Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,344 --> 00:00:52,549
You might've taken
the wrong exit.
2
00:00:53,895 --> 00:00:55,878
You really think
I look good?
3
00:00:55,879 --> 00:00:58,007
I told you, you look fine.
4
00:00:58,087 --> 00:01:02,022
I-- It's just we haven't
seen him in a very long time,
5
00:01:02,023 --> 00:01:04,198
I want to make
sure I look good.
6
00:01:05,352 --> 00:01:07,430
He's dead, Ollie.
7
00:01:16,327 --> 00:01:18,598
I've only ever
seen deer on TV.
8
00:01:18,599 --> 00:01:21,830
Should pull it
off the road.
9
00:01:21,831 --> 00:01:23,622
I gotta take a leak.
10
00:01:23,623 --> 00:01:26,149
Me? I don't want to
pull it off the...
11
00:01:28,103 --> 00:01:30,118
It might have diseases, Jackie!
12
00:01:38,599 --> 00:01:41,158
Uh, Jackie?
13
00:01:48,007 --> 00:01:49,189
Is he with you?
14
00:01:49,190 --> 00:01:50,630
Um...
15
00:01:50,631 --> 00:01:52,454
Public urination
is illegal.
16
00:01:54,823 --> 00:01:57,029
Do you have any drugs
in the car, sir?
17
00:01:57,030 --> 00:01:58,118
No, no, no.
18
00:01:58,119 --> 00:02:00,646
Uh, it only happens
when I get nervous.
19
00:02:00,647 --> 00:02:01,958
Nosebleeds.
20
00:02:01,959 --> 00:02:03,334
Too much coffee, Officer.
21
00:02:04,295 --> 00:02:06,278
Ah, what brings you
to town, Father?
22
00:02:06,279 --> 00:02:07,718
Funeral.
23
00:02:07,719 --> 00:02:10,278
Rollie Whynacht.
Yeah, he was a good man.
24
00:02:10,279 --> 00:02:11,365
We wouldn't know.
25
00:02:11,366 --> 00:02:12,806
You weren't acquainted?
26
00:02:12,807 --> 00:02:13,958
He was our father.
27
00:02:15,432 --> 00:02:17,318
Well, I'll see you
at the service.
28
00:02:18,312 --> 00:02:20,069
God bless.
29
00:02:21,255 --> 00:02:23,045
Yeah, we'll take
care of that, Sir.
30
00:02:52,806 --> 00:02:54,725
So, do we call her Mom?
31
00:02:56,711 --> 00:02:59,750
Oh, hello!
32
00:03:07,783 --> 00:03:10,246
Hi! I'm Luanne!
33
00:03:10,247 --> 00:03:13,638
Oh god! Your father's told me
so much about you.
34
00:03:15,590 --> 00:03:18,214
Oh my god! Come here,
come here.
35
00:03:18,215 --> 00:03:19,910
Oh, it's OK.
36
00:03:19,911 --> 00:03:21,478
It's OK.
37
00:03:22,727 --> 00:03:25,798
And you, look at you!
Come here.
38
00:03:25,799 --> 00:03:28,678
It's OK now.
It's OK.
39
00:03:30,791 --> 00:03:31,750
Come inside.
40
00:03:37,319 --> 00:03:40,613
Now, I know you haven't
seen Rollie in a long time,
41
00:03:40,614 --> 00:03:43,078
but I figured
you'd want to be here today.
42
00:03:44,294 --> 00:03:47,494
Besides, it saves me
from having to hire a preacher.
43
00:03:50,343 --> 00:03:51,590
Good!
44
00:03:57,159 --> 00:04:00,454
So, what did
Rollie, like, do?
45
00:04:00,455 --> 00:04:02,725
Oh, he owned a funeral home.
46
00:04:02,726 --> 00:04:05,958
Yeah, that's where we're gonna
have the service today.
47
00:04:05,959 --> 00:04:07,654
Mm-hmm!
48
00:04:13,799 --> 00:04:16,902
Rollie bet me
I couldn't draw a high card.
49
00:04:16,903 --> 00:04:18,470
And then I pulled a 9.
50
00:04:19,751 --> 00:04:23,686
And we skipped across the street
and we got married!
51
00:04:23,687 --> 00:04:26,982
It would've been our fifth
wedding anniversary next month.
52
00:04:26,983 --> 00:04:29,158
I'm so sorry.
53
00:04:29,159 --> 00:04:30,662
I'm sorry.
54
00:04:30,663 --> 00:04:33,382
It's OK. It's OK.
55
00:04:35,399 --> 00:04:38,758
I--I think I'm just
gonna go take a drive.
56
00:04:38,759 --> 00:04:40,870
Thank you for having us.
57
00:04:40,871 --> 00:04:43,654
Uh... I'm sorry.
58
00:04:43,655 --> 00:04:44,965
It's OK.
59
00:05:46,374 --> 00:05:48,133
Oliver!
60
00:05:48,134 --> 00:05:50,342
Henry Sanipass,
worked for your Dad.
61
00:05:50,343 --> 00:05:51,878
How'd you know who I am?
62
00:05:51,879 --> 00:05:55,013
Oh, last photo I saw, you
were just a gawky little kid.
63
00:05:55,014 --> 00:05:56,390
Now look at you!
64
00:05:59,270 --> 00:06:00,677
I'm sorry about your Dad.
65
00:06:00,678 --> 00:06:03,110
His heart couldn't take
the cigars no more.
66
00:07:23,879 --> 00:07:26,021
I didn't want it
to be this way.
67
00:07:28,454 --> 00:07:31,013
You and Henry are
probably the only two men
68
00:07:31,014 --> 00:07:33,093
that have ever
really gotten me.
69
00:07:33,094 --> 00:07:35,462
Charlie's just...
70
00:07:35,463 --> 00:07:37,510
And, Dad, he's
never understood me.
71
00:07:38,951 --> 00:07:42,278
Dad doesn't think this
profession is fit for a lady.
72
00:07:42,279 --> 00:07:45,190
It was good enough
for my mother.
73
00:07:46,599 --> 00:07:48,678
I'll take good care
of the home.
74
00:07:56,838 --> 00:08:00,038
Uh, I'm one of Rollie's sons.
75
00:08:06,470 --> 00:08:08,710
That's--that's, uh,
a pretty dress.
76
00:08:10,983 --> 00:08:13,606
It was my mother's.
77
00:08:13,607 --> 00:08:15,269
Your nose is bleeding.
78
00:08:15,270 --> 00:08:18,085
Uh, yeah.
It happens when I get nervous.
79
00:08:27,943 --> 00:08:31,461
I am sure Rollie
would want all of you,
80
00:08:31,462 --> 00:08:33,862
especially those whom
he held closest,
81
00:08:33,863 --> 00:08:36,902
to know that he is now basking
in the glory and light
82
00:08:36,903 --> 00:08:39,493
of Our Lord's everlasting love.
83
00:08:41,030 --> 00:08:45,414
Though my brother Oliver and I
did not know our father well
84
00:08:45,415 --> 00:08:48,837
from the number of faces
gathered in his name here today
85
00:08:48,838 --> 00:08:51,013
we can see
that he was well loved.
86
00:08:54,983 --> 00:08:56,678
Pretty convincing sermon.
87
00:08:57,671 --> 00:08:59,493
Bygones, I guess.
88
00:09:07,782 --> 00:09:10,789
Did you know
my father pretty well?
89
00:09:13,734 --> 00:09:15,717
Yeah, you could say that.
90
00:09:17,574 --> 00:09:19,429
What was he like?
91
00:09:21,478 --> 00:09:25,862
He was generous... funny.
92
00:09:29,606 --> 00:09:32,933
He had pretty good
taste in after-shave.
93
00:09:34,726 --> 00:09:37,478
We have to take him
to the crematorium now.
94
00:09:37,479 --> 00:09:38,917
Oh.
95
00:09:43,847 --> 00:09:47,590
Mr. Whynacht requested that
each of you be here for this.
96
00:09:50,246 --> 00:09:52,133
Well, hi gang.It's me.
97
00:09:52,134 --> 00:09:53,989
I guess you know that.
98
00:09:53,990 --> 00:09:55,270
Listen...
99
00:09:55,271 --> 00:09:58,949
After my check up this week
the doctor tells me
100
00:09:58,950 --> 00:10:01,829
the next heart attack is going
to do me in for sure,
101
00:10:01,830 --> 00:10:03,269
so I got two choices;
102
00:10:03,270 --> 00:10:05,637
give up smokingor make out my will.
103
00:10:05,638 --> 00:10:08,102
So, I've been tryin' to figure
out the easiest way
104
00:10:08,103 --> 00:10:10,150
of dividing up all my crap.
105
00:10:10,151 --> 00:10:12,133
And well, you know me,
106
00:10:12,134 --> 00:10:14,181
I always was a gambler.
107
00:10:14,182 --> 00:10:16,357
So folks...
108
00:10:18,791 --> 00:10:20,645
Looky here.
109
00:10:24,774 --> 00:10:26,470
Wait a minute.
110
00:10:27,431 --> 00:10:29,254
Why is your name up there?
111
00:10:33,959 --> 00:10:36,261
Ollie, congrats.
112
00:10:36,262 --> 00:10:37,702
It's all yours.
113
00:10:39,879 --> 00:10:41,605
Sorry, girls.
114
00:10:45,254 --> 00:10:48,902
I'll need you to sign
some papers, Mr. Whynacht.
115
00:10:48,937 --> 00:10:50,885
Congratulations.
116
00:10:57,222 --> 00:11:00,070
Uh, do you have
a handkerchief?
117
00:11:12,294 --> 00:11:16,805
It took Rollie 11 takes
to get it to stop on your name.
118
00:11:21,318 --> 00:11:24,261
Well, hi there, Ollie.
119
00:11:25,670 --> 00:11:27,045
Ollie, I gotta tell you,
120
00:11:27,046 --> 00:11:30,277
I always thoughtyou were a weird kid.
121
00:11:30,278 --> 00:11:32,773
In fact,you kind of creeped me out.
122
00:11:32,774 --> 00:11:35,558
But I love you.I love you anyway.
123
00:11:35,559 --> 00:11:39,685
Now, your mum kept meup to date on your lives.
124
00:11:39,686 --> 00:11:41,926
That was part of our deal.
125
00:11:41,927 --> 00:11:43,685
So I know that Jackie--
126
00:11:43,686 --> 00:11:45,958
That, you know,he has something.
127
00:11:45,959 --> 00:11:49,798
He has God or-- or whatever.
128
00:11:49,799 --> 00:11:51,430
But you--
129
00:11:51,431 --> 00:11:55,333
You're delivering groceries,
for Christ's sake!
130
00:11:55,334 --> 00:11:58,342
So I had to dosomething for you.
131
00:11:58,343 --> 00:12:02,118
I want you to makethe funeral home great again.
132
00:12:02,153 --> 00:12:04,773
And I'm going to bewatchin' you.
133
00:12:04,774 --> 00:12:06,822
I'm going to be watching you.
134
00:12:16,775 --> 00:12:19,685
What, uh, happened here?
135
00:12:19,686 --> 00:12:23,717
I had a run-in with some
German guy in a track suit.
136
00:12:23,718 --> 00:12:27,142
Armin Imholz. He's Swiss.
137
00:12:30,279 --> 00:12:32,261
Well, see you tomorrow, Boss.
138
00:12:41,703 --> 00:12:45,093
Ollie, this is a good thing.
139
00:12:45,094 --> 00:12:47,525
I'm a delivery boy
for a grocery store.
140
00:12:47,526 --> 00:12:49,541
What do I know about
running a fu--
141
00:12:51,911 --> 00:12:53,605
I feel sick again.
142
00:12:58,246 --> 00:13:00,453
I just don't want
to let him down, Jackie.
143
00:13:00,454 --> 00:13:01,733
It'll be fine.
144
00:13:01,734 --> 00:13:04,229
This is your chance to have
something of your own.
145
00:13:04,230 --> 00:13:06,662
I'll help you out. I'll be
your pastor on call.
146
00:13:06,663 --> 00:13:07,877
Yeah?
147
00:13:07,878 --> 00:13:09,286
Yeah.
148
00:13:19,974 --> 00:13:22,213
Hey! Ha ha!
149
00:14:03,143 --> 00:14:05,381
I guess
you'll want me out soon.
150
00:14:06,438 --> 00:14:08,517
It's your house, Luanne.
151
00:14:12,325 --> 00:14:14,981
Well, I guess
we're family, right?
152
00:14:17,062 --> 00:14:19,205
Yeah.
153
00:14:27,750 --> 00:14:29,669
Oh, mornin', Boss!
154
00:14:34,502 --> 00:14:35,909
What should I do?
155
00:14:37,734 --> 00:14:40,997
Well, I'd start
with a staff meeting.
156
00:14:43,430 --> 00:14:45,829
Five minutes in the lobby?
157
00:15:18,023 --> 00:15:20,581
Where's the staff?
158
00:15:20,582 --> 00:15:23,493
Roberta's in at lunch.
She just does half days.
159
00:15:23,494 --> 00:15:26,918
Oh. And, uh,
where's Rollie's secretary?
160
00:15:28,358 --> 00:15:31,557
And caretaker and accountant
and executive VP.
161
00:15:31,558 --> 00:15:33,797
Ain't got much need
for anybody else.
162
00:15:33,798 --> 00:15:36,677
Hasn't been a funeral
through here in a year.
163
00:15:36,678 --> 00:15:37,990
Except for Rollie.
164
00:15:37,991 --> 00:15:40,773
Uh, but Dad was rich?
165
00:15:40,774 --> 00:15:43,013
You know, we coulda' built
a conveyor belt
166
00:15:43,014 --> 00:15:45,444
from the old folks home
across the way.
167
00:15:45,445 --> 00:15:48,165
But after the joint burnt down
in '02
168
00:15:48,166 --> 00:15:51,045
they built a new place over
in Mayfield,
169
00:15:51,046 --> 00:15:54,789
and this redneck Wayne Snarr,
he got all the business.
170
00:16:10,309 --> 00:16:15,270
I got a funeral home in
a town where no one is dying.
171
00:16:15,271 --> 00:16:18,292
You want to get
something to eat?
172
00:16:19,382 --> 00:16:21,172
You guys stay any longer
173
00:16:21,173 --> 00:16:23,157
I'll be bringing you
breakfast menus next.
174
00:16:24,342 --> 00:16:26,197
I'll have another
gin and tonic
175
00:16:26,198 --> 00:16:27,669
and a piece of
that Turtle pie.
176
00:16:27,670 --> 00:16:29,717
And he'll have
another beer.
177
00:16:34,709 --> 00:16:36,405
Why a mortician?
178
00:16:37,525 --> 00:16:39,604
I like it.
179
00:16:39,605 --> 00:16:41,557
No, I could never do it.
180
00:16:41,558 --> 00:16:42,997
Why?
181
00:16:47,926 --> 00:16:49,972
I'm scared to death of death.
182
00:16:52,982 --> 00:16:55,189
I think people who
are afraid of death
183
00:16:55,190 --> 00:16:56,565
are more afraid of life.
184
00:17:02,645 --> 00:17:04,853
How do you do it?
185
00:17:06,262 --> 00:17:09,589
You wash the body with a
germicide-insecticide-olfactant
186
00:17:09,590 --> 00:17:12,052
and swab the insides
of the nose and mouth.
187
00:17:12,053 --> 00:17:16,373
Then you set the facial features
by putting cotton in the nose,
188
00:17:16,374 --> 00:17:17,844
eye-caps below the eyelids,
189
00:17:17,845 --> 00:17:20,149
and the mouth-former
in the mouth.
190
00:17:20,150 --> 00:17:25,044
Then you tie the mouth shut
with wire or sutures.
191
00:17:25,045 --> 00:17:27,444
Then you drain out all the blood
192
00:17:27,445 --> 00:17:30,837
out by puncturing
a major artery or the heart
193
00:17:30,838 --> 00:17:34,068
and inject in embalming fluid.
194
00:17:34,069 --> 00:17:37,173
Then you take this long,
pointed, metal tube
195
00:17:37,208 --> 00:17:39,669
that's attached
to a suction hose
196
00:17:39,670 --> 00:17:42,708
and you puncture
the stomach, bladder,
197
00:17:42,709 --> 00:17:46,644
large intestines and the lungs
198
00:17:48,214 --> 00:17:52,661
and suck out all
the fluids and the gas.
199
00:17:52,662 --> 00:17:55,797
And then you inject cavity fluid
into the torso.
200
00:17:55,798 --> 00:17:58,517
You usually have to pack
the anus and vagina
201
00:17:58,518 --> 00:18:02,453
with cotton or gauze...
202
00:18:02,454 --> 00:18:05,109
to prevent seepage.
203
00:18:05,110 --> 00:18:07,509
And then you close up
all the holes
204
00:18:07,510 --> 00:18:09,429
and you re-wash the body.
205
00:18:12,629 --> 00:18:14,229
Would you like a bite?
206
00:18:14,230 --> 00:18:16,212
No, thank you.
207
00:18:16,213 --> 00:18:18,484
Uh, I'm allergic to peanuts.
208
00:18:19,926 --> 00:18:24,309
Uh, actually,
I meant, how do you do it?
209
00:18:24,310 --> 00:18:26,868
Like, you don't find it gross?
210
00:18:26,869 --> 00:18:28,788
Because I'm a girl?
211
00:18:28,789 --> 00:18:31,221
No, because it's gross.
212
00:18:32,214 --> 00:18:34,197
Death doesn't bother me.
213
00:18:48,726 --> 00:18:52,117
How close are you?
We're leaving now.
214
00:18:52,118 --> 00:18:54,229
OK. Sure thing. Bye.
215
00:18:55,925 --> 00:18:57,525
Sorry about that.
216
00:18:57,526 --> 00:19:00,372
Just a friend of mine having
problems with her boyfriend.
217
00:19:02,453 --> 00:19:05,973
You know, I'm probably
shouldn't be driving right now.
218
00:19:05,974 --> 00:19:08,244
Don't worry about it.
Everybody does it here.
219
00:19:08,245 --> 00:19:10,228
We'll take the back road
into town.
220
00:19:10,229 --> 00:19:12,229
Please, one second.
221
00:19:13,125 --> 00:19:14,788
Oh, you're so sweet.
222
00:19:14,789 --> 00:19:16,133
Please, after you.
223
00:19:16,134 --> 00:19:17,381
Thank you, sir.
224
00:19:17,382 --> 00:19:18,693
Sure.
225
00:19:38,278 --> 00:19:40,964
So, what are you gonna do?
226
00:19:42,789 --> 00:19:45,349
Shut the home down.
227
00:19:45,350 --> 00:19:46,949
What?
228
00:19:46,950 --> 00:19:49,829
Well... you can't do that!
229
00:19:50,821 --> 00:19:53,413
Well, why not?
230
00:19:53,414 --> 00:19:55,300
Oh, shoot!
231
00:19:56,742 --> 00:19:58,437
Did it soak through?
232
00:20:17,350 --> 00:20:21,013
Oh God! Aw!
233
00:20:21,014 --> 00:20:23,316
Aw!
234
00:20:26,518 --> 00:20:28,020
It's Armin Imholz.
235
00:20:28,021 --> 00:20:29,012
God!
236
00:20:29,013 --> 00:20:31,605
Oh my god! He's dead.
237
00:20:31,606 --> 00:20:36,053
We ca-- We can't--
I mean-- I-- It was an accident!
238
00:20:36,054 --> 00:20:39,156
You've been drinking.
It's vehicular manslaughter!
239
00:20:39,157 --> 00:20:42,869
Vehicular manslaughter?
Jeez!
240
00:20:42,870 --> 00:20:45,876
God! Oh god!
241
00:20:45,877 --> 00:20:48,756
This is gonna be OK, Ollie.
It's gonna be OK.
242
00:20:48,757 --> 00:20:50,676
How is this
gonna be OK?
243
00:20:50,677 --> 00:20:52,756
Let's get away
from these tire tracks.
244
00:20:52,757 --> 00:20:54,645
Come on! Get in
the truck! Let's go!
245
00:21:05,733 --> 00:21:08,548
What are we
doing here, Roberta?
246
00:21:11,109 --> 00:21:13,220
Uh, but we should
cover him up!
247
00:21:13,221 --> 00:21:15,109
Get down!
Get down now!
248
00:21:42,085 --> 00:21:44,261
Can you give me
a hand here?
249
00:21:54,438 --> 00:21:57,380
Oh god. Aw!
250
00:22:01,349 --> 00:22:02,821
That's good.
251
00:22:04,678 --> 00:22:07,877
OK, OK. Now what?
252
00:22:49,173 --> 00:22:52,564
What are you planning on
doing with the truck?
253
00:22:52,565 --> 00:22:56,178
I haven't really
thought that far ahead.
254
00:22:56,213 --> 00:22:59,253
Clean off the blood and take
it to Travelon Auto Salvage
255
00:22:59,254 --> 00:23:01,173
in Newman's Cross
tomorrow night.
256
00:23:01,174 --> 00:23:02,580
Leave it at the back
257
00:23:02,581 --> 00:23:05,492
and make sure you take
your license plate with you.
258
00:23:05,493 --> 00:23:07,316
Everything will be fine.
259
00:23:07,317 --> 00:23:09,618
OK?
260
00:23:09,653 --> 00:23:11,156
Trust me.
261
00:23:46,294 --> 00:23:47,732
Yes?
262
00:23:47,733 --> 00:23:50,229
The cops have a body for us.
263
00:23:51,925 --> 00:23:53,908
Why for us?
264
00:23:53,909 --> 00:23:56,116
I'm the county coroner.
265
00:23:56,117 --> 00:23:58,708
Told you everythingwould be fine.
266
00:23:59,925 --> 00:24:02,964
Um, can't you just
take Henry with you?
267
00:24:02,965 --> 00:24:05,332
Henry and the Chief don't get along to well.
268
00:24:05,333 --> 00:24:06,964
Why is that?
269
00:24:06,965 --> 00:24:09,684
Probably something to dowith a woman.
270
00:24:09,685 --> 00:24:11,157
See you out front.
271
00:24:11,158 --> 00:24:12,820
Yeah.
272
00:24:26,374 --> 00:24:27,877
Hi, Dad.
273
00:24:29,061 --> 00:24:30,980
Hi, Charlie.
- Hi!
274
00:24:32,454 --> 00:24:35,140
He's not that ripe just yet.
275
00:24:35,141 --> 00:24:36,325
It's his first corpse.
276
00:24:36,326 --> 00:24:37,957
Me too.
277
00:24:37,958 --> 00:24:40,516
You sure you can handle this,
sweetheart?
278
00:24:40,517 --> 00:24:41,701
It's pretty gruesome.
279
00:24:41,702 --> 00:24:43,460
I can handle it, Dad.
280
00:24:47,269 --> 00:24:49,413
Looks like he was out
for his evening walk,
281
00:24:49,414 --> 00:24:51,172
lost his footing in the dark,
282
00:24:51,173 --> 00:24:53,060
and fell down the embankment.
283
00:24:53,061 --> 00:24:55,124
Is that Armin Imholz?
284
00:24:55,125 --> 00:24:58,164
Mr. Pickles.
Uh, this is Oliver Whynacht.
285
00:24:58,165 --> 00:25:00,532
Mr. Pickles moved
to Elder's Bluff
286
00:25:00,533 --> 00:25:02,675
when he left TV
a couple years back.
287
00:25:02,676 --> 00:25:05,300
You know, you must remember
his show Dillville?
288
00:25:09,269 --> 00:25:12,916
I didn't watch much television
as a child.
289
00:25:13,973 --> 00:25:16,756
Roberta, always a pleasure.
290
00:25:16,757 --> 00:25:19,092
It looks like he got hit
by a car, huh?
291
00:25:20,630 --> 00:25:22,164
Maybe.
292
00:25:22,165 --> 00:25:26,164
Except for the fact of
the neck being broken like that.
293
00:25:26,165 --> 00:25:29,236
That's usually more consistent
with this type of fall.
294
00:25:29,237 --> 00:25:32,692
If there's anything out of the
ordinary when I examine him,
295
00:25:32,693 --> 00:25:35,029
I'll just let you
know right away.
296
00:25:35,030 --> 00:25:37,557
Uh, cribbage tonight?
8:30?
297
00:25:37,558 --> 00:25:39,444
Is it Tuesday already?
298
00:25:43,445 --> 00:25:45,779
Oliver, bag.
299
00:25:47,510 --> 00:25:48,981
Charlie.
300
00:25:50,453 --> 00:25:52,917
Oh for god's sake, Charlie,
photograph everything.
301
00:25:54,453 --> 00:25:56,532
Charlie,
give me a hand please.
302
00:25:56,533 --> 00:25:58,388
Yeah. Oh yeah.
303
00:26:08,116 --> 00:26:11,764
It's a small town.
Everybody knows everybody.
304
00:26:11,765 --> 00:26:15,412
What does your father think
about you dating his Constable?
305
00:26:16,404 --> 00:26:18,419
He hates it.
306
00:26:22,421 --> 00:26:24,468
He had his appendix removed.
307
00:26:24,469 --> 00:26:29,397
From the scar I'd say he was
a teenager when it happened.
308
00:26:30,869 --> 00:26:33,652
These other scars...
309
00:26:35,573 --> 00:26:37,619
bitten by a dog at one point.
310
00:26:39,829 --> 00:26:42,452
Uh, what are you
going to do with that?
311
00:26:42,453 --> 00:26:44,468
Well, I've got to cut him open
312
00:26:44,469 --> 00:26:47,668
if it's gonna look
like a real autopsy.
313
00:26:47,669 --> 00:26:50,164
Can you pass me the rib cutters,
please and my goggles?
314
00:26:50,165 --> 00:26:51,700
Rib cutters?
315
00:27:03,636 --> 00:27:06,708
You know, I--
I've got some...
316
00:27:06,709 --> 00:27:08,948
stuff to do.
317
00:27:17,844 --> 00:27:21,300
Well, this is quite the mess!
318
00:27:24,469 --> 00:27:27,380
So... you hit a deer?
319
00:27:32,244 --> 00:27:35,860
Yeah, I knew this fella got
killed by a deer on the highway.
320
00:27:35,861 --> 00:27:37,972
Broke through the windshield
321
00:27:37,973 --> 00:27:40,852
and skewered him in the
throat with its antler.
322
00:27:40,853 --> 00:27:43,444
It was quite some sight.
323
00:27:43,445 --> 00:27:45,141
Good night, boss.
324
00:28:44,085 --> 00:28:46,996
What are you doing out here,
Mr. Whynacht?
325
00:28:47,989 --> 00:28:50,740
Oh, uh, I went for a walk.
326
00:28:50,741 --> 00:28:52,916
Got really tired.
327
00:28:52,917 --> 00:28:55,124
Hitchhiking is illegal.
328
00:28:56,116 --> 00:28:57,843
Sorry!
329
00:28:58,804 --> 00:29:01,364
I'll take you back to town.
330
00:29:03,989 --> 00:29:05,396
OK.
331
00:29:15,124 --> 00:29:17,492
Roberta finished
the autopsy.
332
00:29:17,493 --> 00:29:21,396
Cause of death was a broken neck
due to accidental fall.
333
00:29:23,989 --> 00:29:26,196
So, no foul play
is suspected?
334
00:29:26,197 --> 00:29:28,852
This isn't the city,
Mr. Whynacht.
335
00:29:28,853 --> 00:29:32,660
People don't go around
killin' each other out here.
336
00:29:48,437 --> 00:29:50,868
So if you'd like to give us
the information about
337
00:29:50,869 --> 00:29:53,523
your preferred funeral
home in Switzerland,
338
00:29:53,524 --> 00:29:56,243
we'll take care of all
the necessary arrangements.
339
00:29:56,244 --> 00:29:58,708
Of course, we can also
have the funeral here
340
00:29:58,709 --> 00:29:59,860
if you would like.
341
00:29:59,861 --> 00:30:01,428
We are a full service facility.
342
00:30:01,429 --> 00:30:02,868
I know you and your husband--
343
00:30:02,869 --> 00:30:04,756
I have decided...
344
00:30:04,757 --> 00:30:06,963
to have it here.
345
00:30:07,924 --> 00:30:09,492
Cost is not an issue.
346
00:30:11,764 --> 00:30:14,164
My son Crispin
will do the music.
347
00:30:14,165 --> 00:30:15,892
Oh wow!
348
00:30:15,893 --> 00:30:17,876
Crispin,
what do you play?
349
00:30:17,877 --> 00:30:19,475
He's a yodeler.
350
00:30:21,653 --> 00:30:24,628
And Armin's walking stick?
351
00:30:24,629 --> 00:30:27,059
And Armin's walking stick?
352
00:30:27,060 --> 00:30:29,300
I-- I-- I don't believe...
353
00:30:29,301 --> 00:30:32,019
He never went walking
without it.
354
00:30:32,020 --> 00:30:36,819
Same route and time every night.
355
00:30:42,837 --> 00:30:45,299
He so loved
his evening walks.
356
00:30:47,124 --> 00:30:48,948
We will look into that.
357
00:30:48,949 --> 00:30:50,772
Yeah, good.
358
00:31:37,237 --> 00:31:39,508
You didn't find it?
359
00:31:40,533 --> 00:31:42,740
There are footprints.
360
00:31:44,150 --> 00:31:47,316
That walking stick proves
Imholz wasn't killed
361
00:31:47,317 --> 00:31:48,820
where they found the body.
362
00:31:53,045 --> 00:31:54,612
Yeah?
363
00:31:55,573 --> 00:31:57,652
Jackie, it's Oliver.
364
00:31:57,653 --> 00:31:59,540
Ollie, what time is it?
365
00:31:59,541 --> 00:32:01,172
I got a funeral for you.
366
00:32:01,173 --> 00:32:03,732
That's great, Ollie.When?
367
00:32:03,733 --> 00:32:05,717
Tuesday. Tuesday.
368
00:32:05,718 --> 00:32:09,043
That's poker night,but I can skip it, I guess.
369
00:32:10,004 --> 00:32:11,220
Oliver?
370
00:32:11,221 --> 00:32:12,596
Yeah?
371
00:32:12,597 --> 00:32:14,292
Is there somethin' else?
372
00:32:14,293 --> 00:32:16,532
No, no.
Good night. Good night.
373
00:32:24,181 --> 00:32:26,612
You are really
good at this.
374
00:32:58,229 --> 00:32:59,892
Beautiful job, Ollie.
375
00:33:31,637 --> 00:33:33,492
Thank you.
376
00:33:37,749 --> 00:33:40,532
Hey. That's the nicest
funeral I've ever been to.
377
00:33:40,533 --> 00:33:42,292
Even an open bar.
378
00:33:42,293 --> 00:33:45,012
You did good.
Rollie' would be proud.
379
00:33:45,013 --> 00:33:46,867
You think?
380
00:33:46,868 --> 00:33:49,491
So, everything's alright?
381
00:33:49,492 --> 00:33:51,186
Sure.
382
00:33:51,221 --> 00:33:53,749
So, what was the
problem the other night?
383
00:33:53,750 --> 00:33:55,956
You sounded sort of off.
384
00:33:55,957 --> 00:33:57,427
Oh, uh, yeah.
385
00:33:57,428 --> 00:33:59,828
It was nothing.
Aw, nothing.
386
00:34:00,885 --> 00:34:03,220
Okey-dokey.
387
00:34:07,028 --> 00:34:09,684
You have done very well,
Mr. Whynacht.
388
00:34:09,685 --> 00:34:12,404
Elegant and tasteful.
Thank you.
389
00:34:12,405 --> 00:34:13,876
Bitte sch�n.
390
00:34:13,877 --> 00:34:15,092
Yeah.
391
00:34:15,093 --> 00:34:18,804
Would you do me a favour
and refill her coffee?
392
00:34:18,805 --> 00:34:20,532
Thank you.
393
00:34:22,933 --> 00:34:26,420
Either one of you girls
know where the coat check is?
394
00:34:26,421 --> 00:34:27,891
Yeah?
395
00:34:37,173 --> 00:34:38,900
Uh, so...
396
00:34:38,901 --> 00:34:42,547
Pickles has Imholz's
walking stick with him here.
397
00:34:52,277 --> 00:34:54,804
Well, go get it!
398
00:35:05,109 --> 00:35:07,251
Is everything OK,
Mr. Whynacht?
399
00:35:07,252 --> 00:35:11,283
Yeah, although, I think
that they need a few extra hands
400
00:35:11,284 --> 00:35:13,044
to go help with dessert.
401
00:35:13,045 --> 00:35:14,036
Uh, can you...
402
00:35:14,037 --> 00:35:15,636
Yeah.
403
00:35:15,637 --> 00:35:17,043
Thanks.
404
00:35:22,997 --> 00:35:25,876
Uh, my hat.
It's right next to it.
405
00:35:28,117 --> 00:35:30,196
So are you really
leaving so soon?
406
00:35:30,197 --> 00:35:31,603
Dessert's about to come out.
407
00:35:31,604 --> 00:35:35,508
I've gotta do some rich kid's
birthday party in about hour.
408
00:35:35,509 --> 00:35:37,588
So, tell me something.
409
00:35:38,996 --> 00:35:40,884
Where did you get this stick?
410
00:35:40,885 --> 00:35:43,604
Uh, I found it.
Why?
411
00:35:43,605 --> 00:35:45,043
How much do you
want for it?
412
00:35:45,044 --> 00:35:47,380
It's not for sale.
413
00:35:49,684 --> 00:35:51,892
Gentlemen.
414
00:35:53,557 --> 00:35:55,380
Lookin' forward
to our rematch!
415
00:35:55,381 --> 00:35:56,371
Ah!
416
00:36:01,717 --> 00:36:04,308
He--he knows something.
417
00:36:04,309 --> 00:36:06,132
Just calm down, OK?
418
00:36:06,133 --> 00:36:08,148
It doesn't matter
what he suspects
419
00:36:08,149 --> 00:36:09,811
if he doesn't any have proof.
420
00:36:09,812 --> 00:36:10,996
We need that stick.
421
00:36:13,652 --> 00:36:15,475
I used to baby-sit Cindy.
422
00:36:15,476 --> 00:36:18,164
Her parents go to the
drive-in every Tuesday.
423
00:36:18,165 --> 00:36:19,411
Watch this.
424
00:36:22,677 --> 00:36:25,203
Here comes Pickles.
425
00:36:27,573 --> 00:36:29,332
And there he goes.
426
00:36:30,389 --> 00:36:32,436
How--how did you know?
427
00:36:32,437 --> 00:36:34,003
Recon.
428
00:36:45,236 --> 00:36:47,187
Oh my god!
429
00:36:53,493 --> 00:36:55,827
What is Pickles doing?
430
00:36:57,877 --> 00:37:00,180
# Oh just the three of us #
431
00:37:00,181 --> 00:37:02,547
# Just the three of us.
Just the three... #
432
00:37:02,548 --> 00:37:05,012
Oh man! Oh god!
433
00:37:09,364 --> 00:37:12,276
Should one of us stay out here
and keep an eye on him?
434
00:37:12,277 --> 00:37:13,971
We've got plenty of time.
435
00:37:25,204 --> 00:37:28,788
Go look in there.
I'll check in here.
436
00:37:39,797 --> 00:37:41,588
Ew!
437
00:37:50,229 --> 00:37:52,500
Oliver! He's coming back!
- Already?
438
00:37:52,501 --> 00:37:55,315
I didn't know he was
gonna be that quick!
439
00:37:55,316 --> 00:37:57,044
I thought you did recon!
440
00:38:09,397 --> 00:38:10,579
Thank you.
441
00:38:16,628 --> 00:38:18,611
There. There!
442
00:38:19,733 --> 00:38:21,363
Didn't you check in here?
443
00:38:21,364 --> 00:38:23,380
No! Get it!
444
00:38:26,469 --> 00:38:27,620
Go!
445
00:38:32,517 --> 00:38:34,340
Whoa!
446
00:38:34,341 --> 00:38:37,860
Well, this is
a nice surprise!
447
00:38:42,021 --> 00:38:43,620
What's he doing here?
448
00:38:43,621 --> 00:38:45,476
We're taking
this walking stick!
449
00:38:46,884 --> 00:38:49,188
It belonged to
Imholz, didn't it?
450
00:38:51,556 --> 00:38:53,731
I really want this stick.
451
00:38:53,732 --> 00:38:57,443
I wondered why it was
so far from where he "fell".
452
00:38:57,444 --> 00:38:59,908
That's why you
want it so bad.
453
00:38:59,909 --> 00:39:03,331
I saw the tire tracks.
454
00:39:03,332 --> 00:39:04,612
Oh!
455
00:39:04,613 --> 00:39:07,332
OK, I'll give you $1,000!
456
00:39:07,333 --> 00:39:09,636
That is-- that is
my final offer!
457
00:39:09,637 --> 00:39:11,556
For me not turning
you in for murder...
458
00:39:11,557 --> 00:39:13,060
is gonna' cost you
a lot more--
459
00:39:30,468 --> 00:39:33,668
Oliver, I--I don't think
that's helping!
460
00:39:46,949 --> 00:39:49,683
Oh my god! I forgot!
461
00:39:49,684 --> 00:39:52,404
My Dad and Pickles
play crib every Tuesday!
462
00:39:59,300 --> 00:40:01,508
Pickles?
463
00:40:03,492 --> 00:40:07,619
You tryin' to save on
your light bill or somethin'?
464
00:40:07,620 --> 00:40:10,243
Where the hell?
465
00:40:12,773 --> 00:40:14,179
You in there?
466
00:40:41,028 --> 00:40:43,555
Oh! Goddamn prostate!
467
00:40:44,549 --> 00:40:45,859
Come on!
468
00:40:58,212 --> 00:41:01,475
Oh, there she goes!
469
00:41:31,301 --> 00:41:33,795
So, how do we cover
this one up?
470
00:41:42,325 --> 00:41:45,396
I guess this is why he didn't
show up for crib last night.
471
00:41:49,748 --> 00:41:52,212
It looks like he fell
from that tree house
472
00:41:52,213 --> 00:41:53,844
directly onto the spy glass.
473
00:41:53,845 --> 00:41:56,724
How's about you leave
the detective work
474
00:41:56,725 --> 00:41:58,164
to the professionals?
475
00:42:00,565 --> 00:42:02,964
What do you think, honey?
476
00:42:08,756 --> 00:42:11,635
I agree with Oliver.
477
00:42:19,189 --> 00:42:21,012
What's the matter with you?
478
00:42:22,100 --> 00:42:24,660
I just can't believe it's him!
479
00:42:27,381 --> 00:42:30,452
I mean, ever since
I was a little boy...
480
00:42:30,487 --> 00:42:32,883
I'm just gonna need a minute.
481
00:42:52,372 --> 00:42:54,035
Oh!
482
00:43:01,012 --> 00:43:04,147
Wayne Snarr is in your office.
483
00:43:04,148 --> 00:43:05,715
Who?
484
00:43:05,716 --> 00:43:07,251
He called me "Chief"!
485
00:43:07,252 --> 00:43:10,707
Am I wearin'
a headdress and moccasins?
486
00:43:10,708 --> 00:43:12,243
Come on.
487
00:43:20,916 --> 00:43:23,795
My deepest and
sincerest sympathies
488
00:43:23,796 --> 00:43:26,067
over the loss
of your father.
489
00:43:26,068 --> 00:43:27,443
He was a good man.
490
00:43:27,444 --> 00:43:28,723
Thank--thank you.
491
00:43:28,724 --> 00:43:31,827
Take comfort in the fact
that he is in the warm embrace
492
00:43:31,828 --> 00:43:33,811
of our Lord and
Saviour Jesus Christ.
493
00:43:33,812 --> 00:43:36,307
Right. So how
can I help you?
494
00:43:38,196 --> 00:43:40,692
I'm here for Mr. Pikula.
495
00:43:42,613 --> 00:43:45,267
Didn't your assistant
in the hallway there
496
00:43:45,268 --> 00:43:46,611
give you the message?
497
00:43:47,764 --> 00:43:50,547
You must be a very patient man,
Mr. Whynacht,
498
00:43:50,548 --> 00:43:53,236
'cause those people can be...
499
00:43:53,237 --> 00:43:55,475
Uh, which people?
500
00:43:56,468 --> 00:43:57,876
Anyway... Mr. Pikula!
501
00:43:57,877 --> 00:44:00,339
You probably knew him
as Pickles.
502
00:44:01,332 --> 00:44:03,027
It's a damn shame!
503
00:44:03,028 --> 00:44:06,163
I'm conducting
the funeral service.
504
00:44:06,164 --> 00:44:08,083
You are?
505
00:44:08,084 --> 00:44:10,483
His sister saw my website
506
00:44:10,484 --> 00:44:12,980
and requested
that I do the services.
507
00:44:19,476 --> 00:44:21,620
Uh, what's this?
508
00:44:21,621 --> 00:44:23,475
Well, you must
be getting tired
509
00:44:23,476 --> 00:44:25,395
of the funeral business now
510
00:44:25,396 --> 00:44:29,139
and, uh, me, well, I'm just
so darn busy I need to expand.
511
00:44:31,477 --> 00:44:33,460
Now, it's not a huge offer
512
00:44:33,461 --> 00:44:37,396
but it's the best one
you're gonna get.
513
00:44:39,476 --> 00:44:42,355
Why don't you take the money
and head on back to the city?
514
00:44:42,356 --> 00:44:44,755
Surely you have
a more interesting life
515
00:44:44,756 --> 00:44:46,163
waiting for you back there.
516
00:44:46,164 --> 00:44:48,083
Wayne Snarr.
517
00:44:50,356 --> 00:44:53,008
Oh, I am so sorry.
518
00:44:53,043 --> 00:44:56,596
Take comfort in the fact that
she is in the warm embrace
519
00:44:56,597 --> 00:44:59,091
of our Lord and
Saviour Jesus Christ.
520
00:45:01,844 --> 00:45:04,307
He poached our funeral.
521
00:45:17,812 --> 00:45:19,667
You don't use a computer?
522
00:45:19,668 --> 00:45:22,611
Well, this here is the way
I've always done it.
523
00:45:22,612 --> 00:45:24,307
Almost 20 years
with your father
524
00:45:24,308 --> 00:45:27,411
and another 10 or so
with the former owner.
525
00:45:29,492 --> 00:45:33,555
This can't be right.
The Imholz funeral-- it's huge!
526
00:45:33,556 --> 00:45:35,411
Well, that's paying off debt.
527
00:45:39,060 --> 00:45:41,395
How long till we close?
528
00:45:41,396 --> 00:45:43,571
A month.
529
00:46:04,724 --> 00:46:07,284
Barkeep?
530
00:46:32,980 --> 00:46:36,948
Alright, um...
to Dad....
531
00:46:36,949 --> 00:46:38,515
To Dad.
532
00:46:40,660 --> 00:46:45,555
...for bequeathing me
his bankrupt business.
533
00:46:47,220 --> 00:46:48,627
Cheers.
534
00:46:48,628 --> 00:46:50,195
Cheers.
535
00:47:07,540 --> 00:47:11,987
At first I thought
we could just, you know,
536
00:47:11,988 --> 00:47:14,580
keep instigating
these accidents.
537
00:47:14,581 --> 00:47:17,460
But then, after
Snarr came in today,
538
00:47:17,461 --> 00:47:20,563
I thought: why don't we
just take care of the problem
539
00:47:20,564 --> 00:47:22,483
in one fell swoop?
540
00:47:23,828 --> 00:47:26,067
What? What are you
talking about?
541
00:47:26,068 --> 00:47:28,307
Oh, Snarr!
He's a bigoted ass.
542
00:47:28,308 --> 00:47:30,131
And he's our only competition!
543
00:47:30,132 --> 00:47:34,099
Uh, Hey! Uh, no.
Absolutely not!
544
00:47:34,100 --> 00:47:37,202
Well, why not.
Just think about it, Oliver!
545
00:47:37,203 --> 00:47:40,051
I-- I'm-- I'm selling
the home to Snarr.
546
00:47:40,052 --> 00:47:41,716
What?
547
00:47:41,717 --> 00:47:43,859
I, uh...
548
00:47:47,444 --> 00:47:49,491
I'm sure he'll keep you on.
549
00:47:49,492 --> 00:47:52,020
I don't want
to work for Snarr!
550
00:47:52,055 --> 00:47:53,299
I want--
551
00:47:53,300 --> 00:47:55,827
I wanna work for you!
552
00:47:57,140 --> 00:47:59,923
I'm selling the home to Snarr.
553
00:48:15,763 --> 00:48:17,940
Luanne?
554
00:48:19,700 --> 00:48:21,940
Luanne?
555
00:48:21,941 --> 00:48:23,827
Oliver?
556
00:48:25,684 --> 00:48:27,347
Oliver.
557
00:48:29,012 --> 00:48:30,324
Oliver.
558
00:48:30,325 --> 00:48:34,835
They-- they--they came and
they took all the furniture.
559
00:48:34,836 --> 00:48:38,802
They just-- They just--
They came in and they took it!
560
00:48:38,803 --> 00:48:41,426
Ollie. Oliver.
561
00:48:41,427 --> 00:48:45,684
I'm so sorry I didn't tell you
about Rollie's finances before.
562
00:48:45,685 --> 00:48:46,739
It's OK.
563
00:48:48,116 --> 00:48:50,355
Sit here. But you--
564
00:48:50,356 --> 00:48:53,971
You'll get things
working again, right? Hmm?
565
00:48:53,972 --> 00:48:55,188
Right?
566
00:48:55,189 --> 00:48:56,371
Right.
567
00:48:56,372 --> 00:48:58,739
Because I cannot go
back to the trailer park!
568
00:48:58,740 --> 00:49:00,499
I-- I-- I can't!
569
00:49:00,500 --> 00:49:02,260
Oh, Ollie!
570
00:49:02,261 --> 00:49:05,011
Mmm! Ollie!
571
00:49:09,267 --> 00:49:12,371
Ollie, you're so funny!
572
00:49:15,220 --> 00:49:17,427
Oh, Ollie.
573
00:49:35,572 --> 00:49:38,963
Oliver, this isn't
your first time, is it?
574
00:49:47,284 --> 00:49:48,755
Oliver!
575
00:50:10,196 --> 00:50:12,179
It's just-- It's just that--
576
00:50:12,180 --> 00:50:15,539
You know, ever since
I was a little boy...
577
00:50:22,356 --> 00:50:25,651
Whynacht,
glad you could come.
578
00:50:25,652 --> 00:50:27,539
Some job, huh?
579
00:50:27,540 --> 00:50:30,547
That's beautiful work.
580
00:50:30,548 --> 00:50:34,931
Tried to talk his sister into
the Shelby 387 with brass trim,
581
00:50:34,932 --> 00:50:37,139
a full ceremony and burial.
582
00:50:37,140 --> 00:50:40,370
but she insisted on cremation.
583
00:50:41,683 --> 00:50:44,691
You know what it's like with
these immigrant families.
584
00:50:44,692 --> 00:50:47,315
They're used to just
burying their loved ones
585
00:50:47,316 --> 00:50:48,435
in their backyards.
586
00:50:48,436 --> 00:50:51,155
I'm barely clearing
$5,000 on this one!
587
00:51:41,971 --> 00:51:45,842
The Egyptians believed that
death was the true beginning
588
00:51:45,843 --> 00:51:48,563
and that all of life was
just preparation.
589
00:51:49,683 --> 00:51:51,635
Did you know they
used a long hook
590
00:51:51,636 --> 00:51:52,755
to smash in the brain
591
00:51:52,756 --> 00:51:54,899
and pull it out the nose
before embalming?
592
00:51:56,307 --> 00:51:58,579
Uh, no, I didn't.
593
00:51:59,572 --> 00:52:01,395
You see that sign?
594
00:52:02,676 --> 00:52:05,331
Naugler was my
mother's maiden name.
595
00:52:06,931 --> 00:52:08,946
Mom was an only child like me,
596
00:52:08,947 --> 00:52:12,882
so she took over the family
business after her father died.
597
00:52:12,883 --> 00:52:14,739
Dad never liked it.
598
00:52:14,740 --> 00:52:17,811
He tried to get her
to stop after they married.
599
00:52:17,812 --> 00:52:20,947
The real reason he didn't
like it is because he found out
600
00:52:20,948 --> 00:52:23,699
she was having an affair
with one of her employees.
601
00:52:24,948 --> 00:52:27,827
When I was 6, Mom died
602
00:52:27,828 --> 00:52:31,699
and Dad sold the home to Rollie.
603
00:52:31,700 --> 00:52:35,443
I will never forgive my Dad
for doing that.
604
00:52:36,916 --> 00:52:38,610
It should have been mine.
605
00:53:08,084 --> 00:53:09,779
OK.
606
00:53:12,692 --> 00:53:14,195
OK?
607
00:53:15,283 --> 00:53:17,042
We'll do it.
608
00:53:17,043 --> 00:53:18,803
Snarr?
609
00:53:21,396 --> 00:53:22,835
Uh, Roberta,
I don't think
610
00:53:22,836 --> 00:53:24,435
this is the right
place for this.
611
00:53:24,436 --> 00:53:25,619
Who's your dirty girl?
612
00:53:26,580 --> 00:53:27,795
Who's your dirty girl?
613
00:53:27,796 --> 00:53:29,459
Uh, you--you are?
614
00:53:37,044 --> 00:53:41,139
So, uh, any ideas
on how we do it?
615
00:53:47,380 --> 00:53:49,043
Ow!
616
00:53:58,516 --> 00:54:01,139
I've been collecting
these for years.
617
00:54:07,027 --> 00:54:08,402
What is that?
618
00:54:08,403 --> 00:54:09,875
A pacemaker.
619
00:54:09,876 --> 00:54:13,427
They have a lithium battery that
explodes in high temperatures.
620
00:54:13,428 --> 00:54:16,562
That's why we have to take
them out before we burn them.
621
00:54:16,563 --> 00:54:18,002
Just one of these suckers
622
00:54:18,003 --> 00:54:20,306
will destroy
an entire cremation chamber.
623
00:54:20,307 --> 00:54:24,755
So, I figure a couple dozen
will make a really nice bang.
624
00:54:24,756 --> 00:54:27,539
Yeah, lithium.
625
00:54:32,628 --> 00:54:34,835
He's the last one.
626
00:54:34,836 --> 00:54:37,682
How do we know
Snarr's still in there?
627
00:54:38,692 --> 00:54:41,187
The crematorium chimney.
628
00:55:02,628 --> 00:55:04,770
Look who's next in line.
629
00:55:08,131 --> 00:55:10,915
His left eyebrow
is way too high.
630
00:55:10,916 --> 00:55:13,795
Yeah, you're
definitely better.
631
00:55:33,060 --> 00:55:34,722
Hmm.
632
00:55:41,667 --> 00:55:44,706
We need to
make room for the pacemakers.
633
00:55:45,763 --> 00:55:48,579
Will you hand me
the rib separators?
634
00:55:48,580 --> 00:55:50,627
Oh, OK.
635
00:55:52,068 --> 00:55:53,666
Rib separators...
636
00:55:53,667 --> 00:55:55,874
Yes!
Yeah, yeah! Come on!
637
00:56:05,987 --> 00:56:08,675
Oh, it smells awful.
638
00:56:15,011 --> 00:56:16,482
I need your help.
639
00:56:17,603 --> 00:56:19,299
Get a bag. Come on.
640
00:56:38,883 --> 00:56:42,306
Let's go! Let's go!
Pacemakers! The Pacemakers!
641
00:56:48,771 --> 00:56:50,178
Wayne Snarr.
642
00:56:50,179 --> 00:56:51,746
Jesus!
643
00:56:52,932 --> 00:56:54,946
Take comfort in the fact that
644
00:56:54,947 --> 00:56:57,922
she's in the warm embrace of our
Lord and Saviour Jesus Christ.
645
00:56:57,923 --> 00:56:59,138
Just leave it!
646
00:56:59,139 --> 00:57:00,546
These were my mother's!
647
00:57:38,212 --> 00:57:40,386
We should get outta here.
648
00:57:54,339 --> 00:57:56,291
Are you sure it worked?
649
00:58:21,699 --> 00:58:24,995
I think you must be bad luck
for my county, Mr. Whynacht.
650
00:58:24,996 --> 00:58:27,554
Lot of folks been dyin'
since you got here.
651
00:58:27,555 --> 00:58:30,467
Don't be ridiculous, Dad.
652
00:58:30,468 --> 00:58:32,290
Accidents happen.
653
00:58:32,291 --> 00:58:35,746
Firefighters
got the remains out for you.
654
01:00:43,378 --> 01:00:46,322
I-17.
655
01:00:47,283 --> 01:00:49,586
I-17.
656
01:00:49,587 --> 01:00:51,858
B-8.
657
01:00:52,947 --> 01:00:55,314
B-8.
658
01:01:03,987 --> 01:01:06,162
O-63.
659
01:01:08,052 --> 01:01:11,698
O-63.
660
01:01:11,699 --> 01:01:13,554
Bingo!
Oh, my god! Bingo!
661
01:01:13,555 --> 01:01:16,306
Bingo!
662
01:01:26,003 --> 01:01:31,026
It's good.
The next game will be 4 corners.
663
01:01:33,523 --> 01:01:37,393
You're playin' for this here
beautiful quilt
664
01:01:37,394 --> 01:01:39,474
made by Annie Welsh.
665
01:02:03,827 --> 01:02:05,841
I dropped by last night.
666
01:02:06,802 --> 01:02:09,586
I thought he works
late on Fridays.
667
01:02:09,587 --> 01:02:11,186
He took it off.
668
01:02:12,339 --> 01:02:15,890
We haven't made love
in ages, Roberta.
669
01:02:15,891 --> 01:02:17,779
I know, I know.
I'm sorry.
670
01:02:19,347 --> 01:02:22,161
Charlie's been taking
some time off work
671
01:02:22,162 --> 01:02:24,722
to look into Pickles'
death on his own.
672
01:02:24,723 --> 01:02:27,538
He found the tissue you left
in Pickles tool box.
673
01:02:28,563 --> 01:02:30,770
He gets the lab results back
on Monday.
674
01:02:32,435 --> 01:02:34,290
So?
675
01:02:34,291 --> 01:02:37,458
So, it's got yours and
Pickles' blood on it, Oliver.
676
01:02:38,803 --> 01:02:40,786
So what do we do?
677
01:02:40,787 --> 01:02:42,802
I don't know, Oliver.
678
01:02:49,971 --> 01:02:52,210
I have to go.
Charlie's waiting.
679
01:02:52,211 --> 01:02:55,921
OK, well, um, tomorrow--
can I see you tomorrow night?
680
01:02:55,922 --> 01:02:57,906
Please?
We should talk about--
681
01:02:57,907 --> 01:03:01,810
Charlie and I are going
camping tomorrow at Juniper Park
682
01:03:01,811 --> 01:03:03,666
after he finishes his shift.
683
01:03:03,667 --> 01:03:06,098
We really need the getaway.
684
01:03:07,667 --> 01:03:09,426
I'm sorry, Ollie.
685
01:03:23,411 --> 01:03:27,154
Well, little brother you got
everything you could ever want.
686
01:03:27,155 --> 01:03:29,938
New truck,
the house, the girl.
687
01:03:29,939 --> 01:03:31,666
Which girl?
688
01:03:31,667 --> 01:03:33,938
The blond one
you're living with
689
01:03:33,939 --> 01:03:35,794
that looks great in spandex.
690
01:03:36,787 --> 01:03:38,193
Do you think it's weird?
691
01:03:38,194 --> 01:03:41,041
Hmm. She's hot.
692
01:03:44,627 --> 01:03:47,090
What--what do you
think of Roberta?
693
01:03:47,091 --> 01:03:48,850
Isn't she with that cop?
694
01:03:48,851 --> 01:03:52,593
No. Well, she's like, "ish".
695
01:03:53,651 --> 01:03:55,410
What do you think of her?
696
01:03:55,411 --> 01:03:56,370
Creepy.
697
01:03:56,371 --> 01:03:57,682
She isn't creepy!
698
01:03:57,683 --> 01:04:01,041
She reminds me of this
assistant they gave me
699
01:04:01,042 --> 01:04:03,282
when I was pastor
at the prison.
700
01:04:03,283 --> 01:04:05,041
Gruber.
Had a weird edge.
701
01:04:05,042 --> 01:04:07,506
The Warden told me:
"He's harmless;
702
01:04:07,507 --> 01:04:10,322
"he's a white collar geek
in for fraud."
703
01:04:10,323 --> 01:04:13,233
Week later, Gruber nails
some guy's tongue
704
01:04:13,234 --> 01:04:14,770
to a table with a fork
705
01:04:14,771 --> 01:04:16,722
for calling him "four eyes".
706
01:04:18,482 --> 01:04:19,986
It's creepy.
707
01:04:21,715 --> 01:04:24,498
Well, I don't think Roberta
has ever stabbed anyone
708
01:04:24,499 --> 01:04:25,778
with a fork.
709
01:04:27,699 --> 01:04:29,618
Probably not.
710
01:05:06,322 --> 01:05:08,594
Who's your dirty girl?
711
01:05:13,267 --> 01:05:15,090
I have to go pee.
712
01:05:18,931 --> 01:05:21,522
How come you're not
rolling around?
713
01:05:21,523 --> 01:05:23,569
Cause I can hold my liquor.
714
01:06:05,235 --> 01:06:07,538
What are you doing here?
715
01:06:08,563 --> 01:06:11,665
I just--
I really wanted to see you.
716
01:06:14,131 --> 01:06:15,954
I'm with Charlie tonight.
717
01:06:15,955 --> 01:06:18,385
I--I honestly thought
that you and I were---
718
01:06:18,386 --> 01:06:21,554
We are, we are.
Just tonight, you know, I...
719
01:06:21,555 --> 01:06:24,114
We have a connection, OK?
720
01:06:24,115 --> 01:06:27,825
Like we've shared
really big things.
721
01:06:27,826 --> 01:06:32,306
Uh, Imholz and, uh,
Pickles and, uh, Snarr.
722
01:06:32,307 --> 01:06:33,362
I won't forget that.
723
01:06:34,867 --> 01:06:37,585
Roberta? Roberta?
724
01:06:40,115 --> 01:06:41,746
Yeah, baby?
725
01:06:41,747 --> 01:06:44,082
What's he talking about?
726
01:06:44,083 --> 01:06:46,546
Nothing, baby!
He's not talking about anything.
727
01:06:46,547 --> 01:06:49,201
Did you two have something
to do with Pickles?
728
01:06:49,202 --> 01:06:51,506
No, baby!
Pickles fell out of a tree.
729
01:06:51,507 --> 01:06:53,330
We didn't have anything--
730
01:06:53,331 --> 01:06:55,633
Ow! Ow!
731
01:06:55,634 --> 01:06:57,458
What did you do that for?
732
01:06:57,459 --> 01:06:59,922
Oh!
733
01:07:04,755 --> 01:07:06,674
What are you
going to do with--
734
01:07:06,675 --> 01:07:08,978
I don't know yet!
I'm thinking!
735
01:07:18,610 --> 01:07:20,402
Here you go.
736
01:07:25,939 --> 01:07:27,730
What do you want me to--
737
01:07:27,731 --> 01:07:30,418
You write: "Dear Charlie,
738
01:07:30,419 --> 01:07:33,650
"I'm sorry
but I love someone else."
739
01:07:37,331 --> 01:07:39,889
Roberta, he knew.
740
01:08:26,770 --> 01:08:29,041
Your nose isn't bleeding.
741
01:09:57,875 --> 01:09:59,281
Roberta, look,
742
01:09:59,282 --> 01:10:02,481
I can get someone over from
the next county to take this.
743
01:10:02,482 --> 01:10:03,953
She's fine.
744
01:10:06,035 --> 01:10:07,954
Found your letter on him.
745
01:10:07,955 --> 01:10:12,050
I guess he took the break up
pretty hard.
746
01:10:12,051 --> 01:10:14,513
That, combined
with Pickles dying,
747
01:10:14,514 --> 01:10:17,074
must have just been
too much for him.
748
01:10:53,139 --> 01:10:55,889
Evening, Boss.
What are you doin' here?
749
01:10:55,890 --> 01:10:58,834
I just thought I'd bring
Roberta some take-out.
750
01:10:58,835 --> 01:11:01,266
Want a cookie?
Roberta made them.
751
01:11:01,267 --> 01:11:02,930
They're peanut butter.
752
01:11:02,931 --> 01:11:06,162
No, I know, I can tell.
Uh, allergic.
753
01:11:07,250 --> 01:11:09,810
That's too bad.
They're delicious.
754
01:11:09,811 --> 01:11:11,857
Well, see you tomorrow, Boss.
755
01:11:41,683 --> 01:11:44,625
Roberta, we had to.
756
01:11:46,195 --> 01:11:47,826
It's not that.
757
01:11:52,562 --> 01:11:54,001
Look at this.
758
01:11:56,755 --> 01:12:00,721
So, if it's two lines,
it means...
759
01:12:01,682 --> 01:12:03,538
I'm pregnant.
760
01:12:04,531 --> 01:12:05,745
It-- Is it--
761
01:12:05,746 --> 01:12:08,625
Charlie and I
always used something.
762
01:12:08,626 --> 01:12:11,761
You and I tend to be
a little more spontaneous.
763
01:12:17,042 --> 01:12:19,794
So what do we do?
764
01:12:23,410 --> 01:12:25,105
Big day.
765
01:12:25,106 --> 01:12:26,354
Yup.
766
01:12:26,355 --> 01:12:28,049
You nervous?
767
01:12:31,826 --> 01:12:34,194
Oliver, are you sure
you want to do this?
768
01:12:34,195 --> 01:12:36,497
You've only known
the girl a few months.
769
01:12:36,498 --> 01:12:37,874
Her boyfriend just died.
770
01:12:37,875 --> 01:12:39,890
Her boyfriend--
she'd been trying
771
01:12:39,925 --> 01:12:41,553
to end it for months, Jackie.
772
01:12:43,154 --> 01:12:44,850
Excuse me.
773
01:12:44,851 --> 01:12:45,969
Father.
774
01:12:47,154 --> 01:12:48,881
Where's Roberta?
775
01:12:48,882 --> 01:12:50,833
She's just getting ready.
776
01:12:50,834 --> 01:12:52,498
Business must be good.
777
01:12:52,499 --> 01:12:54,066
Saw you got a new truck.
778
01:12:54,067 --> 01:12:55,825
And I didn't get
any phone calls
779
01:12:55,826 --> 01:12:57,809
about helping out
with the wedding.
780
01:12:57,810 --> 01:13:01,234
Sir, your daughter will
be well taken care of.
781
01:13:01,235 --> 01:13:04,978
Especially now yours is the
only funeral home in the county.
782
01:13:12,530 --> 01:13:14,578
Roberta?
783
01:13:28,979 --> 01:13:30,674
Where are you?
784
01:13:30,675 --> 01:13:32,305
In the fridge.
785
01:13:32,306 --> 01:13:34,834
You're not supposed to see me
before the wedding.
786
01:13:34,835 --> 01:13:38,449
Well, uh, Dad's here.
787
01:13:38,450 --> 01:13:41,681
We're having
a nice father-son chat.
788
01:13:48,370 --> 01:13:50,929
So I'll leave you two alone.
789
01:13:58,739 --> 01:14:02,322
Roberta?
We need to talk.
790
01:14:05,746 --> 01:14:08,145
I'm not calling it off.
791
01:14:08,146 --> 01:14:10,065
You do this stuff
just to spite me!
792
01:14:10,066 --> 01:14:12,241
Everything I do isn't about--
793
01:14:13,939 --> 01:14:16,849
Listen, your mother's
been dead for a long time now.
794
01:14:16,850 --> 01:14:18,801
You need to let go.
795
01:14:30,451 --> 01:14:33,617
Roberta, come out of the fridge!
796
01:14:35,730 --> 01:14:38,994
She's crazier than her mother.
797
01:14:38,995 --> 01:14:40,658
How's it going, Shelley?
798
01:14:40,659 --> 01:14:43,602
Oh no, that's all right.
799
01:14:43,603 --> 01:14:48,977
Yeah, he owns that wrecking yard
in Newman's Cross right?
800
01:14:48,978 --> 01:14:50,674
He what?
801
01:14:52,595 --> 01:14:54,801
A half-ton pickup, huh?
802
01:14:54,802 --> 01:14:58,129
Well, you tell Sam that
I'll drop by after dinner.
803
01:15:42,067 --> 01:15:45,553
Hi, baby.
What do you think?
804
01:15:47,090 --> 01:15:49,074
The dress looks beautiful.
805
01:15:49,075 --> 01:15:50,994
It was my mother's.
806
01:16:02,770 --> 01:16:05,073
Dearly beloved.
807
01:16:21,346 --> 01:16:23,201
You're supposed
to not be able
808
01:16:23,202 --> 01:16:25,154
to take your eyes
off your bride,
809
01:16:25,155 --> 01:16:26,497
not your father-in-law.
810
01:16:26,498 --> 01:16:29,473
Well, my father-in-law is
about to discover my pickup.
811
01:16:29,474 --> 01:16:31,552
You got some already there.
812
01:16:31,553 --> 01:16:32,993
I can just top it!
813
01:16:32,994 --> 01:16:34,785
Yeah, OK.
814
01:16:34,786 --> 01:16:37,281
Oliver,
I think you should leave.
815
01:16:37,282 --> 01:16:39,265
Leave the country, maybe.
816
01:16:39,266 --> 01:16:42,241
Oh no, I'm not
going anywhere.
817
01:16:45,410 --> 01:16:47,728
Oliver, my father's
a good cop
818
01:16:47,729 --> 01:16:51,026
Really? He hasn't
impressed me so far.
819
01:16:51,027 --> 01:16:54,321
Leaving the country
is the only way out of this.
820
01:16:54,322 --> 01:16:56,337
If he's the only one
that knows about it,
821
01:16:56,338 --> 01:16:58,098
it's not the only
way out of this.
822
01:16:58,099 --> 01:17:00,177
Ollie, what are you--
823
01:17:00,178 --> 01:17:01,841
Yeah.
824
01:17:07,281 --> 01:17:08,721
Yay!
825
01:17:09,905 --> 01:17:13,297
You bastard. I'm going
to tell Dad everything!
826
01:17:13,298 --> 01:17:14,769
Oh, no. No, no.
827
01:17:14,770 --> 01:17:16,465
You're gonna keep
your mouth shut,
828
01:17:16,466 --> 01:17:18,481
otherwise we're
both going down.
829
01:17:27,474 --> 01:17:29,200
I'll be back.
830
01:18:05,650 --> 01:18:08,049
Yes, some young
lady calls today,
831
01:18:08,050 --> 01:18:11,185
askin' if I got any old
half-ton pick-ups for parts.
832
01:18:11,186 --> 01:18:14,961
I tell her I don't got none but
she wants me to double check,
833
01:18:14,962 --> 01:18:17,393
so I find this parked
way out back here.
834
01:18:17,394 --> 01:18:19,217
Look familiar?
835
01:18:19,218 --> 01:18:20,497
Oh yeah.
836
01:18:20,498 --> 01:18:21,969
I gotta' run.
837
01:18:21,970 --> 01:18:24,977
The wife's been bustin' my balls
about missin' dinner.
838
01:19:26,481 --> 01:19:29,360
Aw, damn it!
839
01:20:02,642 --> 01:20:04,945
Shit!
840
01:20:27,154 --> 01:20:30,448
# Ah it's gettin' #
841
01:20:30,449 --> 01:20:31,921
# Kind of funky up in here #
842
01:20:32,914 --> 01:20:35,025
# Come on #
843
01:20:37,074 --> 01:20:38,833
Hey, where'd you disappear to?
844
01:20:39,826 --> 01:20:41,649
Congratulations, Oliver!
845
01:20:41,650 --> 01:20:44,785
I'm sure Roberta is going
to make a very fine wife.
846
01:20:44,786 --> 01:20:46,225
Thank you.
847
01:20:46,226 --> 01:20:48,305
Uh, have either of you two
seen her?
848
01:20:48,306 --> 01:20:50,673
Let's go sit down.
849
01:20:50,708 --> 01:20:51,633
OK, OK.
850
01:20:53,649 --> 01:20:55,472
Wasn't feeling too good.
851
01:20:55,473 --> 01:20:59,248
Was gonna' pop over to the home
to lie down for a bit.
852
01:20:59,249 --> 01:21:01,873
Said for you to come get her.
853
01:21:01,874 --> 01:21:03,697
Thank you.
854
01:21:14,162 --> 01:21:16,209
Honey?
855
01:21:16,210 --> 01:21:18,545
So, how did you do it?
856
01:21:18,580 --> 01:21:20,881
How did I do what?
857
01:21:22,226 --> 01:21:24,400
Kill my father.
858
01:21:25,489 --> 01:21:27,825
I dropped a minivan on him.
859
01:21:33,234 --> 01:21:36,337
You know what
I love about you, Ollie?
860
01:21:36,338 --> 01:21:38,481
You're so predictable.
861
01:21:41,201 --> 01:21:44,305
If only Rollie had given me
the funeral home
862
01:21:44,306 --> 01:21:46,193
like he said he would,
863
01:21:46,194 --> 01:21:48,593
you would never have had
to be involved.
864
01:21:48,594 --> 01:21:50,128
But here you are.
865
01:21:51,089 --> 01:21:53,873
My perfect little patsy.
866
01:21:56,754 --> 01:21:59,473
You wanted me
to kill your father?
867
01:21:59,474 --> 01:22:03,888
I told you I never forgave him
for selling the funeral home.
868
01:22:09,297 --> 01:22:12,497
Besides, it seems only fair
since I killed yours.
869
01:22:14,801 --> 01:22:16,368
His heart couldn't quite take
870
01:22:16,369 --> 01:22:18,640
a young "energetic" girl
like myself.
871
01:22:18,641 --> 01:22:20,273
You screwed my dad?
872
01:22:21,938 --> 01:22:24,113
To death.
873
01:22:42,225 --> 01:22:45,073
This is just
between you and me.
874
01:22:47,410 --> 01:22:49,393
Ow!
875
01:23:03,153 --> 01:23:06,769
You're not going to stop me
from getting my home, Oliver!
876
01:23:17,778 --> 01:23:19,408
OK.
877
01:24:37,169 --> 01:24:39,408
Would you like a peanut, Oliver?
878
01:24:43,601 --> 01:24:45,200
I love you.
879
01:24:45,201 --> 01:24:47,057
I know.
880
01:24:59,282 --> 01:25:00,753
Looking for this?
881
01:25:09,650 --> 01:25:13,073
Where have you been?
882
01:25:14,961 --> 01:25:17,584
He was my mother's.
883
01:26:02,161 --> 01:26:04,304
It was a beautiful service.
884
01:26:36,321 --> 01:26:39,329
# From the gravea sad song sounds #
885
01:26:39,330 --> 01:26:41,665
# I can hear the cry #
886
01:26:41,666 --> 01:26:44,833
# Come living menAnd view the ground #
887
01:26:44,834 --> 01:26:47,681
# Where you must one day lie #
888
01:26:47,682 --> 01:26:50,593
# Princes this claimmust be your bed #
889
01:26:50,594 --> 01:26:54,209
# In spite of all your towers #
890
01:26:54,210 --> 01:26:56,993
# Tall though wasthe reverent head #
891
01:26:56,994 --> 01:27:00,161
# Must lie as low as ours #
892
01:27:15,618 --> 01:27:18,657
# Set down the coffinTake off the lid #
893
01:27:18,658 --> 01:27:21,761
# Lay back that linen so fine #
894
01:27:21,762 --> 01:27:24,577
# Let me kisshis cold pale cheek #
895
01:27:24,578 --> 01:27:27,745
# 'Cause I knowhe'll never kiss mine #
896
01:27:27,746 --> 01:27:30,625
# Look up and downlife's lonesome road #
897
01:27:30,626 --> 01:27:33,377
# And hang your head and cry #
898
01:27:33,378 --> 01:27:36,257
# The best of friendsare bound to part #
899
01:27:36,258 --> 01:27:39,265
# So why not you and I #
900
01:27:39,266 --> 01:27:40,704
# Is somebody dead? #
901
01:27:40,705 --> 01:27:42,017
# No we're live tonight #
902
01:27:42,018 --> 01:27:43,392
# Is somebody dead? #
903
01:27:43,393 --> 01:27:44,880
# No we're live tonight #
904
01:27:44,915 --> 01:27:46,368
# Is somebody dead? #
905
01:27:46,369 --> 01:27:47,745
# No we're live tonight #
906
01:27:47,746 --> 01:27:50,400
# All right all rightI'll leave #
907
01:28:02,946 --> 01:28:05,472
# These be celebration days #
908
01:28:05,473 --> 01:28:08,065
# Summer cameto my little town #
909
01:28:08,066 --> 01:28:11,009
# Papa drunk in the yard with the junkyard dogs #
910
01:28:11,010 --> 01:28:13,921
# And watch the fireworksrain down #
911
01:28:13,922 --> 01:28:17,569
# Peanuts and ashesand crimes of passion #
912
01:28:17,570 --> 01:28:20,225
# Seem so intertwined #
913
01:28:20,226 --> 01:28:23,137
# As they did on the rocksreflecting in still water #
914
01:28:23,138 --> 01:28:25,920
# In that little town of mine #
915
01:28:25,921 --> 01:28:27,169
# Is somebody dead? #
916
01:28:27,170 --> 01:28:28,833
# No we're live tonight #
917
01:28:28,834 --> 01:28:30,145
# Is somebody dead? #
918
01:28:30,146 --> 01:28:31,809
# No we're live tonight #
919
01:28:31,810 --> 01:28:33,121
# Is somebody dead? #
920
01:28:33,122 --> 01:28:34,785
# No we're live tonight #
921
01:28:34,786 --> 01:28:37,057
# All right all rightI'll leave #
922
01:29:01,057 --> 01:29:03,713
# Standin' in the road #
923
01:29:03,714 --> 01:29:07,200
# With a brand new plan #
924
01:29:07,201 --> 01:29:09,537
# Love costs the lives #
925
01:29:09,538 --> 01:29:11,712
# Of a couple of men #
926
01:29:13,058 --> 01:29:15,456
# But doesn't really matter #
927
01:29:15,457 --> 01:29:19,137
# How the deed gets done #
928
01:29:19,138 --> 01:29:22,657
# Bright lights flashin'in the dark #
929
01:29:22,658 --> 01:29:24,545
# We run #
930
01:29:39,546 --> 01:29:40,546
Subtitles by LeapinLar
64240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.