All language subtitles for Without a Trace - 05x01 - Stolen.LOL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,100 --> 00:00:20,300 Shh, it's just me. 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,500 You scared me. 3 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 It's all right, come on. 4 00:00:22,700 --> 00:00:23,600 We have to get dressed. 5 00:00:23,700 --> 00:00:24,800 It's nighttime. 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,900 Yeah, put this over you. 7 00:00:26,900 --> 00:00:28,500 Do not wake him up. Just come on. 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,800 But what if...? Put your clothes on. 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,200 You have to get out of here. 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,600 But what if...? Just hold on. 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,200 MAN: What's going on in there?! 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,300 MAN: Open this door! Come on! 13 00:00:52,500 --> 00:00:53,600 Open the door! 14 00:00:55,400 --> 00:00:56,500 Todd, come on. 15 00:00:56,600 --> 00:00:58,100 I can't. Yes, you can. 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,100 Just walk over here. 17 00:00:59,100 --> 00:00:59,900 Are you in there, too, Bryan? 18 00:00:59,900 --> 00:01:02,100 It's all you have to do, but you have to hurry. He's coming. 19 00:01:03,100 --> 00:01:04,300 Just come over here, I'll lift you through. 20 00:01:04,600 --> 00:01:06,900 MAN: Open the door, you little bastard! 21 00:01:34,000 --> 00:01:36,600 Whoa, whoa, slow down there, pal! 22 00:01:51,900 --> 00:01:53,100 Glad to see you guys. 23 00:01:53,100 --> 00:01:54,900 We're not sure what to make of this kid. 24 00:01:55,400 --> 00:01:56,300 What's his name? 25 00:01:56,400 --> 00:01:57,600 Bryan Parker. 26 00:01:57,700 --> 00:01:59,600 Got his name off a library card. 27 00:01:59,700 --> 00:02:00,800 So, what, he's not talking? 28 00:02:00,900 --> 00:02:02,400 No. He's still pretty shook up. 29 00:02:02,500 --> 00:02:06,300 All he's saying is that some little boy's been abducted. 30 00:02:07,300 --> 00:02:08,800 SAMANTHA: All right. 31 00:02:11,800 --> 00:02:13,100 MARTIN: Bryan. 32 00:02:13,100 --> 00:02:15,700 Hey. I'm Martin, this is Samantha. 33 00:02:15,800 --> 00:02:17,300 We're both with the FBI. 34 00:02:17,400 --> 00:02:20,200 We'd like to ask you a couple of questions, okay? 35 00:02:25,300 --> 00:02:27,300 You know what, why don't you, uh... 36 00:02:27,400 --> 00:02:29,700 why don't you guys give us someoom. 37 00:02:33,100 --> 00:02:36,000 So, Bryan, I'm Samantha. 38 00:02:36,100 --> 00:02:38,300 Um... we're here to help. 39 00:02:38,400 --> 00:02:40,100 Nothing to be afraid of. ...be help you 40 00:02:45,100 --> 00:02:46,800 Now, these guys, they told me you know something 41 00:02:46,800 --> 00:02:50,400 about a boy being abducted, is that right? 42 00:02:52,400 --> 00:02:55,100 Can you tell me his name? 43 00:02:56,300 --> 00:02:56,800 Todd. 44 00:02:56,800 --> 00:02:57,900 Todd? 45 00:02:57,900 --> 00:02:58,500 Okay, great. 46 00:02:58,500 --> 00:03:02,000 Do you know where Todd is right now? 47 00:03:05,300 --> 00:03:09,200 Bryan... I want to help you, I do, 48 00:03:09,200 --> 00:03:12,400 but you gotta give me something; anything. 49 00:03:12,700 --> 00:03:15,900 Um, do you know who took him? 50 00:03:23,900 --> 00:03:27,000 Who took him, Bryan? 51 00:03:28,900 --> 00:03:31,900 My dad. 52 00:03:35,100 --> 00:03:45,100 www.1000fr.com present 53 00:03:45,100 --> 00:03:55,100 sync:FRM@Linda 54 00:04:14,800 --> 00:04:18,400 Randall Parker, FBI! Open up! 55 00:04:29,100 --> 00:04:30,600 Clear. 56 00:04:41,300 --> 00:04:43,100 All clear. 57 00:04:48,700 --> 00:04:50,400 Is Randall Parker in the system? 58 00:04:50,500 --> 00:04:51,700 No. No criminal record, 59 00:04:51,700 --> 00:04:53,700 but we put out an APB on him and his van. 60 00:04:53,700 --> 00:04:55,300 And what's the story on the boys? 61 00:04:55,400 --> 00:04:57,400 At first, I thought they might be brothers, 62 00:04:57,400 --> 00:05:00,200 but then Bryan says he doesn't even know Todd. 63 00:05:00,300 --> 00:05:01,500 No last name? 64 00:05:01,500 --> 00:05:03,800 Nope, Todd's the only name he's got. 65 00:05:03,800 --> 00:05:05,400 Well, the only Todd that's gone missing 66 00:05:05,500 --> 00:05:07,300 in New York in the last month is black. 67 00:05:09,000 --> 00:05:11,700 There's no telling what he's been through, huh? 68 00:05:11,700 --> 00:05:14,000 We're sending a social worker to evaluate him. 69 00:05:17,000 --> 00:05:18,100 Thank you. 70 00:05:19,100 --> 00:05:21,200 Hey, Bryan. 71 00:05:22,200 --> 00:05:24,900 Can I get you something to drink, something to eat? 72 00:05:24,900 --> 00:05:26,300 Where's Todd? 73 00:05:26,400 --> 00:05:27,700 Did you find Todd? 74 00:05:27,700 --> 00:05:29,600 We haven't found your dad or Todd yet. 75 00:05:33,900 --> 00:05:37,000 I should've just dragged him out of there. 76 00:05:38,100 --> 00:05:40,100 I could've done that, you know? 77 00:05:40,100 --> 00:05:41,400 Well, you tried to save Todd. 78 00:05:41,400 --> 00:05:42,500 What you did was brave. 79 00:05:42,500 --> 00:05:43,700 No, it wasn't. 80 00:05:43,700 --> 00:05:45,000 We wouldn't be looking for him right now 81 00:05:45,100 --> 00:05:46,200 if it wasn't for you. 82 00:05:46,300 --> 00:05:47,900 It's too late. 83 00:05:47,900 --> 00:05:49,300 No, it isn't too late. 84 00:05:49,400 --> 00:05:52,100 Listen to me, the more you can tell us about Todd, 85 00:05:52,300 --> 00:05:54,000 the sooner we're going to be able to find him, okay? 86 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 I don't know where they went. 87 00:05:56,000 --> 00:05:57,700 I don't know anything. 88 00:05:58,100 --> 00:06:01,800 So Todd never told you anything, anything about himself? 89 00:06:01,800 --> 00:06:03,900 Dad never left us alone together. 90 00:06:05,900 --> 00:06:08,400 He'd lock Todd up most of the time. 91 00:06:12,200 --> 00:06:14,900 Bryan, do you know why your dad took him? 92 00:06:26,300 --> 00:06:29,100 Be-Because he likes boys. 93 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 Can we talk about something else? 94 00:06:35,200 --> 00:06:36,500 Sure. 95 00:06:36,600 --> 00:06:40,200 Um, why don't you tell me when you first saw Todd. 96 00:06:40,200 --> 00:06:42,500 It was last Sunday. 97 00:06:42,500 --> 00:06:45,500 So, a week ago. 98 00:06:45,500 --> 00:06:48,100 Dad had been away for, like, three days 99 00:06:48,200 --> 00:06:50,100 on some work thing, he says. 100 00:06:50,100 --> 00:06:52,600 Hey, kiddo, how you doing? 101 00:06:52,700 --> 00:06:53,600 Fine. 102 00:06:53,700 --> 00:06:55,000 Um, this is Todd. 103 00:06:55,000 --> 00:06:56,700 He's going to be staying with us for a little while. 104 00:06:56,800 --> 00:06:58,300 It's Mrs. Vadressa's kid. 105 00:06:58,400 --> 00:07:00,300 You remember me talking about her? 106 00:07:00,400 --> 00:07:01,700 Not really. 107 00:07:01,800 --> 00:07:03,400 Oh, she's a client. 108 00:07:03,400 --> 00:07:04,000 I've known her for years. 109 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 Anyway, she booked a trip to Italy 110 00:07:06,300 --> 00:07:09,400 and her ex was supposed to take care of Todd 111 00:07:09,500 --> 00:07:12,000 and he got sick 112 00:07:12,100 --> 00:07:14,400 and he's not going to be able to. 113 00:07:15,200 --> 00:07:16,600 The poor little guy was pretty upset. 114 00:07:16,600 --> 00:07:17,700 He cried himself to sleep. 115 00:07:17,700 --> 00:07:20,200 Anyway, I tolder that we'd look after him 116 00:07:20,200 --> 00:07:21,500 until she got back. 117 00:07:22,300 --> 00:07:24,800 So how'd the math test go? 118 00:07:26,200 --> 00:07:27,500 Okay. 119 00:07:30,100 --> 00:07:31,100 Okay? 120 00:07:31,100 --> 00:07:34,000 What, uh, what is "okay" as a percentage? 121 00:07:34,100 --> 00:07:35,800 Ninety-six. 122 00:07:35,800 --> 00:07:37,200 96 percent? 123 00:07:37,200 --> 00:07:38,700 That is not okay. 124 00:07:38,700 --> 00:07:40,000 That is fantastic. 125 00:07:41,900 --> 00:07:45,100 I am... I'm proud of you, okay? 126 00:07:45,100 --> 00:07:46,600 And I knew you were going to do great, 127 00:07:46,600 --> 00:07:47,400 so I got you a little something. 128 00:07:47,400 --> 00:07:48,800 What? What do you think? 129 00:07:48,900 --> 00:07:50,100 The new Xbox? 130 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 Yeah. Really? 131 00:07:51,200 --> 00:07:52,300 I got it in the van; wait till you see it. 132 00:07:53,900 --> 00:07:55,000 It's fanta... 133 00:07:55,000 --> 00:07:59,400 Oh, you know, um, if he wakes up, give him one of these, 134 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 okay? 135 00:08:03,900 --> 00:08:06,300 SAMANTHA: Why didn't you believe your dad's story? 136 00:08:06,300 --> 00:08:09,700 I just didn't, that's all. 137 00:08:11,300 --> 00:08:15,000 Does your dad have any family, parents, brothers, sisters? 138 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Not that I know about. 139 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 What about friends from work? 140 00:08:17,800 --> 00:08:20,900 He's a painter-- houses and stuff. 141 00:08:20,900 --> 00:08:23,300 He works alone most of the time. 142 00:08:24,400 --> 00:08:25,200 Right. 143 00:08:25,200 --> 00:08:28,500 You said that your mom died when you were little, yeah? 144 00:08:28,600 --> 00:08:30,100 Yeah. 145 00:08:30,200 --> 00:08:33,400 Do you remember any family trips? 146 00:08:33,500 --> 00:08:36,100 Any, any people coming over...? 147 00:08:36,200 --> 00:08:37,800 No. 148 00:08:37,900 --> 00:08:39,800 What about other kids? 149 00:08:39,900 --> 00:08:41,300 What do you mean? 150 00:08:41,300 --> 00:08:44,400 Did your dad ever bring home any other kids? 151 00:08:44,500 --> 00:08:45,600 No. 152 00:08:45,700 --> 00:08:46,900 So, then, Todd was the first? 153 00:08:46,900 --> 00:08:49,300 Yeah. 154 00:08:49,400 --> 00:08:50,800 That's what I said. 155 00:08:52,100 --> 00:08:53,200 Okay. 156 00:10:40,500 --> 00:10:43,800 ex.me..Jack, the time stamp shows Parker making a phone call 157 00:10:43,900 --> 00:10:45,900 ten minutes after Bryan got the hell out of here. 158 00:10:50,700 --> 00:10:51,600 Local call. 159 00:10:51,700 --> 00:10:53,400 Let's have ERT come in here 160 00:10:53,400 --> 00:10:56,000 and see if they can pick up some DNA and fingerprints. 161 00:10:56,300 --> 00:10:59,500 I have a feeling it's not the first kid this guy's grabbed. 162 00:11:02,300 --> 00:11:05,300 Parker called a Judy Brooks on Seventh. 163 00:11:05,300 --> 00:11:06,300 Martin's tracking her down. 164 00:11:06,300 --> 00:11:07,800 Maybe she'll know who this boy is. 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,400 You haven't been able to I.D. Todd, huh? 166 00:11:10,700 --> 00:11:12,400 Well, Sam has Bryan going through pictures. 167 00:11:12,500 --> 00:11:15,300 I mean, we have his name, we have his description. 168 00:11:15,400 --> 00:11:16,300 Th-This should be a no-brainer. 169 00:11:16,300 --> 00:11:18,100 Well, his name is probably not Todd. 170 00:11:18,200 --> 00:11:19,700 Plus, Parker was gone 171 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 for three days; he could have grabbed 172 00:11:21,700 --> 00:11:23,200 the kid from out of town. 173 00:11:23,200 --> 00:11:24,700 This is so frustrating. 174 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 Mrs. Brooks? Yeah? 175 00:11:34,300 --> 00:11:37,300 Hi. I'm Special Agent Fitzgerald with the FBI. 176 00:11:37,300 --> 00:11:40,000 I, uh, need to ask you a few questions about Randall Parker. 177 00:11:40,000 --> 00:11:42,100 Now, I understand that Parker called you this morning 178 00:11:42,100 --> 00:11:43,000 around 5:00 a.m. 179 00:11:43,000 --> 00:11:44,200 Yeah, he was looking for his son. 180 00:11:44,200 --> 00:11:45,600 He said that Bryan had run away, 181 00:11:45,600 --> 00:11:48,000 and he wanted to know if I had heard from him. 182 00:11:48,000 --> 00:11:48,900 And I hadn't. 183 00:11:48,900 --> 00:11:51,000 Why did he think Bryan would contact you? 184 00:11:52,200 --> 00:11:55,500 There was this incident last week. 185 00:11:57,500 --> 00:11:59,200 I got here as quick as I could. 186 00:11:59,200 --> 00:11:59,800 Are you okay? Is he okay? 187 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 He's fine, Mr. Parker. 188 00:12:02,200 --> 00:12:03,800 Why don't you tell your dad what happened. 189 00:12:04,600 --> 00:12:06,500 I got busted. 190 00:12:06,500 --> 00:12:07,400 For what? 191 00:12:08,700 --> 00:12:09,700 Drinking. 192 00:12:11,100 --> 00:12:12,900 I'm drunk, Dad. 193 00:12:13,000 --> 00:12:14,400 Drinking?! 194 00:12:14,400 --> 00:12:16,300 You're only 12 years old. 195 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 I don't feel like I'm 12. 196 00:12:20,000 --> 00:12:20,900 Well, obviously, 197 00:12:20,900 --> 00:12:22,800 this is a serious violation of school policy, 198 00:12:22,800 --> 00:12:26,100 but my main concern is what caused 199 00:12:26,100 --> 00:12:27,200 this behavior. 200 00:12:29,400 --> 00:12:33,800 And did Bryan tell you what that was? 201 00:12:33,800 --> 00:12:35,200 Mm-hmm. 202 00:12:35,300 --> 00:12:37,900 He says he's having problems at home. 203 00:12:40,300 --> 00:12:42,700 Uh, that's news to me. 204 00:12:44,500 --> 00:12:47,600 Well, then why don't we take this opportunity to discuss it? 205 00:12:47,700 --> 00:12:48,900 Yeah... yeah, we should. 206 00:12:52,000 --> 00:12:55,900 Bryan.... look, you know I love you, 207 00:12:56,000 --> 00:12:59,200 and I'm not angry about this, but... 208 00:12:59,300 --> 00:13:01,500 I thought things were pretty good at home. 209 00:13:01,600 --> 00:13:03,800 Um, and if they're not, 210 00:13:03,800 --> 00:13:05,500 then I'll try to make them better, 211 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 but you gotta... 212 00:13:07,700 --> 00:13:10,900 tell me what's wrong. 213 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Hmm? 214 00:13:14,100 --> 00:13:16,700 You know what's wrong. 215 00:13:16,700 --> 00:13:18,800 No, I honestly don't. 216 00:13:18,900 --> 00:13:20,400 But I'm listening. 217 00:13:21,400 --> 00:13:22,500 Okay? 218 00:13:25,500 --> 00:13:28,100 Both of us are listening. 219 00:13:28,100 --> 00:13:31,400 So why don't you just tell us. 220 00:13:49,100 --> 00:13:51,500 Is it the long hours I've been working? 221 00:13:52,100 --> 00:13:54,800 You know, I know what it is; it's... 222 00:13:55,500 --> 00:13:57,100 it's Todd, isn't it? 223 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 Uh, friend of the family's kid is staying 224 00:14:01,400 --> 00:14:03,100 with us for while, and I think 225 00:14:03,100 --> 00:14:06,000 maybe I've been paying a little too much attention 226 00:14:06,000 --> 00:14:10,500 to him and not enough to Bryan. 227 00:14:10,600 --> 00:14:13,300 That's it, isn't it, Bryan? 228 00:14:13,400 --> 00:14:15,500 Yeah. Yeah. 229 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 That's it. 230 00:14:20,000 --> 00:14:21,500 Well, good. 231 00:14:21,600 --> 00:14:24,200 That's a good first step. 232 00:14:26,600 --> 00:14:28,500 I thought we had made some progress. 233 00:14:28,500 --> 00:14:30,100 I recommended a family therapist 234 00:14:30,100 --> 00:14:32,300 and gave them my phone number, in case they wanted to talk. 235 00:14:33,000 --> 00:14:35,900 I'm assuming that Parker listed next of kin 236 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 when he enrolled Bryan here? 237 00:14:36,900 --> 00:14:40,500 Yeah, it's required; but that was seven years ago. 238 00:14:40,600 --> 00:14:43,200 Well, I'm going to need to see those records anyway. 239 00:14:53,500 --> 00:14:55,700 How come they don't have names? 240 00:14:55,800 --> 00:14:57,100 They do. 241 00:14:57,100 --> 00:14:59,700 But we left them off, so you could focus on their faces. 242 00:15:03,000 --> 00:15:04,500 All these kids are missing? 243 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 What happened to them? 244 00:15:07,100 --> 00:15:09,000 Some of them were taken by a parent, 245 00:15:09,100 --> 00:15:11,700 some of them were taken by a stranger; some, we just... 246 00:15:14,700 --> 00:15:15,900 ...we don't know. 247 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 Some of them are dead. 248 00:15:19,500 --> 00:15:22,600 Yeah... some of them are probably dead. 249 00:15:36,000 --> 00:15:39,500 So how long do you keep looking until you give up? 250 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 We never give up. 251 00:15:48,600 --> 00:15:50,300 That's him. 252 00:15:55,300 --> 00:15:57,900 Todd's real name is Daniel Ellison, age five; 253 00:15:57,900 --> 00:16:02,300 went missing ten days ago from a carnival in Milford, PA. 254 00:16:02,700 --> 00:16:04,200 Did we notify the parents? 255 00:16:04,200 --> 00:16:05,400 Mm-hmm. They're on their way. 256 00:16:05,400 --> 00:16:08,500 Yo, Viv, we have a little bit of a time gap. 257 00:16:08,800 --> 00:16:11,000 Bryan said that the kid showed up on on Sunday, right? 258 00:16:11,000 --> 00:16:11,600 Yeah. 259 00:16:11,700 --> 00:16:13,100 But he went missing ten days ago. 260 00:16:13,100 --> 00:16:14,800 Where were they for the last three days? 261 00:16:14,900 --> 00:16:16,300 I don't know. Stashed somewhere. 262 00:16:16,400 --> 00:16:18,500 Maybe Parker had him put up in a motel. 263 00:16:18,600 --> 00:16:19,800 Parker's not his real name. 264 00:16:19,900 --> 00:16:21,200 What do you mean? Bryan's school file. 265 00:16:21,300 --> 00:16:22,900 Previous address, next of kin, 266 00:16:22,900 --> 00:16:24,100 it's all bogus. 267 00:16:24,100 --> 00:16:25,400 So I dug a little deeper. 268 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 Records on Parker only go back seven years. 269 00:16:27,400 --> 00:16:28,700 Before that, nothing. 270 00:16:28,700 --> 00:16:31,800 Ugh. So Todd's not really Todd and Parker's not really Parker. 271 00:16:33,900 --> 00:16:35,600 Well, whoever he is, 272 00:16:35,700 --> 00:16:37,600 NYPD just found his van. 273 00:16:55,100 --> 00:16:56,600 You know what? These are pharmaceutical. 274 00:16:56,700 --> 00:16:59,300 Run them in to the lab and see what narcotic's in them. 275 00:16:59,400 --> 00:17:00,600 You bet. Thank you. 276 00:17:00,600 --> 00:17:01,800 ELENA: Jack. 277 00:17:06,000 --> 00:17:08,300 Felix, this is Special Agent Malone. 278 00:17:08,400 --> 00:17:09,800 Tell him what you just told me. 279 00:17:09,900 --> 00:17:11,900 It was, like, an hour ago. 280 00:17:12,100 --> 00:17:15,400 I went in to clean the bathroom... 281 00:17:19,300 --> 00:17:20,300 Oh...! 282 00:17:20,300 --> 00:17:22,100 Sorry, man, I didn't know anyone was in here. 283 00:17:22,100 --> 00:17:24,400 Yeah, no, my kid just got gum stuck in his hair. 284 00:17:24,500 --> 00:17:27,300 I kind of had to get drastic, so I'll be done in a minute. 285 00:17:27,400 --> 00:17:29,900 Yeah, no problem. I'll come back later. 286 00:17:36,200 --> 00:17:38,700 I didn't realize it wasn't his kid. 287 00:17:38,900 --> 00:17:40,900 Did you notice which way they went? 288 00:17:41,000 --> 00:17:42,600 No, I didn't. 289 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Jack... 290 00:17:43,600 --> 00:17:45,000 this was inside the trash. 291 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Probably dyed the kid's hair. 292 00:17:52,600 --> 00:17:53,900 (sighing): Malone. 293 00:17:55,000 --> 00:17:56,700 Are you sure? 294 00:17:57,700 --> 00:17:59,600 Okay. 295 00:18:00,700 --> 00:18:02,300 The lab ran a test on the DNA 296 00:18:02,300 --> 00:18:04,400 that they picked up in the apartment. 297 00:18:04,500 --> 00:18:06,600 ♪♪♪ 298 00:18:18,100 --> 00:18:20,100 Yeah, okay, thanks. 299 00:18:20,100 --> 00:18:22,100 So far, they canvassed four square blocks, 300 00:18:22,100 --> 00:18:24,000 δ·¢ÏÖParkerºÍº¢×ÓµÄÐÐ×Ù 301 00:18:24,100 --> 00:18:25,300 µ«Ëû¿ÉÄÜ͵ÁËÁ¾³µ 302 00:18:25,300 --> 00:18:25,800 ´ÓÄÄ͵µÄ? 303 00:18:26,100 --> 00:18:28,000 ½ôÁÚ¼ÓÓÍÕ¾µÄÒ»¸ö 304 00:18:28,000 --> 00:18:29,100 ¿É³¤ÆÚÍ£·ųµÁ¾µÄÍ£³µ³¡ 305 00:18:29,100 --> 00:18:30,100 ʲôÑùµijµ? 306 00:18:30,100 --> 00:18:31,900 Ò»µ©³µÖ÷±¨Ê§ ÎÒÃǾͻáÖªµÀ 307 00:18:32,500 --> 00:18:36,100 ÒòΪÄÇÊǸö³¤ÆÚÍ£³µ³¡ ËùÒÔËû²ÅÔÚÄÇÏÂÊÖ͵³µ 308 00:18:37,200 --> 00:18:38,400 »¹ÊÇÎÞ·¨ÕÆÎÕÄǼһïµÄÏÂÂä 309 00:18:38,400 --> 00:18:39,400 ÎÒÈ¥ÄǸ½½üËÑÒ»ËÑ 310 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 ºõÄ 311 00:18:42,000 --> 00:18:44,100 ÓëÄǺ¢×ÓÏà´¦µÃÈçºÎ? 312 00:18:44,100 --> 00:18:45,800 ÎÒÈÃËûСí¬Æ¬¿Ì 313 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 »ØÈ¥¼ÌÐøÅÌÎÊ 314 00:18:47,800 --> 00:18:50,600 Jack ËûÐèÒª°ïÖú רҵÈËÊ¿µİïÖú 315 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 Ò»µ©µõ½ÎÒÃÇËùÐèÒªµÄÐÅÏ¢ 316 00:18:51,600 --> 00:18:53,600 ÎÒ»á¸øËûÕÒר¼ÒµÄ 317 00:18:53,600 --> 00:18:54,900 Jack ËûÐèÒªÐÄÀí¸¨µ¼ 318 00:18:55,000 --> 00:18:56,300 ʱ¼äÔÚÒ»·ÖÒ»Ãë¹ýÈ¥ 319 00:18:56,400 --> 00:18:58,800 ÍϵÃÔ½¾Ã DanielÉú»¹µĻú»áÔ½Ãìã 320 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 ÎÒÔõ»á²»ÖªµÀ 321 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 ÄǺ¢×ÓÒÀÈ»ÈÏΪ Parker¾ÍÊÇËûµÄÉú¸¸ 322 00:19:03,100 --> 00:19:05,500 ÎÒÏë ²»¸ÃÓÉÎÒ¸æËßËû 323 00:19:05,500 --> 00:19:08,500 ÎÒÒªÄã¼ÌÐøÉîÈëµ÷²éËûµÄÉíÊÀÀ´Àú 324 00:19:08,600 --> 00:19:10,200 ¸ãÇå³þËû¾¿¾¹ÊǺÎÐíÈËÒ² ´ÓºÎ♪øÀ´ 325 00:19:10,300 --> 00:19:12,600 »òÐíÓÉ´ËÄÜÕÒ³öParkerµÄÏÂÂä 326 00:19:12,700 --> 00:19:14,300 ¿ìÈ¥ ÕÕÎÒ˵µÄ×ö 327 00:19:23,200 --> 00:19:24,900 Õâô˵ ËûÕæÃû½Ð×öDaniel 328 00:19:24,900 --> 00:19:26,700 À´×Ô±öÖÞÃ×♪û¸£µÂ 329 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 ÓÐÓ¡Ïóô? 330 00:19:29,600 --> 00:19:31,300 û 331 00:19:31,400 --> 00:19:33,200 Bryan ÄãÓëÄ㸸Ç×¹²¾ÓÒ»ÊÒ ³¤´ïÆßÄê 332 00:19:33,300 --> 00:19:35,400 ÔÚÄÇ֮ǰ ÄãסÔÚÄÄÀï? 333 00:19:35,700 --> 00:19:36,400 ²»ÖªµÀ 334 00:19:36,400 --> 00:19:38,100 ÄãÄÇʱӦ¸ÃÎåËê 335 00:19:40,400 --> 00:19:41,700 ²»ÖªµÀ? 336 00:19:41,800 --> 00:19:43,700 ÔÚÄÇ֮ǰµļÇÒä ÊÇһƬ¿Õ°×? 337 00:19:44,800 --> 00:19:46,100 Ò²ÐíÄÇʱÎÒ»¹Ì«Ð¡ 338 00:19:47,100 --> 00:19:48,900 Ò²♪Ô 339 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 »­µÃÕæºÃ 340 00:19:52,100 --> 00:19:53,600 ÎÒ³£ÃÎÏë ×Ô¼ºÒ²ÓÐÈç´ËÃî±Ê 341 00:19:57,600 --> 00:20:01,000 ÊÂÇéµķ¢Õ¹×ÜÓëÎÒµÄÔ¤ÆÚ±³µÀ♪ø³Û 342 00:20:02,500 --> 00:20:04,000 ÄãÒÔÇ°¼û¹ýÕâ·¿×Ó? 343 00:20:04,100 --> 00:20:06,700 ʱ³£³öÏÖÔÚÎÒÄÔº£ 344 00:20:06,700 --> 00:20:08,500 Ò²ÐíÄãÔøÈ¥¹ýÄÇ 345 00:20:08,600 --> 00:20:11,200 ÎÒÒ²ÓÐÕâÖָоõ 346 00:20:15,500 --> 00:20:16,900 Ìý×Å 347 00:20:16,900 --> 00:20:18,700 Bryan ÎÒÏëÇëÄã×ö¼þÊ 348 00:20:18,700 --> 00:20:20,300 Ò²ÐíÌýÀ´ÓÐЩ¿ÉЦ 349 00:20:20,300 --> 00:20:21,900 Ï£ÍûÄãÄÜÌåÁÂÎÒ 350 00:20:22,000 --> 00:20:24,600 ÇëÄã±ÕÉÏÑÛ ¾¡Á¦Ãè»æ³öÄÇ·¿×ÓµÄÂÖÀª 351 00:20:26,300 --> 00:20:27,400 ÎÒÖªµÀ 352 00:20:27,500 --> 00:20:29,200 ÊÇ·ñÔ¸ÒâÒ»ÊÔ? 353 00:20:29,300 --> 00:20:31,600 ¼¯Öо«Éñ È«Éñ¹á×¢ 354 00:20:33,900 --> 00:20:36,100 ¿´µ½ÁËû? 355 00:20:36,200 --> 00:20:37,300 ¿´µ½ÁË 356 00:20:39,400 --> 00:20:41,100 שǽ 357 00:20:42,000 --> 00:20:47,400 °×´°èÚ ¼âÎÝ♪¥ 358 00:20:47,900 --> 00:20:49,600 ÊÇ·ñ»¹¿´µ½ÁËÆäËûʲô? 359 00:20:51,200 --> 00:20:53,000 ÓÐÁ¾³µÍ£ÔÚ³µµÀÉÏ 360 00:20:54,100 --> 00:20:55,800 ºÖÉ«µijµÉí 361 00:20:55,900 --> 00:20:58,600 ³µÉÏ¿ÉÓÐÅÆÕÕ? 362 00:20:58,600 --> 00:21:00,800 ¿´²»Çå³þ 363 00:21:00,900 --> 00:21:03,000 Å♪ ʲôÑÕÉ«µÄ 364 00:21:03,100 --> 00:21:05,100 ÅÆÕÕÊÇʲôÑÕÉ«µÄ? 365 00:21:06,700 --> 00:21:07,800 °×µ×ºÚ×Ö 366 00:21:07,900 --> 00:21:09,600 Bryan 367 00:21:14,200 --> 00:21:15,900 ÄãÊÇ·ñÒ²ÔÚ³¡? 368 00:21:17,300 --> 00:21:19,200 ÊÇµÄ 369 00:21:20,300 --> 00:21:22,300 ÎÒÔÚÍæË£ 370 00:21:25,400 --> 00:21:26,900 ÔÚÂäÒ♪ÖÐæÒÏ·ÍæË£ 371 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 »¹ÓÐһλŮÊ¿ 372 00:21:33,300 --> 00:21:35,200 ÓëÎÒ½ô½ôÏàÓµ 373 00:21:37,500 --> 00:21:38,500 ÄãĸÇ×? 374 00:21:41,500 --> 00:21:42,800 ²»ÖªµÀ 375 00:21:44,700 --> 00:21:46,900 ÎÒÒ²ÔøÎÊÆð¹ýÄã Õâ¸öÎÊÌâ 376 00:21:46,900 --> 00:21:49,300 ÄãÊÇ·ñ»¹¼ÇµÃÄãĸÇ×µÄÃû×Ö? 377 00:21:51,300 --> 00:21:52,800 ²»¼ÇµÃ 378 00:21:52,800 --> 00:21:55,800 ËýÒÑÓëÎÒ¸¸Ç×½á»é ÄãÄѵÀÕÒ²»µ½Ëý? 379 00:21:59,200 --> 00:22:00,500 ʵ»°♪ÔÄã˵ 380 00:22:00,500 --> 00:22:02,300 ÎÒÃǵÄÈ·»¹Î´ÕÒµ½Ëý 381 00:22:02,300 --> 00:22:04,500 ÄãÎÊÎÒĸÇ××öʲô? 382 00:22:04,500 --> 00:22:06,200 ÎÒÃÇÏëÁ˽âÄãµÄÉíÊÀ±³¾° 383 00:22:06,200 --> 00:22:07,500 ¿ÉÖúÎÒÃÇÕÒµ½Daniel 384 00:22:07,500 --> 00:22:09,600 DanielµÄÇé¿ö ÓëÎÒ»ØÒäĸÇ×ÓÐʲô¹Øϵ 385 00:22:09,600 --> 00:22:11,900 ÓëÎÒÎåËêʱÉí¾ÓºÎ´¦ ÓÖÓÐʲô¹Øϵ? 386 00:22:13,300 --> 00:22:14,500 Õâ 387 00:22:17,200 --> 00:22:18,400 ÄãÊDz»ÊÇÓÐʲôÊÂÂ÷×ÅÎÒ 388 00:22:18,400 --> 00:22:19,700 ÎÒ¿´ ÎÒÃÇ»¹ÊÇÏÈЪ»á 389 00:22:19,700 --> 00:22:21,900 ËûÊÇ·ñÓëÎÒĸÇ×½á¹ý»é? 390 00:22:22,700 --> 00:22:23,300 ÎÒÒ²²»ÖªµÀ 391 00:22:23,300 --> 00:22:25,900 Èç¹ûËûÃÇû½á»é ÎÒÔõô»áºÍËûסһÆðµÄ? 392 00:22:26,000 --> 00:22:28,200 Ò²ÐíÓи÷ÖÖÔ­Òò 393 00:22:28,200 --> 00:22:29,300 ÊDz»ÊÇËû°ÑÎÒ¹Õ×ßµÄ? 394 00:22:30,700 --> 00:22:32,600 ¾ÍÏñDanielÄÇÑù °ÑÎÒ¹Õ×ß? 395 00:22:34,900 --> 00:22:37,200 ¿´À´ÊÇµÄ 396 00:22:37,300 --> 00:22:38,700 Äã¸ù±¾¾ÍÖªµÀµÄ ÊDz»ÊÇ? 397 00:22:38,700 --> 00:22:40,200 -ÎÒ²»ÖªµÀ -Äã×ÔʼÖÁÖÕ¾ÍÖªµÀ 398 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 Bryan ÎÒ²»ÖªµÀ 399 00:22:41,200 --> 00:22:42,300 ÄÇÊÇÎÒµÄÕæÃûô? 400 00:22:43,500 --> 00:22:43,900 ÎÒ±¾ÒÔΪ 401 00:22:43,900 --> 00:22:45,000 ÄãÊÇÕ¾ÔÚÎÒÕâ±ßµÄ 402 00:22:45,000 --> 00:22:45,700 ÎÒµÄÈ·ÊÇÕ¾ÔÚÄãÕâ±ßµÄ 403 00:22:45,700 --> 00:22:46,900 Äã¸ù±¾¾Í²»ÔÚºõÎÒ 404 00:22:46,900 --> 00:22:47,900 Ö»Ò»ÐÄÒªÕÒµ½Daniel 405 00:22:49,900 --> 00:22:51,400 ÀëÎÒÔ♪µã 406 00:22:52,200 --> 00:22:53,700 ³öÈ¥ 407 00:22:56,300 --> 00:22:57,700 ºÃ ÎÒ×ß 408 00:23:05,400 --> 00:23:06,600 ¸ßÐËÁË ÂúÒâÁË? 409 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 Viv »¹ÔÚÈ·ÈÏBryanµÄÕæʵÉí·Ý? 410 00:23:16,100 --> 00:23:17,600 ÕâЩÊÇParker¹Õ×ßËûÄÇ♪ÎʱÆÚ Éϱ¨µÄʧ×Ù♪ùͯ 411 00:23:17,700 --> 00:23:20,700 ÎÒÔÚÆäÖÐÒ»Ò»♪ÔÕÕ²éÕÒ 412 00:23:20,700 --> 00:23:23,200 Bryan±»¹Õʱ²ÅÎåËê DanielÒ²ÊÇÎåËê 413 00:23:23,300 --> 00:23:25,700 ÎÒÏë ËûµÄĿ±ê♪¼ÊÇÄÇЩµÍÁä♪ùͯ 414 00:23:25,700 --> 00:23:26,800 Õæ¿ÉÅ 415 00:23:26,900 --> 00:23:27,900 Êý¾Ý¿âÀïûÓÐËûµÄÐÅÏ¢? 416 00:23:27,900 --> 00:23:29,900 ¾Í´Ë°¸♪øÑÔ ûÓÐ 417 00:23:29,900 --> 00:23:31,100 ÖÁÉÙÎÒÃDz鵽ÁË 418 00:23:31,100 --> 00:23:32,500 Parker͵×ßÁËÒ»Á¾Ê²ôÑùµijµ 419 00:23:32,500 --> 00:23:35,700 Óб¨¸æ³Æ Ò»Á¾À♪É«µĸ£ÌØ»õ³µ±»ÇÔ 420 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 ÒÑ·¢³öÈ«¾³Í¨¼©Áî ×ÜËãÓеãÊÕ»ñ 421 00:23:38,400 --> 00:23:39,400 ÊÇ°¡ 422 00:23:40,300 --> 00:23:41,700 Johnson 423 00:23:42,800 --> 00:23:44,500 ºõÄ Ð»Ð» 424 00:23:45,300 --> 00:23:46,600 Danielµĸ¸ĸÀ´ÁË 425 00:23:50,300 --> 00:23:51,800 Ëû¼ôÁËDanielµÄÍ··¢? 426 00:23:51,800 --> 00:23:53,400 Å♪ Ìì 427 00:23:54,400 --> 00:23:56,200 ËûΪʲôÒªÕâô×ö? 428 00:23:56,300 --> 00:23:58,100 ¸ÄÍ·»»Ãæ 429 00:23:58,900 --> 00:24:01,800 ÎÒÃÇÒÑ·¢³öÈ«¾³Í¨¼©Áî ×·²éËû♪þÈËÏÂÂä 430 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 Daniel¿ÉºÃ? 431 00:24:04,900 --> 00:24:06,000 Ëû»¹ºÃô? 432 00:24:06,000 --> 00:24:08,700 ´ÓĿÇ°ÕÆÎÕµÄÇé¿ö¿´ ËûûÊ 433 00:24:08,800 --> 00:24:13,100 ÎÒÃÇÒÑ♪¯ÓÃËùÓеÄÈËÁ¦ÎïÁ¦ ×·²éÁîÀÉÏÂÂä 434 00:24:13,200 --> 00:24:14,300 Õâ¸öÈË 435 00:24:14,300 --> 00:24:16,100 ÊDz»ÊÇÐÔ·¸×ïÕß? 436 00:24:16,200 --> 00:24:17,400 ËûûÓÐÇ°¿Æ 437 00:24:17,500 --> 00:24:20,100 Ä㾿¾¹Öª²»ÖªµÀÎÒ♪ù×ÓµÄÏÂÂä? 438 00:24:20,100 --> 00:24:22,200 ÎÒÃÇÒÑÓÐЩͷÐ÷ 439 00:24:22,300 --> 00:24:25,800 »¹ÓÐһЩԭÒò ÈÃÎÒÃǺÜÀÖ¹Û 440 00:24:26,400 --> 00:24:28,100 ʲôÔ­Òò? 441 00:24:28,200 --> 00:24:33,700 ÄÇÄÐÈ˸ıäÁîÀÉÍâò 442 00:24:33,800 --> 00:24:35,500 ¼ô·¢ Ⱦ·¢ 443 00:24:35,600 --> 00:24:39,000 Õâ˵Ã÷ ËûÏëÓëËûÇ×½ü 444 00:24:39,000 --> 00:24:42,400 ¾¡¹ÜÕâ»°ÌýÀ´ÓÐЩ´Ì♪ú 445 00:24:42,500 --> 00:24:44,600 µ«ÄÇÄÐÈ˵ľÙ♪¯È´ÕýÖÐÎÒÃÇÏ»³ 446 00:24:46,700 --> 00:24:48,200 ¸øÄãÃÇ¿´ÕÅÕÕƬ 447 00:24:50,500 --> 00:24:51,800 ÑÛÊìô? 448 00:24:51,800 --> 00:24:52,800 ²» 449 00:24:52,800 --> 00:24:54,700 ²»ÈÏÊ♪ 450 00:24:54,800 --> 00:24:56,700 µÈµÈ ÎÒ¼û¹ýÕâÈË 451 00:24:56,800 --> 00:24:58,400 ʲô?Äã¼û¹ýËû? ÔÚÄÄ? 452 00:24:58,500 --> 00:24:59,400 ÔÚ¼ÎÄ껪? 453 00:24:59,500 --> 00:25:01,400 ²» ÔÚÄÇ֮ǰ 454 00:25:01,400 --> 00:25:03,000 ÄÇÌìÔ糿 ÔÚ¹«Ô° 455 00:25:13,700 --> 00:25:14,800 ºÙ 456 00:25:14,900 --> 00:25:15,600 »ï¼Æ ÄãûÊ塃 457 00:25:15,600 --> 00:25:17,300 ÊÇ°¡ ²»Ð¡ÐĴÓ·ÉÏ»¬ÁËÏÂÀ´ 458 00:25:17,300 --> 00:25:20,000 ÔÙÉÏÈ¥¾ÍÓеãÀ§ÄÑÁË 459 00:25:20,000 --> 00:25:21,200 ÎÒ»áÎüÈ¡½ÌѵµÄ 460 00:25:21,200 --> 00:25:22,000 ÎÒ¿´ÄãÒ²ÊÇ 461 00:25:22,000 --> 00:25:22,700 ¹ýµÃÓä¿ì 462 00:25:22,700 --> 00:25:23,800 ÄãÒ²ÊÇ 463 00:25:41,300 --> 00:25:43,600 Ëû¿´ÆðÀ´ÊǸöÔÙÆÕͨ²»¹ýµÄͽ²½ÂÃÐÐÕß 464 00:25:43,600 --> 00:25:45,100 ÎÒ¸ù±¾û♪àÏë 465 00:25:45,200 --> 00:25:47,400 Äǹ«Ô°ÔÚÄÄ? 466 00:25:48,380 --> 00:25:50,531 ʧ×Ù10Сʱ 467 00:25:50,800 --> 00:25:52,100 ¾ÝEllisonËù˵ 468 00:25:52,200 --> 00:25:53,700 Parker¾ÍÊÇÔÚÕâÀï ͻȻ³öÏÖ 469 00:25:53,700 --> 00:25:55,400 Ëûµ½Õâ×öʲô? 470 00:26:01,100 --> 00:26:02,000 ParkerÒÑÓëDaniel´ýÁËÈýÌì 471 00:26:02,000 --> 00:26:04,200 ÄÇÈýÌìµÄÇé¿ö ÎÒÃÇÒ»ÎÞËùÖª 472 00:26:04,200 --> 00:26:04,900 ÊÇµÄ 473 00:26:04,900 --> 00:26:06,900 Ò²ÐíËû°ÑСº¢¹Õ×ߺó ¾Í´øËûµ½ÕâÀ´ÁË 474 00:26:08,900 --> 00:26:11,100 ´ÓµØͼÀ´¿´ ¾àÀëÑڱδ¦×î½üµÄÒ»¸ö♪´Ñ¨ 475 00:26:11,200 --> 00:26:14,400 ÔÚÕâÒÔ♪« ´óÔ¼ËķÖÖ®Ò»Àï´¦ 476 00:26:15,500 --> 00:26:16,500 Danny 477 00:26:44,300 --> 00:26:45,700 Danny˵ 478 00:26:45,700 --> 00:26:47,300 Äк¢µÄÍ·²¿ÓÐÒ»♪ÛÆ÷ËùÖµÄÍâÉË 479 00:26:47,300 --> 00:26:49,500 ÅÉ¿Ë¿¤µÄÑéʬ¹ÙÕýÔÚÈ·ÈÏʬÊ×Éí·Ý 480 00:26:49,600 --> 00:26:50,900 ÎÒÖªµÀÁË 481 00:26:50,900 --> 00:26:52,100 ÎÒÄÜ°ïÄãʲô? 482 00:26:52,200 --> 00:26:53,400 ¿´¿´ÕâЩ²ÄÁÏ 483 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 ÕâЩÊǽüÆß°ËÄêÀ´ 484 00:26:55,600 --> 00:26:57,200 ŦÔ¼ÖÞ±¨¸æµÄʧ×ÙÄк¢µIJÄÁÏ 485 00:26:57,300 --> 00:26:59,400 ÄãÔõôÖªµÀBryanÊÇŦÔ¼ÈË? 486 00:26:59,800 --> 00:27:01,900 ÎÒÒ²²»È·♪¨ ÅöÅöÔËÆø 487 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 ËûÔø˵ Ëû¼Çµð׵׺Ú×ÖµÄÅÆÕÕ 488 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 ÎÒÃÇÔÚŦÔ¼·¢ÏÖµÄËû 489 00:27:06,100 --> 00:27:08,000 -ÄÇÎÒÃǾʹÓÕâЩ²ÄÁÏ¿ªÊ¼¿© -ÊÇµÄ 490 00:27:08,100 --> 00:27:10,500 ·¢ÏÖµÄÄǾßÄÐʬ²¢²»ÊÇDaniel Ellison 491 00:27:10,600 --> 00:27:11,400 ʲô 492 00:27:11,500 --> 00:27:12,300 ÄÇÊÇË­? 493 00:27:12,400 --> 00:27:13,600 »¹²»Çå³þ 494 00:27:13,600 --> 00:27:15,200 ËûÓëDanielͬÁä 495 00:27:15,200 --> 00:27:17,400 µ«Ñéʬ¹Ù˵ ËûÒÑËÀÁËÔÂÓà 496 00:27:17,500 --> 00:27:19,400 µÈµÈ ÎÒÏë 497 00:27:19,500 --> 00:27:20,400 ÄǸö♪´Ñ¨ÐÂÍÚ²»¾Ã 498 00:27:20,400 --> 00:27:21,000 ÊÇµÄ ParkerºÃÏóÖØÐÂÑÚÂñÁËʬÌå 499 00:27:23,000 --> 00:27:24,400 Ñéʬ¹Ù·¢ÏÖ Ê¬ÌåÉÏÓÐÁ½ÖÖ²»Í¬µÄÄàÍÁ 500 00:27:27,300 --> 00:27:32,300 Bryan˵ DanielÊÇΨһһ¸ö±»´ø»Ø¼Òµĺ¢×Ó 501 00:27:35,300 --> 00:27:36,300 ÎÒÃǵÃ̸̸ 502 00:27:36,400 --> 00:27:37,600 ÎÒΪʲôÒªºÍÄã̸? 503 00:27:37,600 --> 00:27:39,500 -ÄãÆ­ÁËÎÒ -ÄãҲƭÁËÎÒ 504 00:27:39,600 --> 00:27:40,500 Äã˵ 505 00:27:40,500 --> 00:27:43,300 -DanielÊÇΨһһ¸ö±»Parker´ø»Ø¼Òµĺ¢×Ó -ÄÇÓÖÔõÑù 506 00:27:43,700 --> 00:27:47,100 Daniel֮ǰÄØ? ÄÇЩº¢×ÓµÄÇé¿ö? 507 00:27:47,200 --> 00:27:48,100 ûÓÐʲôº¢×Ó 508 00:27:48,100 --> 00:27:49,400 ±ðÔÙºú˵°ËµÀ 509 00:27:49,400 --> 00:27:50,200 ÎÒûºú˵ 510 00:27:50,200 --> 00:27:53,300 ÎÒÃÇÔÚÒ»¸ödzѨÖÐÍÚ³öÁËÒ»¾ßÄÐʬ 511 00:27:53,300 --> 00:27:54,300 Äã˵ 512 00:27:54,400 --> 00:27:55,900 ËûÊÇË­ 513 00:27:56,600 --> 00:27:59,000 ËûµĽÅõ×´¦Óб»îíסµÄÓ¡¼Ç 514 00:27:59,100 --> 00:28:02,000 ÎÒÏë ËûÒ»♪¨Ôø±»¾Ð½ûÔÚÄãµÄÎÝ×ÓÀï 515 00:28:02,000 --> 00:28:02,900 -²»ÊÇ -ÄÇÓ¡¼ÇÓëÎÒÃÇ·¢ÏÖµÄ 516 00:28:02,900 --> 00:28:06,000 ParkerµÄƤ´øÏà·û 517 00:28:06,000 --> 00:28:07,500 ËûÊÇ·ñвÆÈÄãÖúËûÊ©±©? 518 00:28:07,500 --> 00:28:09,500 -ûÓÐ -Bryan ÄãÀ´ÕâµÄĿµÄ 519 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 ÊÇÏë½â¾ÈDaniel 520 00:28:11,600 --> 00:28:14,600 ÄãÊDz»ÊÇ 521 00:28:14,600 --> 00:28:16,000 ÏëÈÃËûÒ»ÃüÎغô 522 00:28:16,000 --> 00:28:18,900 ¸æËßÎÒ ¾¿¾¹·¢ÉúÁËʲô 523 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 ÈçÄãËù˵ 524 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 ÓиöÄк¢±»´ø»Ø¼Ò 525 00:28:32,000 --> 00:28:33,300 Ëû½Ðʲô? 526 00:28:34,200 --> 00:28:35,900 ÎÒ²»ÖªµÀ 527 00:28:37,100 --> 00:28:38,700 ËûÖ»♪ºÁôÁËÒ»Íí 528 00:28:38,800 --> 00:28:39,749 ±Õ×ì ±ð¿Þ 529 00:28:39,750 --> 00:28:40,750 ²» ÎÒÏë¼ûÂèÂè 530 00:28:40,950 --> 00:28:42,250 ÄãÏëÔõÑù 531 00:28:45,750 --> 00:28:47,150 ²» ÀëÎÒÔ♪µã 532 00:28:48,779 --> 00:28:50,379 ÆðÀ´ 533 00:28:54,448 --> 00:28:55,448 ¹ýÀ´ 534 00:28:55,948 --> 00:28:56,948 ±ðÅöÎÒ 535 00:29:02,648 --> 00:29:05,548 ºÃÁË 536 00:29:06,248 --> 00:29:07,248 ÆðÀ´ 537 00:29:08,048 --> 00:29:09,048 ûÊÂÁË 538 00:29:10,848 --> 00:29:13,048 Ôõô ÄãûÊ°É? 539 00:29:13,848 --> 00:29:15,748 ¸øÎÒ´­¿ÚÆø 540 00:29:16,648 --> 00:29:17,148 ¿ì´­¿ÚÆø 541 00:29:18,348 --> 00:29:19,148 °ÝÍÐ ÐÑÐÑ 542 00:29:19,748 --> 00:29:20,448 ÐÑÐÑ 543 00:29:22,202 --> 00:29:23,402 ¿¿ 544 00:29:26,202 --> 00:29:27,302 µ±ÎÒÐÑÀ´Ê 545 00:29:29,202 --> 00:29:30,402 ËûÃÇ♪¼×Ù¼£²»¼û 546 00:29:32,302 --> 00:29:34,002 ºÃÏóʲô♪¼Î´·¢Éú¹ýÒ»Ñù 547 00:29:36,902 --> 00:29:39,436 ÎÒ´ôÈôľ¼¦ ɵվÔÚÄÇ 548 00:29:40,107 --> 00:29:41,913 Õâ²»ÊÇÄãµĴí 549 00:29:41,914 --> 00:29:44,014 ÎÒÖªµÀËûÔâÁË♪¾ÊÖ 550 00:29:44,114 --> 00:29:47,214 ÎÒÈ´ûÄÜ°ïËû 551 00:29:49,214 --> 00:29:51,314 ÄãÒ²ÎÞÄÜΪÁ¦ 552 00:30:04,664 --> 00:30:05,664 ºÙ 553 00:30:06,664 --> 00:30:10,464 ¾ÝBryanËù˵ ÄǺ¢×ÓÊÇ°ËÔÂÈýºÅËÀµÄ 554 00:30:10,564 --> 00:30:12,364 ÕâÊÇÄÇÌìµĵç»°¼Ç¼ 555 00:30:12,464 --> 00:30:14,264 Îçҹǰ Parker¸ø±öÖÝÀ³ÂüµÄһλ 556 00:30:14,364 --> 00:30:16,664 ½ÐSarah Pratt´ò¹ýµç»° 557 00:30:16,664 --> 00:30:17,964 ËûÒÔÇ°´ò¸øËý¹ýô? 558 00:30:17,964 --> 00:30:23,464 Ò»ÄêÁ½´Î ·Ö±ðÔÚÎåÔÂÖÐÑ®ºÍÊ®♪þÔÂ♪þÊ®ÎåºÅ 559 00:30:23,564 --> 00:30:26,464 ÎåÔÂÄÇÌì¿ÉÄÜÊÇËýÉúÈÕ »¹ÓоÍÊÇÊ¥µ®½ÚÁË 560 00:30:26,564 --> 00:30:28,560 ¿ÉÄÜÊÇËûµļÒÈË 561 00:30:28,561 --> 00:30:29,561 Ç°ÆÞ 562 00:30:30,593 --> 00:30:31,242 ÕâÀï 563 00:30:31,243 --> 00:30:33,143 Sarah Pratt 38Ëê 564 00:30:33,143 --> 00:30:36,343 »é·ñ²»Ïê 565 00:30:36,343 --> 00:30:38,043 Éϸöµç»°´òÁË♪à¾Ã? 566 00:30:38,143 --> 00:30:40,043 ÎÒ¿´¿´ Á½·ÖÖÓ 567 00:30:41,543 --> 00:30:43,743 ËýÒÔÇ°ÔøµÇÃŰÝ·ùýËý 568 00:30:43,843 --> 00:30:45,843 Ï£ÍûËûÄÜÔÙ♪È°Ý·Ã 569 00:30:47,489 --> 00:30:50,664 ʧ×Ù12Сʱ 570 00:31:04,643 --> 00:31:06,143 ÕâÊÇÔõô»ØÊÂ? 571 00:31:07,443 --> 00:31:09,143 Äã¾ÍÊÇSarah Pratt? 572 00:31:09,143 --> 00:31:11,043 ÊÇµÄ ÄãÏëÔõÑù? 573 00:31:11,143 --> 00:31:13,443 ÎÒÊÇFBI Ãû½ÐJack Malone 574 00:31:14,843 --> 00:31:16,243 ÄãÈÏÊ♪Õâ¸öÈËô? 575 00:31:16,243 --> 00:31:18,396 ÄDz»ÊÇRobertô ÄãÃÇÕÒËû×öʲô? 576 00:31:18,396 --> 00:31:20,696 ÎÒÃÇÈÏΪ Ëû¿ÉÄÜÉæÏÓÓÕ¹Õ¼¸ÃûÄÐͯ 577 00:31:20,796 --> 00:31:23,196 ²¢ÇÒÉæÏÓıɱ 578 00:31:23,196 --> 00:31:25,096 Ëû²»»áÄÇô×öµÄ 579 00:31:25,096 --> 00:31:26,196 ÎÒÃÇ¿É·ñÈ¥ÀïÃæ¿´¿´ 580 00:31:27,996 --> 00:31:29,396 ¿ÉÒÔ 581 00:31:29,496 --> 00:31:31,696 ♪àл 582 00:31:32,796 --> 00:31:35,096 RobertÐÕʲô? 583 00:31:35,196 --> 00:31:37,496 Pratt ÊÇÎÒ±í¸ç 584 00:31:37,496 --> 00:31:39,095 ÄãÉϴμûËû ÊÇʲôʱºò? 585 00:31:39,096 --> 00:31:40,296 ²»ÖªµÀ 586 00:31:40,296 --> 00:31:43,296 ´ó¸ż¸ÄêÇ° 587 00:31:49,096 --> 00:31:50,196 ºÙ Ç×°®µÄ 588 00:31:50,296 --> 00:31:53,896 Robby ÄãÔõôÀ´ÁË? 589 00:31:53,896 --> 00:31:55,396 ÎÒ¸ÕºÃÔÚ¸½½ü 590 00:31:57,296 --> 00:31:58,896 ÏëÀ´¿´¿´ÎÒÇ×°®µıíÃà 591 00:31:58,896 --> 00:31:59,996 ÄÇÊÇË­? 592 00:32:00,096 --> 00:32:02,196 Ëû? Å♪ Ëû½ÐBryan 593 00:32:02,296 --> 00:32:03,496 ÎÒŮÓѵĺ¢×Ó 594 00:32:03,596 --> 00:32:05,996 ÎÒÏë´øËûÈ¥ÂÃÐÐ ¹«Â·ÂÃÐÐ 595 00:32:06,096 --> 00:32:08,596 ¿ÉÒÔ±¥ÀÀÑØÏßÃÀ¾° 596 00:32:08,596 --> 00:32:09,796 ¿ÉÒÔºÍÎÒÔö½ø¸ÐÇé 597 00:32:09,896 --> 00:32:11,496 Äã³ÙÔç»áºÍËûÇ×ÈçÒ»¼ÒÈË 598 00:32:11,496 --> 00:32:13,096 ÊÇºÇ 599 00:32:13,096 --> 00:32:15,045 Æäʵ ½ñÌì 600 00:32:15,046 --> 00:32:17,686 ÎÒÃÇûÓÐÔ¤ÏëµÿªµÃÄÇôÔ♪ 601 00:32:17,686 --> 00:32:19,885 ËùÒÔ ÎÒÃǾ͵½ÕâÀ´ÁË ÎÒÖªµÀÄãÓмä´óũÎÝ 602 00:32:19,886 --> 00:32:21,785 ÎÒÏë½ñÍíÔÚÄÇЪ½Å 603 00:32:21,786 --> 00:32:23,686 Robbie ¼¸ÄêÇ° Ò»°Ñ´ó»ð ½«ũÎÝÒÄΪƽµØ 604 00:32:24,775 --> 00:32:25,624 Å♪ 605 00:32:25,625 --> 00:32:27,425 ²»¹ý ÄãÃÇ¿ÉÒÔ˯ÎÝÀï 606 00:32:27,525 --> 00:32:30,825 Sarah Äǿɲ»ÐÐ 607 00:32:30,825 --> 00:32:32,324 ±ð·¸ÉµÁË Ò»µã²»Âé·³ÄØ 608 00:32:32,325 --> 00:32:34,225 Ö»ÊÇ ÎÒ¾õµÃÄÇÑù²»ºÃ 609 00:32:34,325 --> 00:32:36,125 ллÄã ÎÒÃÇ»¹ÊÇÈ¥ÕÒ¼ÒÂõêÂä½Å 610 00:32:36,125 --> 00:32:37,838 µÈµÈ ÄãÃÇ¿ÉÒÔÈ¥ÍϳµÐÝÏ¢ 611 00:32:38,112 --> 00:32:38,361 »¹¼ÇµÃô 612 00:32:38,362 --> 00:32:39,762 ¾ÍÔÚÉ­ÁÖÅÔµÄË®¾®±ß 613 00:32:39,762 --> 00:32:40,962 Å♪ 614 00:32:42,962 --> 00:32:44,962 ÕâôºÏÊÊô? 615 00:32:45,062 --> 00:32:46,462 ÕâµãСÊ ÎÒ»¹ÊÇÁ¦ËùÄܼ° 616 00:32:47,262 --> 00:32:49,062 ÓëËûÔÚÒ»ÆðµÄÄк¢ 617 00:32:49,062 --> 00:32:50,462 ÊDZ»ÓÕ¹ÕÀ´µÄ? 618 00:32:50,562 --> 00:32:53,662 ÄÇÁ¾ÍϳµÔÚÄÄ? 619 00:33:16,062 --> 00:33:18,062 ¾ÙÆðÊÖÀ´ ³öÀ´ 620 00:33:19,462 --> 00:33:21,062 ¿ìµã ûÓÐÉÌÁ¿µÄÓàµØ ÄãÒÑÎÞ·¿ÉÌÓ 621 00:33:21,062 --> 00:33:23,562 ¾ÙÆðÊÖÀ´ ×ß³öÍϳµ 622 00:33:38,266 --> 00:33:40,166 Äк¢ÔÚÀïÃæô? 623 00:33:40,566 --> 00:33:41,585 ²»ÔÚ 43592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.