All language subtitles for aksjshsshhs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,458 --> 00:02:41,458 - Are you ready? - Almost. 2 00:02:44,917 --> 00:02:48,250 What's this cunt doing? We're not going to wait all night! And are you sure 3 00:02:48,417 --> 00:02:52,750 your guy is aware of everything? - Yeah, no problem. 4 00:02:54,458 --> 00:02:58,667 With all the dough I gave him... - You mean the dough I gave him. 5 00:02:59,750 --> 00:03:03,167 Excuse-me, your dough. 6 00:03:04,583 --> 00:03:07,167 I hope she'll have a good excuse. 7 00:04:02,042 --> 00:04:05,125 I've been raped. By three men under a carriage door. 8 00:04:05,292 --> 00:04:07,625 Look what they've done to me. 9 00:04:07,792 --> 00:04:09,083 I swear I tell the truth. 10 00:04:09,250 --> 00:04:11,375 Poor thing: attacked by three men! Any descriptions? 11 00:04:11,542 --> 00:04:13,458 I couldn't see them, it was too dark. 12 00:04:13,625 --> 00:04:16,125 What's all this mess about? 13 00:04:20,500 --> 00:04:23,583 - She's been raped. - Again! 14 00:04:28,083 --> 00:04:30,875 Twice in a month is a bit too much, don't you think? 15 00:04:32,667 --> 00:04:35,792 Next time, I'll charge you for offense to police agents. 16 00:04:39,208 --> 00:04:41,000 Take care of her. 17 00:04:42,500 --> 00:04:44,583 Come on. Come with me. 18 00:04:58,750 --> 00:05:01,250 The embassy's secretary. They've been threatened again, 19 00:05:01,417 --> 00:05:04,292 the security should be strengthened. 20 00:05:04,750 --> 00:05:06,083 So? 21 00:05:06,417 --> 00:05:09,333 So? Tell them they can go f... 22 00:05:10,417 --> 00:05:14,375 Send more men... And get rid of the girl. 23 00:05:19,375 --> 00:05:22,958 Miss Valérie Landis? Inspector Veber, police station of the Parks. 24 00:05:23,125 --> 00:05:25,583 Do you know Catherine Legrand? - Yes. 25 00:05:25,750 --> 00:05:27,167 - Does she work for you? - What happened? 26 00:05:27,333 --> 00:05:30,417 Nothing serious but it could becomes to if she'd do it again. 27 00:05:30,583 --> 00:05:34,417 So just keep an eye on her, we got more important things to do. 28 00:05:36,583 --> 00:05:38,292 Very well. 29 00:05:38,708 --> 00:05:39,958 Thanks. 30 00:05:43,792 --> 00:05:45,833 Yes, I know... 31 00:05:46,583 --> 00:05:48,625 I'm sorry. 32 00:05:49,167 --> 00:05:51,250 She did it again. 33 00:05:51,833 --> 00:05:55,000 The cops are putting her in a taxi. She'll be here soon. 34 00:06:32,833 --> 00:06:37,083 Say, J.B., is the keeper going to mess up with us? - No, don't worry. 35 00:06:37,250 --> 00:06:40,208 Anyway he wouldn't be tough to deal with. 36 00:06:40,542 --> 00:06:42,375 I'll go have a look. 37 00:06:50,667 --> 00:06:52,708 Hey buddy, we come for the photos, as planed. 38 00:06:52,875 --> 00:06:55,792 Sorry we're late but it's gonna be fast. 39 00:06:58,958 --> 00:07:03,125 Look at me, Catherine. Yes, perfect... Like this... 40 00:07:04,292 --> 00:07:05,833 Turn a bit... 41 00:07:08,125 --> 00:07:10,833 Florence, turn a bit... Yes, good... 42 00:07:19,292 --> 00:07:23,250 Yes, be sensual... More than that. 43 00:07:23,750 --> 00:07:26,208 Yes, like this! Again. 44 00:07:28,708 --> 00:07:30,542 So sensual! 45 00:07:34,208 --> 00:07:35,708 Oh, you're beautiful! 46 00:07:42,208 --> 00:07:44,250 Come closer to the tombstone. 47 00:07:44,875 --> 00:07:46,792 You can't do that! 48 00:07:46,958 --> 00:07:49,708 You took the money so leave us alone, okay? 49 00:07:49,875 --> 00:07:53,375 - That's not what we agreed. - Do your bosses know 50 00:07:53,542 --> 00:07:57,500 you're renting the place at night? But you can still watch if you want. 51 00:07:57,667 --> 00:08:00,417 - Let's go back to it. - Sure, let him enjoy the show! 52 00:08:00,583 --> 00:08:03,958 Come on, girls, arch your backs for the gentleman! 53 00:08:35,417 --> 00:08:38,292 They really don't need much to be shocked! 54 00:08:42,250 --> 00:08:44,583 Come on, I'll take you to lunch. 55 00:08:47,125 --> 00:08:50,958 J.B., did you take care of the luggage? - Yes, they're in the trunk. 56 00:08:51,125 --> 00:08:54,500 - Girls, do you have your plane tickets? - Yes, Valérie. 57 00:08:54,667 --> 00:08:57,667 We've been on a trip before, you know? - Yes, but last time, when you arrived 58 00:08:57,833 --> 00:09:00,333 at the airport, the plane was already far away. 59 00:09:00,958 --> 00:09:03,333 Please, don't get mad! 60 00:09:24,917 --> 00:09:28,792 At what time do we have to be at the airport? - 5:50 pm. We've plenty of time. 61 00:10:36,917 --> 00:10:38,833 Bitch! 62 00:11:29,583 --> 00:11:32,458 Do you know two girls living together here? 63 00:11:32,917 --> 00:11:36,667 They are models. - The models? 64 00:11:37,083 --> 00:11:40,042 They're off to the States to make some photos. - Is it? 65 00:11:40,208 --> 00:11:41,875 Come back in a month. 66 00:14:36,917 --> 00:14:38,750 Let me go! 67 00:17:08,167 --> 00:17:09,792 Hello. 68 00:17:11,792 --> 00:17:13,250 Hello. 69 00:17:17,625 --> 00:17:20,000 If you think it's funny, I don't! 70 00:17:32,333 --> 00:17:36,750 Oh, it's you, Annie. You scarred me. - I brought the keys back and the mail. 71 00:17:36,917 --> 00:17:40,917 Put that on the table. Annie... 72 00:17:41,958 --> 00:17:45,417 I brought you something from the States. - Thanks, Miss. 73 00:17:50,292 --> 00:17:53,833 New York is really frightening, I was afraid of stepping out of the hotel. 74 00:17:54,000 --> 00:17:56,875 You always feel like someone is watching you. 75 00:20:03,000 --> 00:20:06,375 Hello... Hello! 76 00:20:11,875 --> 00:20:13,958 If it's a joke, it ain't funny... - It's not a joke, bitch! 77 00:20:14,125 --> 00:20:16,875 I'm watching your photos, and do you know what I'm doing in the same time? 78 00:20:17,042 --> 00:20:19,083 I'm sure you know it. You must be used to having people using 79 00:20:19,250 --> 00:20:21,750 your photos as kleenex. 80 00:20:52,667 --> 00:20:55,417 I'm watching your photos, and do you know what I'm doing in the same time? 81 00:20:55,583 --> 00:20:57,500 I'm sure you know it. You must be used to having people using 82 00:20:57,667 --> 00:20:59,625 your photos as kleenex. 83 00:22:28,542 --> 00:22:33,167 I'm your neighbour. I've been attacked. - Attacked? 84 00:22:34,542 --> 00:22:38,208 Not really... Some phone calls and someone was trying to break-in... 85 00:22:38,583 --> 00:22:41,042 And then a power cut, and... 86 00:22:43,250 --> 00:22:44,917 What are you doing? 87 00:22:45,250 --> 00:22:47,375 I'm calling the police. 88 00:22:47,542 --> 00:22:50,875 No, don't bother them for that. 89 00:22:55,083 --> 00:22:58,750 On the other hand, if you don't mind taking me back to my place... 90 00:23:37,417 --> 00:23:40,125 That's nothing. The circuit breaker just switched off. 91 00:24:35,542 --> 00:24:39,875 - Hi! - Stop that, J.B., you're tiresome. 92 00:24:41,667 --> 00:24:43,708 What's wrong, Cathy? You're white as a sheet. 93 00:24:43,875 --> 00:24:47,000 It's nothing. The circuit breaker switched off once again. I've been afraid. 94 00:24:47,167 --> 00:24:51,417 Oh, she's been afraid! Poor little Catherine! 95 00:24:51,917 --> 00:24:54,875 Stop drinking, J.B.! It's late, you should go back home. 96 00:24:55,042 --> 00:24:59,000 No way! We own the night, my dear! - A neighbour helped 97 00:24:59,167 --> 00:25:02,708 me with the circuit breaker. It was nothing, after all. 98 00:25:03,625 --> 00:25:07,333 - Do we know him? - No, he probably moved in during our trip. 99 00:25:07,958 --> 00:25:11,417 - What does he look like? - It's him. 100 00:25:12,667 --> 00:25:17,958 Nicolas Vereau. I live a studio flat across the corridor. I heard some noise and... 101 00:25:20,625 --> 00:25:22,708 You've been fooled! 102 00:25:27,667 --> 00:25:29,625 She's a looney! 103 00:25:31,042 --> 00:25:32,750 A mythomaniac. 104 00:25:35,167 --> 00:25:37,958 She did that already a hundred times! 105 00:25:42,375 --> 00:25:44,250 Isn't it? 106 00:25:44,417 --> 00:25:46,417 Darling! 107 00:26:02,083 --> 00:26:05,042 Now that everything's back in order, I... 108 00:26:05,792 --> 00:26:11,375 Ah no! You can't leave like this! Such a heroic conduct must be celebrated! 109 00:26:12,083 --> 00:26:13,417 So... 110 00:26:14,375 --> 00:26:20,167 What are you doing... Mr Hero, when you're not rescuing young girls in distress? 111 00:26:21,792 --> 00:26:24,125 I'm doing an architecture degree. 112 00:26:28,458 --> 00:26:33,083 Well... If you don't mind, I have a scale model to finish. 113 00:26:38,292 --> 00:26:40,208 Stop it! 114 00:28:21,792 --> 00:28:24,000 Please, not tonight. 115 00:28:34,208 --> 00:28:37,125 Stop it, you're hurting me! 116 00:28:44,500 --> 00:28:51,292 I'm not hurting you. Come on, are you gonna smile? Come on smile! 117 00:28:53,042 --> 00:28:54,958 SMILE! 118 00:28:57,208 --> 00:29:00,708 If you don't smile, J.B.'s gonna be pissed off. 119 00:29:01,208 --> 00:29:06,125 And he's maybe gonna want to publish Florence's pictures. And if those pictures 120 00:29:06,292 --> 00:29:10,875 are published, Florence's gonna have big problems. 121 00:29:11,958 --> 00:29:14,042 SMILE! 122 00:29:26,167 --> 00:29:28,958 The reportage we've done in New York is a sensation! 123 00:29:29,125 --> 00:29:34,167 They find it "so french"... Hey, you girls don't seem to feel very well. 124 00:29:34,958 --> 00:29:38,583 Pull yourselves together. It's gonna be the Japan campaign soon. 125 00:29:38,750 --> 00:29:42,792 It's a very important market. I asked J.B. to do the photos. 126 00:29:42,958 --> 00:29:45,125 Can't we change for a new photographer? 127 00:29:45,292 --> 00:29:49,458 I've nothing to do with your affair with J.B. He's a great photographer. 128 00:29:49,958 --> 00:29:52,583 He has an eye for sensational images. 129 00:29:54,750 --> 00:29:57,250 Hello... Yeah, hold on, please. 130 00:29:57,417 --> 00:30:01,250 Please Stéphane, somebody asks the lady in black on the phone. 131 00:30:03,917 --> 00:30:06,167 Miss, there's a phone call for you. 132 00:30:15,917 --> 00:30:19,500 - I'm worrying about Catherine. - Why? Did she do it again. 133 00:30:19,667 --> 00:30:21,750 Yes, last night. 134 00:30:33,875 --> 00:30:36,875 Hello... Hello... 135 00:30:40,417 --> 00:30:43,958 So what? Don't you kiss your ex—boyfriend? 136 00:30:44,583 --> 00:30:46,500 The boyfriend you used to love so much. 137 00:30:46,667 --> 00:30:50,458 You're doing pretty well now. I can see your photos everywhere. 138 00:30:52,292 --> 00:30:55,458 They ain't very good. There's better to do out of that. 139 00:30:57,542 --> 00:30:59,542 Lots better. 140 00:31:01,583 --> 00:31:05,292 You make good money now. So you're gonna help me. 141 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 In remembrance of the good old days. 142 00:31:37,542 --> 00:31:41,542 Hello. You called Catherine and Florence but we're not home right now... 143 00:31:46,458 --> 00:31:51,667 So your kid sister was calling you at the restaurant? It's kinda weird. 144 00:31:51,917 --> 00:31:57,417 She knows it's a place I go often. She had to talk to me about an important matter. 145 00:31:57,583 --> 00:32:02,333 - I thought you had no family left. - It's not exactly my sister. 146 00:32:05,042 --> 00:32:08,708 You don't believe me, do you? You think I'm lying, one more time. 147 00:32:10,417 --> 00:32:13,250 Is it true you were assaulted last night? 148 00:33:02,167 --> 00:33:03,958 He has been attacked! 149 00:33:06,042 --> 00:33:08,458 Answer me, answer me! 150 00:33:10,625 --> 00:33:15,000 Florence, call the cops, quickly! No, better call an ambulance! 151 00:33:16,792 --> 00:33:19,958 Don't move, we're gonna taking care of you. - Hello? 152 00:33:20,292 --> 00:33:24,500 It's for an emergency, I don't know his name, he's a neighbour. 153 00:33:25,500 --> 00:33:27,167 It's gonna be okay. 154 00:33:57,458 --> 00:34:02,917 So you opened the door, you got it right in the gob and you woke up surrounded 155 00:34:03,083 --> 00:34:06,917 by three beautiful creatures and all your scale models were in bits and pieces? 156 00:34:07,083 --> 00:34:10,208 - Yes, I told you all I know. - That's not much. 157 00:34:13,542 --> 00:34:14,625 Thanks. 158 00:34:16,833 --> 00:34:20,667 It's forbidden to smoke. The rules apply for everybody. 159 00:34:26,208 --> 00:34:29,708 I'll put one of my men on the case. But go find a specific looney among 160 00:34:29,875 --> 00:34:32,833 all the looneys walking in the streets! 161 00:34:35,250 --> 00:34:37,792 Just an advice... - Yeah, go ahead. 162 00:34:41,458 --> 00:34:43,083 Never mind. 163 00:34:47,708 --> 00:34:50,750 - Are you feeling better? - I do. They told me I can leave tomorrow. 164 00:34:50,917 --> 00:34:52,750 That's a good news, I was worrying. 165 00:34:53,167 --> 00:34:57,042 Here. It's for you. - It's very nice of you. 166 00:35:07,083 --> 00:35:11,125 What happened is all by our fault... I mean by my fault. 167 00:35:11,625 --> 00:35:14,542 They went to the wrong apartment, that's the girls they wanted to attack. 168 00:35:14,708 --> 00:35:18,250 Don't worry anymore, I'm gonna take care of you. 169 00:35:36,417 --> 00:35:40,917 Spend a few days at my place is what you need. Some kind of convalescence. 170 00:35:41,458 --> 00:35:44,708 You know, this kind of incidents is common in our job. 171 00:35:45,125 --> 00:35:48,083 We provoke, they react. 172 00:35:49,125 --> 00:35:52,708 I wish I had met you in less dramatic circumstances. 173 00:36:04,250 --> 00:36:06,750 Get yourself something to drink, I'm having a bath. 174 00:36:07,000 --> 00:36:09,375 Don't worry, I won't be long. 175 00:36:09,542 --> 00:36:13,417 Do you like it here? - Yes, it's comfortable and reassuring. 176 00:36:17,167 --> 00:36:20,333 Don't you have anyone to tell you're out? No girlfriend? 177 00:36:20,500 --> 00:36:23,083 No, I don't have a girlfriend. 178 00:36:40,125 --> 00:36:44,167 You're beautiful, Valérie. Dangerous to socialized with, but beautiful. 179 00:36:47,167 --> 00:36:49,792 Isn't it an exciting combination? 180 00:37:10,042 --> 00:37:13,000 What an honour! Valérie is visiting us! 181 00:37:13,167 --> 00:37:16,667 She's maybe worrying for us. - No, she's just taking her protege back home. 182 00:37:16,917 --> 00:37:19,375 She doesn't give a shit about what could happened to us. 183 00:37:21,083 --> 00:37:24,292 - I believe you already know each other. - Hello. 184 00:37:24,458 --> 00:37:25,917 - Hello. 185 00:37:47,792 --> 00:37:50,917 Our sweet neighbour looks fine. He recovered quite fast. 186 00:37:51,375 --> 00:37:54,250 Valérie must be a fine nurse. 187 00:38:04,458 --> 00:38:09,542 - J.B., can we start soon? It's friggin' cold! - Yeah, yeah. Just give me a second. 188 00:38:09,833 --> 00:38:12,750 Ask your boyfriend to warm you up! 189 00:38:16,125 --> 00:38:18,208 It's freezing here. 190 00:38:19,500 --> 00:38:24,000 - Hey buddy, hurry up. - Yeah, yeah... 191 00:38:25,667 --> 00:38:28,542 What's gonna be J.B.'s next brilliant idea after this? 192 00:38:28,708 --> 00:38:31,458 It's just slightly less sordid than New York's docks. 193 00:38:46,583 --> 00:38:50,958 Come on, girls! Come on, girls, hurry up! 194 00:38:51,417 --> 00:38:54,625 Let's go before he turns hysterical. 195 00:38:56,292 --> 00:38:58,667 Come on, show a bit of nerve! 196 00:39:04,167 --> 00:39:06,000 Take position. 197 00:39:07,667 --> 00:39:10,083 - What the fuck are they doing over there? - Photos. 198 00:39:10,500 --> 00:39:13,042 They're fucking annoying. 199 00:39:13,667 --> 00:39:16,833 Florence, stand a bit more on the side... 200 00:39:17,000 --> 00:39:20,042 Fuck, we need to put some life in it... 201 00:39:20,208 --> 00:39:22,958 You, here... Come on, come on! 202 00:39:25,208 --> 00:39:27,875 Take this. You'll see, it's gonna be fun! 203 00:39:28,792 --> 00:39:32,208 Here we go. Let's gonna turn them on. 204 00:39:40,083 --> 00:39:42,542 I said let's gonna turn them on. 205 00:39:46,500 --> 00:39:49,625 Take your cover boy's hand and put it closer of your breast. 206 00:39:56,708 --> 00:40:00,958 He's no good enough for you, is that it? I've seen you on photos with 207 00:40:01,125 --> 00:40:03,792 better looking partners indeed! And more famous. 208 00:40:03,958 --> 00:40:06,917 - Stop it, J.B. - Don't tell me what to do! 209 00:40:07,083 --> 00:40:10,375 Yeah, Florence the exhibitionist who was fucking with a deputy, 210 00:40:10,542 --> 00:40:14,542 with a heart condition! But J.B. was there with his camera. J.B.'s always there! 211 00:40:15,042 --> 00:40:17,667 I'm fed off of your photos and your shitty magazines! 212 00:40:17,833 --> 00:40:20,667 - Are you talking to me, bitch? - Leave her alone, J.B. 213 00:40:20,833 --> 00:40:23,542 Here's the mythomaniac who wants to interfere! 214 00:40:24,083 --> 00:40:27,667 J.B., stop it now. You're really a scumbag. 215 00:40:30,625 --> 00:40:33,583 So why are you always asking me for your photos? 216 00:41:02,542 --> 00:41:06,667 Jesus, you can't come in now! Close that fucking door! 217 00:41:10,208 --> 00:41:13,750 What do you want? No! No! 218 00:41:46,000 --> 00:41:50,250 Stop pretending you're sad, Florence. You asked me to change photographer. 219 00:41:50,417 --> 00:41:52,167 Then, it's done! 220 00:42:09,292 --> 00:42:13,208 - What's new, inspector? - The investigation is in process. 221 00:42:13,375 --> 00:42:16,000 A tough case: he had nothing but enemies! 222 00:42:16,708 --> 00:42:20,250 We can't say there's masses of people to take him to his last resting place. 223 00:42:20,417 --> 00:42:23,167 And you being here doesn't necessarily mean that you liked him. 224 00:42:23,333 --> 00:42:26,708 - Inspector, it's urgent. - Yeah, I'm coming. 225 00:42:26,875 --> 00:42:30,042 Here... For you. 226 00:42:30,458 --> 00:42:33,000 - For me? - Yeah, for you. 227 00:42:34,625 --> 00:42:36,292 See you tomorrow morning. 228 00:42:43,208 --> 00:42:46,917 An attempted attack against the embassy. They're waiting for you. 229 00:43:10,583 --> 00:43:15,333 Nicolas, what's with you? I'm cold too. I want to change clothes before to go dinner. 230 00:43:15,750 --> 00:43:18,250 See you tomorrow, girls. Try to be there on time and in shape. 231 00:43:18,417 --> 00:43:22,292 Florence, I hope your appointment with that cop won't be too long. 232 00:43:23,375 --> 00:43:26,250 Japanese are strict on punctuality. 233 00:43:30,000 --> 00:43:32,167 "For matter of your concern." 234 00:43:32,333 --> 00:43:35,833 - You think they found your photos? - I don't know. 235 00:43:36,875 --> 00:43:38,833 I don't know but I'm afraid. 236 00:43:39,000 --> 00:43:41,667 There's no more reason to be afraid. 237 00:44:12,542 --> 00:44:16,833 What's wrong, Nicolas? You seem distant. 238 00:44:17,583 --> 00:44:19,625 Stop it, I hate that. 239 00:44:21,833 --> 00:44:28,125 I'm sorry. It's because of that dreadful death.. And that obnoxious cop... 240 00:44:29,583 --> 00:44:32,083 His behaviour with Florence and... - And Catherine. 241 00:44:32,250 --> 00:44:34,625 You got a crush on that mythomaniac, right? 242 00:47:25,125 --> 00:47:29,417 I hope you had a good night. Where you alone? I bet you weren't! 243 00:47:29,583 --> 00:47:34,792 Girls like you never sleep alone! How many were they? Two? Five? Twelve? 244 00:47:34,958 --> 00:47:37,917 Not thirteen I hope, it's bad luck. 245 00:47:39,000 --> 00:47:43,167 Fear is turning you on, right? Then you're gonna be happy. Very happy. 246 00:47:43,958 --> 00:47:47,458 I got some surprises for you. I love to surprise people! 247 00:48:24,458 --> 00:48:26,000 Hello, Miss. 248 00:48:30,708 --> 00:48:33,417 I'm going to take care of Mrs Lamont's flowers. The tenant who has a terrace 249 00:48:33,583 --> 00:48:35,333 on the floor above. 250 00:48:53,042 --> 00:48:55,042 Have a good day, Miss. 251 00:50:09,083 --> 00:50:10,500 Stay together. 252 00:50:10,958 --> 00:50:12,750 I'm going to call you. 253 00:50:12,917 --> 00:50:15,375 I think you better take off your scarf. 254 00:50:18,042 --> 00:50:19,958 Ah, here they come. 255 00:50:22,958 --> 00:50:26,292 I hope you're gonna measure up, Eric. They're here. 256 00:50:47,208 --> 00:50:50,167 - How was it? Not too hard? - No, actually he has been 257 00:50:50,333 --> 00:50:56,500 very nice: no slapping, no clubbing in the stomach... He just yelled a bit. 258 00:50:56,667 --> 00:50:59,625 He doesn't know there's a difference between cover girl and call girl. 259 00:51:00,208 --> 00:51:04,542 - Did they know about the photos? - No... I mean I don't think so. 260 00:51:18,875 --> 00:51:22,667 He let me go because I had to work but I'll have to go back there. 261 00:51:23,667 --> 00:51:27,375 Anyway, J.B.'s death is not a big loss for him. 262 00:51:27,708 --> 00:51:30,125 He told me a photographer that... - Florence. 263 00:51:30,625 --> 00:51:33,125 Can you come with me? - Yes. 264 00:51:35,667 --> 00:51:37,667 You, try to look not too ugly. 265 00:52:04,000 --> 00:52:06,625 Let me introduce you Florence. 266 00:52:34,750 --> 00:52:36,167 Hello. 267 00:52:37,458 --> 00:52:42,125 Catherine, I need money. I really do. 268 00:52:43,750 --> 00:52:48,958 Catherine, don't make me beg you. I need cash. 269 00:52:52,000 --> 00:52:55,083 I need cash, Catherine. I need money. 270 00:52:55,250 --> 00:52:58,458 I need it... - Get lost! Get lost! 271 00:52:59,708 --> 00:53:04,500 Fuck! I'm the one who gives orders! I'm the one, my love! 272 00:53:05,333 --> 00:53:10,750 You got to help me! You got to help me! My love... 273 00:53:14,167 --> 00:53:17,750 Help me! Help me, please... 274 00:53:17,917 --> 00:53:20,500 Stop it! 275 00:53:24,250 --> 00:53:26,500 Kiss me. 276 00:53:28,167 --> 00:53:30,333 Stop it! 277 00:53:43,542 --> 00:53:46,417 Leave me alone! Leave me alone! 278 00:53:51,000 --> 00:53:52,667 Are you okay? 279 00:53:53,583 --> 00:53:58,375 You filthy whore! He knows what you brought to me. That's why he wants 280 00:53:58,542 --> 00:54:01,167 to be the next one. - Get lost! 281 00:54:01,667 --> 00:54:03,375 Get lost! 282 00:54:16,750 --> 00:54:18,708 How touching! 283 00:54:19,542 --> 00:54:22,250 Watch out, Catherine, he really hates when someone touches his hair. 284 00:54:22,417 --> 00:54:26,208 But I see he didn't had the time to warn you. - That's not what you think. 285 00:54:27,542 --> 00:54:31,708 Please, trust me. - "Trust"? I thought that was 286 00:54:31,875 --> 00:54:35,917 a word you never heard of. I'm not an innocent, like him. 287 00:57:01,542 --> 00:57:03,500 Calm down. Calm down. 288 00:57:03,667 --> 00:57:06,875 It's just a nightmare. It's nothing, calm down. 289 00:57:07,042 --> 00:57:10,125 But all the rest is true, right? Valérie and J.B. are really dead. 290 00:57:10,292 --> 00:57:13,208 I'm not making that up, right? - You're not making up anything. 291 00:57:13,875 --> 00:57:16,625 But who could had wanted to kill them? 292 00:57:17,667 --> 00:57:21,875 The police thinks that... They believe it might be your ex-boyfriend. 293 00:57:22,167 --> 00:57:25,625 Ludovic? Why he would kill them? He had no reasons. 294 00:57:25,792 --> 00:57:30,667 He's sick, Catherine. Unpredictable. He's a known drug addict. 295 00:57:33,958 --> 00:57:38,000 Come on, try to sleep now. - No, I don't want to sleep. 296 00:58:34,125 --> 00:58:35,458 Thanks. 297 00:58:47,125 --> 00:58:48,708 Bad news? 298 00:58:50,667 --> 00:58:53,250 It's my father. Nothing alarming. 299 00:58:53,500 --> 00:58:55,625 He just wanted to let me know. 300 00:58:58,333 --> 00:58:59,917 I'm on my way. 301 00:59:03,500 --> 00:59:06,250 - How far is it? - It's outside Paris. 302 00:59:07,708 --> 00:59:10,000 - Can I come with you? - No. 303 00:59:12,125 --> 00:59:14,000 Take my car. 304 00:59:18,333 --> 00:59:20,750 I'll be back tomorrow in the afternoon. 305 00:59:21,375 --> 00:59:23,083 - Nicolas... - Yes. 306 00:59:24,875 --> 00:59:29,917 - I'd like to meet your father. - You'll meet him soon, I promise. 307 01:00:10,125 --> 01:00:15,250 You took her from me! She's mine, hear me? Mine! 308 01:00:15,417 --> 01:00:17,500 She's mine! 309 01:01:03,250 --> 01:01:08,708 "Catherine, I need some money. I really do... She's a looney. 310 01:01:11,083 --> 01:01:16,958 A mythomaniac... "Trust"? Do you even know what does it mean?" 311 01:02:43,417 --> 01:02:47,708 Hello, Studio Victory? Can I speak to Miss Florence Guerlan, please? 312 01:02:49,500 --> 01:02:54,583 Florence, it's me, I'm alone, I'm afraid, Nicolas went to see his father. 313 01:02:55,208 --> 01:02:59,125 No, nothing serious. He was supposed to come back but I didn't hear from him. 314 01:03:00,833 --> 01:03:04,417 You were right, you know? I'm gonna quit this job. Nicolas is maybe the right one 315 01:03:04,583 --> 01:03:06,375 to start all over again with. 316 01:03:06,542 --> 01:03:10,667 Please, don't let me alone tonight. This apartment's really dreadful. 317 01:03:17,833 --> 01:03:19,792 What is he doing? 318 01:03:21,208 --> 01:03:23,750 Don't worry, he's gonna be there soon. 319 01:03:24,000 --> 01:03:27,500 Anyway, if something cropped up... - Nicolas! 320 01:03:27,667 --> 01:03:30,167 I have a surprise for you under the door. 321 01:03:52,208 --> 01:03:53,875 Call the police. 322 01:03:59,625 --> 01:04:01,833 The line's dead, Florence! 323 01:05:36,125 --> 01:05:37,292 Nicolas! 324 01:05:40,458 --> 01:05:46,625 Let me introduce you my father. He died because of you! Because of all that! 325 01:05:51,958 --> 01:05:56,208 It was easy to betray his trust! Yeah, he was of the trusting kind. 326 01:05:56,375 --> 01:06:01,292 He lost his mind because you used him for your nasty work! 327 01:06:03,625 --> 01:06:06,583 Guilty! You were all guilty! 328 01:06:07,250 --> 01:06:14,083 - You're crazy, stop it! - Look... He was sacrificing himself for me. 329 01:06:15,750 --> 01:06:19,792 I managed to rent this studio flat. And then came the first encounter... 330 01:06:20,250 --> 01:06:22,292 The one I was expecting. 331 01:06:26,667 --> 01:06:29,500 - If it's a joke, it's not... - It's not a joke, bitch! 332 01:06:30,792 --> 01:06:36,083 I'm watching your photos... Yeah! You filthy bitch! 333 01:06:36,750 --> 01:06:38,833 You cunt! 334 01:07:17,917 --> 01:07:22,000 After, it was easy. I quickly figured out how to operate. 335 01:07:22,583 --> 01:07:27,917 By using your flaws and weaknesses. I only had to pull the strings and 336 01:07:28,083 --> 01:07:31,000 handle you just as puppets. 337 01:08:05,167 --> 01:08:08,208 I really enjoyed killing all those scumbags. 338 01:08:16,542 --> 01:08:19,167 I'm sure that's what he'd wish. 339 01:08:35,708 --> 01:08:39,875 I planed everything... Except your jealous ex-boyfriend. 340 01:08:40,542 --> 01:08:45,917 She's mine, you hear me! She's my girl! She's mine! 341 01:08:46,417 --> 01:08:48,708 Are you going to leave her to me?! 342 01:09:54,417 --> 01:09:57,000 You're the only one left. I have to do it, Catherine. 343 01:09:57,542 --> 01:09:59,292 For my father. 344 01:09:59,458 --> 01:10:01,167 Bastard! 345 01:14:48,417 --> 01:14:50,500 I swear this time it's true! 346 01:14:51,083 --> 01:14:53,583 I swear I tell the truth, he wants to kill me! 347 01:14:53,750 --> 01:14:55,583 Hold on. 348 01:14:55,750 --> 01:14:57,667 Stop laughing! 349 01:15:00,583 --> 01:15:03,667 I beg you, I'm not crazy! 350 01:15:03,833 --> 01:15:05,292 You must believe me! 351 01:15:05,458 --> 01:15:07,208 Stop it! Stop it! 352 01:15:07,375 --> 01:15:09,000 It's the truth, it's the truth! 353 01:15:09,167 --> 01:15:11,250 You must believe me! - Oh, you're right in time. 354 01:15:11,417 --> 01:15:14,208 - It's him! It's him! - What do you mean "It's him!"? 355 01:15:14,375 --> 01:15:16,667 The murders, the photos, his father, everything! 356 01:15:16,833 --> 01:15:19,000 Calm down, Catherine, I'm taking you back home. 357 01:15:19,167 --> 01:15:22,708 Florence and the nurse are worrying a lot, you know? Calm down. 358 01:15:22,958 --> 01:15:25,292 They explained me: she's afraid of injections. 359 01:15:25,875 --> 01:15:30,542 But you know it's good for you. Calm down. 360 01:15:32,000 --> 01:15:34,042 Come on, let's go. 361 01:15:34,208 --> 01:15:36,917 Take her away and lock her up. 362 01:15:38,042 --> 01:15:41,458 I beg you, don't let me alone with him. 363 01:15:41,917 --> 01:15:45,458 Hello... Yes, I'm sorry... Well, okay... 364 01:15:48,375 --> 01:15:50,708 Calm down, everything's gonna be okay... 365 01:15:50,875 --> 01:15:53,958 Is the Austin yours? There's a dead body in it! 366 01:15:54,125 --> 01:15:57,417 - Do anything stupid and I kill her! - Nobody moves! 367 01:16:01,792 --> 01:16:02,667 Come on. 368 01:16:12,833 --> 01:16:14,333 Come on. 369 01:16:15,292 --> 01:16:17,417 - What happened? - A lunatic... 370 01:16:19,667 --> 01:16:20,750 He's dead. 371 01:16:20,917 --> 01:16:22,208 Who's that guy? A terrorist? 372 01:16:22,375 --> 01:16:24,917 Of course not! You're seeing terrorists everywhere... 373 01:16:31,250 --> 01:16:32,917 Take the body. 374 01:16:46,000 --> 01:16:50,292 Go ahead, tell me everything. But try to tell the truth, if you can. 375 01:17:53,792 --> 01:17:55,208 Hello. 30949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.