Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,064 --> 00:00:06,744
We'll actually go
and look over here.
2
00:00:06,904 --> 00:00:08,704
There's a young girl over here.
3
00:00:08,864 --> 00:00:11,624
She might have been left behind by
her friends, be feeling a bit lost.
4
00:00:11,784 --> 00:00:13,784
She might need some
sort of assistance.
5
00:00:13,944 --> 00:00:16,344
Should go and see if she's OK.
6
00:00:16,824 --> 00:00:18,544
Hello, love.
7
00:00:18,704 --> 00:00:20,584
Hi, there.
8
00:00:20,744 --> 00:00:22,424
She's very quiet. Um...
9
00:00:22,584 --> 00:00:23,944
(DRAMATIC MUSIC)
10
00:00:24,104 --> 00:00:25,584
Oh. Are you all right?
11
00:00:25,744 --> 00:00:27,464
(GROWLS, SPLUTTERS)
12
00:00:28,944 --> 00:00:30,704
I guess that's a no.
13
00:00:30,864 --> 00:00:32,504
(GROWLS)
14
00:00:32,664 --> 00:00:34,304
I mean, yeah, this is very unusual.
15
00:00:35,104 --> 00:00:38,584
I mean, that's a lot to come
out of quite a small person.
16
00:00:38,744 --> 00:00:40,384
I think she's clearly quite unwell.
17
00:00:40,544 --> 00:00:42,304
I mean, we wanna know what's
happened to her tonight,
18
00:00:42,464 --> 00:00:45,304
and what's made her vomit like this.
19
00:00:45,464 --> 00:00:47,304
-(VOMIT SPLATS)
-Let it out. Get it...
20
00:00:47,464 --> 00:00:49,224
Over that way is better.
Get it all out.
21
00:00:49,384 --> 00:00:50,624
I'm gonna request for assistance.
22
00:00:50,784 --> 00:00:53,424
Minogue, requesting assistance
over here.
23
00:00:53,584 --> 00:00:55,624
RT: 'Copy, O'Leary,
what's your location?'
24
00:00:55,784 --> 00:00:57,304
I'm right behind you.
25
00:00:57,464 --> 00:00:58,424
'Travelling.'
26
00:00:58,584 --> 00:01:00,864
Yeah, we've gotta get this
girl to her caregivers.
27
00:01:01,024 --> 00:01:02,904
She's Look, she's really unwell.
28
00:01:03,064 --> 00:01:04,264
What's your name, love?
29
00:01:04,424 --> 00:01:07,224
CROAKS: Bazual of the Unholy Realm.
30
00:01:07,384 --> 00:01:10,064
We've got B. I've got B-A...
Bazual...
31
00:01:10,224 --> 00:01:12,824
of the Unholy Realm.
OK.
32
00:01:12,984 --> 00:01:14,784
As members of the New Zealand
Police Force,
33
00:01:14,944 --> 00:01:17,064
it's our job to offer support
to those in need,
34
00:01:17,224 --> 00:01:19,904
uh, and that takes the support
and the respect of the community.
35
00:01:20,064 --> 00:01:22,024
Absolutely. It really does.
36
00:01:22,184 --> 00:01:24,024
Is that the Unholy Realm
in Haitaitai?
37
00:01:24,184 --> 00:01:26,104
(SNARLS)
38
00:01:26,544 --> 00:01:28,784
(OBJECTS CRASH)
Officer down.
I've got an officer down.
39
00:01:28,944 --> 00:01:30,784
Officer back up!
40
00:01:30,944 --> 00:01:33,664
See, look, he's back up.
That was a bit uncalled for.
41
00:01:35,304 --> 00:01:39,144
Comms, we're bringing in a juvenile
female for drunk and disorderly,
42
00:01:39,304 --> 00:01:42,944
and, uh, charging her with
throwing a police officer. Over.
43
00:01:43,104 --> 00:01:46,104
Do you know how to turn
the air-con off at the back?
44
00:01:46,264 --> 00:01:48,624
The air-con is off.
Really?
45
00:02:19,144 --> 00:02:20,624
Big night, Saturday night.
46
00:02:20,784 --> 00:02:22,104
A lot of people out drinking,
47
00:02:22,264 --> 00:02:25,104
but you guys are out there doing
some exemplary police work.
48
00:02:25,264 --> 00:02:28,504
Sevali and Jones
apprehended a vandal
49
00:02:28,664 --> 00:02:30,384
caught in the act of
defacing public property.
50
00:02:30,544 --> 00:02:34,024
The man was drawing a
large penis on a wall.
51
00:02:34,744 --> 00:02:37,024
They managed to confiscate the pen,
52
00:02:37,184 --> 00:02:41,384
and change the drawing into that
of a man with a big nose.
53
00:02:41,544 --> 00:02:43,104
Actually, looking at it now,
it, uh...
54
00:02:43,264 --> 00:02:44,464
it's not really gender-specific,
is it?
55
00:02:45,144 --> 00:02:49,744
They showed initiative,
so, uh, well done.
(APPLAUSE)
56
00:02:50,704 --> 00:02:52,264
Uh, what else?
57
00:02:52,424 --> 00:02:54,384
Five of the seven pairs of trousers
58
00:02:54,544 --> 00:02:57,104
that went missing from Blackfield
Menswear on Lambton Quay
59
00:02:57,264 --> 00:03:01,464
were retrieved.
Well done, Stevenson and Parker.
60
00:03:03,584 --> 00:03:04,944
Ah, hold on.
61
00:03:05,104 --> 00:03:06,384
Parker.
62
00:03:06,544 --> 00:03:07,544
(DRAMATIC MUSIC)
63
00:03:07,704 --> 00:03:09,984
Those aren't uniform pants,
are they?
64
00:03:10,144 --> 00:03:13,624
Oh, um, there must have
been a mix-up, sir.
65
00:03:13,784 --> 00:03:15,464
Is that right?
Is that right, Parker?
66
00:03:15,624 --> 00:03:17,704
Those are Blackfield Menswear pants,
Parker.
67
00:03:17,864 --> 00:03:21,064
They're not standard police issue,
are they?
68
00:03:21,224 --> 00:03:24,424
And where is Stevenson today,
Parker?
69
00:03:25,304 --> 00:03:27,304
At home on TradeMe.
Why?
70
00:03:29,104 --> 00:03:30,664
Selling pants.
71
00:03:30,824 --> 00:03:33,064
Right, might have to have
a little discussion about this
72
00:03:33,224 --> 00:03:34,384
later in my office, yeah?
73
00:03:34,544 --> 00:03:36,544
I'll do a report.
Good.
74
00:03:37,064 --> 00:03:40,704
Let's get back out there, guys,
and remember to be safe, OK?
75
00:03:40,864 --> 00:03:43,264
Dismissed.
76
00:03:43,424 --> 00:03:45,424
Uh, Minogue, O'Leary.
77
00:03:46,184 --> 00:03:49,224
I want to talk to you
guys about your report.
78
00:03:49,384 --> 00:03:50,904
(DRAMATIC MUSIC)
79
00:03:51,064 --> 00:03:54,304
Now, what I'm about to
show you is top secret.
80
00:03:54,464 --> 00:03:56,464
Don't look.
81
00:04:00,184 --> 00:04:03,984
I have security access.
A special pin number.
82
00:04:04,504 --> 00:04:06,504
(PIN PAD BEEPS)
83
00:04:07,624 --> 00:04:09,424
Five.
Hey, don't Shh.
84
00:04:09,584 --> 00:04:13,144
Hey, Sarge, you should probably have
some more digits in your pin.
85
00:04:13,304 --> 00:04:15,424
What, like pin numbers?
86
00:04:15,584 --> 00:04:18,144
Well, like, anyone has a
one-in-10 chance of guessing that.
87
00:04:18,304 --> 00:04:22,864
Oh, yeah, of course.
There's more numbers involved.
88
00:04:23,024 --> 00:04:25,024
Beep. Beep. Beep. Beep.
89
00:04:27,104 --> 00:04:28,264
What is it?
90
00:04:28,424 --> 00:04:31,704
What you're about to see behind
this door is classified.
91
00:04:31,864 --> 00:04:33,704
(DRAMATIC MUSIC)
92
00:04:33,864 --> 00:04:36,864
Welcome to the
Wellington Police Paranormal Unit.
93
00:04:37,024 --> 00:04:40,904
You are the only two officers to
have set foot in this division.
94
00:04:41,064 --> 00:04:43,104
Because of its classified nature?
95
00:04:43,264 --> 00:04:48,464
No, I've invited other officers in
here. No one wanted to come in here.
96
00:04:48,624 --> 00:04:50,024
(TOILET FLUSHES)
97
00:04:50,184 --> 00:04:51,944
This is where I file
anything unusual;
98
00:04:52,104 --> 00:04:55,624
anything, uh, out of the ordinary
that defies worldly explanation.
99
00:04:55,784 --> 00:04:58,864
Do you believe in ghosts?
Not really.
100
00:05:02,864 --> 00:05:07,184
My brother drew that when he was 10.
He saw it in our bathroom.
101
00:05:07,344 --> 00:05:09,344
I believe this is a UFO.
102
00:05:10,664 --> 00:05:12,624
Um, I believe that's a hubcap.
103
00:05:12,784 --> 00:05:14,304
Interested in what
you think, Minogue.
104
00:05:14,464 --> 00:05:15,824
Yeah, I believe it's a hubcap.
105
00:05:15,984 --> 00:05:17,904
Yeah, well, I don't care
what you guys think.
106
00:05:18,064 --> 00:05:21,664
This is the file that
pertains to your case.
107
00:05:22,584 --> 00:05:24,784
This is a report from 1951.
108
00:05:25,664 --> 00:05:29,344
'The felon spewed gallons
of sulphuric vomit,
109
00:05:29,504 --> 00:05:32,264
smelling like eggs or Rotorua.'
110
00:05:32,984 --> 00:05:34,984
This is from 1885.
111
00:05:35,424 --> 00:05:37,824
'The lady spoke with a voice
bystanders described
112
00:05:37,984 --> 00:05:39,744
as that of a coarse gentleman.
113
00:05:39,904 --> 00:05:45,024
'She expelled fervent and copious
bile. It's odour that of sulphur
114
00:05:45,184 --> 00:05:46,704
Well, that's exactly
what happened tonight.
115
00:05:46,864 --> 00:05:49,024
Now, the name the assailant
gave in each case
116
00:05:49,944 --> 00:05:52,424
was Bazual of the Unholy Realm.
117
00:05:52,744 --> 00:05:54,624
Are you joking with us?
I don't I don't joke at work.
118
00:05:54,784 --> 00:05:56,504
Outside of work, I have a...
119
00:05:56,664 --> 00:05:58,144
observational, absurdist
sense of humour
120
00:05:58,304 --> 00:06:00,384
sometimes even a little bit risque.
Sorry about that.
121
00:06:00,544 --> 00:06:01,544
Look, I don't give a shit.
122
00:06:01,704 --> 00:06:03,344
Are you trying to say that
these cases are linked?
123
00:06:03,504 --> 00:06:04,664
In each of the previous cases,
124
00:06:04,824 --> 00:06:06,864
the person claiming to be Bazual
125
00:06:07,024 --> 00:06:10,064
performed a human sacrifice
at dawn.
126
00:06:10,224 --> 00:06:12,184
I'm just thinking
maybe we'd be better off
127
00:06:12,344 --> 00:06:13,784
doing something
similar to the pants,
128
00:06:13,944 --> 00:06:14,704
looking for the pants.
129
00:06:14,864 --> 00:06:17,104
We could be out there on the streets,
you know, during the daytime.
130
00:06:17,264 --> 00:06:18,224
I'm actually rostered on.
131
00:06:18,384 --> 00:06:20,544
It's my turn to get attacked
by the police dog.
132
00:06:20,704 --> 00:06:22,344
Get down to that interrogation room,
133
00:06:22,504 --> 00:06:24,704
and check out this Bazual character
right now.
134
00:06:24,864 --> 00:06:25,824
Yep, OK.
135
00:06:25,984 --> 00:06:28,544
I'm gonna stay here,
and, uh, change the pin number.
136
00:06:28,704 --> 00:06:30,704
Yes, sir.
Dismissed.
137
00:06:31,904 --> 00:06:33,904
(EERIE MUSIC)
138
00:06:42,064 --> 00:06:44,064
(MUSIC INTENSIFIES)
139
00:06:54,184 --> 00:06:54,583
(STATIC CRACKLES)
140
00:06:54,583 --> 00:06:58,063
Yeah, so, we've just been reassigned
to the Wellington Paranormal Unit.
141
00:06:58,223 --> 00:07:00,063
Um, it's highly classified unit.
Mm.
142
00:07:00,223 --> 00:07:02,303
Um, so, yeah.
143
00:07:02,463 --> 00:07:04,103
SOFTLY: It's top secret.
No one else knows about it.
144
00:07:04,263 --> 00:07:07,143
WHISPERS: Sevali and Jones,
they haven't been briefed on it yet.
145
00:07:07,303 --> 00:07:08,903
I mean, to put it in layman's terms,
146
00:07:09,063 --> 00:07:10,463
we're kind of like
Mulder and Scully.
147
00:07:10,623 --> 00:07:13,983
She's like Scully because she's
analytical, she's got the brains.
148
00:07:14,143 --> 00:07:16,943
And, uh, I'm a man with brown hair.
149
00:07:18,103 --> 00:07:21,063
Yeah, so, I'm not sure if
paranormal phenomena exists
150
00:07:21,223 --> 00:07:24,703
It's pronounced phre-mo-mema.
It's phenomena.
151
00:07:24,863 --> 00:07:25,823
Well, it's phre-mo-mema.
152
00:07:25,983 --> 00:07:29,263
It's phenomena the N.
Phenomena.
153
00:07:29,423 --> 00:07:32,223
Another way that we're like Mulder
and Scully is that we've got,
154
00:07:32,383 --> 00:07:36,743
sort of, an underlying
sexual tension going on.
155
00:07:36,903 --> 00:07:37,903
Eh?
156
00:07:39,263 --> 00:07:41,263
(EERIE MUSIC)
157
00:07:42,503 --> 00:07:44,503
(STATIC CRACKLES)
158
00:07:46,423 --> 00:07:48,543
(WIND HOWLS)
159
00:07:48,703 --> 00:07:50,823
(GROWLS MANIACALLY)
160
00:07:50,983 --> 00:07:52,463
She doesn't look well.
161
00:07:52,623 --> 00:07:55,423
BELLOWS: The dead shall
rise from hell.
162
00:07:55,583 --> 00:07:59,263
Do you need a lozenge, or something?
(LAUGHS SARDONICALLY)
163
00:07:59,423 --> 00:08:00,703
Maybe we could call a
164
00:08:00,863 --> 00:08:03,103
Do you want us to call your parents
or a guardian, perhaps?
165
00:08:03,263 --> 00:08:08,303
BELLOWS: There will be buckets of
blood and a fountain of fire.
166
00:08:08,463 --> 00:08:09,783
Ugh.
167
00:08:09,943 --> 00:08:11,703
WHISPERS: 'She's scaring me,
O'Leary.
168
00:08:11,863 --> 00:08:16,063
'Can you do your bad cop?'
WHISPERS: 'Mm. Oh yeah.'
169
00:08:16,583 --> 00:08:18,863
Stop that. It's a bit scary.
170
00:08:19,703 --> 00:08:22,703
(GROWLS SHEEPISHLY)
MOUTHS: Yeah.
171
00:08:27,263 --> 00:08:29,023
Hello. My name is Sgt Maaka.
172
00:08:29,183 --> 00:08:32,703
I'd like to have a few words
with you, if I may.
173
00:08:32,863 --> 00:08:35,863
NORMAL VOICE: Can I call my parents?
174
00:08:36,543 --> 00:08:38,543
Uh, she's just got a normal voice.
175
00:08:38,703 --> 00:08:42,463
Youse I thought you said she had
some sort of demonic man's voice.
176
00:08:42,623 --> 00:08:43,503
Yeah, well, she did before.
177
00:08:43,663 --> 00:08:45,823
NORMAL VOICE: Can I go home now?
178
00:08:45,983 --> 00:08:47,823
She just sounds like
a normal teenage girl.
179
00:08:47,983 --> 00:08:51,583
This is not a case for
the Paranormal Unit at all.
180
00:08:51,743 --> 00:08:54,983
I had a whole speech planned and
everything. What am I gonna do now?
181
00:08:55,143 --> 00:08:59,103
(CLEARS THROAT) Um, look,
I'm very sorry about this.
182
00:08:59,263 --> 00:09:02,023
I tell you what we'll contact yo
parents. They'll come and get you.
183
00:09:02,183 --> 00:09:03,783
Hey, whoa, whoa, whoa!
(GROWLS)
184
00:09:03,943 --> 00:09:05,063
Let's go!
185
00:09:05,223 --> 00:09:07,063
(ACTION MUSIC)
186
00:09:07,223 --> 00:09:09,423
(ACTION MUSIC CONTINUES)
187
00:09:17,663 --> 00:09:19,663
(MOANS)
188
00:09:20,743 --> 00:09:22,743
(MUSIC INTENSIFIES)
189
00:09:31,383 --> 00:09:33,383
(JANGLING MUSIC)
190
00:09:36,423 --> 00:09:38,423
(GLASS SHATTERS)
191
00:09:42,503 --> 00:09:44,503
(LAUGHS EVILLY)
192
00:09:45,183 --> 00:09:46,303
It's unholy.
193
00:09:46,463 --> 00:09:48,543
Should we jump after her?
194
00:09:49,583 --> 00:09:51,583
(ACTION MUSIC)
195
00:09:54,063 --> 00:09:57,223
That was pretty insane. I mean, have
you seen the likes of that before?
196
00:09:57,383 --> 00:09:58,303
Have I seen that before?
No.
197
00:09:58,463 --> 00:10:02,623
Have I seen a teenage girl
leap through a window,
198
00:10:02,783 --> 00:10:06,583
have light going all over her face
and her blowing back in the wind.
199
00:10:06,743 --> 00:10:08,463
No. No, I haven't.
200
00:10:08,623 --> 00:10:10,103
And I tell you what it is.
201
00:10:10,263 --> 00:10:12,343
It's pretty obvious to me. She
Drugs.
202
00:10:12,503 --> 00:10:14,703
Oh, I thought robot.
203
00:10:14,863 --> 00:10:18,263
COMMS: 'B-4, this is Comms. Over.'
Go ahead.
204
00:10:18,423 --> 00:10:21,343
'Domestic dispute at 9 Greys Ave.
Need you to respond. Over.'
205
00:10:21,503 --> 00:10:23,223
Yeah, that's a negative, Comms.
206
00:10:23,223 --> 00:10:25,423
We're on a special mission. Over.
Mm-hm.
207
00:10:25,583 --> 00:10:27,623
'Yeah, the caller has requested
208
00:10:27,783 --> 00:10:29,783
Minogue and O'Leary specifically.
Over.'
209
00:10:29,943 --> 00:10:31,943
On our way. Over.
210
00:10:33,463 --> 00:10:34,863
Do we get to turn our
lights on for that?
211
00:10:35,343 --> 00:10:37,023
Yeah, definitely.
212
00:10:37,183 --> 00:10:37,943
(SIRENS WAIL)
213
00:10:38,103 --> 00:10:40,023
(CHUCKLES) I might go a bit faster,
if that's all right.
214
00:10:40,183 --> 00:10:43,543
Well, we need to. We've gotta
get there. Comms just said.
Right-o.
215
00:10:46,543 --> 00:10:48,783
So, we're on the way to
a domestic incident.
216
00:10:48,943 --> 00:10:50,103
Hopefully it's just an argument,
217
00:10:50,263 --> 00:10:51,063
something that can be resolved
quickly,
218
00:10:51,223 --> 00:10:52,303
cos we've got, obviously,
other things to do.
219
00:10:52,463 --> 00:10:54,823
(KNOCKS)
Potentially bigger fish to fry.
220
00:10:55,303 --> 00:10:56,263
Good evening.
Hi.
221
00:10:56,423 --> 00:10:57,783
Hi. Officers O'Leary and Minogue.
222
00:10:57,943 --> 00:10:59,543
Is there any trouble ?
I've locked him in the garage.
223
00:10:59,703 --> 00:11:02,263
OK, we should probably come
in and have a look around...
Yeah, come in.
224
00:11:02,423 --> 00:11:04,383
...if that's OK.
He's just watching the rugby,
225
00:11:04,543 --> 00:11:06,943
and he starts yelling and carrying
on like he's possessed.
226
00:11:07,103 --> 00:11:09,823
It's just the worse midlife
crisis you've ever seen.
227
00:11:09,983 --> 00:11:12,183
Minogue.
WHISPERS: 'Oh, matching shirts.
228
00:11:12,343 --> 00:11:13,943
'That's awesome. We could do that.'
229
00:11:14,103 --> 00:11:15,263
We do that every day.
230
00:11:15,423 --> 00:11:16,943
It's not that.
Look, it's the same girl.
231
00:11:17,383 --> 00:11:18,503
Ah.
232
00:11:18,663 --> 00:11:21,023
She looks a million times better
in the photo, eh, than in person.
233
00:11:21,183 --> 00:11:24,023
Don't say that in front of the mum.
At one time, he was very normal.
234
00:11:24,183 --> 00:11:26,103
What is normal?
Well, this isn't.
235
00:11:26,263 --> 00:11:29,023
(GASPS) Oh gosh!
OK, that's more than a midlife
crisis.
236
00:11:29,183 --> 00:11:31,583
(MOANS) Gary, can you get down off
the roof? The cops are here.
237
00:11:31,743 --> 00:11:33,303
He's breaking the law of gravity,
O'Leary.
238
00:11:33,463 --> 00:11:34,983
- How did you get up there, sir?
- (ITEMS CLATTER)
239
00:11:35,143 --> 00:11:38,743
BELLOWS: Minogue and O'Leary,
we meet again.
240
00:11:39,423 --> 00:11:40,903
(CACKLES)
241
00:11:41,063 --> 00:11:42,863
I don't think so, mate.
(GROWLS)
242
00:11:43,503 --> 00:11:45,543
Do you know him, O'Leary?
Do you play softball?
243
00:11:45,703 --> 00:11:47,743
I am Bazual.
244
00:11:47,903 --> 00:11:50,023
Bull(BLEEP). His name's Gary.
245
00:11:50,183 --> 00:11:52,823
BELLOWS: I am Bazual
of the Unholy Realm.
246
00:11:53,263 --> 00:11:54,503
Look, just try and
calm yourself, mate.
247
00:11:55,063 --> 00:11:56,543
You should probably come
down from there, mate.
248
00:11:56,703 --> 00:11:59,063
He got really angry when
our daughter came home late,
249
00:11:59,223 --> 00:12:00,503
and she was in a really bad mood.
250
00:12:00,663 --> 00:12:03,223
I mean, I don't know. Could have
been too much screen-time.
251
00:12:03,383 --> 00:12:04,503
Do you want some help?
252
00:12:04,663 --> 00:12:07,663
Oh, no, look, your neck
is gonna get really sore,
253
00:12:07,823 --> 00:12:10,183
and I'm not massaging it tonight.
(BONES CRACKING)
254
00:12:10,343 --> 00:12:12,743
Have you seen that before?
God, no.
255
00:12:12,903 --> 00:12:15,183
You need to stop that, and you really
need to listen to your wife, Gary.
256
00:12:15,343 --> 00:12:18,543
You're 47!
47?
257
00:12:19,983 --> 00:12:22,623
(OMINOUS MUSIC)
258
00:12:23,063 --> 00:12:25,063
(GROANING)
259
00:12:26,023 --> 00:12:28,063
Are you all right?
Are you feeling a bit better?
260
00:12:28,223 --> 00:12:30,383
Hm.
What am I doing on the fridge?
261
00:12:30,543 --> 00:12:31,823
Yeah, so, the gentleman calmed down.
262
00:12:31,983 --> 00:12:33,903
So, we've just let him off with
a warning.
263
00:12:34,063 --> 00:12:35,903
Mm. Turns out he was
a different Bazual.
264
00:12:36,063 --> 00:12:39,303
Our original person of
interest was his daughter.
265
00:12:39,463 --> 00:12:42,183
Turns out that she seems to
have calmed down now, as well.
266
00:12:42,343 --> 00:12:43,303
So bit of a win-win.
267
00:12:43,463 --> 00:12:45,983
I mean, so we can go now,
knowing that everyone here is safe.
268
00:12:46,143 --> 00:12:47,743
Mm-mm.
269
00:12:47,903 --> 00:12:50,463
Well, so the father and daughter
both called themselves
270
00:12:50,623 --> 00:12:52,303
Bazual of the Unholy Realm.
Yeah, yeah, yeah.
271
00:12:52,463 --> 00:12:53,583
Yeah, he's named after her.
272
00:12:53,743 --> 00:12:55,263
And then they both
had super strength.
273
00:12:55,423 --> 00:13:00,103
Weird.
And talked about fountains of fire.
I think it runs in the family.
274
00:13:00,263 --> 00:13:03,463
Speaking of running in the family...
275
00:13:03,623 --> 00:13:05,623
We're going 50.
276
00:13:06,663 --> 00:13:07,743
(SIREN BLIPS)
277
00:13:07,903 --> 00:13:09,583
She's gone into those bushes.
278
00:13:09,743 --> 00:13:12,503
Pursuing on foot.
She's slowing down, O'Leary.
279
00:13:12,663 --> 00:13:16,903
In pursuit. I'll follow her.
Head her off! Head her off!
280
00:13:17,063 --> 00:13:18,423
(ACTION MUSIC)
281
00:13:18,583 --> 00:13:20,223
Ma'am!
282
00:13:20,383 --> 00:13:22,103
Running from the police
is an offence. Stop!
283
00:13:23,583 --> 00:13:24,863
(FENCE RATTLES)
284
00:13:25,023 --> 00:13:26,223
(SIGHS)
285
00:13:26,383 --> 00:13:29,223
I'm gonna have to scale the fence.
286
00:13:30,663 --> 00:13:32,623
(GRUNTS)
287
00:13:32,783 --> 00:13:34,943
That's all right.
Let's get this up here.
288
00:13:35,103 --> 00:13:37,103
Just... Oh.
289
00:13:37,703 --> 00:13:39,263
Just Once you get your feet in...
290
00:13:39,423 --> 00:13:41,543
Ma'am! Ma'am!
291
00:13:41,703 --> 00:13:44,103
(GROWLS)
292
00:13:44,623 --> 00:13:46,663
(SNORTS)
Uhh...
293
00:13:46,823 --> 00:13:49,503
You shouldn't be running
in a playground, ma'am!
294
00:13:49,663 --> 00:13:52,063
I've got some questions Oh!
295
00:13:56,223 --> 00:14:01,863
Ma'am, you shouldn't be running in
a playground in those Ugg boots.
296
00:14:02,023 --> 00:14:05,023
'So, I've been in pursuit of
a highly acrobatic housewife.'
297
00:14:05,183 --> 00:14:06,263
Ma'am?
298
00:14:06,423 --> 00:14:09,263
'Just come through the children's
playground, through the back here,
299
00:14:09,423 --> 00:14:14,023
and she's absolutely vanished.
No idea where she could've gone.
300
00:14:14,183 --> 00:14:18,023
I'm in two minds about whether I
really wanna find her, to be honest.
301
00:14:18,183 --> 00:14:20,183
Hello?
302
00:14:20,703 --> 00:14:22,983
SINISTER VOICE: Minogue?
303
00:14:23,143 --> 00:14:24,143
Who said that?
304
00:14:24,303 --> 00:14:26,463
(WHIMPERS)
Oh, gidday, boy.
305
00:14:26,623 --> 00:14:27,903
Hello.
306
00:14:28,063 --> 00:14:30,103
SINISTER VOICE: Hello, Minogue.
307
00:14:30,263 --> 00:14:31,263
Ew, ew, ew.
308
00:14:31,423 --> 00:14:34,383
Your mother sucks (BLEEP) in hell,
Minogue.
309
00:14:34,543 --> 00:14:35,383
You're a bad dog.
310
00:14:35,543 --> 00:14:36,503
The mouth will open.
311
00:14:36,663 --> 00:14:39,143
The dead will walk the earth.
Stop talking, you freaky little dog.
312
00:14:39,303 --> 00:14:41,583
I am Bazual! I do as I please!
313
00:14:42,303 --> 00:14:43,903
(PANTS) There will be buckets of
blood.
314
00:14:44,063 --> 00:14:46,343
A fountain of fire! (BARKS)
315
00:14:47,223 --> 00:14:49,063
Did you guys see that?
316
00:14:49,223 --> 00:14:50,983
That dog was talking, right?
317
00:14:51,143 --> 00:14:53,103
Well, obviously, you do get
hurdles in policing,
318
00:14:53,263 --> 00:14:55,503
and these sorts of fences
certainly are one of them.
319
00:14:55,663 --> 00:14:56,663
You know, it's a real challenge.
320
00:14:56,823 --> 00:14:58,703
I think, certainly, since they've
changed the way they make these
fences,
321
00:14:58,863 --> 00:15:00,903
it's been a lot harder
to get over them cleanly.
322
00:15:01,063 --> 00:15:03,463
It's not something that
normally happens to me.
323
00:15:03,623 --> 00:15:04,463
To be honest, if anything,
324
00:15:04,623 --> 00:15:06,663
Minogue, perhaps, is a little bit
more prone to this kind of thing.
325
00:15:06,823 --> 00:15:09,223
But, like I said,
I was just giving it my best shot
326
00:15:09,383 --> 00:15:11,143
and it didn't quite work out
on the day.
327
00:15:11,303 --> 00:15:12,783
Yeah.
328
00:15:12,943 --> 00:15:14,663
Minogue, I'm just requesting
assistance here.
329
00:15:14,823 --> 00:15:16,903
Caught on a fence again, O'Leary?
330
00:15:18,623 --> 00:15:20,223
Uh, yep.
331
00:15:20,663 --> 00:15:22,223
On my way.
332
00:15:22,383 --> 00:15:24,383
I think I need a hug.
333
00:15:27,223 --> 00:15:28,983
So, a dog spoke to you?
334
00:15:29,143 --> 00:15:30,783
Yes, and it was very rude.
335
00:15:30,943 --> 00:15:32,623
Are you sure it wasn't like one
of those internet dogs that sounds
336
00:15:32,783 --> 00:15:34,463
like its talking when
it's actually just barking.
337
00:15:34,623 --> 00:15:37,423
Like a (BARKS) 'Oh, harrow!'
No.
338
00:15:37,583 --> 00:15:39,983
BARKS: Harrow. How rar roo rooray?
Mm-hm.
339
00:15:40,143 --> 00:15:41,343
I'm not an idiot.
340
00:15:41,503 --> 00:15:44,863
Maybe somebody was behind the dog
while it was chewing quietly.
341
00:15:45,023 --> 00:15:48,103
No. It was saying that my mother
does sexual stuff in hell.
342
00:15:48,263 --> 00:15:49,783
These guys recorded all of it.
343
00:15:49,943 --> 00:15:51,863
Um, do you mind if we
get that footage?
344
00:15:52,023 --> 00:15:54,623
What, of his mum?
No, of the dog.
345
00:15:55,703 --> 00:15:57,503
He said his name was Bazual.
Mm.
346
00:15:57,943 --> 00:16:00,103
I've been doing some extensive
research on this Bazual.
347
00:16:00,263 --> 00:16:01,143
I googled it.
348
00:16:01,303 --> 00:16:03,903
Turns out Bazual means
'He who brings hell on Earth.'
349
00:16:04,063 --> 00:16:07,183
Bazual itself is not that great,
but I mean, with that definition
350
00:16:07,343 --> 00:16:09,023
it's not gonna top any
baby names lists, is it?
351
00:16:09,183 --> 00:16:10,703
I'm surprised
it's so popular already.
352
00:16:10,863 --> 00:16:13,503
It's not that the girl or the father
or the dog have the same name.
353
00:16:13,663 --> 00:16:15,463
It's the same entity.
354
00:16:15,623 --> 00:16:21,143
OK, it transfers from body to body,
using them as vessels.
355
00:16:21,303 --> 00:16:22,103
Huh?
356
00:16:22,263 --> 00:16:24,943
So, the two of you picked
up the young woman here,
357
00:16:25,103 --> 00:16:27,423
and then brought her
to the station which is here.
358
00:16:27,583 --> 00:16:30,223
She escaped and ran
to this address here.
359
00:16:30,383 --> 00:16:32,583
It transferred to the father
and then to the wife,
360
00:16:32,743 --> 00:16:33,823
who ran to here.
361
00:16:34,543 --> 00:16:36,463
Changed course to here,
362
00:16:36,623 --> 00:16:39,383
and then turned around and then
came back to this point here,
363
00:16:39,543 --> 00:16:42,663
where Minogue had
the conversation with the dog.
364
00:16:43,103 --> 00:16:46,183
So it's like one those stars
you used to draw in primary school.
365
00:16:46,343 --> 00:16:47,463
Oh, yeah.
Remember those?
366
00:16:47,623 --> 00:16:50,983
All those other lines confused it.
Well, you mean the map lines?
Mm. Mm.
367
00:16:51,143 --> 00:16:52,423
Sorry, Sarge. Yep.
368
00:16:52,583 --> 00:16:55,543
What it is is a pentagram.
It's a symbol of the devil.
369
00:16:55,703 --> 00:16:56,623
Oh.
370
00:16:56,783 --> 00:16:59,903
It's centred right
here at Cuba Mall.
371
00:17:00,063 --> 00:17:01,143
In the mid '60s,
372
00:17:01,303 --> 00:17:03,383
a group of Satanists based
in the Wellington CBD
373
00:17:03,543 --> 00:17:06,463
erected a shrine to hell itself.
374
00:17:07,703 --> 00:17:11,663
That dog kept on saying, 'Buckets
of blood. A fountain of fire.'
375
00:17:11,823 --> 00:17:13,503
We're not talking about the dog
right now. We're talking about this.
376
00:17:13,663 --> 00:17:15,503
One of Wellington's
most iconic monuments.
377
00:17:15,663 --> 00:17:17,823
That's the Cuba St Bucket Fountain.
378
00:17:17,983 --> 00:17:21,343
These 13 buckets represent
the 13 chambers of hell.
379
00:17:21,503 --> 00:17:24,103
The fountain itself
is a hell mouth
380
00:17:24,263 --> 00:17:26,863
a gateway to and from
the underworld.
381
00:17:27,023 --> 00:17:29,983
'The mouth shall open,
where dead shall walk the earth.'
382
00:17:30,143 --> 00:17:31,543
Metallica?
383
00:17:31,703 --> 00:17:33,503
Nah, no, it's that dog.
384
00:17:33,663 --> 00:17:37,543
That dog was saying it.
Could that be relevant?
385
00:17:37,983 --> 00:17:39,543
(EERIE MUSIC)
386
00:17:39,703 --> 00:17:41,303
Bazual intends to make
a human sacrifice.
387
00:17:41,463 --> 00:17:44,103
If he succeeds, the dead will claw
their way up from hell
388
00:17:44,263 --> 00:17:45,263
through this bucket fountain
389
00:17:45,423 --> 00:17:47,583
and walk the streets
of the Wellington CBD.
390
00:17:47,743 --> 00:17:50,663
Sarge, I think the bucket
just tipped blood.
391
00:17:50,823 --> 00:17:52,823
It's begun.
392
00:17:53,623 --> 00:17:55,383
What's happening, guys?
393
00:17:55,543 --> 00:17:58,023
We're tryna stop the dead from
walking through Cuba St, Parker.
394
00:17:58,183 --> 00:17:59,783
Parker, your pants!
395
00:17:59,943 --> 00:18:00,983
(DRAMATIC MUSIC)
396
00:18:01,143 --> 00:18:03,783
O'Leary reckons there's gonna be
blood coming out of the fountain.
397
00:18:03,943 --> 00:18:06,343
Hey, look, it's gonna tip...
398
00:18:06,823 --> 00:18:07,863
now.
399
00:18:09,823 --> 00:18:10,823
Now.
400
00:18:12,143 --> 00:18:14,023
Now.
No.
401
00:18:14,183 --> 00:18:15,183
Now.
No.
402
00:18:15,343 --> 00:18:16,383
Now.
No.
403
00:18:16,543 --> 00:18:18,703
Now.
(Sighs) Dammit.
404
00:18:18,863 --> 00:18:20,463
Now.
Now.
Nope.
405
00:18:21,263 --> 00:18:22,143
(ALL SCREAM)
406
00:18:22,303 --> 00:18:23,983
No, that's horrible.
It is blood.
407
00:18:24,143 --> 00:18:25,423
It's a sign of the apocalypse.
That's blood.
408
00:18:25,583 --> 00:18:27,383
Minogue, is that the dog you saw?
409
00:18:27,543 --> 00:18:29,303
SINISTER VOICE: Minogue.
410
00:18:29,463 --> 00:18:30,623
It's got the same voice.
411
00:18:30,783 --> 00:18:32,903
Right, let's get it.
No, he called for me.
412
00:18:33,063 --> 00:18:34,223
Dog's talking.
You're a bad dog!
413
00:18:34,383 --> 00:18:35,023
Dog's talking!
414
00:18:35,183 --> 00:18:36,263
You're a naughty little
dirty-mouth dog.
415
00:18:36,423 --> 00:18:38,423
(DOG GROWLS)
You stay!
416
00:18:39,063 --> 00:18:40,783
(GROWLS)
417
00:18:40,943 --> 00:18:41,663
Stay!
418
00:18:43,543 --> 00:18:44,583
I got it, guys.
419
00:18:45,103 --> 00:18:46,103
(WHIMPERS)
It's all good, guys.
420
00:18:46,743 --> 00:18:48,543
Tell us what you want, demon.
Tell us right now!
421
00:18:48,703 --> 00:18:51,063
Answer him.
BELLOWS: The dead
shall walk the earth.
422
00:18:51,223 --> 00:18:53,743
It transferred to that guy!
Requesting assistance.
423
00:18:53,903 --> 00:18:56,303
Clearance to Taser?
No, no, I'll tase him.
I'll tase him.
424
00:18:56,463 --> 00:18:58,183
No, we must perform an exorcism.
425
00:18:58,903 --> 00:19:00,943
Do you ? Do you know how to do that
426
00:19:02,703 --> 00:19:03,783
(AMERICAN, SOUTHERN ACCENT:)
An exorcism.
427
00:19:04,223 --> 00:19:06,983
So, what you all need
is a crucifix,...
428
00:19:07,143 --> 00:19:09,383
Yep, check.
...a Holy Bible...
Got it.
429
00:19:09,543 --> 00:19:11,063
...and some duct tape.
Duct tape.
430
00:19:11,223 --> 00:19:14,263
Oh, guys.
(LAUGHS MANIACALLY)
Pretty urgent now, I think.
431
00:19:14,423 --> 00:19:17,143
You are going to hell, Minogue!
Aw...
432
00:19:17,303 --> 00:19:19,623
MAN ON VIDEO: 'Tell them the
power of Christ compels you.'
OK.
433
00:19:19,783 --> 00:19:22,383
The power of Christ compels you!
(GROWLS)
434
00:19:22,543 --> 00:19:23,823
What next, Sarge?
435
00:19:23,983 --> 00:19:26,583
I-I don't know. It's buffering.
Sorry, guys. I'm on prepay.
436
00:19:26,743 --> 00:19:28,343
It sounds like someone burning.
It's burning.
437
00:19:28,503 --> 00:19:29,543
Call the fire service!
438
00:19:29,703 --> 00:19:32,463
BELLOWS: You are the sacrifice
to the Dark Lord!
439
00:19:32,623 --> 00:19:33,343
Why me?
440
00:19:33,503 --> 00:19:35,543
Well, maybe, I mean, they always
sacrifice virgins, mate.
441
00:19:35,703 --> 00:19:36,543
So, are you a virgin?
No!
442
00:19:36,703 --> 00:19:38,943
Sorry, I don't know his sexual
I don't know your sexual history.
443
00:19:39,103 --> 00:19:40,223
I've actually never seen
any of his girlfriends.
444
00:19:40,383 --> 00:19:41,183
He might actually be a virgin.
445
00:19:41,343 --> 00:19:42,903
O'Leary. (GROANS)
(CACKLES)
446
00:19:43,063 --> 00:19:44,543
MAN ON VIDEO: 'Make sure you
say this three times.'
447
00:19:44,703 --> 00:19:45,703
OK, say it two more times.
448
00:19:45,863 --> 00:19:48,103
The power of Christ compels you.
(WAILS)
449
00:19:48,263 --> 00:19:49,343
That's two.
With more authority.
450
00:19:49,503 --> 00:19:50,663
The power of Christ compels you!
451
00:19:50,823 --> 00:19:55,303
(WAILS)
It's working. It's worked. Police!
452
00:19:55,463 --> 00:19:56,303
(GROANS)
453
00:19:56,463 --> 00:19:58,023
We're gonna get you!
Wait, wait, wait, wait.
454
00:19:58,183 --> 00:20:00,103
No, no, no, no. Get off him.
Get off him.
455
00:20:00,263 --> 00:20:02,983
That is not Bazual.
We banished him to hell, remember?
456
00:20:03,143 --> 00:20:04,743
Oh, that's right.
457
00:20:04,903 --> 00:20:07,943
Yeah, so, we're not entirely sure
what happened out here tonight
458
00:20:08,103 --> 00:20:09,743
whether it was some
sort of mass hysteria;
459
00:20:09,863 --> 00:20:12,543
it could have been, you know, some
illegal drugs in the water supply.
Mm-hm.
460
00:20:12,703 --> 00:20:16,143
Or it was paranormal phreno-mema.
Maybe.
461
00:20:16,303 --> 00:20:18,143
Certainly, if you suspect
that your friend or colleague
462
00:20:18,303 --> 00:20:19,383
or anyone that you know
463
00:20:19,543 --> 00:20:21,263
has been taken over by
a demon from hell,
464
00:20:21,423 --> 00:20:23,943
that's the kind of thing you really
wanna, you know, call in quickly.
465
00:20:24,103 --> 00:20:26,623
Any time there's gates to hell..
466
00:20:26,783 --> 00:20:29,503
Never a good sign.
Give us a call.
467
00:20:29,663 --> 00:20:30,703
What this incident highlighted
468
00:20:30,863 --> 00:20:33,823
is the need for a special unit
of the New Zealand Police Force
469
00:20:33,983 --> 00:20:37,943
that deals with the cases
which have no worldly explanation.
470
00:20:38,103 --> 00:20:40,863
I was wondering where
you got to, Parker.
471
00:20:41,023 --> 00:20:42,503
(OMINOUS MUSIC)
472
00:20:42,663 --> 00:20:45,543
You're in luck, mate. In about
six minutes, I'm off the clock,
473
00:20:45,703 --> 00:20:48,343
and I have a legendary
joke for you all.
474
00:20:48,503 --> 00:20:53,263
(WHEEZING GUFFAW)
475
00:20:53,583 --> 00:20:56,103
Well, I haven't actually
told it yet.
476
00:21:19,143 --> 00:21:21,103
Captions (c) SBS Australia 2018
36501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.