 1686 01:33:17,849 --> 01:33:19,840 Com quem est�s a falar, pai? 1687 01:33:20,182 --> 01:33:22,386 Est�s a falar sozinho! O que te deu? 1688 01:33:22,474 --> 01:33:23,516 Nada. 1689 01:33:23,891 --> 01:33:25,052 N�o te preocupes. 1690 01:33:26,599 --> 01:33:28,839 Pensei muito nestes dez dias e... 1691 01:33:28,932 --> 01:33:32,547 ... vou retomar a actividade de advogada. - E os advogados ganham bem? 1692 01:33:32,641 --> 01:33:35,508 - Porque perguntas isso? - Porque o pai foi despedido. 1693 01:33:35,599 --> 01:33:36,464 O qu�?! 1694 01:33:36,557 --> 01:33:38,678 Sim, e tu meteste o hamster no micro-ondas! 1695 01:33:38,766 --> 01:33:40,638 E atropelou a Maria com o carro! 1696 01:33:40,724 --> 01:33:42,715 Eles atiraram-me dentro duma bola gigante. 1697 01:33:42,766 --> 01:33:45,182 - Foi ideia da Chlo�! - Sim, mas o Maxime apedrejou a casa! 1698 01:33:45,224 --> 01:33:47,298 Porque o Jojo estava a afogar-se na espuma! 1699 01:33:47,391 --> 01:33:49,097 A Julia salvou-nos, mas o pai despediu-a. 1700 01:33:49,182 --> 01:33:52,429 E o pai queria medir o telem�vel com a r�gua (per�odo) da Chlo�, 1701 01:33:52,516 --> 01:33:54,257 mas isso entupiu a m�quina! 1702 01:33:56,849 --> 01:33:58,507 Mas que fam�lia esta! 1703 01:34:00,016 --> 01:34:01,057 Adeus! 1704 01:34:01,146 --> 01:34:02,492 Ripadas por: guardiao 1705 01:34:02,516 --> 01:34:08,513 M�E FORA, DIA SANTO EM CASA 1706 01:34:14,474 --> 01:34:16,465 Realiza��o 1707 01:34:19,807 --> 01:34:21,798 Produ��o 1708 01:34:24,641 --> 01:34:26,631 Argumento 1709 01:34:33,307 --> 01:34:35,298 Fotografia 1710 01:34:37,016 --> 01:34:39,006 Montagem 1711 01:35:26,016 --> 01:35:29,014 Tradu��o SARA DAVID LOPES 1712 01:37:44,016 --> 01:37:47,014 FIM 128632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.