Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,806 --> 00:02:23,267
(High-pitched sounds)
2
00:03:31,794 --> 00:03:35,214
Once, far away, light years,
3
00:03:36,216 --> 00:03:38,926
distances beyond thought,
4
00:03:38,968 --> 00:03:43,639
a great, slender ship with a tail of fire
5
00:03:43,681 --> 00:03:45,849
slid through the black reaches of space.
6
00:03:47,060 --> 00:03:49,811
On that ship was Zatine...
7
00:03:50,772 --> 00:03:53,357
a prisoner named Zatine.
8
00:03:54,275 --> 00:03:59,154
Words cannot describe his evil,
his criminality.
9
00:03:59,906 --> 00:04:02,491
He had been captured
by Commander Yaveth,
10
00:04:02,533 --> 00:04:05,244
after decades of search and evasion
11
00:04:05,286 --> 00:04:09,998
in a blood-drenched battle
that claimed hundreds of lives.
12
00:04:10,959 --> 00:04:17,714
But shortly thereafter,
Zatine escaped in a tiny scout craft.
13
00:04:17,757 --> 00:04:20,092
A fantastic escape
14
00:04:20,134 --> 00:04:22,052
from that spaceship.
15
00:04:23,096 --> 00:04:26,181
And soon, he found a hiding place
16
00:04:26,891 --> 00:04:29,685
on the planet Earth.
17
00:04:32,981 --> 00:04:37,985
Zatine was a mutant,
his genes transformed.
18
00:04:39,362 --> 00:04:41,905
A mutant with a primal wish to kill,
19
00:04:43,324 --> 00:04:47,369
but evolved to new psychic
and occult powers.
20
00:04:47,412 --> 00:04:52,040
He used these powers
to spread destruction and death.
21
00:04:53,918 --> 00:04:56,295
In order to find and destroy Zatine,
22
00:04:56,337 --> 00:04:59,131
Commander Yaveth tried many methods.
23
00:05:00,300 --> 00:05:04,386
One of these methods
was an immense army of birds,
24
00:05:04,429 --> 00:05:06,638
trained to hunt and to kill.
25
00:05:07,682 --> 00:05:11,768
But when these birds did discover Zatine,
26
00:05:11,811 --> 00:05:14,896
he transformed himself into an eagle,
27
00:05:17,650 --> 00:05:19,776
and managed to destroy them all...
28
00:05:20,778 --> 00:05:23,322
except for three,
29
00:05:23,364 --> 00:05:28,452
which survived
and wounded him fatally in the brain.
30
00:05:29,412 --> 00:05:31,913
But Zatine, now dead,
31
00:05:32,707 --> 00:05:34,833
lived on in another way.
32
00:05:35,626 --> 00:05:39,713
Before he was killed,
he mated with Earth women,
33
00:05:39,756 --> 00:05:42,382
procreating numerous children
34
00:05:42,425 --> 00:05:46,470
and thereby transmitting his wicked spirit
and evil powers
35
00:05:46,512 --> 00:05:49,306
through new generations.
36
00:05:50,850 --> 00:05:53,852
Yet the struggle continued
37
00:05:53,895 --> 00:05:55,979
and still goes on.
38
00:05:56,022 --> 00:06:00,942
For Yaveth's descendants
pursued the progeny of Zatine
39
00:06:01,903 --> 00:06:08,075
lest their contamination
spread through the cosmos.
40
00:06:41,609 --> 00:06:43,276
Has it happened again?
41
00:06:43,319 --> 00:06:45,695
Her name is Katie Collins
42
00:06:46,739 --> 00:06:48,532
and she will be eight years old.
43
00:07:12,140 --> 00:07:14,224
(Cheering)
44
00:07:14,684 --> 00:07:17,936
San Francisco with the ball, and 1 2-zero.
45
00:07:37,540 --> 00:07:40,125
San Francisco with the basketball
and 92 to 86.
46
00:07:40,168 --> 00:07:43,670
They're going to Abdul,
and they converge on Abdul, in the corner,
47
00:07:43,713 --> 00:07:45,255
and Abdul is down!
48
00:07:46,382 --> 00:07:48,717
We are in the closing moments
of the basketball game,
49
00:07:48,759 --> 00:07:51,970
Abdul, our star, we don't know
if it's a knee or an ankle,
50
00:07:52,013 --> 00:07:55,515
Abdul has been a thorn in the neck
of Atlanta all night long.
51
00:08:04,692 --> 00:08:07,360
They have a two order, what that means,
they'll have new money.
52
00:08:07,403 --> 00:08:10,989
They have possibly some new ball players
like Abdul.
53
00:08:32,762 --> 00:08:35,180
(Crowd chanting)
54
00:08:36,432 --> 00:08:40,185
Both teams are right now
coming back out onto the court.
55
00:08:40,228 --> 00:08:42,812
We're going to have a centre court jump.
Here we go.
56
00:08:42,855 --> 00:08:45,023
By the left...
57
00:08:45,066 --> 00:08:47,317
- And he scores!
- (Cheering)
58
00:08:50,821 --> 00:08:52,697
Woo-hoo!
59
00:09:06,087 --> 00:09:08,171
Setting up that two-one-two offence.
60
00:09:08,214 --> 00:09:10,840
They will try and work the ball
to the high post.
61
00:09:10,883 --> 00:09:13,635
And they do. To Lane, who's shot from 1 5...
62
00:09:18,558 --> 00:09:22,852
Atlanta has scored again,
Abdul still not in the basketball game.
63
00:09:24,480 --> 00:09:27,691
Atlanta has a chance to take the lead.
Prescott past the line...
64
00:09:27,733 --> 00:09:30,360
- And he scores!
- (Cheering)
65
00:09:52,508 --> 00:09:54,593
(Screeching sounds)
66
00:09:57,179 --> 00:09:58,972
We have a time out on the court.
67
00:09:59,015 --> 00:10:02,100
We'll see if we can talk with Ray Armstead,
the owner of the Atlanta team.
68
00:10:02,143 --> 00:10:04,144
- Ray, things are going well tonight.
- Yeah.
69
00:10:04,186 --> 00:10:06,605
You're downplaying how well
the team is doing,
70
00:10:06,647 --> 00:10:08,982
not only tonight, but so far this year - why?
71
00:10:09,025 --> 00:10:11,067
Oh, we've just got a good team.
72
00:10:11,110 --> 00:10:14,904
Well, I'll tell you this. They have done very
well all year, and you have done well,
73
00:10:14,947 --> 00:10:18,241
but we wanna find out what kind of owner
Ray Armstead is going to be.
74
00:10:18,284 --> 00:10:22,078
(Ray) Well, we're gonna change it
from Losersville to Atlanta again.
75
00:10:22,121 --> 00:10:24,664
- How are you going to do that?
- With an open chequebook.
76
00:10:24,707 --> 00:10:27,250
- How open is that going to be, Ray?
- Quite open.
77
00:10:27,293 --> 00:10:29,377
Quite open. Where does
this money come from?
78
00:10:29,420 --> 00:10:32,589
You do not have
a sports ownership bankroll.
79
00:10:32,632 --> 00:10:34,132
Ray, answer me.
80
00:10:34,175 --> 00:10:36,051
There's no answer
I can give you on that one.
81
00:10:36,093 --> 00:10:39,638
You're going to give us an answer.
Where does the money come from?
82
00:10:39,680 --> 00:10:43,183
You say you'll have an open chequebook,
and you say it'll be very open.
83
00:10:43,225 --> 00:10:45,268
Where does the money come from?
84
00:10:45,311 --> 00:10:47,520
Uh, God.
85
00:10:57,573 --> 00:11:00,408
Now, so far, since returning to the lineup,
86
00:11:00,451 --> 00:11:03,828
Abdul has shown no ill effects
of that ankle injury
87
00:11:03,871 --> 00:11:07,874
that sidelined him for a couple of minutes
earlier in the basketball game.
88
00:11:20,638 --> 00:11:22,722
(Booing)
89
00:13:15,503 --> 00:13:17,962
(Woman giggling)
90
00:13:18,005 --> 00:13:22,300
You know, that explosion,
I can't get it out of my mind.
91
00:13:22,343 --> 00:13:23,843
(Man) Which explosion?
92
00:13:23,886 --> 00:13:28,014
The first explosion, one ball,
or the second explosion, two ball?
93
00:13:29,683 --> 00:13:32,393
How come you don't explode
when we're making love?
94
00:13:35,314 --> 00:13:37,065
Where'd that come from?
95
00:13:37,107 --> 00:13:40,652
Well, I'd like it better if you made
a little noise. A lot of noise.
96
00:13:41,529 --> 00:13:44,155
- That's another one of your jokes.
- Can we talk seriously?
97
00:13:44,198 --> 00:13:46,616
We're always talking
about talking about talking.
98
00:13:46,659 --> 00:13:49,369
But we never talk.
Can you talk seriously?
99
00:13:49,411 --> 00:13:51,579
(Giggling) No.
100
00:13:59,338 --> 00:14:01,130
Marry me, Barbara.
101
00:14:11,725 --> 00:14:13,434
I can't.
102
00:14:15,312 --> 00:14:17,522
- We've got to settle this.
- It's settled.
103
00:14:17,565 --> 00:14:20,316
- I can't marry you or anyone, Raymond.
- (Sighs)
104
00:14:22,736 --> 00:14:26,322
It's been seven years.
Seven and a half years, to be exact,
105
00:14:26,365 --> 00:14:28,199
since my divorce.
106
00:14:30,578 --> 00:14:32,579
He was a fine man.
107
00:14:32,621 --> 00:14:35,748
A very fine man, and I loved him very much.
108
00:14:38,127 --> 00:14:41,421
- And I swore then that I'd nev...
- What's the matter with you?
109
00:14:42,256 --> 00:14:44,465
Let us say it.
110
00:14:44,508 --> 00:14:46,509
I'm scared, Raymond.
111
00:14:50,180 --> 00:14:53,308
You treat me like a normal person,
and I thank you for it.
112
00:14:56,395 --> 00:14:58,479
But I'm not a normal person.
113
00:15:00,482 --> 00:15:02,817
There's something...
114
00:15:02,860 --> 00:15:04,903
I can't explain it, Raymond.
115
00:15:06,864 --> 00:15:09,866
There's something wrong inside,
something terrible.
116
00:15:12,244 --> 00:15:14,287
You shouldn't have pushed me this far.
117
00:15:14,330 --> 00:15:15,955
It could mean the end of you and me.
118
00:15:16,999 --> 00:15:18,958
But I know I have to tell you.
119
00:15:20,836 --> 00:15:22,712
Tell me what?
120
00:15:22,755 --> 00:15:24,255
It's Katie.
121
00:15:24,298 --> 00:15:26,591
(Sighs)
122
00:15:30,846 --> 00:15:33,056
No, she scares me, Raymond.
123
00:15:35,851 --> 00:15:38,186
There's something I don't know. She's...
124
00:15:39,188 --> 00:15:42,982
Sh... You don't know,
you can't even imagine.
125
00:15:43,025 --> 00:15:45,109
She's my baby, my little girl, and...
126
00:15:46,028 --> 00:15:48,488
She came out of me. It's not her fault.
127
00:15:52,242 --> 00:15:54,202
She...
128
00:16:00,084 --> 00:16:02,377
(Sighs)
129
00:16:02,419 --> 00:16:05,254
Oh, I don't want any more children,
Raymond.
130
00:16:05,297 --> 00:16:07,507
(Sighs)
131
00:16:07,549 --> 00:16:09,550
Crazy, Barbara.
132
00:16:17,518 --> 00:16:19,602
(Bleeping)
133
00:16:30,364 --> 00:16:33,366
I'll be eight in a few days, Squeaky.
134
00:16:33,409 --> 00:16:37,537
There'll be a big party
and they'll give me a lot of presents.
135
00:16:37,579 --> 00:16:41,207
It was right for now to kill the set of babies.
136
00:16:42,918 --> 00:16:44,043
- (Bird screeches)
- (Gasps)
137
00:16:44,086 --> 00:16:46,713
- Did I scare you?
- (Bleeping)
138
00:16:46,755 --> 00:16:50,258
You deserved it.
You always leave me alone.
139
00:16:50,300 --> 00:16:52,593
And I've always got to play alone.
140
00:16:54,888 --> 00:16:57,473
Here's my baby-sitter.
141
00:16:57,516 --> 00:16:59,600
But one of these evenings...
142
00:16:59,643 --> 00:17:01,686
I'm really gonna kill her.
143
00:17:01,729 --> 00:17:03,646
She's always asleep.
144
00:17:03,689 --> 00:17:05,189
And why aren't you asleep?
145
00:17:06,150 --> 00:17:08,484
You don't love me, Mother.
146
00:17:08,527 --> 00:17:11,070
I know it.
147
00:17:11,113 --> 00:17:13,364
You leave me alone too much.
148
00:17:13,991 --> 00:17:15,908
That's not fair.
149
00:17:16,827 --> 00:17:18,786
I'm tired of it.
150
00:17:18,829 --> 00:17:22,999
And this house is... too big.
151
00:17:23,042 --> 00:17:25,126
(Game bleeping)
152
00:17:27,546 --> 00:17:29,464
And what do you want, honey?
153
00:17:29,506 --> 00:17:31,549
I want a brother.
154
00:18:18,931 --> 00:18:21,641
Have you been to the United States before?
155
00:18:21,683 --> 00:18:23,142
My first time.
156
00:18:23,185 --> 00:18:25,019
What is the purpose of your trip?
157
00:18:25,062 --> 00:18:27,105
I'm a visitor.
158
00:18:28,982 --> 00:18:31,484
I'm a pretty bird.
159
00:18:31,527 --> 00:18:33,236
Glad you love it. I'm taking it.
160
00:18:33,278 --> 00:18:35,154
- Wise purchase, ma'am.
- I'm a pretty bird.
161
00:18:35,197 --> 00:18:38,032
Ooh, hey, wait a minute.
Katie would love this.
162
00:18:38,075 --> 00:18:40,827
- I saw it come on.
- I'm a pretty bird.
163
00:18:40,869 --> 00:18:42,286
Gives me the scary creeps.
164
00:18:42,329 --> 00:18:44,247
- Very nice for Katie.
- (Electronic chirping)
165
00:18:44,289 --> 00:18:45,998
- I'll take it.
- Thank you.
166
00:18:46,041 --> 00:18:48,835
It'll make a nice extra
birthday present for Katie.
167
00:18:49,545 --> 00:18:52,964
- I'm a pretty bird.
- Thank you very much.
168
00:21:14,231 --> 00:21:16,190
Come in.
169
00:21:25,826 --> 00:21:27,910
Raymond.
170
00:21:28,704 --> 00:21:30,746
Are you sure of what you're doing?
171
00:21:30,789 --> 00:21:32,748
Yes. I am.
172
00:21:32,791 --> 00:21:35,835
- Are you ready?
- Yes.
173
00:21:51,059 --> 00:21:53,144
Come in, Raymond.
174
00:22:00,861 --> 00:22:04,572
You're going to have a marvellous team,
Raymond. The best.
175
00:22:04,614 --> 00:22:07,616
It's going to be very easy for you to win now.
176
00:22:07,659 --> 00:22:10,536
Are you pleased with what you have?
Is it what you wanted?
177
00:22:10,579 --> 00:22:12,747
Yes, I am, of course.
178
00:22:12,789 --> 00:22:15,207
Good.
179
00:22:16,460 --> 00:22:18,586
We're in great danger, Raymond.
180
00:22:18,628 --> 00:22:21,589
- The visitor?
- Katie has been designated for that.
181
00:22:21,631 --> 00:22:23,924
Your problem is her mother.
182
00:22:24,760 --> 00:22:27,094
Time is not on our side.
183
00:22:28,013 --> 00:22:29,889
It's on your side.
184
00:22:29,931 --> 00:22:35,102
We realise, Raymond,
that Barbara's resisting strongly.
185
00:22:35,145 --> 00:22:36,771
That she doesn't want more children.
186
00:22:36,813 --> 00:22:40,274
Up to this point, you have failed.
187
00:22:40,317 --> 00:22:42,401
Barbara has refused to marry you.
188
00:22:43,487 --> 00:22:46,238
And for us, this is a very serious matter.
189
00:22:47,032 --> 00:22:50,993
We've always believed that it was not
necessary for you to understand everything.
190
00:22:51,036 --> 00:22:57,708
But now, we feel compelled
to reveal to you our real motive.
191
00:22:57,751 --> 00:23:02,254
Raymond, I'm going to tell you something
of tremendous importance.
192
00:23:02,297 --> 00:23:06,008
But I must warn you that
any mistake on your part now
193
00:23:06,051 --> 00:23:08,511
would have appalling consequences,
194
00:23:08,553 --> 00:23:11,764
both for you and for us.
195
00:23:14,768 --> 00:23:18,062
Barbara is a miracle of nature.
196
00:23:19,523 --> 00:23:21,524
She carries in her womb...
197
00:23:22,484 --> 00:23:25,903
something which transcends
the world of everyday reality.
198
00:23:27,030 --> 00:23:31,492
She is able to give birth
to children of immense powers,
199
00:23:32,577 --> 00:23:34,537
both natural and supernatural.
200
00:23:34,579 --> 00:23:38,040
She is the only woman of this generation
201
00:23:38,083 --> 00:23:40,418
who carries the genes...
202
00:23:42,212 --> 00:23:43,671
of Zatine.
203
00:23:45,590 --> 00:23:47,675
She was assigned to you...
204
00:23:49,344 --> 00:23:52,138
so far, without success.
205
00:23:52,180 --> 00:23:55,850
We wanna do everything in our power
to assist you, Raymond.
206
00:23:55,892 --> 00:23:59,603
And we feel that events in the next few days
will help your mission,
207
00:23:59,646 --> 00:24:02,523
and that you will achieve our intent.
208
00:24:03,525 --> 00:24:06,694
But we've invested a great deal
of time and money in you.
209
00:24:06,736 --> 00:24:09,029
And we cannot wait much longer.
210
00:24:09,072 --> 00:24:12,116
We need another child like Katie.
211
00:24:13,618 --> 00:24:17,913
Barbara must give birth
to a brother for Katie.
212
00:24:20,667 --> 00:24:23,002
Power corrupts, Raymond.
213
00:24:23,044 --> 00:24:26,130
And absolute power corrupts absolutely.
214
00:24:28,258 --> 00:24:30,718
But we must have that power.
215
00:24:49,946 --> 00:24:52,031
(Screeches)
216
00:25:00,707 --> 00:25:04,960
♪ Happy birthday to you
217
00:25:05,003 --> 00:25:09,340
- ♪ Happy birthday to you ♪
- (Screeching)
218
00:25:09,382 --> 00:25:14,720
♪ Happy birthday, dear Katie
219
00:25:14,763 --> 00:25:20,267
- ♪ Happy birthday to you ♪
- (Screeches)
220
00:25:20,310 --> 00:25:22,394
(All applauding)
221
00:25:26,691 --> 00:25:28,734
Happy birthday, Katie.
222
00:25:28,777 --> 00:25:31,570
- Happy birthday!
- Oh, darling!
223
00:25:31,613 --> 00:25:33,864
- How beautiful you are!
- Look at the braids!
224
00:25:33,907 --> 00:25:35,741
- I love the braids.
- Oh, how pretty.
225
00:25:35,784 --> 00:25:38,577
- What a pretty birthday girl you are.
- Aww!
226
00:25:38,620 --> 00:25:41,080
- (All talking)
- I'll be right back.
227
00:25:42,332 --> 00:25:44,416
(High-pitched sounds)
228
00:25:48,213 --> 00:25:50,297
(Squawks)
229
00:25:52,175 --> 00:25:54,677
Hello, Squeaky.
Do you like my party?
230
00:25:54,719 --> 00:25:57,054
- (Squawking)
- Hm?
231
00:26:00,517 --> 00:26:02,601
(All cheering)
232
00:26:08,316 --> 00:26:10,693
(Girl) Come and open presents, Katie.
233
00:26:10,735 --> 00:26:12,820
(All talking)
234
00:26:12,862 --> 00:26:15,364
- Baby!
- (Girl) Hey, this looks fun!
235
00:26:15,407 --> 00:26:17,950
(Children) Presents!
236
00:26:17,993 --> 00:26:19,868
From Mommy.
237
00:26:21,246 --> 00:26:23,581
- Thanks.
- You're welcome, dear.
238
00:26:23,623 --> 00:26:27,918
- Oh, what to do!
- (All talking)
239
00:26:28,795 --> 00:26:31,171
(Katie) From Grandma!
240
00:26:31,214 --> 00:26:33,507
From Aunt Susan!
241
00:26:33,550 --> 00:26:35,634
Happy birthday, my sweet.
242
00:26:37,721 --> 00:26:39,722
(All) Where's she going?
243
00:26:39,764 --> 00:26:41,890
(High-pitched sounds)
244
00:26:44,769 --> 00:26:46,854
Wow!
245
00:26:48,273 --> 00:26:50,482
- (Screeching)
- Raaaah!
246
00:26:50,525 --> 00:26:52,484
Mommy, Mommy, Mommy, look!
247
00:28:06,101 --> 00:28:07,935
(Screeching)
248
00:29:29,726 --> 00:29:32,311
Here's the bullet, it entered the left flank,
249
00:29:32,353 --> 00:29:35,814
traversed posterior to the left kidney
and entered the spinal canal.
250
00:29:35,857 --> 00:29:38,317
- Will there be paralysis?
- I'm afraid so.
251
00:29:40,528 --> 00:29:42,863
- Permanent?
- In all probability.
252
00:30:27,492 --> 00:30:31,662
Katie. You're doing gymnastics beautifully.
253
00:30:31,704 --> 00:30:34,331
That double twist of yours
was nearly perfect.
254
00:30:34,374 --> 00:30:36,291
I'm getting better.
255
00:30:38,962 --> 00:30:41,171
I'm getting perfect.
256
00:30:41,214 --> 00:30:43,131
I will be perfect.
257
00:30:45,093 --> 00:30:47,261
By the way, how's your mother, Katie?
258
00:30:48,346 --> 00:30:53,058
Well, my mother didn't die, but she
just won't be able to walk any more.
259
00:31:36,644 --> 00:31:38,896
Katie, oh, I've missed you so much.
260
00:31:38,938 --> 00:31:41,064
- Oh, honey.
- I've missed you too.
261
00:31:41,107 --> 00:31:42,774
Well, she's home, now, sweetheart.
262
00:31:42,817 --> 00:31:44,776
You have to be
a very grown-up little lady now.
263
00:31:44,819 --> 00:31:46,653
Your mommy needs
all the help she can get.
264
00:31:46,696 --> 00:31:48,822
Oh, I'll help her.
265
00:31:48,865 --> 00:31:51,033
Raymond and I will both help you.
266
00:31:51,075 --> 00:31:55,162
Oh, well, I'm glad
the two of you get along so well.
267
00:31:55,204 --> 00:31:58,790
Because it looks like the three of us
will be together for a while.
268
00:31:59,834 --> 00:32:05,005
Oh, Mommy! I'm so glad!
Now we'll be a family!
269
00:32:05,048 --> 00:32:07,132
(Siren whooping)
270
00:32:09,469 --> 00:32:11,845
- She had bought a musical bird.
- Uh-huh?
271
00:32:11,888 --> 00:32:16,141
And that is a little, tiny, uh.. metal bird.
272
00:32:16,184 --> 00:32:17,976
You mean like a canary
or a parakeet or...
273
00:32:18,019 --> 00:32:19,061
- A parrot.
- A parrot.
274
00:32:19,103 --> 00:32:22,689
It's a winding. And after you winding it,
275
00:32:22,732 --> 00:32:24,524
- its music come out.
- Mm-hm.
276
00:32:25,693 --> 00:32:31,615
And did you bring it home in,
what, a cage or a box?
277
00:32:31,658 --> 00:32:33,075
It was wrapped.
278
00:32:33,117 --> 00:32:36,536
- Wrapped? What do you mean, wrapped?
- Gift-wrapped, in a box.
279
00:32:36,579 --> 00:32:37,621
Um...
280
00:32:37,664 --> 00:32:39,581
How was the shooting done?
281
00:32:39,624 --> 00:32:41,458
I... I really don't know.
282
00:32:41,501 --> 00:32:43,043
But answer the question.
283
00:32:43,086 --> 00:32:44,461
It happened so fast.
284
00:32:44,504 --> 00:32:47,965
Tell me what happened, I mean exactly.
There was this present that was opened...
285
00:33:14,242 --> 00:33:16,284
- (Clanking)
- Oh, my God, what is that?
286
00:33:20,873 --> 00:33:23,250
Oh!
287
00:33:23,292 --> 00:33:28,130
Excuse me. The door was open,
so I came in. No one answered.
288
00:33:28,172 --> 00:33:32,551
I'm... I am the new housekeeper,
uh, from the agency.
289
00:33:32,593 --> 00:33:34,761
Uh, Jane, Jane Phillips.
290
00:33:34,804 --> 00:33:36,430
(Chuckles)
291
00:33:36,472 --> 00:33:38,390
I'm Barbara, Barbara Collins.
292
00:33:38,433 --> 00:33:40,267
- How do you do?
- How do you do?
293
00:33:40,309 --> 00:33:43,854
Oh, you have such a beautiful house.
294
00:33:43,896 --> 00:33:46,440
- Thank you.
- It's exquisite.
295
00:33:47,358 --> 00:33:50,110
What... what lovely taste!
296
00:33:50,153 --> 00:33:52,154
I...
297
00:33:52,196 --> 00:33:55,115
You know, I bet that you're a Libra.
298
00:33:55,158 --> 00:33:59,828
- Yes.
- And your rising sign is, uh...
299
00:33:59,871 --> 00:34:02,372
- Sagittarius...
- Sagittarius! That's right.
300
00:34:02,415 --> 00:34:04,166
- And your moon is...
- Leo.
301
00:34:04,208 --> 00:34:06,543
I knew it! Leo!
302
00:34:06,586 --> 00:34:09,588
I'm a Leo too.
I knew it, I knew it.
303
00:34:09,630 --> 00:34:12,591
You know, I hate to work
for women who are Virgos.
304
00:34:12,633 --> 00:34:15,052
(Laughs) They're maniacal about neatness.
305
00:34:15,094 --> 00:34:17,721
- Oh.
- And Capricorns.
306
00:34:17,764 --> 00:34:19,431
Capricorns are the worst.
307
00:34:19,474 --> 00:34:20,849
I'm a Capricorn.
308
00:34:43,623 --> 00:34:47,167
- What are these?
- Oh, just a hobby of mine.
309
00:34:47,210 --> 00:34:50,921
Artificial birds.
They make me feel less lonely.
310
00:34:50,963 --> 00:34:53,298
And... I don't know, I think they protect me.
311
00:34:53,341 --> 00:34:55,801
Careful. Squeaky might rip them apart.
312
00:34:55,843 --> 00:34:58,970
And anyway, I don't like them.
313
00:34:59,013 --> 00:35:01,681
- Mrs Collins?
- I do.
314
00:35:01,724 --> 00:35:03,975
Well, Katie, then that's settled, isn't it?
315
00:35:04,018 --> 00:35:05,894
- I'm gonna miss the bus.
- Katie!
316
00:35:08,106 --> 00:35:10,941
Don't you need this
to further your education?
317
00:35:13,194 --> 00:35:15,070
Are you going to be here all the time?
318
00:35:15,822 --> 00:35:18,406
Well, for now, just days.
319
00:35:18,449 --> 00:35:20,951
But it sort of depends on you, doesn't it?
320
00:36:12,086 --> 00:36:14,045
- Wait up!
- Wait up, Anthony!
321
00:36:14,088 --> 00:36:16,089
- Come on!
- Hey, wait up!
322
00:36:18,217 --> 00:36:19,634
Come on, Tommy!
323
00:36:19,677 --> 00:36:21,803
Hey, wait up, Jimmy!
324
00:36:36,277 --> 00:36:38,153
What are you bugging me for?
325
00:36:38,196 --> 00:36:40,739
Ah. Ahem. Well, I... I... I just, uh...
326
00:36:40,781 --> 00:36:43,408
I wanted to talk to you, Katie.
327
00:36:43,451 --> 00:36:47,829
I thought maybe, if you wouldn't mind,
I'd like to ask you a question.
328
00:36:47,872 --> 00:36:51,791
(Sighs) Yeah. Isn't there something
that you'd like to say to me
329
00:36:51,834 --> 00:36:53,710
that you haven't said before?
330
00:36:53,753 --> 00:36:56,171
- (Sighing) Yeah.
- Eh? What's that?
331
00:36:56,214 --> 00:36:57,923
Go fuck yourself.
332
00:36:57,965 --> 00:36:59,966
Now, wait a minute here.
333
00:37:00,009 --> 00:37:03,303
Now, that's... that's no way
for us to get started, is it?
334
00:37:04,597 --> 00:37:06,056
Hey, look at me.
335
00:37:06,098 --> 00:37:07,766
Now, listen, I could...
336
00:37:07,808 --> 00:37:11,436
I could wait in the car, you know,
until you finish class, is that what you want?
337
00:37:11,479 --> 00:37:13,897
I don't like you. You're a child molester.
338
00:37:13,940 --> 00:37:16,066
I'll bet you do dirty things to children.
339
00:37:17,109 --> 00:37:18,693
You know, I'm worried about you.
340
00:37:18,736 --> 00:37:21,363
Jesus! Everybody's worried about me.
341
00:37:21,405 --> 00:37:23,865
Susan, my Momma, Grandmomma...
342
00:37:23,908 --> 00:37:25,951
They ought to go worry
about themselves.
343
00:37:25,993 --> 00:37:30,330
Warthog, worrywart. Go and worry
about some perverts like you!
344
00:37:31,165 --> 00:37:33,083
I'm smarter than all of you.
345
00:37:33,125 --> 00:37:35,210
Maybe you are. Maybe you are.
346
00:37:36,337 --> 00:37:39,130
But let me tell you what.
Let me ask you just one last question,
347
00:37:39,173 --> 00:37:42,926
and then I promise I won't...
I won't ask you anything else.
348
00:37:44,220 --> 00:37:48,473
What happened to the gift
your aunt gave you for your birthday?
349
00:37:49,433 --> 00:37:51,518
You better write it down.
350
00:37:55,856 --> 00:38:00,193
- (Whispers) Right up your ass.
- (Kids chanting) Katie! Katie! Katie!
351
00:38:01,195 --> 00:38:02,946
(Boy) Katie!
352
00:38:10,413 --> 00:38:12,372
Pat, hi.
353
00:38:16,711 --> 00:38:18,461
(Man) I have a report on the gun.
354
00:38:18,504 --> 00:38:21,464
A real doozy. No prints other than the kid's.
355
00:38:21,507 --> 00:38:24,759
No manufacturer's mark
and no serial number.
356
00:38:24,802 --> 00:38:26,845
- Filed off, huh?
- Never on.
357
00:38:26,887 --> 00:38:28,847
Tests showed negative.
358
00:38:28,889 --> 00:38:31,808
Even the shell casings are anonymous.
Figure that out.
359
00:38:33,811 --> 00:38:36,187
Listen to this. "It is impossible to ascertain
360
00:38:36,230 --> 00:38:39,274
"from examination of the wrapping paper
and accompanying gold seals
361
00:38:39,317 --> 00:38:41,484
"whether the package
was opened and resealed
362
00:38:41,527 --> 00:38:43,403
"before the child in question received..."
363
00:38:43,446 --> 00:38:46,072
That's shit.
364
00:38:49,785 --> 00:38:53,621
You know, we need
a magician on this case.
365
00:38:55,082 --> 00:38:59,878
I want to know how that gun got in that box
and I want to know who put it there.
366
00:39:01,881 --> 00:39:04,507
Well, that rules out the kid.
367
00:39:04,550 --> 00:39:06,885
Where would an eight-year-old kid
get a gun?
368
00:39:06,927 --> 00:39:09,971
And the mother swears that gun
was never in the house.
369
00:39:11,515 --> 00:39:14,893
OK. What about the bird the aunt
said she put in the box?
370
00:39:14,935 --> 00:39:16,561
The shooting was an accident.
371
00:39:16,604 --> 00:39:19,773
I mean, it's gotta be
some kind of wild damn accident.
372
00:39:19,815 --> 00:39:23,526
Yeah. But the gun in the box,
that's a... that's another matter.
373
00:39:23,569 --> 00:39:27,238
Look, Jake, I got a hunch
that we can dig all we want,
374
00:39:27,281 --> 00:39:30,992
and sooner or later, we're going
to have to just close the case.
375
00:39:31,035 --> 00:39:33,036
What about the kid?
376
00:39:33,079 --> 00:39:35,080
She doesn't seem shook up at all.
377
00:39:35,122 --> 00:39:37,499
You... you'd have thought
she would have been.
378
00:39:37,541 --> 00:39:39,876
I swear, she seemed glad it happened.
379
00:39:41,921 --> 00:39:43,922
Yeah, that bugs me, man.
380
00:39:44,799 --> 00:39:46,674
That really bugs me.
381
00:40:31,846 --> 00:40:39,310
(Doorbell rings)
382
00:41:19,393 --> 00:41:21,478
(Horn blares)
383
00:41:39,914 --> 00:41:41,581
(Screeching)
384
00:41:42,833 --> 00:41:45,043
(Screeching continues)
385
00:42:13,656 --> 00:42:16,282
(Slowly) I'm a pretty bird.
386
00:42:16,325 --> 00:42:22,038
- (Electronic chirping)
- I'm a pretty bird.
387
00:42:22,957 --> 00:42:25,041
(Screeching)
388
00:42:34,760 --> 00:42:36,427
Inspector one, central despatch.
389
00:42:36,470 --> 00:42:38,471
Inspector one, do you read me?
390
00:42:44,728 --> 00:42:49,023
- (Electronic chirping)
- (Faintly) I'm a pretty bird.
391
00:42:52,236 --> 00:43:02,161
I'm a pretty bird.
392
00:43:02,204 --> 00:43:04,205
(Electronic chirping)
393
00:43:07,960 --> 00:43:10,003
I'm a pretty bird.
394
00:43:10,045 --> 00:43:14,507
- (Electronic chirping)
- I'm a pretty bird.
395
00:43:14,550 --> 00:43:16,593
- (Horn beeps)
- (Tyres screech)
396
00:43:18,137 --> 00:43:20,680
I'm a pretty bird.
397
00:43:20,723 --> 00:43:25,810
- (Electronic chirping)
- I'm a pretty bird.
398
00:43:49,418 --> 00:43:51,544
(Screeching)
399
00:43:51,587 --> 00:43:53,338
Inspector one...
400
00:43:53,380 --> 00:43:54,922
(Screeching)
401
00:43:54,965 --> 00:43:58,551
- (Tyres squeal)
- (Screeching)
402
00:44:07,353 --> 00:44:09,437
(Horn blares)
403
00:44:42,930 --> 00:44:45,014
(Yelling)
404
00:44:50,646 --> 00:44:52,730
(Horn blaring)
405
00:44:53,941 --> 00:44:56,025
Help us get him out of here!
406
00:44:56,068 --> 00:44:58,194
Somebody must be hurt!
407
00:44:58,237 --> 00:45:00,238
We can't reach him!
408
00:45:04,451 --> 00:45:06,744
The tank's gonna blow!
We gotta get outta here!
409
00:45:06,787 --> 00:45:08,746
Get the hell outta here!
410
00:45:09,748 --> 00:45:11,999
- Come on, let's go!
- Let's go!
411
00:45:27,975 --> 00:45:30,101
♪ Oh, put on the skillet, put on the lid
412
00:45:30,144 --> 00:45:32,645
♪ Mama's gonna make
a little short'nin' bread
413
00:45:32,688 --> 00:45:34,355
♪ That ain't all she's gonna do
414
00:45:34,398 --> 00:45:36,816
♪ Mammy's goin' to make a little coffee too
415
00:45:36,859 --> 00:45:39,527
♪ Mammy's little baby likes
short'nin', short'nin' ♪
416
00:45:39,570 --> 00:45:41,988
Oh, Mrs Collins, I gotta warn you.
417
00:45:42,030 --> 00:45:44,615
- I don't do windows.
- (Laughs)
418
00:45:45,576 --> 00:45:49,328
Oh. Jane, what do you think
of my daughter?
419
00:45:50,122 --> 00:45:52,457
- Katie?
- Yes.
420
00:45:52,499 --> 00:45:54,917
- You want the truth?
- Mm-hm.
421
00:45:56,378 --> 00:45:58,379
- She's bad.
- (Gasps)
422
00:45:58,422 --> 00:46:00,465
What are you talking about?
423
00:46:00,507 --> 00:46:02,508
Bad? She's just a little girl.
424
00:46:04,303 --> 00:46:06,971
♪ Mammy's little baby loves
short'nin', short'nin' ♪
425
00:46:07,806 --> 00:46:10,308
♪ Mammy's little baby loves
short'nin' bread ♪
426
00:46:10,350 --> 00:46:12,435
Mrs Collins...
427
00:46:13,145 --> 00:46:16,063
Wh... Maybe this just isn't the right time
428
00:46:16,106 --> 00:46:19,692
to bring children into this bad,
mixed-up world.
429
00:46:20,903 --> 00:46:24,322
Some of them... are confused.
430
00:46:24,364 --> 00:46:28,367
They think that the forces of evil are
stronger than the forces of good.
431
00:46:28,410 --> 00:46:33,372
(Laughs) Is that another one
of your astrological theories?
432
00:46:34,124 --> 00:46:39,253
Mrs Collins, a great philosopher
said that our characters are our fate.
433
00:46:40,756 --> 00:46:46,010
And some scientists now believe that
planets somehow understand this.
434
00:46:47,805 --> 00:46:51,808
You be careful.
You ward off the influences of Saturn.
435
00:46:52,684 --> 00:46:55,144
You have suffered enough.
436
00:46:55,187 --> 00:46:57,772
You understand?
437
00:46:57,815 --> 00:47:00,149
(Screeches)
438
00:50:53,842 --> 00:50:55,551
- Yes.
- Good evening.
439
00:50:55,594 --> 00:50:58,679
- Can I help you?
- Uh, I'm the baby-sitter.
440
00:50:58,722 --> 00:51:00,806
Baby-sitter?
441
00:51:02,851 --> 00:51:06,353
- The baby-sitter.
- (Laughs) People are often surprised.
442
00:51:06,396 --> 00:51:09,482
- From the agency?
- The home service.
443
00:51:10,484 --> 00:51:12,860
- What happened to Nancy?
- I've no idea.
444
00:51:12,903 --> 00:51:15,237
They... telephoned me and sent me.
445
00:51:15,280 --> 00:51:16,447
Come in.
446
00:51:21,661 --> 00:51:24,371
Excuse my surprise.
We usually get teenage girls.
447
00:51:24,414 --> 00:51:26,707
Well, I'm definitely not that.
448
00:51:26,750 --> 00:51:28,667
This is Katie.
449
00:51:31,171 --> 00:51:34,256
(Barbara) Katie, stop playing with
the elevator. It's not a toy.
450
00:51:34,299 --> 00:51:36,801
Mrs Collins is confined to a wheelchair.
451
00:51:42,182 --> 00:51:45,059
Barbara, this, believe it or not,
is the baby-sitter.
452
00:51:45,102 --> 00:51:48,312
I'm sorry, I didn't catch your name.
453
00:51:48,355 --> 00:51:50,397
Jerzy Colsowicz.
454
00:51:50,440 --> 00:51:54,068
- Please call me Jerzy.
- I'm Mrs Collins. Nice to meet you.
455
00:51:55,237 --> 00:51:59,156
- Well, I'm ready.
- You look beautiful tonight, Barbara.
456
00:51:59,199 --> 00:52:01,242
Thank you.
457
00:52:01,284 --> 00:52:03,077
Oh. (Chuckles)
458
00:52:03,120 --> 00:52:06,413
And you, young lady, be in bed by 9:30.
459
00:52:06,456 --> 00:52:10,126
Hm? Good night.
460
00:52:11,711 --> 00:52:13,671
(Raymond) A strange guy.
461
00:52:13,713 --> 00:52:16,006
He's got to be the oldest baby-sitter
I've ever seen.
462
00:52:16,049 --> 00:52:18,467
(Barbara) I forgot to tell you,
James said he was coming.
463
00:52:18,510 --> 00:52:20,636
(Raymond) You don't think
he's a child molester?
464
00:52:20,679 --> 00:52:22,805
Oh! Of course not.
465
00:52:22,848 --> 00:52:25,474
The agency screens out their sitters
very well.
466
00:52:25,517 --> 00:52:29,061
What about you?
Aren't you a cripple molester?
467
00:52:29,104 --> 00:52:31,313
Well, I would be if you gave me a chance.
468
00:52:32,482 --> 00:52:34,859
You know, Barbara,
tonight is a very special night.
469
00:52:34,901 --> 00:52:38,696
- I've got a wonderful surprise for you.
- You have? What is it?
470
00:52:38,738 --> 00:52:43,868
Close your eyes.
471
00:52:43,910 --> 00:52:48,497
Now, try to remember...
a very deep part of you.
472
00:52:49,708 --> 00:52:53,127
Another world, another time,
another existence.
473
00:52:53,920 --> 00:52:56,213
Other beings.
474
00:52:56,256 --> 00:52:57,840
(Whispers) Yes.
475
00:52:59,009 --> 00:53:01,093
Yes.
476
00:53:02,637 --> 00:53:04,847
Why did you come here?
477
00:53:05,765 --> 00:53:09,518
Before we get on with the dancing, there's
one final announcement I'd like to make
478
00:53:09,561 --> 00:53:10,978
of a more personal nature.
479
00:53:11,021 --> 00:53:13,230
I feel that we're all one big family.
480
00:53:14,107 --> 00:53:17,985
And I want you to be the first to know that as
soon as we can make the arrangements,
481
00:53:18,028 --> 00:53:21,906
I intend to marry
the lovely Miss Barbara Collins.
482
00:53:21,948 --> 00:53:24,033
(Cheering and applause)
483
00:53:27,287 --> 00:53:29,413
(Bleeping)
484
00:53:29,456 --> 00:53:32,499
- You wanna kill me?
- I don't want to kill you, Katie.
485
00:53:32,542 --> 00:53:35,878
I want to take you away with me
when the time comes.
486
00:53:35,921 --> 00:53:38,631
Only, if you refuse to go...
487
00:53:38,673 --> 00:53:40,507
Why don't you just see if you can do that?
488
00:53:40,550 --> 00:53:42,051
- Right now?
- (Screeches)
489
00:53:42,093 --> 00:53:45,512
When the time comes.
When my friends arrive.
490
00:53:45,555 --> 00:53:49,016
- Your friends?
- Oh, very special friends.
491
00:53:49,059 --> 00:53:50,851
You'll come with me.
492
00:53:50,894 --> 00:53:52,895
I'm beginning to get the hang of this.
493
00:54:03,573 --> 00:54:05,699
I won, I won!
494
00:54:05,742 --> 00:54:08,619
- See?
- You used your powers to make it go faster.
495
00:54:08,662 --> 00:54:12,039
No. No, I didn't. I used the switch.
496
00:54:19,589 --> 00:54:21,799
You want my advice, old man?
497
00:54:21,841 --> 00:54:25,177
- Yes.
- Go back to wherever you came from.
498
00:54:25,220 --> 00:54:27,137
This world is not for you.
499
00:54:27,180 --> 00:54:29,265
It's not for you either, Katie.
500
00:54:50,036 --> 00:54:52,246
Barbara, where the hell
do you think you're going?
501
00:54:52,289 --> 00:54:55,416
Let me go! How could you dare
say a thing like that?
502
00:54:55,458 --> 00:54:57,334
I want my freedom!
503
00:54:57,377 --> 00:54:59,503
Freedom? You know, you can't even walk!
504
00:55:20,233 --> 00:55:24,862
I don't need anybody. Not you or anybody.
505
00:55:24,904 --> 00:55:26,655
Listen, Barbara.
506
00:55:26,698 --> 00:55:31,118
It's not going to get any easier,
as the years go by, to find someone.
507
00:55:35,582 --> 00:55:37,082
Then I'll grow old alone.
508
00:55:37,125 --> 00:55:39,626
No. No, you won't.
509
00:55:41,212 --> 00:55:43,380
I'm going to be right there with you.
510
00:55:45,383 --> 00:55:47,468
Come here.
511
00:56:25,548 --> 00:56:27,633
How did everything go?
512
00:56:29,427 --> 00:56:31,512
Quite all right.
513
00:56:31,554 --> 00:56:33,639
Katie went to bed right on time.
514
00:56:33,681 --> 00:56:36,058
Good. How much do I owe you?
515
00:56:37,018 --> 00:56:40,187
Uh... $1 5.
516
00:56:40,230 --> 00:56:42,940
$5 an hour, agency charges.
517
00:56:42,982 --> 00:56:47,236
She's a remarkable little girl.
You must be, uh, very proud of her.
518
00:56:47,278 --> 00:56:49,655
Yes, I certainly am.
519
00:56:49,697 --> 00:56:51,281
Here you are.
520
00:56:53,493 --> 00:56:55,577
Good night.
521
00:57:12,720 --> 00:57:14,930
"Mommy, you have to marry Raymond.
522
00:57:14,973 --> 00:57:16,890
"You have to marry him.
523
00:57:16,933 --> 00:57:19,476
"I don't want you to be
all alone in this house any more.
524
00:57:20,645 --> 00:57:24,690
"You're selfish, Mommy.
I love you very much.
525
00:57:24,732 --> 00:57:26,650
"Katie."
526
00:58:02,979 --> 00:58:05,063
(Telephone rings)
527
00:58:06,232 --> 00:58:08,442
My God! What are you doing here?
528
00:58:08,485 --> 00:58:10,444
Call for you, Mommy.
529
00:58:10,487 --> 00:58:12,362
Aren't you gonna answer it?
530
00:58:12,405 --> 00:58:14,406
Come on.
531
00:58:15,492 --> 00:58:17,284
(Sighs)
532
00:58:18,828 --> 00:58:20,829
- Hello?
- (Raymond) Barbara?
533
00:58:22,081 --> 00:58:23,999
Oh, it's you, Raymond.
534
00:58:24,042 --> 00:58:27,044
- Are you alone?
- No. Katie's here with me.
535
00:58:27,086 --> 00:58:29,755
Oh, Momma, let me say hi to Raymond.
536
00:58:29,797 --> 00:58:31,882
- Hello, Raymond.
- Hi, Katie.
537
00:58:31,925 --> 00:58:35,219
Yeah. Wouldn't it be great
if we were all here together?
538
00:58:35,261 --> 00:58:38,180
You and Momma could make love
and I would have a baby brother.
539
00:58:38,223 --> 00:58:41,308
Oh! Katie! It's getting so out of hand.
540
00:58:41,351 --> 00:58:43,143
That's not true, Mother.
541
00:58:43,186 --> 00:58:46,021
Raymond, you can talk her into it, can't you?
542
00:58:46,064 --> 00:58:49,358
You know I love the both of you, Katie.
But let me talk to your mother now.
543
00:58:49,400 --> 00:58:52,069
Barbara, I have some very important
business in San Francisco
544
00:58:52,111 --> 00:58:54,696
and I have to leave first thing.
545
00:58:54,739 --> 00:58:56,532
Please. Please.
546
00:58:57,742 --> 00:58:59,743
Come and say goodbye
to me at the airport.
547
00:58:59,786 --> 00:59:03,705
Oh, Raymond.
I feel so confused right now.
548
00:59:05,041 --> 00:59:07,793
I'll think about it.
549
00:59:07,835 --> 00:59:09,169
Good night.
550
00:59:09,212 --> 00:59:11,171
Bye.
551
00:59:11,214 --> 00:59:13,257
(Sighs)
552
00:59:13,299 --> 00:59:15,092
- Mommy?
- Hm?
553
00:59:15,134 --> 00:59:17,386
- Did you read my note?
- Yes.
554
00:59:17,428 --> 00:59:19,263
And I tore it up.
555
00:59:20,181 --> 00:59:22,641
Oh, Momma. You're so beautiful.
556
00:59:22,684 --> 00:59:24,518
(Laughs)
557
00:59:55,008 --> 00:59:57,134
Thomas.
558
01:00:13,943 --> 01:00:15,360
Give me one more chance.
559
01:00:16,904 --> 01:00:18,530
No.
560
01:00:18,573 --> 01:00:20,198
It will be useless, Raymond.
561
01:00:20,241 --> 01:00:22,743
We were wrong to leave Barbara
in your hands.
562
01:00:22,785 --> 01:00:25,454
She's too strong for you.
563
01:00:26,623 --> 01:00:28,915
She's refused intervention.
564
01:00:30,793 --> 01:00:32,628
Now...
565
01:00:32,670 --> 01:00:35,380
a more efficient method has been chosen.
566
01:00:53,441 --> 01:00:56,485
If you came to see Raymond off,
you're too late.
567
01:00:56,527 --> 01:00:58,737
Why, Dr Walker! What are you doing here?
568
01:01:01,658 --> 01:01:04,284
I came to see my daughter off.
569
01:01:04,327 --> 01:01:06,286
She left on the same flight.
570
01:01:08,956 --> 01:01:11,416
Where did Katie disappear to?
571
01:01:11,459 --> 01:01:13,794
Here. Let me help you try and find her.
572
01:01:16,422 --> 01:01:19,925
I'm pleased that we met here by chance
today, Mrs Collins.
573
01:01:20,760 --> 01:01:23,470
You haven't been to see me
these past few weeks.
574
01:01:24,681 --> 01:01:26,264
Well, uh...
575
01:01:27,183 --> 01:01:29,601
It hasn't been easy, Dr Walker,
576
01:01:30,520 --> 01:01:32,938
adjusting to this whole new way of life.
577
01:01:32,980 --> 01:01:35,273
That's exactly why I wanted to see you.
578
01:01:36,150 --> 01:01:39,569
- May I call you Barbara?
- Yes, of course.
579
01:01:50,915 --> 01:01:53,625
Katie! Why do you do things like that?
580
01:01:53,668 --> 01:01:57,796
Sometimes I think it gives you some sort
of strange pleasure to see me suffer.
581
01:01:59,257 --> 01:02:01,800
Mommy, I'm sorry. I just got lost.
582
01:02:01,843 --> 01:02:04,386
- Katie.
- Hi.
583
01:02:05,263 --> 01:02:08,807
Why don't you try and convince your mother
to come over to my house?
584
01:02:08,850 --> 01:02:12,185
(Gasps) Let's go, Mommy!
We're always stuck at home alone.
585
01:02:13,396 --> 01:02:15,939
Dr Walker, I promise that
we'll come another time.
586
01:02:15,982 --> 01:02:18,233
But I'm exhausted right now,
587
01:02:18,276 --> 01:02:21,445
and I think it would be better
if Katie and I would go home.
588
01:02:21,487 --> 01:02:23,363
All right.
589
01:02:23,406 --> 01:02:25,657
We'll let you off this time.
590
01:02:25,700 --> 01:02:27,659
But we'll take a rain check, agreed?
591
01:02:57,523 --> 01:02:59,608
(Brakes squeal)
592
01:03:01,861 --> 01:03:04,154
- (Engine dies)
- Ah!
593
01:03:04,781 --> 01:03:06,156
Oh, shit.
594
01:03:06,199 --> 01:03:08,283
(Engine stuttering)
595
01:03:09,827 --> 01:03:12,245
What the hell is wrong with this?
596
01:03:14,916 --> 01:03:17,000
(Deep rumbling)
597
01:03:21,839 --> 01:03:23,423
(Rumbling continues)
598
01:03:23,466 --> 01:03:25,759
Mommy? Are you scared?
599
01:03:25,802 --> 01:03:29,054
(Laughs) No! Why should I be?
600
01:03:29,096 --> 01:03:33,725
They'll probably help us.
601
01:03:44,821 --> 01:03:46,822
Idiot!
602
01:03:52,328 --> 01:03:54,371
- (Woman) Hello, can I help you?
- Yes.
603
01:03:55,456 --> 01:04:02,003
My number is 75141 97020.
604
01:04:02,046 --> 01:04:04,506
Can you give me
your name and location, please?
605
01:04:04,549 --> 01:04:07,175
I'm Mrs Barbara Collins. And, uh...
606
01:04:08,135 --> 01:04:11,763
We're stalled on Interstate...
607
01:04:11,806 --> 01:04:15,809
I mean, we're stalled on Route 28,
608
01:04:15,852 --> 01:04:18,228
about 1 5 miles from Interstate 85.
609
01:04:19,480 --> 01:04:21,523
I'll need a description of your car,
Mrs Collins.
610
01:04:21,566 --> 01:04:26,194
Oh! Oh, yes, the car,
it's a blue 1 978 Thunderbird.
611
01:04:26,237 --> 01:04:28,321
Just a moment, please.
612
01:04:29,156 --> 01:04:32,450
Our service truck will be there
within 30 minutes.
613
01:04:32,493 --> 01:04:33,910
Thank you.
614
01:04:33,953 --> 01:04:36,246
They'll be here in a half hour.
615
01:04:38,082 --> 01:04:40,208
That truck scared you, didn't it?
616
01:04:41,335 --> 01:04:43,336
No.
617
01:04:46,674 --> 01:04:50,010
- (Rumbling stops)
- Oh, my God. (Gasps)
618
01:05:00,396 --> 01:05:02,314
(Footsteps echoing)
619
01:05:02,356 --> 01:05:04,274
(Gasps) What the hell is he doing?
620
01:07:56,864 --> 01:08:00,033
Hey, man.
This don't look so good.
621
01:08:00,076 --> 01:08:02,660
Yeah, I know what you mean.
622
01:08:02,703 --> 01:08:05,830
You know, they've got a lot of crazy mothers
running around out there.
623
01:08:05,873 --> 01:08:08,083
I know where you're coming from.
624
01:08:08,125 --> 01:08:11,586
Tell you what, we're going
to check this out real quick-like, first.
625
01:08:11,629 --> 01:08:14,089
Cos I ain't about to be gettin'
my butt shot off.
626
01:08:15,216 --> 01:08:19,177
Listen, Dizzy. You take this one for yourself.
627
01:08:20,096 --> 01:08:23,681
I've just remembered,
I ain't supposed to be working tonight.
628
01:08:23,724 --> 01:08:25,558
I'm on unemployment.
629
01:08:25,601 --> 01:08:28,812
Naw, man! You comin' with me.
630
01:08:28,854 --> 01:08:30,730
Come on, get your butt outta here, man.
631
01:08:30,773 --> 01:08:33,399
You wanna walk or something?
632
01:08:40,032 --> 01:08:41,533
Aw, shit.
633
01:08:41,575 --> 01:08:44,035
It's some old crazy-ass
drunk woman and a kid.
634
01:08:46,789 --> 01:08:49,124
Hey, Momma. We're here to fix your car.
635
01:08:50,042 --> 01:08:52,710
(Katie) My Mommy isn't feeling very well.
636
01:08:55,172 --> 01:08:57,257
(Loud whooshing)
637
01:09:11,313 --> 01:09:13,398
(Buzzing)
638
01:09:15,734 --> 01:09:17,819
(Whooshing)
639
01:09:31,458 --> 01:09:34,711
(Rumbling)
640
01:09:36,130 --> 01:09:38,590
(Noises die down)
641
01:10:52,206 --> 01:10:54,332
Mrs Collins.
642
01:10:54,375 --> 01:10:58,336
I'm sure you're wondering why I'm here.
643
01:10:58,379 --> 01:11:00,546
Uh, please hear me out.
644
01:11:01,590 --> 01:11:04,467
I'm here to help you, Mrs Collins.
645
01:11:08,097 --> 01:11:10,473
You've been feeling strange
lately, Barbara.
646
01:11:10,516 --> 01:11:12,642
Confused.
647
01:11:12,685 --> 01:11:17,730
This confusion has been transmitted to you
from another time, another place,
648
01:11:18,691 --> 01:11:21,943
beyond human knowledge
and understanding.
649
01:11:24,071 --> 01:11:27,073
There are forces, inhuman ones,
650
01:11:27,866 --> 01:11:29,617
out of this world.
651
01:11:29,660 --> 01:11:32,161
And they are unspeakably evil.
652
01:11:37,084 --> 01:11:40,086
You are the key
to their power on this planet.
653
01:11:40,129 --> 01:11:43,172
They sought to use you once
in their evil game.
654
01:11:44,091 --> 01:11:45,883
And they succeeded.
655
01:11:45,926 --> 01:11:48,303
This will not happen again.
656
01:11:48,345 --> 01:11:50,305
But you must do exactly as I say.
657
01:11:51,307 --> 01:11:53,683
Last night, you were taken by violence.
658
01:11:53,726 --> 01:11:55,268
You are pregnant, Barbara.
659
01:11:55,311 --> 01:11:57,562
- (Gasps)
- (Loud screech)
660
01:12:03,610 --> 01:12:07,488
Pregnant with a child conceived
out of their hatred for this world.
661
01:12:07,531 --> 01:12:11,451
This child must never see the light of day.
662
01:13:24,483 --> 01:13:27,485
Uh... Mrs Coll...
663
01:13:33,325 --> 01:13:35,368
Mrs Collins...
664
01:13:44,294 --> 01:13:50,633
♪ Mammy's little baby likes
short'nin'... short'nin'
665
01:13:51,885 --> 01:13:56,514
♪ Mammy's little baby likes...
short'nin' bread ♪
666
01:14:48,484 --> 01:14:50,234
Hello, Mrs Collins.
667
01:14:50,277 --> 01:14:52,737
We haven't seen you around here in ages.
668
01:14:52,779 --> 01:14:55,531
- Hi, Lucille.
- How you been doing?
669
01:14:55,574 --> 01:14:57,742
- Fine, thanks. Is the doctor in?
670
01:14:57,784 --> 01:14:59,785
Why, sure.
I'll tell him you're here.
671
01:14:59,828 --> 01:15:01,954
My, don't you look nice?
672
01:15:01,997 --> 01:15:05,082
Doctor? Mrs Collins is here to see you.
673
01:15:05,918 --> 01:15:08,044
OK.
674
01:15:08,086 --> 01:15:09,462
He'll be right out.
675
01:15:09,505 --> 01:15:11,589
(Man) OK, Jimmy. You listen to me.
676
01:15:11,632 --> 01:15:16,093
See what happens when you go playing
out there on that field without your shoes on.
677
01:15:16,136 --> 01:15:17,929
Never again, huh?
678
01:15:17,971 --> 01:15:21,390
And I'll tell you something.
As you were a real brave little guy,
679
01:15:21,433 --> 01:15:25,019
I'll see if I can talk your mommy into buying
you an ice cream on the way home.
680
01:15:25,062 --> 01:15:27,730
OK? How about four ice creams?
681
01:15:28,524 --> 01:15:31,609
Excuse me, Mrs Moore.
I have to have a word with my ex-wife.
682
01:15:40,494 --> 01:15:42,411
Hi, Barbara.
683
01:15:43,539 --> 01:15:45,831
Hello, Sam.
684
01:15:45,874 --> 01:15:47,542
How've you been doing?
685
01:15:47,584 --> 01:15:49,669
I need to talk to you.
686
01:15:51,964 --> 01:15:53,839
OK.
687
01:15:56,510 --> 01:15:59,095
- Come up to my office.
- Fine.
688
01:15:59,137 --> 01:16:03,099
Afraid we're a bit overcrowded here.
This is as near to an office as I get.
689
01:16:03,141 --> 01:16:06,644
- What do you need to talk to me for?
- You're the only one I can trust.
690
01:16:06,687 --> 01:16:09,230
The only one you can trust.
691
01:16:09,273 --> 01:16:11,399
Ah, why do you trust me?
692
01:16:12,276 --> 01:16:15,736
I'm just an overworked doctor,
sweating my guts out day and night
693
01:16:15,779 --> 01:16:17,738
in this under-equipped dump.
694
01:16:17,781 --> 01:16:20,575
Hell, you wouldn't even
let me into your fancy hospital
695
01:16:20,617 --> 01:16:23,119
when I tried to visit you after your operation.
696
01:16:23,161 --> 01:16:26,914
You prefer to be surrounded
by beautiful people who take good care
697
01:16:26,957 --> 01:16:28,958
- to keep their noses way up...
- Please!
698
01:16:29,001 --> 01:16:31,711
-..above any of the shit down here.
- Please, let me talk.
699
01:16:31,753 --> 01:16:35,298
- The princess has come slumming.
- I'm here because I need help.
700
01:16:36,133 --> 01:16:37,883
Desperately.
701
01:16:37,926 --> 01:16:40,428
- I need help from you, Sam.
- Now, take it easy, OK?
702
01:16:40,470 --> 01:16:42,179
- All right? It's all gonna...
- (Sobs)
703
01:16:42,222 --> 01:16:44,265
Hey, hey, hold it. I'm sorry.
704
01:16:44,308 --> 01:16:46,225
I'm really sorry.
705
01:16:46,268 --> 01:16:48,436
- Now, what is it? Mm?
- (Sobs)
706
01:16:51,315 --> 01:16:54,692
Let's hear what it's all about.
Come on. OK?
707
01:16:54,735 --> 01:16:56,819
Tell me, and I promise to do what I can.
708
01:16:56,862 --> 01:16:58,487
- Well... (Sobbing)
- Yes?
709
01:16:58,530 --> 01:17:00,823
Evil people are staring at me.
710
01:17:00,866 --> 01:17:05,161
(Gasping) People are watching me.
711
01:17:07,789 --> 01:17:11,584
There are evil people doing things to me.
712
01:17:11,627 --> 01:17:13,711
(Sobbing)
713
01:17:13,795 --> 01:17:15,212
Now, look, honey...
714
01:17:16,506 --> 01:17:19,175
Hey, Mom! Mom? Are you home?
715
01:17:22,679 --> 01:17:25,514
Why are you still here?
716
01:17:25,557 --> 01:17:27,558
Why, yes, I am.
717
01:17:27,601 --> 01:17:29,769
Where's my ol' whipping boy?
718
01:17:32,898 --> 01:17:36,567
You will say, "Where is my mother?"
719
01:17:36,610 --> 01:17:38,903
Are you crazy? Where is she?
720
01:17:42,908 --> 01:17:46,744
For once, once in your life,
you will be polite.
721
01:17:47,788 --> 01:17:49,580
Now say it.
722
01:17:49,623 --> 01:17:51,707
Say it.
723
01:17:54,044 --> 01:17:56,253
Where is my mother?
724
01:17:56,296 --> 01:17:58,214
What have you done with her?
725
01:17:58,256 --> 01:18:00,341
Why, nothing.
726
01:18:01,385 --> 01:18:05,429
Nothing. I've done nothing to protect her,
dear, don't be alarmed.
727
01:18:05,472 --> 01:18:07,390
God damn you, you tell
me where she is or...
728
01:18:07,432 --> 01:18:09,600
- Don't you talk to me like that!
- (Screeching)
729
01:18:09,643 --> 01:18:12,019
How dare you talk to me
or anybody else like that?
730
01:18:12,062 --> 01:18:14,939
I got your number the moment
I walked into this house.
731
01:18:16,900 --> 01:18:19,985
The moment I got here, I recognised you
for what you were.
732
01:18:22,906 --> 01:18:28,035
You little monster. You see,
unfortunately, I had one of my own.
733
01:18:28,912 --> 01:18:31,080
I know how to treat them.
734
01:18:32,416 --> 01:18:34,417
So...
735
01:18:35,585 --> 01:18:37,670
You be careful.
736
01:18:38,880 --> 01:18:40,923
You watch out.
737
01:18:40,966 --> 01:18:42,633
Or you'll be sorry.
738
01:18:43,677 --> 01:18:46,178
Nowhere, if you really must know
where your mother is...
739
01:18:46,221 --> 01:18:48,806
- (Bird screeching)
- ..she left a while ago.
740
01:18:48,849 --> 01:18:52,852
With a very nice, elderly gentleman.
741
01:19:03,447 --> 01:19:05,698
So, you're pregnant?
742
01:19:07,284 --> 01:19:08,492
Yes.
743
01:19:08,535 --> 01:19:12,455
I seem to remember you told me many
times you didn't want any more children.
744
01:19:12,497 --> 01:19:15,875
I don't. But something
unbelievable happened.
745
01:19:17,043 --> 01:19:19,628
It all took place without my knowledge.
746
01:19:19,671 --> 01:19:21,881
I can't have this baby, Sam.
747
01:19:21,923 --> 01:19:24,925
- You've got to help me get rid of it.
- So you want an abortion.
748
01:19:24,968 --> 01:19:26,761
- Yes.
- And you want me to do it.
749
01:19:26,803 --> 01:19:28,596
Uh-huh.
750
01:19:28,638 --> 01:19:30,765
- When?
- Right away.
751
01:19:32,017 --> 01:19:34,101
You quite sure?
752
01:19:34,978 --> 01:19:37,021
- Yes.
- God.
753
01:19:37,063 --> 01:19:39,273
Why does everything
have to happen to you?
754
01:19:39,316 --> 01:19:41,567
Your accident, the wheelchair.
755
01:19:41,610 --> 01:19:43,694
Now you want an abortion.
756
01:19:43,737 --> 01:19:46,030
The problems with Katie.
757
01:19:46,072 --> 01:19:47,865
Everything began with Katie.
758
01:19:48,867 --> 01:19:51,368
I've tried to ignore the whole situation.
759
01:19:52,245 --> 01:19:54,288
I pretended it didn't exist.
760
01:19:54,331 --> 01:19:56,373
But that's not possible any more.
761
01:19:56,416 --> 01:20:00,669
- I know now I've got to do something.
- All right. I'll do what you want.
762
01:20:02,881 --> 01:20:05,549
But I'm afraid the rest
will have to be up to you.
763
01:21:11,283 --> 01:21:13,367
(High-pitched sounds)
764
01:22:38,119 --> 01:22:40,204
(Car horn beeps)
765
01:23:10,151 --> 01:23:12,403
Hey, man, what are you doing here, man?
766
01:23:41,141 --> 01:23:42,766
(Man) Oh, my God!
767
01:24:53,421 --> 01:24:55,631
Come out, you old bastard. Come out!
768
01:24:55,673 --> 01:24:57,758
(Whooshing)
769
01:25:01,096 --> 01:25:03,180
(Bird shrieks)
770
01:25:03,223 --> 01:25:05,307
(Silence)
771
01:25:10,897 --> 01:25:13,899
Where are you, old man?
(Screams) Where are you?
772
01:25:13,942 --> 01:25:16,401
Come out, you bastard! Come out!
773
01:25:16,444 --> 01:25:18,946
Come out. Come out.
774
01:25:21,449 --> 01:25:23,534
Come out!
775
01:25:24,494 --> 01:25:26,578
Bastard. Bastard!
776
01:25:28,790 --> 01:25:30,874
(Smashing echoes)
777
01:25:30,917 --> 01:25:32,918
Come out!
778
01:25:35,338 --> 01:25:37,047
(Smashing echoing)
779
01:25:48,101 --> 01:25:50,185
(Thumping)
780
01:26:50,830 --> 01:26:52,539
- (Click)
- (Gasps)
781
01:27:14,604 --> 01:27:16,355
(Softly) What is that?
782
01:27:34,499 --> 01:27:36,583
(Gasping)
783
01:27:45,802 --> 01:27:47,803
- (Screeching)
- (Screams)
784
01:28:08,408 --> 01:28:10,200
Ah! Help!
785
01:28:10,243 --> 01:28:12,995
(Yelling and gasping)
786
01:28:13,037 --> 01:28:15,122
(Screeching)
787
01:29:12,764 --> 01:29:14,848
(Gasping)
788
01:29:14,891 --> 01:29:16,975
(Creaking)
789
01:29:26,611 --> 01:29:28,820
(Screams)
790
01:29:30,406 --> 01:29:32,491
- Mrs Collins.
- (Sobbing)
791
01:29:32,533 --> 01:29:34,618
I've been sent here to protect you.
792
01:29:34,660 --> 01:29:39,414
No one... no one can hurt you any more.
793
01:29:39,957 --> 01:29:41,750
- (Katie) Play a game!
- Argh!
794
01:29:41,793 --> 01:29:45,462
Aaah! (Screams)
795
01:29:46,464 --> 01:29:48,340
Aah! Aah!
796
01:29:48,383 --> 01:29:50,217
Uh! Ah!
797
01:29:50,259 --> 01:29:52,427
(Screams)
798
01:30:11,322 --> 01:30:13,698
(Whooshing)
799
01:30:13,741 --> 01:30:16,827
Well, Jane, it's... almost over.
800
01:30:18,204 --> 01:30:20,455
I shall be leaving soon.
801
01:30:20,498 --> 01:30:22,582
- With Katie?
- With Katie.
802
01:30:25,128 --> 01:30:28,839
Jerzy... where do you go to?
803
01:30:28,881 --> 01:30:31,550
(Jerzy) My home, where I come from.
804
01:30:32,718 --> 01:30:35,929
It's a lovely place, beautiful and peaceful.
805
01:30:38,099 --> 01:30:40,183
Beautiful and peaceful.
806
01:30:42,478 --> 01:30:44,604
- Where would that be?
- Far away.
807
01:30:44,647 --> 01:30:47,065
Beyond the imagination.
808
01:30:49,110 --> 01:30:51,236
It sounds wonderful.
809
01:30:53,614 --> 01:30:55,157
Jerzy, I'd like to go with you.
810
01:30:55,950 --> 01:31:00,036
I'm afraid no one may enter there
except the children.
811
01:31:03,708 --> 01:31:05,625
I remember.
812
01:31:06,669 --> 01:31:08,795
But, you know,
I've been around children so long,
813
01:31:08,838 --> 01:31:11,381
I think there's something
child-like about me.
814
01:31:14,177 --> 01:31:18,013
I... I've never met a man like you.
815
01:31:18,055 --> 01:31:19,598
Ever.
816
01:31:22,310 --> 01:31:24,519
You've been of great help to me, Jane.
817
01:31:24,562 --> 01:31:29,107
Thank you.
818
01:31:36,240 --> 01:31:39,075
(Whooshing)
819
01:31:46,250 --> 01:31:48,418
(Bleeping)
820
01:31:48,461 --> 01:31:51,796
Let me go now! No!
(Screams) Let me go!
821
01:31:51,839 --> 01:31:53,673
No, no, no!
822
01:31:53,716 --> 01:31:56,259
No, stop! No! (Screaming)
823
01:31:58,054 --> 01:32:00,138
(Bleeping)
824
01:32:26,541 --> 01:32:28,875
(Woman) Katie is a very lonely little girl.
825
01:32:29,752 --> 01:32:33,255
She has a great need to recover
the affection she feels is lacking.
826
01:32:33,297 --> 01:32:37,008
I don't think she fully realises
what happened, now or then.
827
01:32:37,051 --> 01:32:39,761
I'm afraid she's going
to need extensive therapy.
828
01:32:39,804 --> 01:32:41,471
There's no telling for how long.
829
01:32:41,514 --> 01:32:44,766
(Katie) Mommy?
Mommy, I know you're there.
830
01:32:44,809 --> 01:32:47,727
Please, don't leave me here.
831
01:32:49,021 --> 01:32:53,149
I'll be good. I'll be good, I promise!
832
01:32:53,192 --> 01:32:55,902
Take me home, Mommy, please.
833
01:33:12,712 --> 01:33:14,796
(Whooshing)
834
01:33:28,978 --> 01:33:31,062
(Buzzing)
835
01:34:17,693 --> 01:34:19,986
(Whooshing fades)
836
01:34:21,155 --> 01:34:23,239
(High pitched whirring)
837
01:34:44,929 --> 01:34:47,013
(Rhythmic bleeping)
838
01:36:22,276 --> 01:36:24,527
(Faint beeping)
839
01:36:51,514 --> 01:36:53,765
(Katie's game bleeping)
840
01:37:09,073 --> 01:37:11,366
(Bleeping speeds up)
841
01:37:42,398 --> 01:37:46,109
Katie? Katie, is that you?
842
01:37:46,151 --> 01:37:48,027
Answer me.
843
01:37:48,070 --> 01:37:50,488
Why are you so scared of me, Mommy?
844
01:37:50,531 --> 01:37:53,867
Why did you leave me
in that terrible place?
845
01:37:54,869 --> 01:37:57,161
I know I've been really bad lately.
846
01:37:57,204 --> 01:37:59,330
But that's all over now.
847
01:37:59,373 --> 01:38:02,125
I want to hug you, Mommy.
848
01:38:03,294 --> 01:38:05,753
- I'm sorry.
- (Gasps)
849
01:38:05,796 --> 01:38:08,047
Please don't be angry any more.
850
01:38:09,216 --> 01:38:11,718
Can I have a kiss?
851
01:38:11,760 --> 01:38:15,555
Mommy? Can I have a kiss?
852
01:38:17,433 --> 01:38:19,809
(Roaring)
853
01:38:19,852 --> 01:38:22,854
Uhhhh! (Screams)
854
01:38:22,897 --> 01:38:24,981
(Groaning)
855
01:38:27,276 --> 01:38:29,319
(Screaming)
856
01:38:37,828 --> 01:38:39,913
(Continues screaming)
857
01:38:41,790 --> 01:38:42,999
Katie! (Sobbing)
858
01:38:43,042 --> 01:38:44,792
(Groaning)
859
01:38:44,835 --> 01:38:47,086
Katie!
860
01:38:47,129 --> 01:38:50,465
Aah! Stop it! Katie! Aaaah!
861
01:38:50,507 --> 01:38:53,384
Help! Aaah! Stop it!
862
01:38:53,427 --> 01:38:57,305
Aaah! Katie! Aaah! Katie!
863
01:38:57,348 --> 01:38:59,432
(Sobbing)
864
01:39:01,185 --> 01:39:04,270
(Screaming and groaning)
865
01:39:46,605 --> 01:39:48,314
You've ruined everything.
866
01:39:51,527 --> 01:39:53,569
You refused intervention.
867
01:40:02,579 --> 01:40:05,164
- Katie.
- (Gasps)
868
01:41:37,674 --> 01:41:39,967
(High-pitched sounds)
869
01:41:47,226 --> 01:41:48,976
(Wings flapping)
870
01:41:51,855 --> 01:41:53,940
(Screeching)
871
01:42:22,094 --> 01:42:23,970
No! No!
872
01:42:24,012 --> 01:42:26,097
(Screaming) No! No!
873
01:42:26,140 --> 01:42:28,224
- No! No!
- (Birds screeching)
874
01:42:33,939 --> 01:42:36,941
Go away! No! Aaah!
875
01:42:41,655 --> 01:42:43,656
(Screaming)
876
01:43:10,392 --> 01:43:14,187
No! No! No, no!
877
01:43:14,229 --> 01:43:16,689
No, no, no!
878
01:43:18,609 --> 01:43:20,401
Get away from me!
879
01:43:22,696 --> 01:43:25,531
Ow! Get away!
880
01:43:25,574 --> 01:43:27,408
Get away!
881
01:43:56,188 --> 01:43:58,272
Aaah!
882
01:43:58,315 --> 01:44:00,399
(Moaning)
883
01:45:32,451 --> 01:45:35,494
She's become just like the others.
884
01:45:36,330 --> 01:45:38,247
She thought I wanted to kill her.
885
01:45:38,290 --> 01:45:40,207
You can't kill children.
886
01:45:40,250 --> 01:45:42,376
Only the evil part.
887
01:45:43,837 --> 01:45:46,380
No, that's not war.
61195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.