All language subtitles for [English] Awaken E11 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,149 --> 00:00:16,860 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, COMPANIES, AND INCIDENTS... 2 00:00:16,919 --> 00:00:20,077 IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 3 00:00:46,259 --> 00:00:49,268 Is the end finally in sight? 4 00:01:48,328 --> 00:01:49,759 The first shot is a blank. 5 00:01:50,798 --> 00:01:51,998 You know the rest. 6 00:02:33,509 --> 00:02:34,539 Get up. 7 00:03:07,539 --> 00:03:09,009 The first shot is a blank. 8 00:03:12,108 --> 00:03:14,009 I can't say the same about the rest. 9 00:03:36,499 --> 00:03:37,668 Freeze. 10 00:03:41,368 --> 00:03:42,368 Back off. 11 00:03:58,089 --> 00:04:01,428 Captain. Captain! Wake up. 12 00:04:01,888 --> 00:04:03,798 Wake up, captain. 13 00:04:15,268 --> 00:04:18,479 Oh dear. It's okay. Go on. 14 00:04:32,889 --> 00:04:35,818 AWAKEN 15 00:04:36,128 --> 00:04:39,631 EPISODE 11 16 00:05:19,498 --> 00:05:23,779 Captain. Wake up. Captain. Wake up. 17 00:05:23,839 --> 00:05:24,979 Captain! 18 00:05:25,409 --> 00:05:28,608 Wake up. Captain. 19 00:05:31,378 --> 00:05:32,449 Excuse me. 20 00:05:34,719 --> 00:05:35,849 Hello. 21 00:05:52,068 --> 00:05:53,139 What do you want? 22 00:05:55,769 --> 00:05:57,409 Kimchi stew, please. 23 00:06:10,459 --> 00:06:12,258 - You scared me. - Doctor. 24 00:06:12,318 --> 00:06:13,829 What? What is it? 25 00:06:24,699 --> 00:06:26,168 Superintendent Do! 26 00:06:29,168 --> 00:06:30,209 What happened? 27 00:06:30,269 --> 00:06:31,979 He was given an injection. 28 00:06:32,339 --> 00:06:34,149 I don't know what it was. 29 00:07:04,639 --> 00:07:06,238 What are these wounds? The scratches. 30 00:07:06,308 --> 00:07:08,449 A truck T-boned his car. 31 00:07:10,779 --> 00:07:13,789 Superintendent Do. Can you hear me? 32 00:07:14,818 --> 00:07:16,618 - Did he hit his head? - I'm not sure. 33 00:07:17,159 --> 00:07:19,918 He was fine before the injection. 34 00:07:26,229 --> 00:07:28,928 The external injuries aren't severe. I need to examine him further, 35 00:07:28,998 --> 00:07:31,298 but it was probably a sedative. 36 00:07:37,479 --> 00:07:38,539 So... 37 00:07:54,159 --> 00:07:55,329 Hello. 38 00:07:55,988 --> 00:07:57,599 Let's see. 39 00:07:58,329 --> 00:07:59,628 What should I... 40 00:08:24,358 --> 00:08:25,589 Don't worry too much. 41 00:08:25,618 --> 00:08:27,628 His labs look fine. 42 00:08:27,688 --> 00:08:28,988 His injuries aren't that bad. 43 00:08:29,058 --> 00:08:31,128 He'll be fine once he wakes up. 44 00:08:39,569 --> 00:08:40,839 You should rest too. 45 00:08:40,908 --> 00:08:43,508 I'll go upstairs and get some stuff that I need. 46 00:09:07,998 --> 00:09:09,829 We have a problem. 47 00:09:10,599 --> 00:09:13,569 I think Do Jung Woo followed me. 48 00:09:14,368 --> 00:09:16,008 I got the call. 49 00:09:16,339 --> 00:09:19,479 It was a good opportunity to catch him. 50 00:09:20,778 --> 00:09:22,108 That idiot. 51 00:09:22,479 --> 00:09:27,319 Thank goodness you had put strict security on me. 52 00:09:28,219 --> 00:09:30,319 I heard your daughter took him. 53 00:09:30,618 --> 00:09:31,618 What? 54 00:09:32,319 --> 00:09:33,319 How? 55 00:09:33,388 --> 00:09:35,258 She must have followed you. 56 00:09:36,059 --> 00:09:37,829 So this is where we are. 57 00:09:38,299 --> 00:09:41,199 The mouse that we lost 28 years ago... 58 00:09:41,268 --> 00:09:42,868 doesn't know his place... 59 00:09:44,439 --> 00:09:48,309 Given what it is, we should vamp up security. 60 00:09:48,768 --> 00:09:52,738 I'll run the tests only on them for the time being. 61 00:09:52,809 --> 00:09:55,579 Yes, since we don't know when Do Jung Woo will show up. 62 00:09:55,648 --> 00:09:58,778 I don't think we can discard the waste as we had been. 63 00:09:58,849 --> 00:10:01,988 That's right. Think of a way and let me know. 64 00:10:12,829 --> 00:10:15,569 How could we run into each other here? 65 00:10:16,199 --> 00:10:17,339 Have a drink. 66 00:10:17,768 --> 00:10:19,368 In broad daylight? 67 00:10:19,898 --> 00:10:23,268 Alcohol gives you much more energy than food ever will. 68 00:10:24,479 --> 00:10:26,038 How did you know about this place? 69 00:10:29,349 --> 00:10:31,049 Lieutenant Gong Hye Won came to see me. 70 00:10:31,118 --> 00:10:33,549 She brought a file that was in the laptop... 71 00:10:33,618 --> 00:10:35,419 in that counseling building. 72 00:10:36,319 --> 00:10:39,219 It required a fingerprint to open it. How did she... 73 00:10:39,258 --> 00:10:43,059 She unlocked it with her fingerprint. 74 00:10:43,229 --> 00:10:45,758 Interesting, right? Know what's more interesting? 75 00:10:46,799 --> 00:10:48,699 Lieutenant Gong's father, Dr. Gong Il Do, 76 00:10:48,699 --> 00:10:50,768 is associated with White Night Village. 77 00:10:51,538 --> 00:10:53,038 Lieutenant Gong's father? 78 00:10:56,669 --> 00:10:57,709 It's Do Jung Woo. 79 00:10:58,038 --> 00:11:01,679 It wasn't a coincidence that she joined the special team. 80 00:11:01,908 --> 00:11:03,008 Perhaps. 81 00:11:07,689 --> 00:11:09,018 Aren't you going to work? 82 00:11:09,849 --> 00:11:10,959 I'm about to. 83 00:11:12,358 --> 00:11:15,459 Auntie. Have you lived here long? 84 00:11:16,689 --> 00:11:18,258 What do you care? 85 00:11:19,658 --> 00:11:21,469 I'm a reporter, you see. 86 00:11:21,998 --> 00:11:24,538 I want to make some money by writing an amazing article. 87 00:11:24,599 --> 00:11:26,738 That's why I came all the way to the boonies. 88 00:11:26,939 --> 00:11:27,969 Come sit down. 89 00:11:27,969 --> 00:11:31,008 What's there to know about a rural area like here? 90 00:11:31,079 --> 00:11:33,439 My gosh, there's a lot to know. 91 00:11:33,508 --> 00:11:35,049 It may have been 30 years ago, 92 00:11:35,108 --> 00:11:38,979 but I heard an entire family died here. 93 00:11:42,148 --> 00:11:45,319 Why did you bring them to our house? 94 00:11:46,189 --> 00:11:48,959 We thought they had run away from home. 95 00:11:50,128 --> 00:11:53,498 But it turns out, they poisoned us. I mean, what did we do wrong? 96 00:11:56,299 --> 00:11:59,498 I don't know where they went after that. 97 00:12:00,238 --> 00:12:02,238 Once I woke up, 98 00:12:02,309 --> 00:12:05,079 they were already gone somewhere. 99 00:12:11,049 --> 00:12:14,488 I can't believe we got to talk to one of the victims of the case. 100 00:12:14,888 --> 00:12:16,488 How interesting. 101 00:12:17,248 --> 00:12:18,559 We're at the right place. 102 00:12:19,388 --> 00:12:20,988 It was probably the third kid. 103 00:12:21,258 --> 00:12:23,128 It's a lot more serious than I thought. 104 00:12:24,199 --> 00:12:26,459 At least we know he came to this village. 105 00:12:26,528 --> 00:12:27,729 Let's keep asking around. 106 00:12:35,339 --> 00:12:37,638 "POLICE GETS REWARDED FOR SOLVING SERIAL ROBBERY CASE" 107 00:12:37,709 --> 00:12:39,878 DIPLOMA, DO JUNG WOO 108 00:12:50,118 --> 00:12:54,388 I will torment you both for leaving me all by myself. 109 00:12:55,589 --> 00:12:59,429 Don't go! Don't leave me here all alone! 110 00:12:59,498 --> 00:13:01,768 Please don't go! 111 00:13:44,939 --> 00:13:46,608 This time, he might kill me too. 112 00:14:18,339 --> 00:14:19,508 Why did you want to see me? 113 00:14:19,839 --> 00:14:21,748 I'm surprised you called a has-been like me. 114 00:14:21,809 --> 00:14:24,079 I know the real culprit of the forewarned murders. 115 00:14:24,148 --> 00:14:26,579 I thought Do Jung Woo was the culprit. 116 00:14:26,949 --> 00:14:27,988 No, it's not him. 117 00:14:28,319 --> 00:14:32,118 It's the third kid who survived the White Night Village incident. 118 00:14:33,459 --> 00:14:35,258 - His name is Moon Jae Woong. - What? 119 00:14:36,229 --> 00:14:37,658 Why didn't you tell me this earlier? 120 00:14:38,299 --> 00:14:41,099 So you knew about this even when the board executives... 121 00:14:41,169 --> 00:14:42,898 and Nam Woo Cheon got killed? 122 00:14:42,969 --> 00:14:44,238 I had no choice. 123 00:14:44,299 --> 00:14:46,469 If I hadn't listened to him, he would've killed me too. 124 00:14:48,669 --> 00:14:51,679 You know they're not normal human beings like us. 125 00:14:51,738 --> 00:14:52,778 So what? 126 00:14:52,839 --> 00:14:54,908 Why are you telling me this? 127 00:14:54,979 --> 00:14:55,979 You will... 128 00:14:56,979 --> 00:14:58,449 eventually become a target as well. 129 00:14:59,949 --> 00:15:03,618 And I will keep an eye on him and inform you of his next move. 130 00:15:03,689 --> 00:15:04,888 What do you want in return? 131 00:15:05,459 --> 00:15:06,988 I want you to guarantee my life. 132 00:15:11,929 --> 00:15:15,268 Did you tell this to anyone else but me? 133 00:15:15,329 --> 00:15:16,368 No. 134 00:15:18,138 --> 00:15:19,969 Then let's keep it that way. 135 00:15:21,469 --> 00:15:22,768 I'll call you, sir. 136 00:15:46,658 --> 00:15:50,299 Now I'm going to check if you guys are healthy or not. 137 00:15:50,368 --> 00:15:53,469 Is this a hospital? 138 00:16:13,358 --> 00:16:15,059 Why? Are you scared? 139 00:16:15,929 --> 00:16:17,559 Should I start with the other kids? 140 00:16:17,628 --> 00:16:22,099 No, I'll go first. 141 00:16:45,658 --> 00:16:46,988 What's that? 142 00:16:47,059 --> 00:16:48,358 Won't it hurt? 143 00:16:48,429 --> 00:16:49,729 No, it won't hurt. 144 00:16:50,358 --> 00:16:54,128 It's just to check if everything is okay... 145 00:16:54,199 --> 00:16:55,569 - No! - with your brain. 146 00:16:55,628 --> 00:16:57,469 - I don't want to do it! - Stop it. 147 00:16:57,528 --> 00:17:00,138 - I don't want to do it! - Stop! 148 00:17:00,199 --> 00:17:01,508 It's okay. 149 00:17:16,548 --> 00:17:18,459 CHO HYUN HEE 150 00:17:36,308 --> 00:17:39,008 You don't need to be scared. 151 00:17:41,479 --> 00:17:43,848 It's okay. You'll be fine. 152 00:17:45,119 --> 00:17:47,219 You don't need to be scared. 153 00:18:15,278 --> 00:18:16,449 You're awake. 154 00:18:16,909 --> 00:18:18,119 Are you okay? 155 00:18:19,578 --> 00:18:21,689 Yes. What about you? 156 00:18:21,949 --> 00:18:23,189 I'm okay. 157 00:18:30,729 --> 00:18:31,828 Hey, you're awake. 158 00:18:37,068 --> 00:18:38,238 It was Zoletil. 159 00:18:38,298 --> 00:18:40,498 It's normally used as veterinary anesthesia. 160 00:18:40,568 --> 00:18:42,268 And it could be dangerous when used in large doses. 161 00:18:43,738 --> 00:18:45,209 But you seem fine. 162 00:18:45,278 --> 00:18:47,379 I think I slept well. I actually feel a lot better. 163 00:18:47,439 --> 00:18:49,609 I think I'll be able to move if I get some more rest. 164 00:18:49,679 --> 00:18:51,179 Then you should get some rest. 165 00:18:51,248 --> 00:18:52,848 I'll go get some food. 166 00:18:52,919 --> 00:18:56,348 Yes, you're probably not okay yet, so you should lie back down. 167 00:19:21,149 --> 00:19:23,578 Okay, thank you. 168 00:19:30,219 --> 00:19:32,659 Don't come near me! 169 00:19:33,189 --> 00:19:34,788 Go away! 170 00:19:37,488 --> 00:19:41,028 Go away! Leave! 171 00:19:42,669 --> 00:19:46,298 Dad! That jerk is staring at me again! 172 00:19:46,899 --> 00:19:48,169 Go away. 173 00:19:48,838 --> 00:19:50,669 Don't come near me. 174 00:19:51,738 --> 00:19:52,838 Get lost. 175 00:19:59,619 --> 00:20:02,689 Someone's here to meet you, sir. 176 00:20:14,699 --> 00:20:16,899 As you already know only three kids survived... 177 00:20:17,369 --> 00:20:19,238 the White Night Village incident. 178 00:20:19,639 --> 00:20:21,268 One of them is Do Jung Woo. 179 00:20:21,338 --> 00:20:24,068 The second kid is unknown. 180 00:20:24,538 --> 00:20:26,379 And the last person is Jamie Leighton. 181 00:20:27,308 --> 00:20:29,909 Unfortunately, I called her here... 182 00:20:31,479 --> 00:20:32,879 to find the culprit of the forewarned murders. 183 00:20:35,649 --> 00:20:39,988 You called a survivor of the White Night Village incident? 184 00:20:40,088 --> 00:20:43,258 I only recently found out. She told me herself. 185 00:20:43,328 --> 00:20:46,598 She just knows that she was one of the kids there. 186 00:20:49,729 --> 00:20:53,639 Jamie Leighton will become Do Jung Woo's weakness. 187 00:20:55,808 --> 00:20:57,709 Next time, you must be careful of those kids. 188 00:20:58,008 --> 00:21:00,479 They'll become a big threat to the foundation soon. 189 00:21:00,538 --> 00:21:03,949 You really messed things up for someone who knows that so well. 190 00:21:04,008 --> 00:21:06,848 You gave information to Do Jung Woo way too easily. 191 00:21:06,919 --> 00:21:09,189 You should've kept your mouth shut. 192 00:21:11,558 --> 00:21:13,318 Is the president aware of all this? 193 00:21:14,689 --> 00:21:16,258 The president... 194 00:21:17,229 --> 00:21:18,359 is Do Jung Woo's target. 195 00:21:20,729 --> 00:21:23,469 I'll deal with it, so please just leave. 196 00:21:24,798 --> 00:21:26,869 What if I bring you the three kids that survived? 197 00:21:27,669 --> 00:21:28,969 What will you do then? 198 00:21:31,479 --> 00:21:34,679 If you manage to do that, it'll make me very happy. 199 00:21:35,879 --> 00:21:38,048 I've been neglected by the foundation... 200 00:21:38,119 --> 00:21:40,619 ever since what happened at White Night Village. 201 00:21:41,389 --> 00:21:44,219 I was always scared that someone might come... 202 00:21:44,288 --> 00:21:46,058 and kill me. 203 00:21:47,219 --> 00:21:50,889 If I bring the kids, promote me as the chairman of the foundation. 204 00:21:52,098 --> 00:21:55,328 You can get anything you want if you succeed in doing that. 205 00:21:58,068 --> 00:22:00,068 Don't come near me! 206 00:22:03,439 --> 00:22:05,338 Is there a problem with your son? 207 00:22:08,109 --> 00:22:09,308 According to the files, 208 00:22:09,379 --> 00:22:11,979 White Night Village was located in an isolated island. 209 00:22:12,048 --> 00:22:15,018 They probably built it there, so nothing would get leaked... 210 00:22:15,088 --> 00:22:16,419 to the outside world. 211 00:22:17,719 --> 00:22:20,359 An island in the middle of the sea. 212 00:22:21,119 --> 00:22:24,699 The kids there probably couldn't even dream of escaping that place. 213 00:22:24,758 --> 00:22:26,028 The Night of Tragedy. 214 00:22:26,959 --> 00:22:30,998 I wonder how the three of us managed to escape the island. 215 00:22:31,598 --> 00:22:32,699 I don't know. 216 00:22:33,969 --> 00:22:35,439 You were one of them. 217 00:22:37,469 --> 00:22:40,308 You might remember something if you enter the village. 218 00:22:50,449 --> 00:22:53,689 You should call Jang Yong Shik, the CEO of MODU. 219 00:22:53,758 --> 00:22:56,889 Some of the foundation members who had the same symptoms... 220 00:22:56,959 --> 00:22:58,629 received a lot of help from him. 221 00:23:09,139 --> 00:23:10,969 Hello, sir. 222 00:23:11,038 --> 00:23:14,748 Hell, Mr. Jang. I have something to discuss with you. 223 00:23:15,278 --> 00:23:16,949 Do you have time tomorrow? 224 00:23:17,248 --> 00:23:19,078 I'll tell you what it's about after we meet. 225 00:23:19,179 --> 00:23:20,379 Okay, sure. 226 00:23:20,479 --> 00:23:22,119 Okay, I'll call you. 227 00:23:28,528 --> 00:23:30,359 He has something to discuss with me. 228 00:23:48,649 --> 00:23:51,548 I need to go somewhere for a while. 229 00:23:51,619 --> 00:23:52,719 Rest up. 230 00:23:54,619 --> 00:23:55,988 You did the right thing. 231 00:23:59,689 --> 00:24:01,459 What? What do you mean? 232 00:24:03,389 --> 00:24:05,159 They should be here by now. 233 00:24:07,258 --> 00:24:09,229 You called the deputy chief, didn't you? 234 00:24:10,268 --> 00:24:11,568 I just... 235 00:24:11,639 --> 00:24:15,409 It's okay. I understand. I would've done the same thing. 236 00:24:16,709 --> 00:24:20,109 You should turn yourself in. You can't always be on the run. 237 00:24:20,738 --> 00:24:23,778 What should we do? Shouldn't we leave? 238 00:24:23,848 --> 00:24:26,979 No, wait. I'm not expecting the cops. 239 00:24:42,229 --> 00:24:44,268 Who are you people? What... 240 00:25:13,699 --> 00:25:14,828 What is this? 241 00:25:14,899 --> 00:25:16,229 Get him! 242 00:25:19,798 --> 00:25:21,469 Stay there until the cops come. 243 00:25:22,268 --> 00:25:23,268 Superintendent Do. 244 00:25:23,838 --> 00:25:24,879 I'm sorry. 245 00:25:25,379 --> 00:25:26,409 It's okay. 246 00:25:36,949 --> 00:25:38,689 Okay. Let's hang up. 247 00:26:21,328 --> 00:26:23,899 I'm sorry, sir. They lost him. 248 00:26:24,298 --> 00:26:25,738 I heard. 249 00:26:26,199 --> 00:26:29,169 Anyway, please continue to cooperate with me. 250 00:26:29,669 --> 00:26:30,669 Of course. 251 00:26:30,738 --> 00:26:32,909 You can't stay the deputy chief forever. 252 00:26:32,979 --> 00:26:36,548 You'll surely get promoted in return for your cooperation. 253 00:26:36,649 --> 00:26:37,709 But... 254 00:26:38,419 --> 00:26:40,379 why couldn't you send the police... 255 00:26:40,449 --> 00:26:42,788 That's not your concern. 256 00:26:43,419 --> 00:26:44,788 I'll be waiting for your call. 257 00:26:44,988 --> 00:26:46,258 Okay, sir. 258 00:26:54,199 --> 00:26:56,899 Until when are you going to keep losing him like this? 259 00:26:59,768 --> 00:27:00,738 I'm sorry, sir. 260 00:27:02,139 --> 00:27:05,439 Dr. Gong will call you. Do as he asks. 261 00:27:05,508 --> 00:27:06,508 Yes, sir. 262 00:27:33,182 --> 00:27:34,722 Do you feel better? 263 00:27:34,952 --> 00:27:37,722 Yes, I'll be fine once the drug is completely out of my body. 264 00:27:38,692 --> 00:27:40,462 I had no idea she'd betray us. 265 00:27:40,521 --> 00:27:42,761 She works for the government, so she did the right thing. 266 00:27:42,831 --> 00:27:45,061 If she didn't report me, it would've put her in trouble. 267 00:27:50,271 --> 00:27:53,771 I work for the government as well, but I don't mind getting in trouble. 268 00:27:58,371 --> 00:28:00,712 50 DOLLARS 269 00:28:01,382 --> 00:28:03,482 That place gives me the creeps, so I never go near there. 270 00:28:03,551 --> 00:28:06,081 But I'm only going there because you wish to find your childhood memory. 271 00:28:06,581 --> 00:28:08,121 It's too dark now, 272 00:28:08,182 --> 00:28:10,222 so meet me here early tomorrow morning. 273 00:28:10,291 --> 00:28:11,752 Thank you, sir. 274 00:28:11,821 --> 00:28:13,692 Bye. See you tomorrow. 275 00:28:17,591 --> 00:28:18,861 My goodness. 276 00:28:19,361 --> 00:28:21,972 At least we convinced one person to take us there. 277 00:28:22,031 --> 00:28:24,972 We should find a place to sleep. 278 00:28:25,972 --> 00:28:27,041 I'm not sure... 279 00:28:27,571 --> 00:28:31,311 if you'll be able to find a room in an old village like this one. 280 00:28:31,371 --> 00:28:33,811 I used to work for the FBI, okay? 281 00:28:41,252 --> 00:28:42,321 The laptop. 282 00:28:43,652 --> 00:28:44,722 It was you, wasn't it? 283 00:28:46,591 --> 00:28:49,732 You registered my fingerprint in that laptop, didn't you? 284 00:28:53,561 --> 00:28:54,932 White Night Village, 285 00:28:55,061 --> 00:28:56,301 my dad, 286 00:28:57,432 --> 00:28:58,702 and you. 287 00:28:59,301 --> 00:29:01,912 What kind of horrible incident happened there? 288 00:29:01,972 --> 00:29:04,041 The truth will come out one day. 289 00:29:10,611 --> 00:29:11,982 Take me with you. 290 00:29:18,962 --> 00:29:21,392 Do you know what that means? 291 00:29:21,462 --> 00:29:22,462 Yes, I know. 292 00:29:22,531 --> 00:29:25,932 Things can get a lot more difficult than what you expect. 293 00:29:26,002 --> 00:29:29,432 Plus, you don't need to do this. 294 00:29:29,502 --> 00:29:31,071 Yes, I do. 295 00:29:42,412 --> 00:29:46,382 I think you should just forget about all this and live your life. 296 00:29:49,152 --> 00:29:50,222 But... 297 00:29:51,752 --> 00:29:52,761 if you think about it... 298 00:29:56,392 --> 00:29:57,732 and still wish... 299 00:29:58,831 --> 00:29:59,962 to come with me, 300 00:30:06,742 --> 00:30:08,472 you can join me then. 301 00:30:30,162 --> 00:30:31,392 What are you doing, FBI? 302 00:30:36,601 --> 00:30:37,732 What is that? 303 00:30:39,942 --> 00:30:40,942 Why? 304 00:30:47,212 --> 00:30:49,081 You really can't sleep unless you're home? 305 00:30:50,781 --> 00:30:53,051 I can only sleep in my own bed. 306 00:30:54,021 --> 00:30:57,252 Being a germophobe is a real pain in the neck. 307 00:30:58,962 --> 00:31:00,321 That's why it's a disease. 308 00:31:03,561 --> 00:31:08,801 Anyway. Are you sure you were experimented on too? 309 00:31:08,871 --> 00:31:11,371 I have OCD, mysophobia, paranoia, 310 00:31:11,432 --> 00:31:13,242 and my brain is a mess. 311 00:31:13,301 --> 00:31:14,541 Why would I doubt it? 312 00:31:15,712 --> 00:31:16,742 Well... 313 00:31:17,871 --> 00:31:19,311 That's not what I mean. 314 00:31:20,712 --> 00:31:21,781 You seem... 315 00:31:22,912 --> 00:31:24,652 human like us. 316 00:31:27,452 --> 00:31:29,192 But Do Jung Woo was different. 317 00:31:54,011 --> 00:31:55,011 Hello. 318 00:32:20,642 --> 00:32:22,142 BLOCKED NUMBER 319 00:32:22,212 --> 00:32:24,111 TRUCK LICENSE PLATE: SEOUL 88B8624 320 00:32:25,541 --> 00:32:26,982 SEOUL 88B8624 321 00:33:37,311 --> 00:33:38,681 It was nice meeting you. 322 00:33:38,752 --> 00:33:40,552 - Get back safely. - Get back safely. 323 00:33:40,851 --> 00:33:42,322 - See you again. - See you next time. 324 00:33:42,391 --> 00:33:43,422 Bye. 325 00:33:44,891 --> 00:33:46,291 Let's wait until she leaves. 326 00:33:48,891 --> 00:33:50,732 I had a great time. 327 00:33:52,902 --> 00:33:54,101 Let's go home. 328 00:34:10,152 --> 00:34:11,282 Who are you? 329 00:34:13,882 --> 00:34:15,052 Don't bother. 330 00:34:15,121 --> 00:34:17,092 It's dangerous if kids open the door while the car is moving, 331 00:34:17,152 --> 00:34:19,121 so even cars have safety features. 332 00:34:19,192 --> 00:34:21,962 But you did bad things to kids. 333 00:34:22,962 --> 00:34:25,161 - You killed my son, didn't you? - Lee Tae Soo. 334 00:34:26,701 --> 00:34:29,601 No. But does only your son matter? 335 00:34:29,672 --> 00:34:31,871 Where did you send the kids from Seoul Hangang Welfare Center? 336 00:34:32,902 --> 00:34:34,442 - I don't know. - Really? 337 00:34:36,141 --> 00:34:37,271 Okay, then. 338 00:34:39,212 --> 00:34:41,681 Stop. What are you doing? 339 00:34:42,652 --> 00:34:43,652 Hey... 340 00:34:46,121 --> 00:34:48,422 Stop the car! 341 00:34:52,152 --> 00:34:54,021 Wait. Oh Jung Hwan. 342 00:34:54,092 --> 00:34:56,161 The Blue House Chief Secretary... 343 00:34:56,232 --> 00:34:57,661 ordered everything. 344 00:34:57,991 --> 00:35:01,802 All I did was send the kids as he ordered. 345 00:35:01,862 --> 00:35:03,232 I don't know... 346 00:35:03,302 --> 00:35:06,371 where they're sent or what they do to them. 347 00:35:07,172 --> 00:35:08,802 You're helping me out. 348 00:35:08,871 --> 00:35:11,442 If you keep doing what you have been, 349 00:35:11,512 --> 00:35:13,181 my share will increase. 350 00:35:13,482 --> 00:35:15,612 My safety is my top priority. 351 00:35:41,871 --> 00:35:44,741 BED AND BREAKFAST 352 00:35:56,152 --> 00:35:58,351 GEMI MARKET 353 00:35:59,621 --> 00:36:02,121 It's raining too hard to go today. 354 00:36:02,831 --> 00:36:04,032 Let's try tomorrow. 355 00:36:04,931 --> 00:36:05,962 But... 356 00:36:06,632 --> 00:36:09,371 - What now? - What choice do we have? 357 00:36:09,802 --> 00:36:11,672 We'll have to wait for a day and see how things will change tomorrow. 358 00:36:12,701 --> 00:36:14,672 Darn it. Look at the weather. 359 00:36:14,741 --> 00:36:15,942 Is Mother Nature angry about us... 360 00:36:15,942 --> 00:36:17,572 digging into what happened 28 years ago? 361 00:36:22,311 --> 00:36:23,351 Let's go. 362 00:36:23,782 --> 00:36:25,181 We can't go by ourselves. 363 00:36:25,252 --> 00:36:27,322 We can't bring the other kids. 364 00:36:27,382 --> 00:36:28,922 We'll die too then. 365 00:36:28,991 --> 00:36:30,791 Still! We can't leave them! 366 00:36:34,462 --> 00:36:35,491 You're a monster. 367 00:36:37,431 --> 00:36:39,862 You're a monster! 368 00:36:55,782 --> 00:36:57,411 - Are you all right? - A monster... 369 00:37:07,862 --> 00:37:10,232 Hey. How do you feel? 370 00:37:10,491 --> 00:37:11,592 Not great. 371 00:37:11,862 --> 00:37:14,232 If you secretly take something, give me some. 372 00:37:14,302 --> 00:37:16,971 - Share with me. - You and your mouth. 373 00:37:18,101 --> 00:37:19,201 Where did you go? 374 00:37:19,601 --> 00:37:22,911 I met with Lee Byung Sun's wife again. 375 00:37:23,541 --> 00:37:25,712 - What did she say? - Do you know Oh Jung Hwan? 376 00:37:25,782 --> 00:37:28,782 I think he's a core player of White Night Foundation. 377 00:37:36,451 --> 00:37:37,491 Hey. 378 00:37:38,451 --> 00:37:39,462 What? 379 00:37:43,032 --> 00:37:44,061 Okay. 380 00:37:45,161 --> 00:37:46,802 What is it? Is something wrong? 381 00:37:46,862 --> 00:37:48,161 Hyun Soo, the drug dealer, 382 00:37:51,032 --> 00:37:52,201 is dead. 383 00:38:04,282 --> 00:38:05,482 Yes, it's him. 384 00:38:26,871 --> 00:38:28,072 It was Hyun Soo. 385 00:38:28,572 --> 00:38:31,041 It looks like he was hit with a blunt object. 386 00:38:32,112 --> 00:38:33,842 That poor punk. 387 00:38:33,882 --> 00:38:36,552 He talked on and on about getting a sports car, 388 00:38:36,851 --> 00:38:40,052 but he made money selling drugs to pay for his grandma's surgery. 389 00:38:40,482 --> 00:38:43,652 She could've gotten the surgery with the money you gave him, but... 390 00:38:49,592 --> 00:38:51,862 Life is so unfair. 391 00:38:52,132 --> 00:38:55,931 Shouldn't living and dying be fair to everyone? 392 00:38:56,201 --> 00:38:58,302 I told him to be careful. 393 00:39:00,002 --> 00:39:02,002 All he left behind is his phone. 394 00:39:09,282 --> 00:39:11,382 CLIENT 1818 OH KYUNG MIN 395 00:39:15,752 --> 00:39:17,752 CLIENT 1818 OH KYUNG MIN 396 00:39:25,762 --> 00:39:29,101 Thank you for your hard work. Public sentiment is so... 397 00:39:29,601 --> 00:39:31,431 What state would this nation be in... 398 00:39:31,502 --> 00:39:33,572 if not for all the portals? 399 00:39:33,641 --> 00:39:36,072 This is all thanks to your help. 400 00:39:36,771 --> 00:39:39,541 What did you want to see me about? 401 00:39:39,612 --> 00:39:42,041 I heard you've helped members of the foundation... 402 00:39:42,112 --> 00:39:44,512 manage their stress very well. 403 00:39:46,851 --> 00:39:47,882 That's correct. 404 00:39:48,951 --> 00:39:51,991 I'm always under a lot of stress from running a company, 405 00:39:52,052 --> 00:39:54,521 so I met a psychiatrist who helps me manage it. 406 00:39:54,791 --> 00:39:56,362 It's very effective. 407 00:39:56,791 --> 00:39:59,061 I referred the psychiatrist to many of the members. 408 00:39:59,701 --> 00:40:03,672 You must be under a lot of stress from running the country too. 409 00:40:05,331 --> 00:40:06,771 It isn't for me. 410 00:40:07,701 --> 00:40:10,041 It's embarrassing, but it's for my son. 411 00:40:10,911 --> 00:40:15,282 I'd like to ask that psychiatrist to treat my son. 412 00:40:18,181 --> 00:40:19,982 It'll be easier than expected. 413 00:40:20,482 --> 00:40:21,552 What are you talking about? 414 00:40:21,621 --> 00:40:24,822 Moon Jae Woong did send Lee Ji Wook those videos, 415 00:40:24,891 --> 00:40:26,161 but not the warnings. 416 00:40:26,422 --> 00:40:27,462 Of course, not. 417 00:40:27,962 --> 00:40:30,561 Why would he do something you didn't order? 418 00:40:31,092 --> 00:40:33,101 Then who sent them? 419 00:40:33,532 --> 00:40:36,302 SERIAL KILLER DO JUNG WOO'S WHEREABOUTS UNKNOWN 420 00:40:36,672 --> 00:40:38,572 It was him. Do Jung Woo. 421 00:40:41,041 --> 00:40:43,041 How about we go fishing? 422 00:40:43,942 --> 00:40:45,041 Fishing for what? 423 00:40:45,112 --> 00:40:47,181 To catch Do Jung Woo. 424 00:41:14,072 --> 00:41:16,442 Soldiers from an unknown organization... 425 00:41:25,851 --> 00:41:28,581 Are you sure you don't want to see a doctor? 426 00:41:29,922 --> 00:41:33,021 My memories come flooding in randomly at times. 427 00:41:33,762 --> 00:41:36,431 Then I get extremely dizzy... 428 00:41:36,491 --> 00:41:37,762 like some after effect. 429 00:41:37,962 --> 00:41:39,502 Like PTSD? 430 00:41:40,532 --> 00:41:44,471 So? What did you remember that you fainted earlier? 431 00:41:44,532 --> 00:41:46,342 What did you mean by "monster"? 432 00:41:46,402 --> 00:41:49,771 A memory that has haunted me since I was a child. 433 00:41:50,871 --> 00:41:52,112 Night of Tragedy... 434 00:41:53,342 --> 00:41:55,212 The night I fled from the monster. 435 00:41:57,712 --> 00:42:00,621 That curiosity led me here. 436 00:42:02,021 --> 00:42:04,851 So? Did you remember who that monster was? 437 00:42:04,922 --> 00:42:06,021 It became... 438 00:42:07,262 --> 00:42:08,561 slightly clearer. 439 00:42:09,491 --> 00:42:12,061 You're a monster. You're a monster! 440 00:42:20,371 --> 00:42:21,402 It must be tough. 441 00:42:21,902 --> 00:42:24,811 I understand what you meant by that your brain is a mess. 442 00:42:27,741 --> 00:42:29,451 At first, I thought... 443 00:42:29,512 --> 00:42:32,681 this case was made up by some brilliant attention-seeking psycho. 444 00:42:33,121 --> 00:42:34,882 I thought, since the world was going crazy, 445 00:42:34,951 --> 00:42:37,192 the psychos were running rampant. 446 00:42:37,252 --> 00:42:39,991 I mean, what kind of lunatic sends a warning about killing someone... 447 00:42:40,061 --> 00:42:41,922 and alerts everyone... 448 00:42:43,661 --> 00:42:46,732 It was a freebie that landed on my lap anyway, 449 00:42:47,262 --> 00:42:49,701 so I thought I'd play along and get my name out there. 450 00:42:49,971 --> 00:42:50,971 How simple. 451 00:42:51,931 --> 00:42:56,771 But now, I'm so curious. I want to know who the killer is. 452 00:42:56,911 --> 00:42:58,672 What if that serial killer, 453 00:42:58,741 --> 00:43:01,911 who doesn't get blood on his hands or even appear at the scene, 454 00:43:02,141 --> 00:43:06,081 really is that third kid who survived White Night Village? 455 00:43:06,581 --> 00:43:08,882 What if he's getting revenge on White Night Foundation... 456 00:43:08,951 --> 00:43:10,991 for using him as a test subject? 457 00:43:15,291 --> 00:43:16,632 Talk about dramatic. 458 00:43:16,692 --> 00:43:20,061 I wondered why Superintendent Do sent you those warnings. 459 00:43:21,201 --> 00:43:22,331 I get it now. 460 00:43:22,402 --> 00:43:23,431 Do Jung Woo? 461 00:43:25,672 --> 00:43:28,502 Do Jung Woo and the third kid... 462 00:43:29,302 --> 00:43:30,911 are both amazing. 463 00:43:31,942 --> 00:43:35,081 Regardless, I've come this far. I need to see it through to the end. 464 00:43:35,112 --> 00:43:36,652 I wonder... 465 00:43:37,552 --> 00:43:38,911 how it'll end too. 466 00:43:55,331 --> 00:43:58,232 Mom, what did you like about Dad? 467 00:43:58,572 --> 00:43:59,601 That's random. 468 00:43:59,672 --> 00:44:01,572 All he cares about is his research. 469 00:44:01,641 --> 00:44:03,612 He isn't that great as a man or husband. 470 00:44:03,672 --> 00:44:06,482 Who thought about things like that back in the day? 471 00:44:06,541 --> 00:44:11,782 I may have thought I should have someone like him in my life. 472 00:44:12,411 --> 00:44:13,521 Maybe that was why? 473 00:44:15,851 --> 00:44:18,822 What is it? Are you having problems with your dad? 474 00:44:19,791 --> 00:44:22,221 Are you mad because he told you to quit? 475 00:44:22,291 --> 00:44:24,262 No, that's not it. 476 00:44:25,331 --> 00:44:27,101 Do what you want. 477 00:44:27,161 --> 00:44:28,862 Whatever my position is, 478 00:44:28,931 --> 00:44:31,002 it's my position as a mom. 479 00:44:31,072 --> 00:44:32,402 But you're you. 480 00:44:33,302 --> 00:44:36,141 I don't like you being a cop either. 481 00:44:36,212 --> 00:44:40,911 It's best to live a quiet life in the shadows. 482 00:44:41,012 --> 00:44:44,112 But if you want to do it, what can I say? It's your life. 483 00:44:46,081 --> 00:44:48,422 I've raised you well enough to discern that much. 484 00:44:49,382 --> 00:44:50,521 Do what you want. 485 00:44:50,592 --> 00:44:51,692 You mean it? 486 00:44:53,061 --> 00:44:54,121 Yes. 487 00:45:01,127 --> 00:45:03,467 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 488 00:45:03,596 --> 00:45:05,726 Don't be so rash. 489 00:45:05,797 --> 00:45:08,297 Let's think about this together. We're hurting too. 490 00:45:08,366 --> 00:45:10,536 Lieutenant Gong. Why are you doing this? 491 00:45:15,437 --> 00:45:17,007 Is it because of Captain? 492 00:45:17,076 --> 00:45:19,746 I'm trying to do anything that I can. So you... 493 00:45:21,246 --> 00:45:24,317 and Lieutenant Yoon should do what you can from here. 494 00:45:25,647 --> 00:45:27,556 I'll be in touch if I need help. 495 00:45:33,926 --> 00:45:36,326 Send this to my home. Thanks. 496 00:45:36,397 --> 00:45:37,496 Gong. 497 00:45:43,737 --> 00:45:44,766 See you around. 498 00:45:51,246 --> 00:45:52,377 What do you think you're doing? 499 00:45:52,447 --> 00:45:55,516 I'm sorry. I'll take responsibility for my decisions. 500 00:45:56,417 --> 00:45:58,917 Are you going to Jung Woo? 501 00:46:00,257 --> 00:46:03,386 You think you're pursuing justice, don't you? 502 00:46:03,456 --> 00:46:05,587 You'll realize quickly that reality... 503 00:46:05,656 --> 00:46:07,326 It's because I know what the reality is. 504 00:46:07,397 --> 00:46:09,426 My faith in the government has crumbled, 505 00:46:09,496 --> 00:46:10,797 and being a police officer... 506 00:46:11,926 --> 00:46:13,937 is no longer something I'm proud of. 507 00:46:14,697 --> 00:46:16,337 Thank you for everything. 508 00:46:29,786 --> 00:46:31,217 What will you do? 509 00:46:37,627 --> 00:46:39,257 LETTER OF RESIGNATION, GONG HYE WON 510 00:46:40,656 --> 00:46:41,956 I don't know. 511 00:47:01,676 --> 00:47:03,687 I'm so sick of this rain. 512 00:47:03,746 --> 00:47:04,987 The boat can't sail today either? 513 00:47:05,047 --> 00:47:07,317 What can we do? The captain says no. 514 00:47:07,386 --> 00:47:08,857 Let's wait for another day. 515 00:47:09,286 --> 00:47:12,587 BED AND BREAKFAST 516 00:47:51,067 --> 00:47:52,467 Who's that now? 517 00:48:07,346 --> 00:48:10,147 It's nice to meet you. I've heard a lot about you. 518 00:48:10,217 --> 00:48:11,417 It's nice to meet you. 519 00:48:12,087 --> 00:48:13,717 Where's your son? 520 00:48:21,627 --> 00:48:22,826 Please do what you can. 521 00:48:24,067 --> 00:48:25,826 Yes, I will. 522 00:48:44,886 --> 00:48:47,417 I heard what happened. I'll help you. 523 00:48:51,926 --> 00:48:52,956 Give me your hand. 524 00:49:00,067 --> 00:49:01,636 You can't take this off... 525 00:49:02,866 --> 00:49:04,306 from now on. 526 00:49:04,366 --> 00:49:06,206 This is where everything begins. 527 00:49:12,147 --> 00:49:15,047 You can do whatever you want now. 528 00:50:03,766 --> 00:50:04,866 We meet again. 529 00:50:05,326 --> 00:50:07,197 I slept well thanks to the injection. 530 00:50:07,667 --> 00:50:08,897 What do you know? 531 00:50:15,906 --> 00:50:21,817 DAD, I'M AT YOUR LAB. CAN I SEE YOU FOR A MINUTE? 532 00:50:28,116 --> 00:50:29,516 WHITE NIGHT BIOTECH 533 00:50:34,257 --> 00:50:36,096 What are you doing here at this hour? 534 00:50:37,496 --> 00:50:38,496 Dad. 535 00:50:39,527 --> 00:50:42,837 What did you do in White Night Village? 536 00:50:49,906 --> 00:50:51,147 What do you mean? 537 00:50:51,206 --> 00:50:53,616 What you did 28 years ago. 538 00:50:54,147 --> 00:50:57,217 Including what you may still be doing to this day. 539 00:50:57,587 --> 00:51:01,417 If you need to come clean and be punished for what you did, do it. 540 00:51:01,487 --> 00:51:03,187 You're still so young. 541 00:51:04,886 --> 00:51:08,357 I didn't do anything that I need to be punished for. 542 00:51:08,426 --> 00:51:11,067 I know you ran experiments on children. 543 00:51:11,496 --> 00:51:14,467 Over 500 children were taken to White Night Village, 544 00:51:14,536 --> 00:51:17,167 but there were only 36 on the Night of Tragedy. 545 00:51:17,567 --> 00:51:20,406 Where did the 460-plus kids go? 546 00:51:20,777 --> 00:51:22,406 How is that right? 547 00:51:22,777 --> 00:51:25,246 I didn't do anything wrong. 548 00:51:25,306 --> 00:51:26,346 Dad. 549 00:51:28,277 --> 00:51:29,576 You're still young. 550 00:51:29,647 --> 00:51:31,746 If you can't understand me, fine. 551 00:51:33,147 --> 00:51:34,417 Dad, please. 552 00:51:38,656 --> 00:51:41,297 How many times must I tell you? 553 00:51:41,357 --> 00:51:43,096 You know nothing. 554 00:51:43,156 --> 00:51:46,737 That's how it works. Successes and failures repeat... 555 00:51:46,797 --> 00:51:49,167 No. There's no such thing as "That's how it works." 556 00:51:49,237 --> 00:51:51,667 Sacrifices are necessary for an experiment to succeed. 557 00:51:51,737 --> 00:51:53,107 What about the people being sacrificed? 558 00:51:53,406 --> 00:51:54,507 What about those children? 559 00:51:54,607 --> 00:51:56,947 You can't achieve anything without making sacrifices. 560 00:51:57,007 --> 00:51:58,107 Dad. 561 00:51:58,176 --> 00:52:01,116 This is why Do Jung Woo put you on his team. 562 00:52:01,147 --> 00:52:03,786 This is why he made sure you found out everything. 563 00:52:03,846 --> 00:52:06,116 You have no idea what's actually important. 564 00:52:09,616 --> 00:52:12,156 I'm not talking about Captain. 565 00:52:13,297 --> 00:52:16,897 It's you, Dad. This isn't you. 566 00:52:18,726 --> 00:52:21,596 Whatever it is that you saw, you're being fooled. 567 00:52:21,837 --> 00:52:22,967 Get it together. 568 00:52:56,766 --> 00:52:59,366 Sacrifices are necessary for an experiment to succeed. 569 00:53:00,136 --> 00:53:02,437 I didn't do anything wrong. 570 00:53:03,447 --> 00:53:06,147 You can't achieve anything without making sacrifices. 571 00:53:19,996 --> 00:53:21,027 Dad. 572 00:53:21,956 --> 00:53:24,127 Those children were test subjects? 573 00:53:26,567 --> 00:53:29,697 Not just them. The experiment is still ongoing. 574 00:53:30,167 --> 00:53:33,067 Like what they did in White Night Village? 575 00:53:33,136 --> 00:53:35,937 Don't you remember the kids who had nosebleeds and fainted? 576 00:53:36,007 --> 00:53:39,277 Those of us who survived have problems with our brains. 577 00:53:39,346 --> 00:53:42,676 Innocent children are dying. We have to stop it. 578 00:53:43,746 --> 00:53:45,547 I was following a car... 579 00:53:45,616 --> 00:53:47,786 that took children to experiment on that day. 580 00:53:48,786 --> 00:53:51,187 I lost them thanks to you. 581 00:53:54,456 --> 00:53:55,726 Do you know... 582 00:53:57,096 --> 00:53:58,397 where the secret lab is? 583 00:53:59,496 --> 00:54:00,567 No. 584 00:54:01,136 --> 00:54:03,667 I didn't know the experiment was still being conducted. 585 00:54:04,136 --> 00:54:05,706 I only did as I was told. 586 00:54:12,846 --> 00:54:14,476 How long do you think... 587 00:54:14,547 --> 00:54:17,016 you can cover your eyes and ears and ignore what's going on? 588 00:54:18,116 --> 00:54:19,487 Someone must stop them. 589 00:54:35,636 --> 00:54:37,507 Darn it. Don't sneak up on me. 590 00:54:37,567 --> 00:54:39,837 Should I sing and shout that I'm selling drugs? 591 00:54:42,476 --> 00:54:43,476 What? 592 00:54:44,647 --> 00:54:45,806 What are you looking at? 593 00:54:47,777 --> 00:54:51,947 I shouldn't have considered a bum like you to be a person. 594 00:54:52,246 --> 00:54:53,717 I didn't kill you by accident. 595 00:54:54,257 --> 00:54:56,217 I killed you because it was okay to kill you. 596 00:55:00,897 --> 00:55:02,056 Die! 597 00:55:24,547 --> 00:55:25,587 Are you all right? 598 00:55:32,027 --> 00:55:34,496 Can you tell where you were in your dream? 599 00:55:34,926 --> 00:55:35,926 Yes. 600 00:55:36,426 --> 00:55:39,096 The roof of a building in Yeonshi-dong. 601 00:55:39,167 --> 00:55:41,797 Dreams occur in places related to you. 602 00:55:41,866 --> 00:55:43,397 Something happened there, didn't it? 603 00:55:43,467 --> 00:55:45,266 No... Nothing. 604 00:55:53,817 --> 00:55:54,817 But... 605 00:55:57,187 --> 00:56:00,217 do I have to hang myself at the end? 606 00:56:00,556 --> 00:56:01,717 It's scary. 607 00:56:02,217 --> 00:56:03,956 It won't scare you after a while. 608 00:56:04,257 --> 00:56:06,187 Lucid dreams stimulate the brain. 609 00:56:06,257 --> 00:56:09,556 The brain won't respond unless it's extreme like that. 610 00:56:12,496 --> 00:56:14,536 Oh Jung Hwan's house is impenetrable. 611 00:56:15,237 --> 00:56:16,806 It won't be easy. 612 00:56:16,866 --> 00:56:19,167 He's the Blue House Chief Secretary. 613 00:56:19,237 --> 00:56:21,107 I'm sure security is top notched. 614 00:56:21,676 --> 00:56:22,976 He even has soldiers here. 615 00:56:23,036 --> 00:56:26,406 Isn't that strange even if he is a high-up there? 616 00:56:27,246 --> 00:56:29,917 - You're right. - We need to find another way. 617 00:56:30,647 --> 00:56:31,687 Okay. 618 00:56:37,027 --> 00:56:38,226 What's this? 619 00:56:39,187 --> 00:56:40,257 What is it? 620 00:56:40,496 --> 00:56:42,726 There's no sender information. 621 00:56:42,797 --> 00:56:43,897 Is it a tip-off? 622 00:56:54,306 --> 00:56:55,437 What is this? 623 00:57:08,817 --> 00:57:10,726 - What's up? - Where are you? 624 00:57:10,786 --> 00:57:11,857 I'm working on a story. Why? 625 00:57:11,926 --> 00:57:15,397 This is huge. Have you any idea what came here? 626 00:57:15,757 --> 00:57:17,266 What came? Spit it out. 627 00:57:17,797 --> 00:57:19,967 A new warning. 628 00:57:20,467 --> 00:57:21,596 A warning? 629 00:57:23,136 --> 00:57:24,167 Are you sure? 630 00:57:24,766 --> 00:57:27,337 SOONJUNG LP 631 00:57:27,636 --> 00:57:29,277 What? What's this? 632 00:57:29,337 --> 00:57:32,007 Hello, everyone. I'm Lee Ji Wook with "Zoom In". 633 00:57:32,076 --> 00:57:36,246 I am at a harbor right now to go to White Night Village. 634 00:57:36,717 --> 00:57:39,087 Do you remember the forewarned murders? 635 00:57:39,417 --> 00:57:41,087 After Son Min Ho, the last presumed victim, 636 00:57:41,156 --> 00:57:43,826 the former leader of White Night Village, 637 00:57:43,886 --> 00:57:45,487 we hadn't been able to report on it... 638 00:57:45,556 --> 00:57:47,627 due to the guidelines set by the police. 639 00:57:47,697 --> 00:57:51,096 However, after one month, we've received another warning. 640 00:57:51,127 --> 00:57:52,127 A new warning? 641 00:57:52,197 --> 00:57:55,096 "When the red dog mounts the white dragon," 642 00:57:55,536 --> 00:57:57,167 "the proud coward..." 643 00:57:57,237 --> 00:58:00,237 "will become the 12th star of tarot." 644 00:58:00,306 --> 00:58:02,536 Oh my gosh. Another warning of murder? 645 00:58:02,607 --> 00:58:04,346 How many is that already? 646 00:58:05,806 --> 00:58:09,246 Superintendent Do Jung Woo was accused of the crime, 647 00:58:09,317 --> 00:58:11,616 and has yet to be apprehended. 648 00:58:11,687 --> 00:58:13,286 - Was your captain... - What does... 649 00:58:13,346 --> 00:58:15,056 - still not caught? - this new warning mean? 650 00:58:15,217 --> 00:58:18,987 Who will be sacrificed this time, and in what manner? 651 00:58:19,056 --> 00:58:22,257 We need swift action from the police. 652 00:58:30,906 --> 00:58:33,136 THE PROUD COWARD WILL BECOME THE 12TH STAR OF TAROT. 653 00:58:46,498 --> 00:58:49,056 WE'D LIKE TO THANK LEE KAN HEE FOR HER GUEST APPEARANCE. 654 00:59:12,406 --> 00:59:15,277 AWAKEN 655 00:59:15,377 --> 00:59:18,317 Do Jung Woo was searching for the president and this lab. 656 00:59:18,386 --> 00:59:19,616 Do Jung Woo. 657 00:59:19,687 --> 00:59:21,386 That's not what I named him. 658 00:59:21,456 --> 00:59:23,616 Do you know our captain well? 659 00:59:23,687 --> 00:59:26,826 I think I know how to meet Oh Jung Hwan. 660 00:59:26,886 --> 00:59:27,897 We must act quickly. 661 00:59:27,956 --> 00:59:30,496 We plan to entrap Oh Jung Hwan by using his son. 662 00:59:30,567 --> 00:59:31,567 Goodbye. 663 00:59:31,627 --> 00:59:33,897 He's setting everything up for me. 664 00:59:33,967 --> 00:59:37,067 I wanted to escape so badly, but I came back on my own. 665 00:59:37,107 --> 00:59:39,107 Are you getting your memory back? 666 00:59:39,167 --> 00:59:40,507 The third child... 667 00:59:41,036 --> 00:59:42,306 Long time no see. 47586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.