All language subtitles for ropto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,407 --> 00:00:39,116 X1:135 X2:581 Y1:441 Y2:512 EL FANTASMA DE LA �PERA DE DARlO ARGENTO 2 00:01:40,487 --> 00:01:41,840 X1:212 X2:502 Y1:484 Y2:518 �Lo has hecho ya? 3 00:03:34,967 --> 00:03:36,958 X1:156 X2:557 Y1:483 Y2:517 ''As�, se cre� un v �nculo... 4 00:03:37,207 --> 00:03:39,721 X1:120 X2:594 Y1:484 Y2:512 entre la criatura abandonada... 5 00:03:39,967 --> 00:03:43,004 X1:097 X2:617 Y1:484 Y2:518 y los habitantes de la oscuridad.'' 6 00:04:50,847 --> 00:04:52,200 X1:187 X2:527 Y1:483 Y2:518 � B�jame un poco m�s! 7 00:04:59,527 --> 00:05:00,755 X1:238 X2:476 Y1:484 Y2:518 � Basta, ya v ale! 8 00:05:14,367 --> 00:05:15,516 X1:283 X2:430 Y1:484 Y2:518 �Gustav e! 9 00:05:16,127 --> 00:05:17,242 X1:308 X2:407 Y1:483 Y2:518 � Qu�? 10 00:05:17,487 --> 00:05:19,159 X1:161 X2:552 Y1:484 Y2:518 � Es la hora del descanso! 11 00:05:19,807 --> 00:05:22,844 X1:121 X2:595 Y1:448 Y2:512 �No te hartas de estar colgado como una ara�a? 12 00:05:24,047 --> 00:05:25,400 X1:209 X2:505 Y1:484 Y2:518 � Buscas para nada! 13 00:05:44,087 --> 00:05:45,520 X1:185 X2:529 Y1:483 Y2:518 � Qu� diablos es esto? 14 00:05:50,887 --> 00:05:52,320 X1:218 X2:496 Y1:483 Y2:518 � Marcel! �S�beme! 15 00:05:52,767 --> 00:05:53,882 X1:285 X2:428 Y1:483 Y2:518 �S�beme! 16 00:05:54,847 --> 00:05:55,962 X1:266 X2:448 Y1:483 Y2:518 � Qu� pasa? 17 00:05:57,087 --> 00:05:58,202 X1:287 X2:426 Y1:484 Y2:518 � Deprisa! 18 00:06:15,287 --> 00:06:16,640 X1:279 X2:435 Y1:483 Y2:518 � Dios m�o! 19 00:07:02,887 --> 00:07:04,002 X1:312 X2:402 Y1:484 Y2:518 � Hola! 20 00:07:05,047 --> 00:07:06,162 X1:312 X2:402 Y1:484 Y2:518 � Hola! 21 00:07:06,967 --> 00:07:08,286 X1:248 X2:467 Y1:484 Y2:518 �Hay alguien? 22 00:08:38,847 --> 00:08:39,962 X1:276 X2:437 Y1:484 Y2:518 �Christine! 23 00:08:40,287 --> 00:08:41,686 X1:192 X2:523 Y1:483 Y2:518 �D�nde te escondes? 24 00:08:43,327 --> 00:08:45,966 X1:108 X2:606 Y1:484 Y2:518 Te he buscado por todas partes. 25 00:08:46,207 --> 00:08:48,038 X1:154 X2:560 Y1:484 Y2:518 Debes probarte el v estido. 26 00:08:48,727 --> 00:08:51,366 X1:137 X2:577 Y1:483 Y2:518 �Ah, s�! Vete, enseguida v oy. 27 00:08:53,247 --> 00:08:54,362 X1:316 X2:396 Y1:484 Y2:512 Vete. 28 00:09:52,767 --> 00:09:53,882 X1:248 X2:466 Y1:483 Y2:518 � C�mo dec�s? 29 00:09:55,167 --> 00:09:56,282 X1:298 X2:417 Y1:484 Y2:518 �Decir? 30 00:09:59,327 --> 00:10:00,442 X1:244 X2:471 Y1:484 Y2:518 Pensaba que... 31 00:10:02,087 --> 00:10:03,281 X1:219 X2:496 Y1:484 Y2:512 No he dicho nada. 32 00:10:06,047 --> 00:10:07,878 X1:135 X2:580 Y1:484 Y2:518 Pero no dejo de pensar en ti. 33 00:10:08,567 --> 00:10:10,876 X1:218 X2:496 Y1:448 Y2:518 Mis pensamientos me sorprenden. 34 00:10:11,167 --> 00:10:13,317 X1:081 X2:632 Y1:483 Y2:518 Y a m� me sorprenden pocas cosas. 35 00:10:14,967 --> 00:10:16,116 X1:230 X2:484 Y1:483 Y2:518 �Pens�is en m�? 36 00:10:19,927 --> 00:10:24,637 X1:155 X2:559 Y1:448 Y2:512 Tu v oz ilumina mi coraz�n con luz div ina. 37 00:10:32,287 --> 00:10:33,606 X1:256 X2:459 Y1:484 Y2:512 Escucharte... 38 00:10:33,967 --> 00:10:35,639 X1:220 X2:494 Y1:484 Y2:518 es algo sublime... 39 00:10:36,127 --> 00:10:37,276 X1:247 X2:466 Y1:484 Y2:518 y marav illoso. 40 00:10:41,367 --> 00:10:43,835 X1:154 X2:561 Y1:483 Y2:512 Este ser� nuestro secreto. 41 00:10:45,287 --> 00:10:46,879 X1:163 X2:552 Y1:484 Y2:512 No se lo cuentes a nadie. 42 00:10:47,727 --> 00:10:49,319 X1:188 X2:524 Y1:484 Y2:512 Volv eremos a v ernos. 43 00:10:50,247 --> 00:10:51,362 X1:295 X2:420 Y1:483 Y2:518 � C�mo? 44 00:10:52,327 --> 00:10:54,682 X1:158 X2:556 Y1:483 Y2:518 Mi pensamiento te guiar�. 45 00:11:08,807 --> 00:11:09,922 X1:269 X2:445 Y1:483 Y2:518 S�, os oigo. 46 00:11:12,007 --> 00:11:13,725 X1:281 X2:432 Y1:484 Y2:512 Christine. 47 00:11:14,007 --> 00:11:15,679 X1:238 X2:475 Y1:483 Y2:512 Christine Daa�. 48 00:11:16,327 --> 00:11:17,521 X1:243 X2:470 Y1:483 Y2:518 � No lo contar�! 49 00:12:15,207 --> 00:12:16,720 X1:216 X2:497 Y1:483 Y2:518 � Mierda! �Qu� fr�o! 50 00:12:26,247 --> 00:12:27,362 X1:326 X2:388 Y1:484 Y2:518 � No! 51 00:12:31,447 --> 00:12:32,562 X1:326 X2:388 Y1:484 Y2:518 � No! 52 00:13:05,687 --> 00:13:08,759 X1:088 X2:626 Y1:483 Y2:517 Sus bellos ojos parecen cansados. 53 00:13:09,007 --> 00:13:13,046 X1:141 X2:574 Y1:447 Y2:517 Est� afiebrada. Y ya casi no habla conmigo. 54 00:13:14,487 --> 00:13:17,047 X1:132 X2:581 Y1:483 Y2:512 Te noto extra�a �ltimamente. 55 00:13:17,887 --> 00:13:19,718 X1:144 X2:571 Y1:484 Y2:518 Es algo que salta a la v ista. 56 00:13:20,207 --> 00:13:22,482 X1:206 X2:508 Y1:483 Y2:512 Est�s en las nubes. 57 00:13:25,607 --> 00:13:27,757 X1:123 X2:591 Y1:483 Y2:518 �No tendr�s miedo a Carlotta? 58 00:13:29,567 --> 00:13:31,637 X1:223 X2:490 Y1:448 Y2:512 -Te tiene env idia. -Lo s�. 59 00:13:32,247 --> 00:13:35,637 X1:128 X2:585 Y1:448 Y2:518 Si yo fuera fea y apestara a sudor como ella, 60 00:13:36,887 --> 00:13:39,037 X1:188 X2:524 Y1:483 Y2:512 tambi�n te env idiar�a. 61 00:13:40,527 --> 00:13:41,642 X1:283 X2:430 Y1:484 Y2:512 Adelante. 62 00:13:44,647 --> 00:13:47,320 X1:172 X2:542 Y1:447 Y2:512 -Han tra�do estas rosas. -Ya lo v emos. 63 00:13:47,807 --> 00:13:49,559 X1:164 X2:551 Y1:483 Y2:512 Para Mademoiselle Daa�. 64 00:13:50,127 --> 00:13:52,687 X1:107 X2:606 Y1:483 Y2:518 Ya s� que no son para m�, tonto. 65 00:13:53,567 --> 00:13:56,127 X1:194 X2:521 Y1:484 Y2:518 Muy amable, gracias. 66 00:14:06,887 --> 00:14:08,036 X1:241 X2:472 Y1:484 Y2:518 Son preciosas. 67 00:14:08,967 --> 00:14:10,241 X1:262 X2:451 Y1:483 Y2:518 �Qu� suerte! 68 00:14:12,047 --> 00:14:14,356 X1:119 X2:595 Y1:483 Y2:512 Este ramo costar� una fortuna. 69 00:14:15,887 --> 00:14:17,639 X1:210 X2:504 Y1:484 Y2:512 Menudo admirador. 70 00:14:21,047 --> 00:14:22,844 X1:152 X2:562 Y1:483 Y2:518 El bar�n Raoul De Chagny. 71 00:14:23,767 --> 00:14:25,439 X1:174 X2:540 Y1:484 Y2:518 Se le cae la baba por ti. 72 00:14:26,927 --> 00:14:29,885 X1:176 X2:540 Y1:447 Y2:518 �No estar�s enamorada de ese petimetre? 73 00:15:28,687 --> 00:15:29,802 X1:238 X2:476 Y1:483 Y2:518 �D�nde est�is? 74 00:15:37,487 --> 00:15:38,602 X1:308 X2:407 Y1:483 Y2:518 � Qu�? 75 00:15:49,647 --> 00:15:50,762 X1:309 X2:405 Y1:484 Y2:518 � Marc! 76 00:15:51,007 --> 00:15:52,122 X1:323 X2:392 Y1:483 Y2:518 � S�? 77 00:15:55,807 --> 00:15:56,922 X1:292 X2:422 Y1:484 Y2:512 Gracias. 78 00:15:58,807 --> 00:16:00,399 X1:186 X2:527 Y1:483 Y2:518 S�, ya s� que me odia. 79 00:16:10,007 --> 00:16:11,599 X1:170 X2:544 Y1:483 Y2:518 � Qu� quer�is que haga? 80 00:16:16,727 --> 00:16:18,479 X1:161 X2:552 Y1:484 Y2:518 � Este teatro es un burdel! 81 00:16:18,727 --> 00:16:19,842 X1:232 X2:481 Y1:483 Y2:518 �Qu� esc�ndalo! 82 00:16:29,927 --> 00:16:31,042 X1:283 X2:430 Y1:483 Y2:517 S�, se�or. 83 00:16:31,887 --> 00:16:33,002 X1:249 X2:463 Y1:484 Y2:512 Ahora mismo. 84 00:16:37,007 --> 00:16:39,965 X1:092 X2:623 Y1:483 Y2:518 Este Degas es un artista incre�ble. 85 00:16:40,567 --> 00:16:41,682 X1:336 X2:378 Y1:483 Y2:512 S�. 86 00:16:41,927 --> 00:16:43,042 X1:260 X2:454 Y1:483 Y2:512 Es incre�ble. 87 00:16:43,287 --> 00:16:45,039 X1:174 X2:541 Y1:483 Y2:518 �Has tra�do golosinas... 88 00:16:45,287 --> 00:16:47,721 X1:095 X2:619 Y1:484 Y2:518 para las encantadoras bailarinas? 89 00:16:48,767 --> 00:16:49,995 X1:270 X2:444 Y1:484 Y2:512 Pues claro. 90 00:16:50,687 --> 00:16:51,802 X1:244 X2:470 Y1:484 Y2:512 Montones de... 91 00:16:52,847 --> 00:16:54,678 X1:218 X2:496 Y1:484 Y2:512 bombones suizos. 92 00:17:01,647 --> 00:17:04,036 X1:085 X2:630 Y1:483 Y2:518 Buenos d�as, doctor. �Me permit�s? 93 00:17:04,287 --> 00:17:07,962 X1:140 X2:574 Y1:448 Y2:518 Montluc, si no lo permitiera, entrar�ais igualmente. 94 00:17:08,207 --> 00:17:11,324 X1:147 X2:565 Y1:448 Y2:518 A ''La Gaceta Republicana'' no se le escapa nada. 95 00:17:11,567 --> 00:17:13,444 X1:204 X2:510 Y1:484 Y2:518 Ni a sus reporteros. 96 00:17:13,927 --> 00:17:15,121 X1:225 X2:489 Y1:484 Y2:518 Monsieur lgnace, 97 00:17:15,367 --> 00:17:17,358 X1:139 X2:576 Y1:483 Y2:518 � os ocup�is de exterminar... 98 00:17:17,607 --> 00:17:19,757 X1:105 X2:610 Y1:477 Y2:518 las ratas del Teatro de la �pera? 99 00:17:20,007 --> 00:17:21,440 X1:179 X2:536 Y1:484 Y2:512 Desde hace ocho a�os. 100 00:17:22,087 --> 00:17:27,036 X1:102 X2:613 Y1:484 Y2:512 He cazado 4.83 7 bestias de esas. 101 00:17:27,727 --> 00:17:29,718 X1:159 X2:553 Y1:484 Y2:518 Y guardo todas las colas. 102 00:17:30,047 --> 00:17:32,003 X1:189 X2:526 Y1:484 Y2:517 En tarros, con formol. 103 00:17:32,327 --> 00:17:35,399 X1:099 X2:614 Y1:447 Y2:518 -Ser�is bueno en v uestro trabajo. -El mejor. 104 00:17:36,007 --> 00:17:40,319 X1:086 X2:630 Y1:447 Y2:512 He o�do que alguien os ha obligado a meter la mano en una ratonera. 105 00:17:40,567 --> 00:17:43,286 X1:113 X2:602 Y1:484 Y2:518 No ha sido alguien, sino ''algo''. 106 00:17:45,287 --> 00:17:47,357 X1:115 X2:599 Y1:483 Y2:518 � Qu� quer�is decir con ''algo''? 107 00:17:47,607 --> 00:17:51,122 X1:091 X2:623 Y1:484 Y2:512 Ha sido como una fuerza inv isible. 108 00:17:51,887 --> 00:17:53,400 X1:221 X2:491 Y1:483 Y2:518 Algo que no v e�a. 109 00:17:55,687 --> 00:17:57,643 X1:165 X2:550 Y1:484 Y2:512 Una criatura del infierno. 110 00:18:01,327 --> 00:18:02,726 X1:226 X2:487 Y1:483 Y2:518 � Me hac�is da�o! 111 00:18:09,767 --> 00:18:11,086 X1:220 X2:494 Y1:484 Y2:518 �Eso es mi dedo? 112 00:18:11,767 --> 00:18:13,246 X1:236 X2:479 Y1:483 Y2:518 Me temo que s�. 113 00:18:19,087 --> 00:18:20,315 X1:294 X2:419 Y1:484 Y2:518 � Mierda! 114 00:18:23,007 --> 00:18:24,918 X1:233 X2:480 Y1:484 Y2:518 �Se v e el hueso! 115 00:18:26,687 --> 00:18:28,200 X1:196 X2:517 Y1:484 Y2:512 ''Extra�os sucesos... 116 00:18:28,447 --> 00:18:31,007 X1:090 X2:623 Y1:477 Y2:518 en el Teatro de la �pera de Par�s.'' 117 00:18:32,167 --> 00:18:36,080 X1:162 X2:552 Y1:448 Y2:518 ''La Gaceta Republicana'' seguir� su inv estigaci�n. 118 00:19:30,687 --> 00:19:31,836 X1:236 X2:479 Y1:484 Y2:518 �Tienes miedo? 119 00:19:32,527 --> 00:19:33,642 X1:295 X2:419 Y1:483 Y2:517 No, fr�o. 120 00:19:40,487 --> 00:19:41,602 X1:255 X2:459 Y1:484 Y2:518 Tu perfume... 121 00:19:42,367 --> 00:19:44,278 X1:199 X2:515 Y1:484 Y2:518 Tu aroma de mujer... 122 00:19:44,807 --> 00:19:48,516 X1:163 X2:550 Y1:448 Y2:518 fluye por mis v enas como un oc�ano agitado. 123 00:19:51,447 --> 00:19:52,800 X1:256 X2:457 Y1:484 Y2:518 Tu pa�uelo... 124 00:19:53,047 --> 00:19:54,241 X1:288 X2:425 Y1:484 Y2:518 Cogedlo. 125 00:20:08,207 --> 00:20:09,481 X1:271 X2:442 Y1:484 Y2:512 Christine... 126 00:20:10,167 --> 00:20:12,727 X1:093 X2:619 Y1:484 Y2:518 J untos alcanzaremos la grandeza. 127 00:20:14,247 --> 00:20:16,966 X1:196 X2:519 Y1:448 Y2:518 Tendremos el mundo a nuestros pies. 128 00:20:17,967 --> 00:20:21,676 X1:109 X2:605 Y1:447 Y2:518 Nuestra v ida ser� una fiesta de alegr�a y felicidad. 129 00:20:25,207 --> 00:20:26,799 X1:293 X2:420 Y1:483 Y2:512 Cr�eme. 130 00:20:28,567 --> 00:20:31,206 X1:249 X2:464 Y1:448 Y2:512 -Os creo. -Conf�a en m�. 131 00:20:31,887 --> 00:20:33,479 X1:245 X2:468 Y1:483 Y2:512 Conf�o en v os. 132 00:20:37,487 --> 00:20:39,205 X1:239 X2:475 Y1:484 Y2:512 Mi dulce ni�a... 133 00:20:40,687 --> 00:20:42,245 X1:277 X2:436 Y1:483 Y2:512 Amor m�o. 134 00:21:45,087 --> 00:21:48,557 X1:097 X2:617 Y1:448 Y2:518 -�Alfred! �No estabas trabajando? -� Sabes qu�? 135 00:21:48,807 --> 00:21:49,922 X1:308 X2:407 Y1:483 Y2:518 � Qu�? 136 00:21:51,007 --> 00:21:53,077 X1:261 X2:453 Y1:448 Y2:518 -Le he v isto. -�A qui�n? 137 00:21:53,487 --> 00:21:54,602 X1:259 X2:453 Y1:484 Y2:512 Al fantasma. 138 00:21:55,687 --> 00:21:57,518 X1:196 X2:519 Y1:484 Y2:518 �Has bebido, Alfred? 139 00:21:58,367 --> 00:22:01,325 X1:117 X2:598 Y1:484 Y2:517 No, le he v isto como a ti ahora. 140 00:22:01,567 --> 00:22:02,682 X1:275 X2:438 Y1:484 Y2:518 � Por fav or! 141 00:22:02,927 --> 00:22:04,042 X1:273 X2:441 Y1:484 Y2:518 �Te lo juro! 142 00:22:06,207 --> 00:22:07,720 X1:231 X2:481 Y1:484 Y2:518 Y le he seguido. 143 00:22:08,247 --> 00:22:10,238 X1:241 X2:473 Y1:448 Y2:518 -Ha sido... -�Ha sido qu�? 144 00:22:10,847 --> 00:22:11,962 X1:285 X2:430 Y1:483 Y2:512 lncre�ble. 145 00:22:12,967 --> 00:22:14,116 X1:271 X2:444 Y1:483 Y2:518 �lncre�ble? 146 00:22:14,647 --> 00:22:16,603 X1:249 X2:463 Y1:447 Y2:518 -�Cu�ntamelo! -Aqu� no. 147 00:22:17,407 --> 00:22:18,840 X1:199 X2:516 Y1:483 Y2:518 Despu�s del trabajo. 148 00:22:19,207 --> 00:22:20,606 X1:224 X2:491 Y1:483 Y2:518 Pero te dir� algo: 149 00:22:21,207 --> 00:22:22,720 X1:188 X2:524 Y1:483 Y2:512 tu Alfred es un h�roe. 150 00:22:28,407 --> 00:22:32,082 X1:075 X2:640 Y1:484 Y2:518 No es una leyenda, se�or periodista. 151 00:22:32,327 --> 00:22:35,319 X1:149 X2:565 Y1:448 Y2:512 -Creedme. -Los fantasmas no existen. 152 00:22:35,607 --> 00:22:39,202 X1:102 X2:611 Y1:447 Y2:518 -Ni aqu� ni en ninguna otra parte. -En otra parte no s�. 153 00:22:39,447 --> 00:22:41,358 X1:127 X2:588 Y1:477 Y2:518 Pero en el Teatro de la �pera, 154 00:22:41,607 --> 00:22:44,167 X1:087 X2:626 Y1:484 Y2:518 os aseguro que el fantasma existe. 155 00:22:44,887 --> 00:22:47,196 X1:100 X2:614 Y1:484 Y2:518 La prueba es que yo lo he v isto... 156 00:22:47,607 --> 00:22:49,563 X1:193 X2:521 Y1:484 Y2:518 en este mismo palco. 157 00:22:50,527 --> 00:22:52,597 X1:227 X2:486 Y1:448 Y2:512 -�En este palco? -S�. 158 00:22:53,087 --> 00:22:55,442 X1:145 X2:567 Y1:483 Y2:512 Ahora lo est�n reformando. 159 00:22:55,687 --> 00:22:57,325 X1:185 X2:528 Y1:484 Y2:518 Trae muy mala suerte. 160 00:23:00,527 --> 00:23:02,677 X1:105 X2:609 Y1:483 Y2:518 � Qu� aspecto tiene el fantasma? 161 00:23:02,927 --> 00:23:06,761 X1:120 X2:593 Y1:483 Y2:518 Jam�s le he mirado a los ojos. 162 00:23:07,527 --> 00:23:08,642 X1:243 X2:472 Y1:484 Y2:518 Lo comprendo. 163 00:23:09,047 --> 00:23:12,403 X1:100 X2:615 Y1:447 Y2:518 Hace mucho fr�o cuando aparece, casi te congelas. 164 00:23:12,647 --> 00:23:13,762 X1:274 X2:440 Y1:484 Y2:518 �En serio? 165 00:23:14,567 --> 00:23:17,639 X1:097 X2:617 Y1:484 Y2:518 Dicen que le encanta el subsuelo, 166 00:23:17,887 --> 00:23:19,115 X1:257 X2:458 Y1:484 Y2:512 la oscuridad. 167 00:23:19,367 --> 00:23:23,997 X1:077 X2:636 Y1:447 Y2:518 Ya v iv �a aqu�, en las catacumbas, antes de que construyeran el teatro. 168 00:23:24,247 --> 00:23:26,807 X1:170 X2:545 Y1:441 Y2:512 La �pera tiene unos s�tanos inmensos. 169 00:23:27,167 --> 00:23:30,716 X1:110 X2:602 Y1:484 Y2:518 Y se dice que hay v ida en ellos. 170 00:23:31,207 --> 00:23:32,845 X1:245 X2:470 Y1:483 Y2:518 Un r�o y lagos. 171 00:23:37,447 --> 00:23:39,677 X1:091 X2:623 Y1:483 Y2:518 �No not�is mucho fr�o de repente? 172 00:23:42,647 --> 00:23:44,205 X1:263 X2:450 Y1:483 Y2:518 Vay�monos. 173 00:23:59,927 --> 00:24:02,839 X1:199 X2:514 Y1:447 Y2:512 Ning�n fantasma asustar� a tu Alfred. 174 00:24:03,087 --> 00:24:06,841 X1:159 X2:555 Y1:447 Y2:512 Luch� con los comuneros en Versalles. 175 00:24:11,967 --> 00:24:13,719 X1:141 X2:574 Y1:484 Y2:518 � Seguro que no te ha v isto? 176 00:24:15,447 --> 00:24:18,200 X1:099 X2:615 Y1:484 Y2:518 Tonta, no tiene ojos en el cogote. 177 00:24:22,167 --> 00:24:24,237 X1:101 X2:613 Y1:484 Y2:518 Le he seguido como un leopardo. 178 00:24:24,847 --> 00:24:27,486 X1:168 X2:544 Y1:484 Y2:512 Viv e en las catacumbas. 179 00:24:28,047 --> 00:24:31,084 X1:130 X2:585 Y1:448 Y2:518 Le he seguido por un laberinto de pasillos... 180 00:24:31,327 --> 00:24:34,683 X1:080 X2:634 Y1:484 Y2:518 que conducen a cuev as tenebrosas. 181 00:24:36,487 --> 00:24:38,762 X1:148 X2:566 Y1:484 Y2:518 Mierda, cuando lo pienso... 182 00:24:39,927 --> 00:24:41,599 X1:157 X2:557 Y1:483 Y2:518 Cuando lo piensas, � qu�? 183 00:24:42,847 --> 00:24:45,156 X1:117 X2:597 Y1:484 Y2:518 Si no llego a marcar el camino, 184 00:24:45,887 --> 00:24:47,240 X1:236 X2:477 Y1:483 Y2:512 a�n estar�a all�. 185 00:24:47,487 --> 00:24:49,443 X1:161 X2:553 Y1:483 Y2:518 �Por qu� le has seguido? 186 00:24:51,887 --> 00:24:53,605 X1:167 X2:545 Y1:483 Y2:518 Ah� abajo hay un tesoro. 187 00:24:53,847 --> 00:24:56,520 X1:242 X2:471 Y1:448 Y2:518 -Una fortuna. -� Una fortuna? 188 00:24:57,127 --> 00:24:58,242 X1:261 X2:454 Y1:484 Y2:518 �De v erdad? 189 00:24:59,647 --> 00:25:02,400 X1:094 X2:620 Y1:483 Y2:518 �Por qu� se esconder�a ah� si no? 190 00:25:03,127 --> 00:25:04,355 X1:286 X2:429 Y1:483 Y2:512 Pi�nsalo. 191 00:25:04,927 --> 00:25:06,599 X1:153 X2:561 Y1:484 Y2:517 Si has marcado el camino, 192 00:25:06,847 --> 00:25:08,280 X1:227 X2:486 Y1:483 Y2:512 ser� f�cil v olv er. 193 00:25:08,527 --> 00:25:11,644 X1:132 X2:583 Y1:483 Y2:518 El tesoro est� esper�ndonos. 194 00:25:11,887 --> 00:25:13,081 X1:300 X2:414 Y1:484 Y2:512 Eso es. 195 00:25:13,327 --> 00:25:15,238 X1:125 X2:589 Y1:484 Y2:518 � Dios sabe que lo merecemos! 196 00:25:15,487 --> 00:25:18,320 X1:169 X2:544 Y1:447 Y2:518 -�Claro que s�! -�Viv iremos como reyes! 197 00:25:19,807 --> 00:25:20,922 X1:304 X2:409 Y1:484 Y2:512 Alfred. 198 00:25:21,327 --> 00:25:22,442 X1:308 X2:407 Y1:483 Y2:518 � Qu�? 199 00:26:13,647 --> 00:26:17,720 X1:134 X2:580 Y1:447 Y2:518 Dime, � qui�n es ese hombre que siempre est� dibujando? 200 00:26:18,127 --> 00:26:20,083 X1:176 X2:538 Y1:484 Y2:518 Edgar Degas, el artista. 201 00:26:21,407 --> 00:26:24,285 X1:086 X2:629 Y1:484 Y2:518 Le encanta dibujar a las bailarinas. 202 00:26:25,447 --> 00:26:28,280 X1:072 X2:642 Y1:484 Y2:518 Otros prefieren regalarles golosinas. 203 00:26:30,007 --> 00:26:32,441 X1:121 X2:593 Y1:484 Y2:518 Te gustan los bombones, � eh? 204 00:26:33,247 --> 00:26:35,158 X1:124 X2:590 Y1:483 Y2:518 �D�nde quedamos esta tarde? 205 00:26:40,887 --> 00:26:42,923 X1:199 X2:515 Y1:448 Y2:518 -Hola. -Me alegro de v eros. 206 00:27:03,207 --> 00:27:06,961 X1:123 X2:590 Y1:447 Y2:518 Deber�a disgustarme mucho con v os, Monsieur De Chagny. 207 00:27:08,407 --> 00:27:10,967 X1:167 X2:548 Y1:447 Y2:518 � Qu� he hecho para causaros disgusto? 208 00:27:12,047 --> 00:27:13,446 X1:203 X2:512 Y1:483 Y2:518 Lo sab�is muy bien. 209 00:27:15,287 --> 00:27:16,925 X1:196 X2:519 Y1:484 Y2:518 Por mi honor que no. 210 00:27:17,447 --> 00:27:19,881 X1:091 X2:623 Y1:483 Y2:518 Mi perdici�n es haberos conocido. 211 00:27:21,767 --> 00:27:25,077 X1:159 X2:556 Y1:447 Y2:518 � C�mo expresar lo que siente mi coraz�n? 212 00:27:25,967 --> 00:27:27,605 X1:202 X2:510 Y1:484 Y2:512 Ahorraos las flores. 213 00:27:29,567 --> 00:27:31,205 X1:171 X2:543 Y1:484 Y2:518 No me gustan las rosas. 214 00:27:32,607 --> 00:27:33,722 X1:237 X2:477 Y1:484 Y2:518 �No os gustan? 215 00:27:35,527 --> 00:27:37,757 X1:167 X2:548 Y1:484 Y2:512 Prefiero flores sencillas. 216 00:27:39,247 --> 00:27:40,362 X1:289 X2:423 Y1:483 Y2:517 Adem�s, 217 00:27:41,167 --> 00:27:43,317 X1:127 X2:587 Y1:484 Y2:518 el lenguaje de v uestra carta... 218 00:27:48,527 --> 00:27:51,485 X1:152 X2:563 Y1:448 Y2:518 Cuesta explicar lo que he sentido al leerla. 219 00:27:54,727 --> 00:27:56,638 X1:136 X2:578 Y1:484 Y2:518 Por primera v ez en mi v ida... 220 00:27:57,967 --> 00:28:00,003 X1:140 X2:575 Y1:484 Y2:518 me he sentido comprendida. 221 00:28:01,847 --> 00:28:04,281 X1:096 X2:618 Y1:484 Y2:518 Como si reencontrara a un amigo. 222 00:28:07,647 --> 00:28:09,877 X1:100 X2:614 Y1:483 Y2:518 Me encantar�a ser v uestro amigo. 223 00:28:11,807 --> 00:28:13,160 X1:204 X2:510 Y1:483 Y2:518 �Me permit�s serlo? 224 00:28:21,727 --> 00:28:22,842 X1:298 X2:416 Y1:484 Y2:512 Raoul... 225 00:28:25,047 --> 00:28:28,039 X1:143 X2:570 Y1:448 Y2:518 Os permito ser el hermano que nunca tuv e. 226 00:28:55,287 --> 00:28:56,402 X1:310 X2:405 Y1:484 Y2:518 � Ves? 227 00:28:57,327 --> 00:28:58,442 X1:336 X2:378 Y1:483 Y2:512 S�. 228 00:28:59,927 --> 00:29:02,316 X1:061 X2:654 Y1:484 Y2:518 � Y si nos lo encontramos cara a cara? 229 00:29:03,927 --> 00:29:05,599 X1:170 X2:545 Y1:483 Y2:512 Le arrancar� el coraz�n. 230 00:29:08,447 --> 00:29:10,915 X1:127 X2:587 Y1:483 Y2:518 �D�nde llev aremos el tesoro? 231 00:29:13,007 --> 00:29:14,565 X1:266 X2:449 Y1:484 Y2:512 En mi falda. 232 00:30:04,767 --> 00:30:05,882 X1:300 X2:414 Y1:484 Y2:518 �Alfred! 233 00:30:08,727 --> 00:30:11,924 X1:141 X2:572 Y1:447 Y2:518 -� Qu� pasa? -No me gusta ir detr�s de ti. 234 00:30:15,367 --> 00:30:16,482 X1:280 X2:434 Y1:483 Y2:512 Est� bien. 235 00:30:16,727 --> 00:30:18,604 X1:265 X2:449 Y1:448 Y2:512 -Ve delante. -Gracias. 236 00:30:41,087 --> 00:30:44,523 X1:108 X2:606 Y1:447 Y2:518 -� Qu� aspecto tiene? -Yo creo que no es un fantasma. 237 00:30:44,767 --> 00:30:48,203 X1:133 X2:582 Y1:448 Y2:512 Los fantasmas v an env ueltos en s�banas blancas... 238 00:30:48,447 --> 00:30:50,278 X1:146 X2:568 Y1:484 Y2:518 con agujeros para los ojos. 239 00:30:50,527 --> 00:30:53,246 X1:129 X2:584 Y1:441 Y2:518 �l v a de negro y con una capa de piel negra. 240 00:30:53,487 --> 00:30:55,398 X1:120 X2:594 Y1:484 Y2:518 � Una capa como un caballero? 241 00:30:56,687 --> 00:30:58,643 X1:218 X2:496 Y1:448 Y2:512 -Eso no da miedo. -Es cierto. 242 00:31:21,247 --> 00:31:23,636 X1:115 X2:599 Y1:483 Y2:518 S� que v en�s a robar mi tesoro. 243 00:31:25,007 --> 00:31:26,122 X1:332 X2:383 Y1:484 Y2:512 No. 244 00:31:26,367 --> 00:31:27,561 X1:206 X2:507 Y1:484 Y2:518 Os aseguro que no. 245 00:31:28,287 --> 00:31:29,402 X1:306 X2:406 Y1:484 Y2:512 Yo no. 246 00:31:29,647 --> 00:31:31,478 X1:151 X2:564 Y1:484 Y2:518 Ha sido Paulette, esa puta. 247 00:31:31,967 --> 00:31:35,403 X1:116 X2:598 Y1:448 Y2:518 -Yo os admiro, se�or fantasma. -No soy un fantasma. 248 00:31:36,607 --> 00:31:37,722 X1:254 X2:459 Y1:484 Y2:518 Soy una rata. 249 00:31:38,287 --> 00:31:40,960 X1:153 X2:562 Y1:448 Y2:512 Lo siento. Me encantan los animales. 250 00:31:48,287 --> 00:31:49,402 X1:300 X2:414 Y1:484 Y2:518 �Alfred! 251 00:31:56,487 --> 00:31:57,886 X1:243 X2:471 Y1:483 Y2:518 �D�nde est�s? 252 00:32:03,127 --> 00:32:04,242 X1:243 X2:471 Y1:483 Y2:518 �D�nde est�s? 253 00:36:01,127 --> 00:36:04,961 X1:058 X2:658 Y1:448 Y2:512 Monsieur Buquet, �no os da v erg�enza asustar a las ni�as? 254 00:36:06,927 --> 00:36:08,804 X1:152 X2:562 Y1:483 Y2:512 Les ense�aba una lecci�n. 255 00:36:09,567 --> 00:36:10,682 X1:247 X2:468 Y1:483 Y2:518 � Qu� lecci�n? 256 00:36:12,087 --> 00:36:14,317 X1:126 X2:588 Y1:484 Y2:518 Que se protejan del fantasma. 257 00:36:15,207 --> 00:36:17,243 X1:206 X2:508 Y1:483 Y2:518 No dig�is tonter�as. 258 00:36:17,807 --> 00:36:19,445 X1:212 X2:503 Y1:483 Y2:512 Beb�is demasiado. 259 00:36:20,967 --> 00:36:22,605 X1:195 X2:519 Y1:483 Y2:512 Pronto har� un a�o... 260 00:36:24,047 --> 00:36:25,799 X1:177 X2:536 Y1:484 Y2:518 que el pobre Gustav e... 261 00:36:26,407 --> 00:36:28,363 X1:183 X2:531 Y1:484 Y2:518 y sus dos ayudantes... 262 00:36:29,087 --> 00:36:31,396 X1:109 X2:605 Y1:484 Y2:518 desaparecieron sin dejar rastro. 263 00:36:33,407 --> 00:36:35,796 X1:095 X2:619 Y1:484 Y2:512 Se adentraron en las catacumbas. 264 00:36:38,327 --> 00:36:39,646 X1:221 X2:494 Y1:484 Y2:512 Ese es su mundo. 265 00:36:41,487 --> 00:36:43,717 X1:092 X2:623 Y1:484 Y2:518 Los que lo encuentran no v uelv en. 266 00:36:44,607 --> 00:36:46,279 X1:206 X2:507 Y1:484 Y2:512 Otra v ez merodea... 267 00:36:47,607 --> 00:36:50,041 X1:160 X2:554 Y1:477 Y2:518 por el Teatro de la �pera. 268 00:36:50,887 --> 00:36:53,242 X1:237 X2:478 Y1:484 Y2:512 La otra noche... 269 00:36:53,887 --> 00:36:55,206 X1:309 X2:406 Y1:484 Y2:512 lo v i... 270 00:36:55,447 --> 00:36:57,642 X1:123 X2:590 Y1:484 Y2:518 escondido entre las tramoyas. 271 00:36:57,887 --> 00:37:01,960 X1:123 X2:591 Y1:448 Y2:512 Se colgaba sobre el escenario como una ara�a. 272 00:37:03,367 --> 00:37:04,482 X1:220 X2:495 Y1:483 Y2:518 � Y qu� hac�a ah�? 273 00:37:04,927 --> 00:37:06,246 X1:258 X2:456 Y1:484 Y2:512 Escuchaba... 274 00:37:07,287 --> 00:37:09,721 X1:103 X2:610 Y1:484 Y2:512 cantar a Mademoiselle Christine. 275 00:37:11,527 --> 00:37:13,165 X1:196 X2:518 Y1:483 Y2:512 Todos se hab�an ido. 276 00:37:14,127 --> 00:37:16,357 X1:139 X2:575 Y1:484 Y2:512 Estaba sola en el escenario. 277 00:37:16,647 --> 00:37:19,719 X1:150 X2:564 Y1:484 Y2:512 Cantaba como un ruise�or. 278 00:37:20,807 --> 00:37:22,286 X1:241 X2:473 Y1:483 Y2:518 �Lo record�is? 279 00:37:24,407 --> 00:37:25,920 X1:236 X2:477 Y1:483 Y2:517 S�, me acuerdo. 280 00:37:26,407 --> 00:37:29,285 X1:214 X2:501 Y1:484 Y2:518 Fue algo soberbio. 281 00:37:29,887 --> 00:37:31,240 X1:219 X2:495 Y1:484 Y2:517 No como Carlotta, 282 00:37:31,487 --> 00:37:34,081 X1:107 X2:607 Y1:484 Y2:518 que canta como una v aca gorda, 283 00:37:34,687 --> 00:37:36,245 X1:224 X2:490 Y1:484 Y2:518 si se me permite. 284 00:37:40,407 --> 00:37:41,726 X1:228 X2:486 Y1:483 Y2:518 Bien, amigo m�o, 285 00:37:41,967 --> 00:37:43,719 X1:212 X2:501 Y1:484 Y2:518 ya sois el director. 286 00:37:43,967 --> 00:37:46,162 X1:103 X2:610 Y1:484 Y2:518 Ya hemos cambiado los puestos. 287 00:37:47,247 --> 00:37:50,205 X1:094 X2:619 Y1:483 Y2:518 S�lo pretendo dirigir este teatro... 288 00:37:50,447 --> 00:37:54,201 X1:131 X2:583 Y1:448 Y2:518 con el mismo gran talento con que lo hab�is hecho v os. 289 00:37:54,447 --> 00:37:56,597 X1:118 X2:597 Y1:484 Y2:518 Mi gran talento no ha ev itado... 290 00:37:56,847 --> 00:37:59,486 X1:120 X2:593 Y1:454 Y2:518 que v os y v uestros corruptos amigos... 291 00:37:59,727 --> 00:38:01,877 X1:135 X2:578 Y1:484 Y2:518 conspirarais para echarme... 292 00:38:02,127 --> 00:38:04,402 X1:124 X2:590 Y1:484 Y2:512 seis meses antes de mi retiro. 293 00:38:06,127 --> 00:38:07,242 X1:279 X2:435 Y1:484 Y2:518 �Adelante! 294 00:38:11,247 --> 00:38:13,556 X1:102 X2:612 Y1:483 Y2:518 Pourdieu, el c�mplice del ladr�n. 295 00:38:14,847 --> 00:38:17,156 X1:079 X2:635 Y1:483 Y2:518 �Qu� bien que os alegr�is de v erme! 296 00:38:17,407 --> 00:38:19,045 X1:277 X2:437 Y1:484 Y2:518 �Sois ruin! 297 00:38:19,287 --> 00:38:23,678 X1:153 X2:560 Y1:448 Y2:518 Caballeros, brindemos con champ�n republicano. 298 00:38:28,967 --> 00:38:30,082 X1:285 X2:430 Y1:484 Y2:512 Nicolaud. 299 00:38:31,807 --> 00:38:33,684 X1:240 X2:473 Y1:484 Y2:518 Os he dejado... 300 00:38:35,007 --> 00:38:36,486 X1:280 X2:435 Y1:484 Y2:518 un regalo. 301 00:38:37,927 --> 00:38:39,155 X1:254 X2:460 Y1:483 Y2:518 � Qu� regalo? 302 00:38:39,847 --> 00:38:41,326 X1:252 X2:463 Y1:484 Y2:512 El fantasma... 303 00:38:41,567 --> 00:38:43,046 X1:263 X2:451 Y1:477 Y2:518 de la �pera. 304 00:38:45,127 --> 00:38:46,799 X1:206 X2:507 Y1:447 Y2:512 -�Se est� muriendo! -No. 305 00:38:47,327 --> 00:38:49,158 X1:232 X2:482 Y1:483 Y2:512 S�lo es malaria. 306 00:38:50,007 --> 00:38:51,759 X1:151 X2:562 Y1:483 Y2:518 Se pondr� bien enseguida. 307 00:38:55,087 --> 00:38:56,839 X1:149 X2:566 Y1:483 Y2:518 Dec�a algo de un fantasma. 308 00:38:57,927 --> 00:38:59,963 X1:226 X2:487 Y1:447 Y2:512 -� Qu� fantasma? -No lo s�. 309 00:39:41,167 --> 00:39:42,680 X1:204 X2:509 Y1:484 Y2:512 Tiene una enorme... 310 00:39:42,927 --> 00:39:45,646 X1:186 X2:529 Y1:483 Y2:518 irritaci�n de garganta. 311 00:39:47,367 --> 00:39:51,201 X1:129 X2:585 Y1:448 Y2:518 Y empeora con gran rapidez. Nunca hab�a v isto nada igual. 312 00:39:52,527 --> 00:39:54,597 X1:117 X2:597 Y1:484 Y2:512 Hace diez minutos estaba bien. 313 00:39:55,767 --> 00:39:57,485 X1:176 X2:537 Y1:483 Y2:518 �Cancelad la actuaci�n! 314 00:39:58,007 --> 00:40:00,043 X1:162 X2:551 Y1:483 Y2:518 Quiz� haya una soluci�n. 315 00:40:00,287 --> 00:40:03,723 X1:148 X2:567 Y1:448 Y2:518 Probemos con su suplente, se sabe muy bien el papel. 316 00:40:04,007 --> 00:40:07,477 X1:233 X2:481 Y1:447 Y2:512 -� Qui�n es? -Christine Daa�. 317 00:41:56,287 --> 00:41:58,517 X1:126 X2:588 Y1:483 Y2:518 Demasiada emoci�n para ella. 318 00:41:59,127 --> 00:42:00,321 X1:263 X2:450 Y1:484 Y2:518 � Pobre ni�a! 319 00:42:00,567 --> 00:42:01,920 X1:243 X2:471 Y1:484 Y2:518 � Es muy jov en! 320 00:42:02,807 --> 00:42:06,277 X1:165 X2:549 Y1:448 Y2:518 El maestro Gounod le ha exigido demasiado. 321 00:42:06,847 --> 00:42:08,599 X1:216 X2:499 Y1:484 Y2:518 Respirad, querida. 322 00:42:11,807 --> 00:42:12,922 X1:284 X2:431 Y1:484 Y2:518 Respirad. 323 00:42:13,727 --> 00:42:14,842 X1:284 X2:431 Y1:484 Y2:518 Respirad. 324 00:42:24,167 --> 00:42:25,520 X1:230 X2:485 Y1:484 Y2:518 Dejadla respirar. 325 00:42:25,887 --> 00:42:28,959 X1:075 X2:639 Y1:484 Y2:518 �Que todo el mundo salga, por fav or! 326 00:42:29,647 --> 00:42:31,046 X1:214 X2:499 Y1:483 Y2:518 �Yo soy el m�dico! 327 00:42:34,287 --> 00:42:36,198 X1:261 X2:454 Y1:484 Y2:518 No es grav e. 328 00:42:36,607 --> 00:42:39,360 X1:186 X2:527 Y1:447 Y2:518 Pero necesit�is tranquilidad y reposo. 329 00:42:40,327 --> 00:42:41,521 X1:231 X2:484 Y1:484 Y2:518 Dormid un poco. 330 00:42:42,527 --> 00:42:43,642 X1:336 X2:378 Y1:483 Y2:512 S�. 331 00:42:45,247 --> 00:42:46,362 X1:227 X2:485 Y1:483 Y2:512 Volv er� ma�ana. 332 00:43:12,367 --> 00:43:13,561 X1:230 X2:483 Y1:483 Y2:512 Tiemblo del fr�o. 333 00:43:19,687 --> 00:43:21,757 X1:144 X2:571 Y1:483 Y2:512 En el futuro no tendr�s fr�o. 334 00:43:23,527 --> 00:43:25,119 X1:168 X2:546 Y1:484 Y2:512 Debes de estar cansada. 335 00:43:25,527 --> 00:43:27,961 X1:200 X2:515 Y1:448 Y2:518 He cantado para v os en cuerpo y alma. 336 00:43:28,207 --> 00:43:29,925 X1:186 X2:527 Y1:484 Y2:518 Y casi muero por ello. 337 00:43:30,167 --> 00:43:32,806 X1:172 X2:543 Y1:447 Y2:512 Hoy los �ngeles han llorado de emoci�n. 338 00:43:33,047 --> 00:43:34,162 X1:284 X2:430 Y1:484 Y2:512 Te adoro. 339 00:44:39,887 --> 00:44:41,684 X1:162 X2:552 Y1:483 Y2:512 Estar� v olv i�ndome loco. 340 00:44:45,087 --> 00:44:46,839 X1:227 X2:487 Y1:484 Y2:518 Eres muy bonita. 341 00:44:47,847 --> 00:44:49,485 X1:224 X2:491 Y1:484 Y2:518 No tengas miedo. 342 00:44:51,287 --> 00:44:53,960 X1:200 X2:513 Y1:448 Y2:518 -Es chocolate suizo. -�Soltadme! 343 00:44:54,407 --> 00:44:56,045 X1:187 X2:528 Y1:483 Y2:517 De Ginebra, c�metelo. 344 00:44:56,527 --> 00:44:58,836 X1:199 X2:516 Y1:483 Y2:512 Es bueno. C�metelo. 345 00:45:00,687 --> 00:45:01,915 X1:279 X2:434 Y1:483 Y2:512 C�metelo. 346 00:45:07,127 --> 00:45:08,480 X1:293 X2:421 Y1:484 Y2:518 � Espera! 347 00:45:10,127 --> 00:45:11,480 X1:280 X2:433 Y1:484 Y2:518 � Dejadme! 348 00:45:13,407 --> 00:45:14,522 X1:293 X2:421 Y1:484 Y2:518 � Espera! 349 00:45:16,007 --> 00:45:17,520 X1:186 X2:528 Y1:483 Y2:518 � Esp�rame, ni�a mala! 350 00:45:18,727 --> 00:45:19,955 X1:243 X2:471 Y1:483 Y2:518 �D�nde est�s? 351 00:45:20,687 --> 00:45:22,757 X1:168 X2:546 Y1:483 Y2:518 �D�nde est�s, peque�a? 352 00:45:24,167 --> 00:45:25,282 X1:293 X2:421 Y1:484 Y2:518 � Espera! 353 00:45:25,887 --> 00:45:27,240 X1:270 X2:443 Y1:483 Y2:518 � Esp�rame! 354 00:45:30,447 --> 00:45:32,677 X1:160 X2:554 Y1:484 Y2:518 � No tengas miedo, bonita! 355 00:45:37,167 --> 00:45:39,635 X1:072 X2:642 Y1:483 Y2:518 �D�nde est�s, mi peque�a bailarina? 356 00:45:41,327 --> 00:45:42,919 X1:243 X2:471 Y1:483 Y2:518 �D�nde est�s? 357 00:45:45,367 --> 00:45:48,120 X1:172 X2:541 Y1:483 Y2:518 Aqu� llega el lobo feroz. 358 00:45:52,927 --> 00:45:54,758 X1:228 X2:486 Y1:483 Y2:518 � No huyas de m�! 359 00:45:55,127 --> 00:45:56,242 X1:294 X2:420 Y1:484 Y2:518 � Marthe! 360 00:46:00,367 --> 00:46:01,959 X1:165 X2:548 Y1:483 Y2:514 Quiero darte un bomb�n. 361 00:46:02,607 --> 00:46:04,006 X1:231 X2:484 Y1:483 Y2:512 No te har� da�o. 362 00:46:25,927 --> 00:46:27,246 X1:265 X2:449 Y1:483 Y2:518 � Estoy aqu�! 363 00:46:29,527 --> 00:46:30,642 X1:243 X2:471 Y1:483 Y2:518 �D�nde est�s? 364 00:46:31,407 --> 00:46:32,840 X1:243 X2:471 Y1:483 Y2:518 �D�nde est�s? 365 00:46:35,367 --> 00:46:36,959 X1:227 X2:487 Y1:484 Y2:518 Eres muy bonita. 366 00:46:41,407 --> 00:46:42,920 X1:280 X2:433 Y1:483 Y2:512 S� buena. 367 00:46:43,687 --> 00:46:46,963 X1:135 X2:579 Y1:483 Y2:518 S� buena conmigo, peque�a. 368 00:46:47,567 --> 00:46:49,922 X1:210 X2:504 Y1:483 Y2:518 S� buena conmigo. 369 00:47:40,847 --> 00:47:41,962 X1:243 X2:469 Y1:484 Y2:512 Vuelv e a casa. 370 00:48:15,447 --> 00:48:16,562 X1:225 X2:490 Y1:483 Y2:518 �D�nde estabas? 371 00:48:16,807 --> 00:48:19,844 X1:159 X2:556 Y1:448 Y2:512 El fantasma se ha comido a Monsieur Pourdieu. 372 00:48:20,447 --> 00:48:21,846 X1:287 X2:427 Y1:483 Y2:517 S�, claro. 373 00:48:23,967 --> 00:48:25,082 X1:258 X2:456 Y1:483 Y2:518 � Y qu� m�s? 374 00:48:25,647 --> 00:48:27,478 X1:185 X2:530 Y1:484 Y2:517 Es v erdad, le he v isto. 375 00:48:27,727 --> 00:48:29,479 X1:146 X2:566 Y1:484 Y2:518 Y me ha acariciado el pelo. 376 00:48:31,727 --> 00:48:33,718 X1:168 X2:547 Y1:484 Y2:518 Eres una ni�a muy mala. 377 00:48:33,967 --> 00:48:35,161 X1:214 X2:501 Y1:484 Y2:512 No se debe mentir. 378 00:49:03,087 --> 00:49:04,964 X1:313 X2:401 Y1:484 Y2:518 �Y 38! 379 00:49:10,407 --> 00:49:13,763 X1:138 X2:575 Y1:447 Y2:518 Con esta m�quina triplicaremos la producci�n. 380 00:49:14,247 --> 00:49:15,760 X1:172 X2:541 Y1:484 Y2:518 �Como me llamo lgnace! 381 00:49:17,167 --> 00:49:18,520 X1:287 X2:426 Y1:484 Y2:518 Te juro... 382 00:49:19,287 --> 00:49:21,323 X1:159 X2:555 Y1:483 Y2:518 que sacar� a esa bestia... 383 00:49:21,567 --> 00:49:23,285 X1:217 X2:496 Y1:484 Y2:518 de su madriguera. 384 00:49:23,607 --> 00:49:26,201 X1:209 X2:504 Y1:483 Y2:518 �Y la har� pedazos! 385 00:49:37,007 --> 00:49:39,441 X1:085 X2:630 Y1:484 Y2:518 No te esperaba tan pronto, querida. 386 00:49:39,807 --> 00:49:42,162 X1:122 X2:593 Y1:483 Y2:518 No la escondas, s� que fumas. 387 00:49:44,527 --> 00:49:48,122 X1:084 X2:632 Y1:448 Y2:518 He encontrado el tabaco perfumado que tanto te gusta. 388 00:49:51,807 --> 00:49:52,922 X1:292 X2:422 Y1:484 Y2:512 Gracias. 389 00:49:54,607 --> 00:49:56,165 X1:212 X2:502 Y1:484 Y2:518 �Puedes traerme... 390 00:49:56,407 --> 00:49:57,999 X1:210 X2:505 Y1:483 Y2:518 un caf� y un bollo? 391 00:49:58,287 --> 00:50:01,723 X1:104 X2:609 Y1:448 Y2:518 -� Con mantequilla y mermelada? -Y miel, por fav or. 392 00:50:02,887 --> 00:50:04,161 X1:245 X2:469 Y1:447 Y2:518 -S�. -�De acuerdo? 393 00:50:04,727 --> 00:50:06,080 X1:187 X2:527 Y1:484 Y2:518 Tengo mucha hambre. 394 00:50:06,927 --> 00:50:08,076 X1:292 X2:422 Y1:484 Y2:512 Gracias. 395 00:50:33,967 --> 00:50:35,446 X1:229 X2:486 Y1:484 Y2:518 �Es posible que, 396 00:50:35,687 --> 00:50:37,757 X1:166 X2:548 Y1:484 Y2:517 sin saber nada del amor, 397 00:50:39,167 --> 00:50:41,078 X1:109 X2:606 Y1:484 Y2:518 me haya enamorado de los dos? 398 00:50:41,807 --> 00:50:43,286 X1:282 X2:432 Y1:483 Y2:511 Christine. 399 00:50:43,887 --> 00:50:46,117 X1:207 X2:507 Y1:483 Y2:516 Christine, ven a m�. 400 00:50:48,647 --> 00:50:51,115 X1:237 X2:477 Y1:447 Y2:512 -Ven, Christine. -S�. 401 00:55:46,087 --> 00:55:47,805 X1:227 X2:486 Y1:484 Y2:517 Canta, Christine. 402 00:55:51,487 --> 00:55:53,159 X1:245 X2:469 Y1:483 Y2:518 Canta para m�. 403 00:56:58,607 --> 00:56:59,722 X1:336 X2:378 Y1:483 Y2:512 S�. 404 00:57:01,087 --> 00:57:02,236 X1:336 X2:378 Y1:483 Y2:512 S�. 405 00:57:04,167 --> 00:57:05,361 X1:273 X2:441 Y1:483 Y2:518 �Amor m�o! 406 00:57:06,167 --> 00:57:07,282 X1:273 X2:441 Y1:483 Y2:518 �Amor m�o! 407 00:57:50,207 --> 00:57:51,640 X1:185 X2:529 Y1:483 Y2:518 �De d�nde prov ienes? 408 00:57:52,887 --> 00:57:54,923 X1:149 X2:565 Y1:484 Y2:512 Me abandonaron al nacer... 409 00:57:55,247 --> 00:57:57,807 X1:095 X2:619 Y1:483 Y2:518 en el r�o del tiempo y del espacio. 410 00:57:58,047 --> 00:58:00,038 X1:144 X2:570 Y1:484 Y2:512 Me criaron unas criaturas... 411 00:58:00,287 --> 00:58:03,882 X1:149 X2:564 Y1:484 Y2:518 que ahora son mis amigas, 412 00:58:04,407 --> 00:58:06,204 X1:245 X2:470 Y1:484 Y2:512 mis hermanas. 413 00:58:07,007 --> 00:58:09,919 X1:177 X2:537 Y1:447 Y2:512 Esa es la raz�n de mi doble naturaleza. 414 00:58:10,567 --> 00:58:14,321 X1:105 X2:610 Y1:484 Y2:518 Por eso el subsuelo es mi hogar. 415 00:58:26,847 --> 00:58:29,964 X1:219 X2:494 Y1:447 Y2:518 Medusa te guiar� siempre hasta m�. 416 00:58:51,887 --> 00:58:53,036 X1:248 X2:467 Y1:484 Y2:512 Nadie lo sabe. 417 00:58:53,287 --> 00:58:56,324 X1:171 X2:543 Y1:448 Y2:512 Ha desaparecido hace unas cuatro horas. 418 00:58:56,567 --> 00:58:57,761 X1:233 X2:481 Y1:484 Y2:518 �Desaparecido? 419 00:58:59,407 --> 00:59:00,840 X1:218 X2:497 Y1:483 Y2:518 No os preocup�is. 420 00:59:01,567 --> 00:59:02,682 X1:255 X2:459 Y1:483 Y2:512 Habr� salido. 421 00:59:04,167 --> 00:59:05,282 X1:280 X2:434 Y1:483 Y2:518 �Ad�nde? 422 00:59:06,047 --> 00:59:08,925 X1:124 X2:591 Y1:483 Y2:512 Habr� ido a su clase de canto. 423 00:59:09,647 --> 00:59:11,956 X1:104 X2:610 Y1:484 Y2:518 Su clase de canto... �Eso crees? 424 00:59:14,007 --> 00:59:17,761 X1:077 X2:637 Y1:448 Y2:512 El amor es algo puro, no deber�an dominarlo esos miedos. 425 00:59:18,007 --> 00:59:19,918 X1:230 X2:484 Y1:483 Y2:518 � Verdad, bar�n? 426 00:59:21,567 --> 00:59:24,127 X1:144 X2:571 Y1:448 Y2:518 Dile que la estoy buscando, por fav or. 427 00:59:25,887 --> 00:59:27,002 X1:310 X2:403 Y1:484 Y2:512 Claro. 428 00:59:27,407 --> 00:59:28,635 X1:277 X2:436 Y1:483 Y2:512 Se lo dir�. 429 01:00:41,647 --> 01:00:43,319 X1:195 X2:519 Y1:483 Y2:512 Esta noche cantar�s. 430 01:00:43,807 --> 01:00:46,446 X1:135 X2:579 Y1:448 Y2:518 Ya es hora de que sustituyas a Carlotta. 431 01:00:46,927 --> 01:00:49,600 X1:080 X2:633 Y1:483 Y2:518 Y en el estreno habr� una sorpresa. 432 01:00:50,247 --> 01:00:51,362 X1:236 X2:479 Y1:484 Y2:518 � Una sorpresa? 433 01:00:51,607 --> 01:00:52,881 X1:336 X2:378 Y1:483 Y2:512 S�. 434 01:00:53,127 --> 01:00:55,687 X1:158 X2:556 Y1:448 Y2:518 Relacionada con la ley de la grav edad. 435 01:00:55,927 --> 01:00:58,441 X1:134 X2:580 Y1:483 Y2:518 La ley de la atracci�n mutua. 436 01:01:00,927 --> 01:01:02,155 X1:250 X2:464 Y1:483 Y2:518 Qu�date aqu�. 437 01:01:03,127 --> 01:01:06,278 X1:191 X2:523 Y1:448 Y2:518 -Enseguida v uelv o. -No quiero quedarme. 438 01:01:06,687 --> 01:01:08,996 X1:225 X2:488 Y1:447 Y2:518 -Te quedar�s. -No, v oy contigo. 439 01:01:09,247 --> 01:01:10,839 X1:207 X2:506 Y1:448 Y2:512 -Haz lo que te digo. -No. 440 01:01:11,087 --> 01:01:12,440 X1:262 X2:451 Y1:448 Y2:518 -� No! -� Esperar�s! 441 01:01:12,687 --> 01:01:15,645 X1:153 X2:560 Y1:448 Y2:518 � No, v oy contigo! � No quiero quedarme aqu�! 442 01:01:20,207 --> 01:01:21,481 X1:256 X2:457 Y1:484 Y2:518 � No te v ayas! 443 01:01:22,167 --> 01:01:23,919 X1:153 X2:560 Y1:483 Y2:518 � No quiero quedarme aqu�! 444 01:01:31,407 --> 01:01:32,522 X1:289 X2:424 Y1:484 Y2:518 �Te odio! 445 01:01:33,167 --> 01:01:34,486 X1:215 X2:498 Y1:484 Y2:518 �Y odio este lugar! 446 01:01:51,927 --> 01:01:55,442 X1:150 X2:564 Y1:448 Y2:518 Buenas noches, div ina. Tengo ex celentes noticias. 447 01:01:55,727 --> 01:01:58,685 X1:166 X2:548 Y1:483 Y2:518 No. � Magn�ficas noticias! 448 01:01:59,487 --> 01:02:01,159 X1:195 X2:519 Y1:484 Y2:518 Mi querida Carlotta... 449 01:02:01,407 --> 01:02:03,557 X1:206 X2:508 Y1:483 Y2:512 El teatro est� lleno. 450 01:02:05,247 --> 01:02:08,683 X1:072 X2:643 Y1:448 Y2:512 Hemos tenido que cerrar las puertas. Todo un �xito. 451 01:02:08,927 --> 01:02:10,997 X1:248 X2:465 Y1:447 Y2:518 -� Es incre�ble! -�lncre�ble? 452 01:02:11,407 --> 01:02:12,886 X1:246 X2:469 Y1:484 Y2:517 No, es normal. 453 01:02:13,127 --> 01:02:15,118 X1:132 X2:582 Y1:483 Y2:518 � Qui�n canta? Carlotta, �no? 454 01:02:15,847 --> 01:02:17,963 X1:206 X2:507 Y1:483 Y2:517 S�, ella. O sea, v os. 455 01:02:18,207 --> 01:02:20,118 X1:159 X2:556 Y1:483 Y2:517 Signor Poligny, scusate... 456 01:02:20,647 --> 01:02:23,844 X1:142 X2:573 Y1:447 Y2:518 �Ten�is el contrato para la pr�xima temporada? 457 01:02:24,087 --> 01:02:25,918 X1:255 X2:458 Y1:483 Y2:518 S�, aqu� est�. 458 01:02:28,767 --> 01:02:31,918 X1:110 X2:604 Y1:448 Y2:512 -�Lo mando traducir al italiano? -Tal v ez. 459 01:02:32,207 --> 01:02:35,722 X1:143 X2:571 Y1:448 Y2:518 Marc, v e a por los v estidos, me los probar�. Anda, v e. 460 01:02:42,087 --> 01:02:44,362 X1:116 X2:598 Y1:483 Y2:517 No cantar�s ''Romeo y Julieta''. 461 01:02:47,167 --> 01:02:48,282 X1:308 X2:407 Y1:483 Y2:518 � Qu�? 462 01:02:48,527 --> 01:02:51,758 X1:166 X2:548 Y1:447 Y2:517 Si me desobedeces, te castigar�, vaca gorda. 463 01:02:53,447 --> 01:02:55,677 X1:086 X2:628 Y1:483 Y2:518 � C�mo os atrev �is a hablarme as�? 464 01:02:55,927 --> 01:02:58,964 X1:178 X2:536 Y1:447 Y2:512 -�Est�is loco, Poligny? -Yo no he dicho nada. 465 01:02:59,207 --> 01:03:02,961 X1:090 X2:624 Y1:447 Y2:518 � Cre�is que soy sorda? �Es una est�pida broma francesa? 466 01:03:04,007 --> 01:03:06,237 X1:083 X2:632 Y1:483 Y2:518 � C�mo os�is llamarme v aca gorda? 467 01:03:06,847 --> 01:03:07,962 X1:259 X2:455 Y1:484 Y2:518 Pero yo no... 468 01:03:08,487 --> 01:03:10,478 X1:134 X2:578 Y1:484 Y2:512 Ya discutiremos mi contrato. 469 01:03:10,807 --> 01:03:12,240 X1:278 X2:437 Y1:484 Y2:512 Marchaos. 470 01:03:12,607 --> 01:03:13,960 X1:224 X2:490 Y1:484 Y2:518 � No quiero v eros! 471 01:03:14,647 --> 01:03:15,762 X1:303 X2:411 Y1:484 Y2:518 � Fuera! 472 01:03:21,447 --> 01:03:22,800 X1:285 X2:428 Y1:484 Y2:518 �Carlotta! 473 01:03:23,327 --> 01:03:25,158 X1:267 X2:447 Y1:484 Y2:518 �Ayudadme! 474 01:03:26,247 --> 01:03:27,760 X1:285 X2:428 Y1:484 Y2:518 �Carlotta! 475 01:03:29,807 --> 01:03:30,922 X1:301 X2:414 Y1:484 Y2:518 �Marc? 476 01:03:33,287 --> 01:03:34,800 X1:285 X2:428 Y1:484 Y2:518 �Carlotta! 477 01:03:35,047 --> 01:03:36,162 X1:309 X2:405 Y1:484 Y2:518 � Marc! 478 01:04:01,127 --> 01:04:02,242 X1:309 X2:405 Y1:484 Y2:518 � Marc! 479 01:04:03,447 --> 01:04:05,085 X1:275 X2:439 Y1:483 Y2:518 � Peque��n! 480 01:04:47,247 --> 01:04:48,805 X1:293 X2:420 Y1:484 Y2:512 J uliette. 481 01:04:52,807 --> 01:04:54,081 X1:270 X2:443 Y1:484 Y2:518 � Fran�oise! 482 01:04:59,647 --> 01:05:00,921 X1:307 X2:407 Y1:484 Y2:518 � Hildy! 483 01:05:26,007 --> 01:05:27,725 X1:171 X2:543 Y1:483 Y2:512 Esta noche no cantar�s. 484 01:05:27,967 --> 01:05:30,197 X1:102 X2:611 Y1:484 Y2:518 Si quieres conserv ar los pechos. 485 01:06:23,767 --> 01:06:24,882 X1:302 X2:412 Y1:483 Y2:518 � Mam�! 486 01:06:43,207 --> 01:06:45,038 X1:217 X2:496 Y1:447 Y2:512 -� Qu� ha pasado? -Nada. 487 01:06:46,287 --> 01:06:47,402 X1:300 X2:415 Y1:484 Y2:518 �Nada? 488 01:06:59,247 --> 01:07:01,397 X1:114 X2:600 Y1:484 Y2:518 �Has discutido por el contrato? 489 01:07:01,807 --> 01:07:03,479 X1:204 X2:509 Y1:484 Y2:518 Soy Carlotta Altieri. 490 01:07:03,727 --> 01:07:05,604 X1:206 X2:506 Y1:483 Y2:512 Y cantar� a J ulieta. 491 01:07:05,847 --> 01:07:07,439 X1:221 X2:494 Y1:484 Y2:518 Pase lo que pase. 492 01:07:21,127 --> 01:07:24,085 X1:167 X2:548 Y1:441 Y2:517 Sl DlRlG�S A CARLOTTA EN ''ROMEO Y J ULlETA'', 493 01:07:24,327 --> 01:07:27,285 X1:140 X2:574 Y1:441 Y2:512 ALGO TERRlBLE OCURRlR� EN EL TEATRO. 494 01:07:29,447 --> 01:07:31,358 X1:270 X2:445 Y1:484 Y2:512 Una broma. 495 01:07:44,007 --> 01:07:45,281 X1:265 X2:449 Y1:483 Y2:518 �Venid aqu�! 496 01:11:11,407 --> 01:11:13,967 X1:070 X2:645 Y1:484 Y2:518 �El despacho del director, por fav or? 497 01:11:17,607 --> 01:11:19,518 X1:152 X2:563 Y1:484 Y2:518 Han muerto diez personas. 498 01:11:19,767 --> 01:11:22,679 X1:179 X2:533 Y1:448 Y2:518 Y hay muchos heridos, algunos de grav edad. 499 01:11:22,927 --> 01:11:25,919 X1:143 X2:573 Y1:447 Y2:518 Hemos recibido un an�nimo que lo adv ert�a. 500 01:11:26,447 --> 01:11:28,881 X1:206 X2:508 Y1:448 Y2:512 Se lo han env iado al maestro Gounod. 501 01:11:29,127 --> 01:11:30,958 X1:128 X2:587 Y1:484 Y2:512 No lo hemos tomado en serio. 502 01:11:31,207 --> 01:11:34,358 X1:123 X2:590 Y1:448 Y2:518 Pero la v erdad es que mi predecesor me habl�... 503 01:11:34,607 --> 01:11:36,245 X1:220 X2:494 Y1:483 Y2:512 de una maldici�n. 504 01:11:39,287 --> 01:11:40,879 X1:221 X2:493 Y1:448 Y2:512 -�Alguna noticia? -No. 505 01:11:41,127 --> 01:11:44,802 X1:123 X2:591 Y1:448 Y2:518 No puede haber desaparecido. �Siempre est�s con ella! 506 01:11:45,527 --> 01:11:49,202 X1:167 X2:546 Y1:447 Y2:518 -Deber�as saber algo. -Alguien lo sabr�, yo no. 507 01:11:49,447 --> 01:11:53,281 X1:120 X2:594 Y1:447 Y2:518 -� Qui�n? -Alguien que la ama como v os. 508 01:11:53,847 --> 01:11:55,599 X1:206 X2:508 Y1:483 Y2:518 Quiz� m�s que v os. 509 01:11:59,007 --> 01:12:00,156 X1:236 X2:476 Y1:484 Y2:518 Venid conmigo. 510 01:12:03,007 --> 01:12:04,156 X1:300 X2:413 Y1:484 Y2:512 Vamos. 511 01:12:37,527 --> 01:12:39,995 X1:222 X2:492 Y1:448 Y2:518 -El papel es tuyo. -� No lo quiero! 512 01:12:40,287 --> 01:12:43,040 X1:218 X2:496 Y1:448 Y2:518 -Es tuyo. -Que no lo quiero. 513 01:12:43,967 --> 01:12:47,403 X1:133 X2:580 Y1:447 Y2:512 -� Cu�ntas v idas ha costado? -Cantar�s a J ulieta. 514 01:12:48,287 --> 01:12:51,165 X1:196 X2:517 Y1:447 Y2:518 -Y yo estar� contigo. -�Te odio! 515 01:12:52,327 --> 01:12:54,636 X1:155 X2:559 Y1:484 Y2:518 El odio y el amor son uno. 516 01:13:08,887 --> 01:13:11,117 X1:124 X2:589 Y1:483 Y2:512 Te acostumbrar�s a esta v ida. 517 01:13:13,127 --> 01:13:16,085 X1:169 X2:544 Y1:448 Y2:518 �Acaso amas a ese Raoul De Chagny? 518 01:13:16,327 --> 01:13:18,443 X1:202 X2:512 Y1:484 Y2:518 Mereces algo mejor. 519 01:13:18,687 --> 01:13:19,836 X1:326 X2:388 Y1:484 Y2:518 � No! 520 01:13:20,647 --> 01:13:21,966 X1:331 X2:383 Y1:483 Y2:518 �S�! 521 01:17:42,007 --> 01:17:43,122 X1:276 X2:437 Y1:484 Y2:518 �Christine! 522 01:17:44,727 --> 01:17:46,080 X1:273 X2:441 Y1:483 Y2:518 �Amor m�o! 523 01:17:48,847 --> 01:17:52,396 X1:141 X2:572 Y1:448 Y2:518 -� No v uelv as a desaparecer! -No me lo permitas. 524 01:17:54,687 --> 01:17:55,802 X1:288 X2:427 Y1:483 Y2:518 Por aqu�. 525 01:17:58,287 --> 01:17:59,720 X1:187 X2:527 Y1:483 Y2:518 � Conoc�as el camino? 526 01:17:59,967 --> 01:18:02,435 X1:195 X2:520 Y1:447 Y2:518 Honorine lo encontr� tras el espejo. 527 01:18:17,687 --> 01:18:21,157 X1:161 X2:553 Y1:447 Y2:518 -V�monos, aqu� nos v er�. -�De qui�n me hablas? 528 01:18:22,847 --> 01:18:24,121 X1:289 X2:425 Y1:483 Y2:512 No lo s�. 529 01:18:26,647 --> 01:18:28,080 X1:243 X2:471 Y1:483 Y2:512 T� eres mi luz. 530 01:18:30,207 --> 01:18:32,562 X1:100 X2:614 Y1:483 Y2:518 Pero hay mucha oscuridad en m�. 531 01:18:32,967 --> 01:18:35,401 X1:239 X2:474 Y1:448 Y2:518 -� No soy pura! -Nadie es puro. 532 01:18:36,247 --> 01:18:39,444 X1:114 X2:599 Y1:447 Y2:512 Esc�chame. Todos tenemos un lado oscuro. 533 01:18:41,207 --> 01:18:43,004 X1:239 X2:476 Y1:484 Y2:512 No temas nada. 534 01:18:45,727 --> 01:18:48,036 X1:136 X2:578 Y1:484 Y2:518 Forma parte del ser humano. 535 01:18:52,047 --> 01:18:53,196 X1:293 X2:420 Y1:483 Y2:512 Cr�eme. 536 01:18:54,647 --> 01:18:56,319 X1:209 X2:505 Y1:484 Y2:514 Quiero v er el cielo. 537 01:18:56,807 --> 01:18:58,160 X1:321 X2:391 Y1:484 Y2:512 Ven. 538 01:19:05,967 --> 01:19:08,162 X1:173 X2:541 Y1:483 Y2:518 Christine, � qui�n es �l? 539 01:19:09,647 --> 01:19:10,875 X1:284 X2:430 Y1:484 Y2:518 �Es real? 540 01:19:11,207 --> 01:19:14,165 X1:128 X2:585 Y1:447 Y2:512 � O s�lo existe en el lado oscuro de tu alma? 541 01:19:17,847 --> 01:19:19,280 X1:248 X2:465 Y1:484 Y2:512 Ambas cosas. 542 01:19:22,207 --> 01:19:24,357 X1:142 X2:572 Y1:484 Y2:512 Su v oluntad es mi v oluntad. 543 01:19:24,807 --> 01:19:27,116 X1:084 X2:629 Y1:484 Y2:518 Y sus pensamientos, mis acciones. 544 01:19:28,767 --> 01:19:30,997 X1:230 X2:485 Y1:483 Y2:518 Raoul, ay�dame. 545 01:19:31,407 --> 01:19:32,999 X1:218 X2:496 Y1:484 Y2:518 No tengo defensa. 546 01:19:35,167 --> 01:19:37,158 X1:125 X2:590 Y1:483 Y2:512 Nuestro amor ser� tu defensa. 547 01:19:38,527 --> 01:19:40,722 X1:156 X2:559 Y1:483 Y2:518 Matar� sus pensamientos. 548 01:19:41,567 --> 01:19:43,558 X1:243 X2:470 Y1:483 Y2:512 Y le debilitar�. 549 01:19:45,207 --> 01:19:47,198 X1:166 X2:549 Y1:483 Y2:518 Pronto perder� su poder. 550 01:19:47,447 --> 01:19:48,562 X1:293 X2:420 Y1:483 Y2:512 Cr�eme. 551 01:19:52,567 --> 01:19:53,716 X1:298 X2:416 Y1:484 Y2:512 Raoul... 552 01:19:54,847 --> 01:19:57,759 X1:108 X2:605 Y1:447 Y2:518 Prom�teme que nunca dejar�s que me v aya. 553 01:20:03,967 --> 01:20:05,161 X1:245 X2:468 Y1:484 Y2:518 Te lo prometo. 554 01:20:20,167 --> 01:20:21,998 X1:276 X2:437 Y1:484 Y2:518 �Christine! 555 01:20:25,207 --> 01:20:26,720 X1:188 X2:525 Y1:484 Y2:518 � Mi peque�o ruise�or! 556 01:20:26,967 --> 01:20:28,241 X1:274 X2:439 Y1:483 Y2:518 � Est� aqu�! 557 01:20:35,167 --> 01:20:37,806 X1:100 X2:614 Y1:483 Y2:518 Est�bamos preocupados por v os. 558 01:20:38,767 --> 01:20:40,962 X1:152 X2:561 Y1:484 Y2:512 Ahora v enid con nosotros. 559 01:20:41,567 --> 01:20:44,206 X1:210 X2:504 Y1:448 Y2:512 El maestro Gounod necesita hablaros. 560 01:20:44,767 --> 01:20:47,156 X1:150 X2:565 Y1:484 Y2:518 Debes ensayar esta noche. 561 01:20:47,527 --> 01:20:50,166 X1:121 X2:592 Y1:448 Y2:518 � No sabes lo que le ha pasado a Carlotta! 562 01:20:50,407 --> 01:20:53,126 X1:192 X2:521 Y1:447 Y2:518 -� Qu�? -Es largo de explicar. 563 01:20:55,287 --> 01:20:56,402 X1:302 X2:411 Y1:484 Y2:518 � Raoul! 564 01:20:56,847 --> 01:20:58,485 X1:245 X2:468 Y1:484 Y2:518 Te lo prometo. 565 01:22:42,807 --> 01:22:43,922 X1:327 X2:386 Y1:483 Y2:518 �T�! 566 01:22:45,687 --> 01:22:47,006 X1:259 X2:455 Y1:484 Y2:518 �Te conozco! 567 01:22:48,967 --> 01:22:51,242 X1:233 X2:480 Y1:483 Y2:518 �Christine Daa�! 568 01:22:51,807 --> 01:22:54,765 X1:102 X2:613 Y1:484 Y2:518 Parece una v irgen, pero no lo es. 569 01:22:55,807 --> 01:22:58,560 X1:166 X2:548 Y1:484 Y2:518 � Es la puta del fantasma! 570 01:23:01,127 --> 01:23:04,278 X1:113 X2:601 Y1:484 Y2:518 � La he v isto en las catacumbas! 571 01:23:04,967 --> 01:23:08,596 X1:134 X2:579 Y1:484 Y2:518 �Copulando con ese asesino! 572 01:23:10,247 --> 01:23:11,475 X1:331 X2:383 Y1:483 Y2:518 �S�! 573 01:23:11,727 --> 01:23:13,206 X1:220 X2:494 Y1:484 Y2:518 �Con el monstruo! 574 01:23:26,887 --> 01:23:28,115 X1:270 X2:444 Y1:484 Y2:518 � Detenedle! 575 01:23:29,007 --> 01:23:30,486 X1:277 X2:436 Y1:484 Y2:518 �Apartaos! 576 01:23:31,007 --> 01:23:32,326 X1:303 X2:411 Y1:484 Y2:518 � Fuera! 577 01:23:33,527 --> 01:23:34,960 X1:270 X2:444 Y1:484 Y2:518 � Detenedle! 578 01:23:39,087 --> 01:23:41,965 X1:153 X2:560 Y1:447 Y2:518 -� Qu� ha pasado? -Creo que era el fantasma. 579 01:23:43,167 --> 01:23:45,442 X1:126 X2:589 Y1:483 Y2:518 �Hab�is v isto qu� ha pasado? 580 01:23:45,687 --> 01:23:47,723 X1:129 X2:584 Y1:484 Y2:512 Se han llev ado a mi cantante. 581 01:23:48,247 --> 01:23:50,602 X1:197 X2:516 Y1:484 Y2:518 � Muerte al monstruo! 582 01:24:39,087 --> 01:24:40,281 X1:279 X2:435 Y1:483 Y2:518 � Eres m�a! 583 01:24:44,167 --> 01:24:45,395 X1:235 X2:477 Y1:483 Y2:518 Viv iremos aqu�, 584 01:24:45,647 --> 01:24:48,525 X1:110 X2:604 Y1:484 Y2:518 hasta que la muerte nos separe. 585 01:24:52,967 --> 01:24:54,958 X1:302 X2:411 Y1:484 Y2:518 � Raoul! 586 01:25:04,247 --> 01:25:05,362 X1:276 X2:437 Y1:484 Y2:518 �Christine! 587 01:25:17,727 --> 01:25:18,955 X1:266 X2:448 Y1:483 Y2:512 Perd�name. 588 01:25:19,687 --> 01:25:20,915 X1:275 X2:439 Y1:484 Y2:518 � Lo siento! 589 01:25:21,207 --> 01:25:22,560 X1:266 X2:448 Y1:483 Y2:512 Perd�name. 590 01:25:26,727 --> 01:25:28,046 X1:282 X2:432 Y1:483 Y2:518 � Por aqu�! 591 01:25:35,047 --> 01:25:37,083 X1:194 X2:519 Y1:483 Y2:518 � Habr�n ido por aqu�! 592 01:25:38,207 --> 01:25:39,765 X1:231 X2:482 Y1:483 Y2:518 � No os separ�is! 593 01:25:42,767 --> 01:25:44,166 X1:244 X2:469 Y1:484 Y2:518 � Encontradlos! 594 01:25:45,287 --> 01:25:46,845 X1:234 X2:479 Y1:483 Y2:518 �Venid por aqu�! 595 01:25:50,327 --> 01:25:51,760 X1:270 X2:444 Y1:484 Y2:518 �Seguidlos! 596 01:25:52,327 --> 01:25:53,760 X1:241 X2:472 Y1:483 Y2:518 � No escapar�n! 597 01:26:18,487 --> 01:26:19,602 X1:276 X2:437 Y1:484 Y2:518 �Christine! 598 01:26:53,807 --> 01:26:54,956 X1:285 X2:430 Y1:483 Y2:512 Dios m�o. 599 01:27:27,007 --> 01:27:28,838 X1:250 X2:464 Y1:483 Y2:512 Todo ir� bien. 600 01:27:31,007 --> 01:27:32,440 X1:252 X2:463 Y1:484 Y2:517 No, Christine. 601 01:27:32,767 --> 01:27:34,723 X1:174 X2:541 Y1:484 Y2:518 No podemos descansar. 602 01:27:35,287 --> 01:27:36,481 X1:215 X2:498 Y1:484 Y2:512 Ya estamos cerca. 603 01:27:45,287 --> 01:27:47,005 X1:203 X2:512 Y1:483 Y2:512 El bar�n v a armado. 604 01:27:47,647 --> 01:27:48,875 X1:229 X2:484 Y1:483 Y2:518 Ap�rtate de ella. 605 01:27:50,287 --> 01:27:51,402 X1:310 X2:403 Y1:484 Y2:512 Claro. 606 01:28:05,967 --> 01:28:07,480 X1:206 X2:508 Y1:484 Y2:514 Querida Christine... 607 01:28:08,207 --> 01:28:09,606 X1:225 X2:490 Y1:483 Y2:512 La v ida contin�a. 608 01:28:13,487 --> 01:28:14,761 X1:237 X2:477 Y1:484 Y2:512 Debemos irnos. 609 01:28:15,567 --> 01:28:17,558 X1:173 X2:540 Y1:483 Y2:518 Si te cogen, te matar�n. 610 01:28:22,207 --> 01:28:23,640 X1:282 X2:432 Y1:483 Y2:518 � Por aqu�! 611 01:28:30,207 --> 01:28:31,322 X1:279 X2:433 Y1:484 Y2:518 Ayudadla. 612 01:28:32,367 --> 01:28:33,482 X1:275 X2:438 Y1:484 Y2:518 �Ayudadla! 613 01:28:34,767 --> 01:28:35,961 X1:275 X2:438 Y1:484 Y2:518 �Ayudadla! 614 01:28:37,087 --> 01:28:38,202 X1:326 X2:388 Y1:484 Y2:518 � No! 615 01:28:38,727 --> 01:28:39,921 X1:299 X2:415 Y1:484 Y2:518 �Venga! 616 01:28:40,567 --> 01:28:41,966 X1:231 X2:482 Y1:484 Y2:518 � Debemos irnos! 617 01:28:53,327 --> 01:28:56,125 X1:182 X2:532 Y1:448 Y2:512 Raoul, marchaos en mi barca. 618 01:29:01,487 --> 01:29:03,478 X1:181 X2:532 Y1:484 Y2:517 Christine, ten cuidado. 619 01:29:03,847 --> 01:29:05,166 X1:288 X2:425 Y1:483 Y2:512 Si�ntate. 620 01:29:09,567 --> 01:29:10,795 X1:282 X2:432 Y1:483 Y2:518 � Por aqu�! 621 01:29:11,367 --> 01:29:12,595 X1:282 X2:432 Y1:483 Y2:518 � Por aqu�! 622 01:29:16,887 --> 01:29:18,002 X1:288 X2:425 Y1:483 Y2:512 Si�ntate. 623 01:29:25,327 --> 01:29:28,399 X1:125 X2:587 Y1:447 Y2:518 -�Seguid la cuev a hasta el r�o! -� Espera! 624 01:29:29,367 --> 01:29:31,927 X1:213 X2:500 Y1:448 Y2:518 -� No! -� Remad! � Deprisa! 625 01:29:32,247 --> 01:29:34,477 X1:256 X2:457 Y1:484 Y2:518 � No! � Espera! 626 01:29:35,647 --> 01:29:37,205 X1:326 X2:388 Y1:484 Y2:518 � No! 627 01:29:39,087 --> 01:29:42,079 X1:167 X2:547 Y1:448 Y2:518 � Mi mundo llega a su fin, y yo tambi�n! 628 01:29:45,927 --> 01:29:48,964 X1:201 X2:512 Y1:484 Y2:518 � Remad hacia la luz! 629 01:29:49,487 --> 01:29:50,602 X1:283 X2:430 Y1:483 Y2:518 �Ah� est�! 630 01:30:02,087 --> 01:30:03,406 X1:284 X2:430 Y1:483 Y2:518 �All� v an! 631 01:30:03,647 --> 01:30:04,875 X1:259 X2:454 Y1:484 Y2:518 � En la barca! 632 01:30:08,047 --> 01:30:11,119 X1:180 X2:534 Y1:483 Y2:518 � No los dej�is escapar! 633 01:30:14,967 --> 01:30:16,195 X1:277 X2:436 Y1:484 Y2:518 � Bastardo! 634 01:30:30,647 --> 01:30:32,205 X1:197 X2:516 Y1:484 Y2:518 � Muerte al monstruo! 635 01:30:59,807 --> 01:31:00,956 X1:273 X2:441 Y1:483 Y2:518 �Amor m�o! 636 01:31:16,327 --> 01:31:17,601 X1:273 X2:441 Y1:483 Y2:518 �Amor m�o! 637 01:31:31,167 --> 01:31:32,759 X1:276 X2:437 Y1:484 Y2:518 �Christine! 638 01:31:33,647 --> 01:31:35,319 X1:252 X2:462 Y1:484 Y2:518 � No me dejes! 82012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.