All language subtitles for The.Visitor.1979.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,806 --> 00:02:23,267 (High-pitched sounds) 2 00:03:31,794 --> 00:03:35,214 Once, far away, light years, 3 00:03:36,216 --> 00:03:38,926 distances beyond thought, 4 00:03:38,968 --> 00:03:43,639 a great, slender ship with a tail of fire 5 00:03:43,681 --> 00:03:45,849 slid through the black reaches of space. 6 00:03:47,060 --> 00:03:49,811 On that ship was Zatine... 7 00:03:50,772 --> 00:03:53,357 a prisoner named Zatine. 8 00:03:54,275 --> 00:03:59,154 Words cannot describe his evil, his criminality. 9 00:03:59,906 --> 00:04:02,491 He had been captured by Commander Yaveth, 10 00:04:02,533 --> 00:04:05,244 after decades of search and evasion 11 00:04:05,286 --> 00:04:09,998 in a blood-drenched battle that claimed hundreds of lives. 12 00:04:10,959 --> 00:04:17,714 But shortly thereafter, Zatine escaped in a tiny scout craft. 13 00:04:17,757 --> 00:04:20,092 A fantastic escape 14 00:04:20,134 --> 00:04:22,052 from that spaceship. 15 00:04:23,096 --> 00:04:26,181 And soon, he found a hiding place 16 00:04:26,891 --> 00:04:29,685 on the planet Earth. 17 00:04:32,981 --> 00:04:37,985 Zatine was a mutant, his genes transformed. 18 00:04:39,362 --> 00:04:41,905 A mutant with a primal wish to kill, 19 00:04:43,324 --> 00:04:47,369 but evolved to new psychic and occult powers. 20 00:04:47,412 --> 00:04:52,040 He used these powers to spread destruction and death. 21 00:04:53,918 --> 00:04:56,295 In order to find and destroy Zatine, 22 00:04:56,337 --> 00:04:59,131 Commander Yaveth tried many methods. 23 00:05:00,300 --> 00:05:04,386 One of these methods was an immense army of birds, 24 00:05:04,429 --> 00:05:06,638 trained to hunt and to kill. 25 00:05:07,682 --> 00:05:11,768 But when these birds did discover Zatine, 26 00:05:11,811 --> 00:05:14,896 he transformed himself into an eagle, 27 00:05:17,650 --> 00:05:19,776 and managed to destroy them all... 28 00:05:20,778 --> 00:05:23,322 except for three, 29 00:05:23,364 --> 00:05:28,452 which survived and wounded him fatally in the brain. 30 00:05:29,412 --> 00:05:31,913 But Zatine, now dead, 31 00:05:32,707 --> 00:05:34,833 lived on in another way. 32 00:05:35,626 --> 00:05:39,713 Before he was killed, he mated with Earth women, 33 00:05:39,756 --> 00:05:42,382 procreating numerous children 34 00:05:42,425 --> 00:05:46,470 and thereby transmitting his wicked spirit and evil powers 35 00:05:46,512 --> 00:05:49,306 through new generations. 36 00:05:50,850 --> 00:05:53,852 Yet the struggle continued 37 00:05:53,895 --> 00:05:55,979 and still goes on. 38 00:05:56,022 --> 00:06:00,942 For Yaveth's descendants pursued the progeny of Zatine 39 00:06:01,903 --> 00:06:08,075 lest their contamination spread through the cosmos. 40 00:06:41,609 --> 00:06:43,276 Has it happened again? 41 00:06:43,319 --> 00:06:45,695 Her name is Katie Collins 42 00:06:46,739 --> 00:06:48,532 and she will be eight years old. 43 00:07:12,140 --> 00:07:14,224 (Cheering) 44 00:07:14,684 --> 00:07:17,936 San Francisco with the ball, and 1 2-zero. 45 00:07:37,540 --> 00:07:40,125 San Francisco with the basketball and 92 to 86. 46 00:07:40,168 --> 00:07:43,670 They're going to Abdul, and they converge on Abdul, in the corner, 47 00:07:43,713 --> 00:07:45,255 and Abdul is down! 48 00:07:46,382 --> 00:07:48,717 We are in the closing moments of the basketball game, 49 00:07:48,759 --> 00:07:51,970 Abdul, our star, we don't know if it's a knee or an ankle, 50 00:07:52,013 --> 00:07:55,515 Abdul has been a thorn in the neck of Atlanta all night long. 51 00:08:04,692 --> 00:08:07,360 They have a two order, what that means, they'll have new money. 52 00:08:07,403 --> 00:08:10,989 They have possibly some new ball players like Abdul. 53 00:08:32,762 --> 00:08:35,180 (Crowd chanting) 54 00:08:36,432 --> 00:08:40,185 Both teams are right now coming back out onto the court. 55 00:08:40,228 --> 00:08:42,812 We're going to have a centre court jump. Here we go. 56 00:08:42,855 --> 00:08:45,023 By the left... 57 00:08:45,066 --> 00:08:47,317 - And he scores! - (Cheering) 58 00:08:50,821 --> 00:08:52,697 Woo-hoo! 59 00:09:06,087 --> 00:09:08,171 Setting up that two-one-two offence. 60 00:09:08,214 --> 00:09:10,840 They will try and work the ball to the high post. 61 00:09:10,883 --> 00:09:13,635 And they do. To Lane, who's shot from 1 5... 62 00:09:18,558 --> 00:09:22,852 Atlanta has scored again, Abdul still not in the basketball game. 63 00:09:24,480 --> 00:09:27,691 Atlanta has a chance to take the lead. Prescott past the line... 64 00:09:27,733 --> 00:09:30,360 - And he scores! - (Cheering) 65 00:09:52,508 --> 00:09:54,593 (Screeching sounds) 66 00:09:57,179 --> 00:09:58,972 We have a time out on the court. 67 00:09:59,015 --> 00:10:02,100 We'll see if we can talk with Ray Armstead, the owner of the Atlanta team. 68 00:10:02,143 --> 00:10:04,144 - Ray, things are going well tonight. - Yeah. 69 00:10:04,186 --> 00:10:06,605 You're downplaying how well the team is doing, 70 00:10:06,647 --> 00:10:08,982 not only tonight, but so far this year - why? 71 00:10:09,025 --> 00:10:11,067 Oh, we've just got a good team. 72 00:10:11,110 --> 00:10:14,904 Well, I'll tell you this. They have done very well all year, and you have done well, 73 00:10:14,947 --> 00:10:18,241 but we wanna find out what kind of owner Ray Armstead is going to be. 74 00:10:18,284 --> 00:10:22,078 (Ray) Well, we're gonna change it from Losersville to Atlanta again. 75 00:10:22,121 --> 00:10:24,664 - How are you going to do that? - With an open chequebook. 76 00:10:24,707 --> 00:10:27,250 - How open is that going to be, Ray? - Quite open. 77 00:10:27,293 --> 00:10:29,377 Quite open. Where does this money come from? 78 00:10:29,420 --> 00:10:32,589 You do not have a sports ownership bankroll. 79 00:10:32,632 --> 00:10:34,132 Ray, answer me. 80 00:10:34,175 --> 00:10:36,051 There's no answer I can give you on that one. 81 00:10:36,093 --> 00:10:39,638 You're going to give us an answer. Where does the money come from? 82 00:10:39,680 --> 00:10:43,183 You say you'll have an open chequebook, and you say it'll be very open. 83 00:10:43,225 --> 00:10:45,268 Where does the money come from? 84 00:10:45,311 --> 00:10:47,520 Uh, God. 85 00:10:57,573 --> 00:11:00,408 Now, so far, since returning to the lineup, 86 00:11:00,451 --> 00:11:03,828 Abdul has shown no ill effects of that ankle injury 87 00:11:03,871 --> 00:11:07,874 that sidelined him for a couple of minutes earlier in the basketball game. 88 00:11:20,638 --> 00:11:22,722 (Booing) 89 00:13:15,503 --> 00:13:17,962 (Woman giggling) 90 00:13:18,005 --> 00:13:22,300 You know, that explosion, I can't get it out of my mind. 91 00:13:22,343 --> 00:13:23,843 (Man) Which explosion? 92 00:13:23,886 --> 00:13:28,014 The first explosion, one ball, or the second explosion, two ball? 93 00:13:29,683 --> 00:13:32,393 How come you don't explode when we're making love? 94 00:13:35,314 --> 00:13:37,065 Where'd that come from? 95 00:13:37,107 --> 00:13:40,652 Well, I'd like it better if you made a little noise. A lot of noise. 96 00:13:41,529 --> 00:13:44,155 - That's another one of your jokes. - Can we talk seriously? 97 00:13:44,198 --> 00:13:46,616 We're always talking about talking about talking. 98 00:13:46,659 --> 00:13:49,369 But we never talk. Can you talk seriously? 99 00:13:49,411 --> 00:13:51,579 (Giggling) No. 100 00:13:59,338 --> 00:14:01,130 Marry me, Barbara. 101 00:14:11,725 --> 00:14:13,434 I can't. 102 00:14:15,312 --> 00:14:17,522 - We've got to settle this. - It's settled. 103 00:14:17,565 --> 00:14:20,316 - I can't marry you or anyone, Raymond. - (Sighs) 104 00:14:22,736 --> 00:14:26,322 It's been seven years. Seven and a half years, to be exact, 105 00:14:26,365 --> 00:14:28,199 since my divorce. 106 00:14:30,578 --> 00:14:32,579 He was a fine man. 107 00:14:32,621 --> 00:14:35,748 A very fine man, and I loved him very much. 108 00:14:38,127 --> 00:14:41,421 - And I swore then that I'd nev... - What's the matter with you? 109 00:14:42,256 --> 00:14:44,465 Let us say it. 110 00:14:44,508 --> 00:14:46,509 I'm scared, Raymond. 111 00:14:50,180 --> 00:14:53,308 You treat me like a normal person, and I thank you for it. 112 00:14:56,395 --> 00:14:58,479 But I'm not a normal person. 113 00:15:00,482 --> 00:15:02,817 There's something... 114 00:15:02,860 --> 00:15:04,903 I can't explain it, Raymond. 115 00:15:06,864 --> 00:15:09,866 There's something wrong inside, something terrible. 116 00:15:12,244 --> 00:15:14,287 You shouldn't have pushed me this far. 117 00:15:14,330 --> 00:15:15,955 It could mean the end of you and me. 118 00:15:16,999 --> 00:15:18,958 But I know I have to tell you. 119 00:15:20,836 --> 00:15:22,712 Tell me what? 120 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 It's Katie. 121 00:15:24,298 --> 00:15:26,591 (Sighs) 122 00:15:30,846 --> 00:15:33,056 No, she scares me, Raymond. 123 00:15:35,851 --> 00:15:38,186 There's something I don't know. She's... 124 00:15:39,188 --> 00:15:42,982 Sh... You don't know, you can't even imagine. 125 00:15:43,025 --> 00:15:45,109 She's my baby, my little girl, and... 126 00:15:46,028 --> 00:15:48,488 She came out of me. It's not her fault. 127 00:15:52,242 --> 00:15:54,202 She... 128 00:16:00,084 --> 00:16:02,377 (Sighs) 129 00:16:02,419 --> 00:16:05,254 Oh, I don't want any more children, Raymond. 130 00:16:05,297 --> 00:16:07,507 (Sighs) 131 00:16:07,549 --> 00:16:09,550 Crazy, Barbara. 132 00:16:17,518 --> 00:16:19,602 (Bleeping) 133 00:16:30,364 --> 00:16:33,366 I'll be eight in a few days, Squeaky. 134 00:16:33,409 --> 00:16:37,537 There'll be a big party and they'll give me a lot of presents. 135 00:16:37,579 --> 00:16:41,207 It was right for now to kill the set of babies. 136 00:16:42,918 --> 00:16:44,043 - (Bird screeches) - (Gasps) 137 00:16:44,086 --> 00:16:46,713 - Did I scare you? - (Bleeping) 138 00:16:46,755 --> 00:16:50,258 You deserved it. You always leave me alone. 139 00:16:50,300 --> 00:16:52,593 And I've always got to play alone. 140 00:16:54,888 --> 00:16:57,473 Here's my baby-sitter. 141 00:16:57,516 --> 00:16:59,600 But one of these evenings... 142 00:16:59,643 --> 00:17:01,686 I'm really gonna kill her. 143 00:17:01,729 --> 00:17:03,646 She's always asleep. 144 00:17:03,689 --> 00:17:05,189 And why aren't you asleep? 145 00:17:06,150 --> 00:17:08,484 You don't love me, Mother. 146 00:17:08,527 --> 00:17:11,070 I know it. 147 00:17:11,113 --> 00:17:13,364 You leave me alone too much. 148 00:17:13,991 --> 00:17:15,908 That's not fair. 149 00:17:16,827 --> 00:17:18,786 I'm tired of it. 150 00:17:18,829 --> 00:17:22,999 And this house is... too big. 151 00:17:23,042 --> 00:17:25,126 (Game bleeping) 152 00:17:27,546 --> 00:17:29,464 And what do you want, honey? 153 00:17:29,506 --> 00:17:31,549 I want a brother. 154 00:18:18,931 --> 00:18:21,641 Have you been to the United States before? 155 00:18:21,683 --> 00:18:23,142 My first time. 156 00:18:23,185 --> 00:18:25,019 What is the purpose of your trip? 157 00:18:25,062 --> 00:18:27,105 I'm a visitor. 158 00:18:28,982 --> 00:18:31,484 I'm a pretty bird. 159 00:18:31,527 --> 00:18:33,236 Glad you love it. I'm taking it. 160 00:18:33,278 --> 00:18:35,154 - Wise purchase, ma'am. - I'm a pretty bird. 161 00:18:35,197 --> 00:18:38,032 Ooh, hey, wait a minute. Katie would love this. 162 00:18:38,075 --> 00:18:40,827 - I saw it come on. - I'm a pretty bird. 163 00:18:40,869 --> 00:18:42,286 Gives me the scary creeps. 164 00:18:42,329 --> 00:18:44,247 - Very nice for Katie. - (Electronic chirping) 165 00:18:44,289 --> 00:18:45,998 - I'll take it. - Thank you. 166 00:18:46,041 --> 00:18:48,835 It'll make a nice extra birthday present for Katie. 167 00:18:49,545 --> 00:18:52,964 - I'm a pretty bird. - Thank you very much. 168 00:21:14,231 --> 00:21:16,190 Come in. 169 00:21:25,826 --> 00:21:27,910 Raymond. 170 00:21:28,704 --> 00:21:30,746 Are you sure of what you're doing? 171 00:21:30,789 --> 00:21:32,748 Yes. I am. 172 00:21:32,791 --> 00:21:35,835 - Are you ready? - Yes. 173 00:21:51,059 --> 00:21:53,144 Come in, Raymond. 174 00:22:00,861 --> 00:22:04,572 You're going to have a marvellous team, Raymond. The best. 175 00:22:04,614 --> 00:22:07,616 It's going to be very easy for you to win now. 176 00:22:07,659 --> 00:22:10,536 Are you pleased with what you have? Is it what you wanted? 177 00:22:10,579 --> 00:22:12,747 Yes, I am, of course. 178 00:22:12,789 --> 00:22:15,207 Good. 179 00:22:16,460 --> 00:22:18,586 We're in great danger, Raymond. 180 00:22:18,628 --> 00:22:21,589 - The visitor? - Katie has been designated for that. 181 00:22:21,631 --> 00:22:23,924 Your problem is her mother. 182 00:22:24,760 --> 00:22:27,094 Time is not on our side. 183 00:22:28,013 --> 00:22:29,889 It's on your side. 184 00:22:29,931 --> 00:22:35,102 We realise, Raymond, that Barbara's resisting strongly. 185 00:22:35,145 --> 00:22:36,771 That she doesn't want more children. 186 00:22:36,813 --> 00:22:40,274 Up to this point, you have failed. 187 00:22:40,317 --> 00:22:42,401 Barbara has refused to marry you. 188 00:22:43,487 --> 00:22:46,238 And for us, this is a very serious matter. 189 00:22:47,032 --> 00:22:50,993 We've always believed that it was not necessary for you to understand everything. 190 00:22:51,036 --> 00:22:57,708 But now, we feel compelled to reveal to you our real motive. 191 00:22:57,751 --> 00:23:02,254 Raymond, I'm going to tell you something of tremendous importance. 192 00:23:02,297 --> 00:23:06,008 But I must warn you that any mistake on your part now 193 00:23:06,051 --> 00:23:08,511 would have appalling consequences, 194 00:23:08,553 --> 00:23:11,764 both for you and for us. 195 00:23:14,768 --> 00:23:18,062 Barbara is a miracle of nature. 196 00:23:19,523 --> 00:23:21,524 She carries in her womb... 197 00:23:22,484 --> 00:23:25,903 something which transcends the world of everyday reality. 198 00:23:27,030 --> 00:23:31,492 She is able to give birth to children of immense powers, 199 00:23:32,577 --> 00:23:34,537 both natural and supernatural. 200 00:23:34,579 --> 00:23:38,040 She is the only woman of this generation 201 00:23:38,083 --> 00:23:40,418 who carries the genes... 202 00:23:42,212 --> 00:23:43,671 of Zatine. 203 00:23:45,590 --> 00:23:47,675 She was assigned to you... 204 00:23:49,344 --> 00:23:52,138 so far, without success. 205 00:23:52,180 --> 00:23:55,850 We wanna do everything in our power to assist you, Raymond. 206 00:23:55,892 --> 00:23:59,603 And we feel that events in the next few days will help your mission, 207 00:23:59,646 --> 00:24:02,523 and that you will achieve our intent. 208 00:24:03,525 --> 00:24:06,694 But we've invested a great deal of time and money in you. 209 00:24:06,736 --> 00:24:09,029 And we cannot wait much longer. 210 00:24:09,072 --> 00:24:12,116 We need another child like Katie. 211 00:24:13,618 --> 00:24:17,913 Barbara must give birth to a brother for Katie. 212 00:24:20,667 --> 00:24:23,002 Power corrupts, Raymond. 213 00:24:23,044 --> 00:24:26,130 And absolute power corrupts absolutely. 214 00:24:28,258 --> 00:24:30,718 But we must have that power. 215 00:24:49,946 --> 00:24:52,031 (Screeches) 216 00:25:00,707 --> 00:25:04,960 ♪ Happy birthday to you 217 00:25:05,003 --> 00:25:09,340 - ♪ Happy birthday to you ♪ - (Screeching) 218 00:25:09,382 --> 00:25:14,720 ♪ Happy birthday, dear Katie 219 00:25:14,763 --> 00:25:20,267 - ♪ Happy birthday to you ♪ - (Screeches) 220 00:25:20,310 --> 00:25:22,394 (All applauding) 221 00:25:26,691 --> 00:25:28,734 Happy birthday, Katie. 222 00:25:28,777 --> 00:25:31,570 - Happy birthday! - Oh, darling! 223 00:25:31,613 --> 00:25:33,864 - How beautiful you are! - Look at the braids! 224 00:25:33,907 --> 00:25:35,741 - I love the braids. - Oh, how pretty. 225 00:25:35,784 --> 00:25:38,577 - What a pretty birthday girl you are. - Aww! 226 00:25:38,620 --> 00:25:41,080 - (All talking) - I'll be right back. 227 00:25:42,332 --> 00:25:44,416 (High-pitched sounds) 228 00:25:48,213 --> 00:25:50,297 (Squawks) 229 00:25:52,175 --> 00:25:54,677 Hello, Squeaky. Do you like my party? 230 00:25:54,719 --> 00:25:57,054 - (Squawking) - Hm? 231 00:26:00,517 --> 00:26:02,601 (All cheering) 232 00:26:08,316 --> 00:26:10,693 (Girl) Come and open presents, Katie. 233 00:26:10,735 --> 00:26:12,820 (All talking) 234 00:26:12,862 --> 00:26:15,364 - Baby! - (Girl) Hey, this looks fun! 235 00:26:15,407 --> 00:26:17,950 (Children) Presents! 236 00:26:17,993 --> 00:26:19,868 From Mommy. 237 00:26:21,246 --> 00:26:23,581 - Thanks. - You're welcome, dear. 238 00:26:23,623 --> 00:26:27,918 - Oh, what to do! - (All talking) 239 00:26:28,795 --> 00:26:31,171 (Katie) From Grandma! 240 00:26:31,214 --> 00:26:33,507 From Aunt Susan! 241 00:26:33,550 --> 00:26:35,634 Happy birthday, my sweet. 242 00:26:37,721 --> 00:26:39,722 (All) Where's she going? 243 00:26:39,764 --> 00:26:41,890 (High-pitched sounds) 244 00:26:44,769 --> 00:26:46,854 Wow! 245 00:26:48,273 --> 00:26:50,482 - (Screeching) - Raaaah! 246 00:26:50,525 --> 00:26:52,484 Mommy, Mommy, Mommy, look! 247 00:28:06,101 --> 00:28:07,935 (Screeching) 248 00:29:29,726 --> 00:29:32,311 Here's the bullet, it entered the left flank, 249 00:29:32,353 --> 00:29:35,814 traversed posterior to the left kidney and entered the spinal canal. 250 00:29:35,857 --> 00:29:38,317 - Will there be paralysis? - I'm afraid so. 251 00:29:40,528 --> 00:29:42,863 - Permanent? - In all probability. 252 00:30:27,492 --> 00:30:31,662 Katie. You're doing gymnastics beautifully. 253 00:30:31,704 --> 00:30:34,331 That double twist of yours was nearly perfect. 254 00:30:34,374 --> 00:30:36,291 I'm getting better. 255 00:30:38,962 --> 00:30:41,171 I'm getting perfect. 256 00:30:41,214 --> 00:30:43,131 I will be perfect. 257 00:30:45,093 --> 00:30:47,261 By the way, how's your mother, Katie? 258 00:30:48,346 --> 00:30:53,058 Well, my mother didn't die, but she just won't be able to walk any more. 259 00:31:36,644 --> 00:31:38,896 Katie, oh, I've missed you so much. 260 00:31:38,938 --> 00:31:41,064 - Oh, honey. - I've missed you too. 261 00:31:41,107 --> 00:31:42,774 Well, she's home, now, sweetheart. 262 00:31:42,817 --> 00:31:44,776 You have to be a very grown-up little lady now. 263 00:31:44,819 --> 00:31:46,653 Your mommy needs all the help she can get. 264 00:31:46,696 --> 00:31:48,822 Oh, I'll help her. 265 00:31:48,865 --> 00:31:51,033 Raymond and I will both help you. 266 00:31:51,075 --> 00:31:55,162 Oh, well, I'm glad the two of you get along so well. 267 00:31:55,204 --> 00:31:58,790 Because it looks like the three of us will be together for a while. 268 00:31:59,834 --> 00:32:05,005 Oh, Mommy! I'm so glad! Now we'll be a family! 269 00:32:05,048 --> 00:32:07,132 (Siren whooping) 270 00:32:09,469 --> 00:32:11,845 - She had bought a musical bird. - Uh-huh? 271 00:32:11,888 --> 00:32:16,141 And that is a little, tiny, uh.. metal bird. 272 00:32:16,184 --> 00:32:17,976 You mean like a canary or a parakeet or... 273 00:32:18,019 --> 00:32:19,061 - A parrot. - A parrot. 274 00:32:19,103 --> 00:32:22,689 It's a winding. And after you winding it, 275 00:32:22,732 --> 00:32:24,524 - its music come out. - Mm-hm. 276 00:32:25,693 --> 00:32:31,615 And did you bring it home in, what, a cage or a box? 277 00:32:31,658 --> 00:32:33,075 It was wrapped. 278 00:32:33,117 --> 00:32:36,536 - Wrapped? What do you mean, wrapped? - Gift-wrapped, in a box. 279 00:32:36,579 --> 00:32:37,621 Um... 280 00:32:37,664 --> 00:32:39,581 How was the shooting done? 281 00:32:39,624 --> 00:32:41,458 I... I really don't know. 282 00:32:41,501 --> 00:32:43,043 But answer the question. 283 00:32:43,086 --> 00:32:44,461 It happened so fast. 284 00:32:44,504 --> 00:32:47,965 Tell me what happened, I mean exactly. There was this present that was opened... 285 00:33:14,242 --> 00:33:16,284 - (Clanking) - Oh, my God, what is that? 286 00:33:20,873 --> 00:33:23,250 Oh! 287 00:33:23,292 --> 00:33:28,130 Excuse me. The door was open, so I came in. No one answered. 288 00:33:28,172 --> 00:33:32,551 I'm... I am the new housekeeper, uh, from the agency. 289 00:33:32,593 --> 00:33:34,761 Uh, Jane, Jane Phillips. 290 00:33:34,804 --> 00:33:36,430 (Chuckles) 291 00:33:36,472 --> 00:33:38,390 I'm Barbara, Barbara Collins. 292 00:33:38,433 --> 00:33:40,267 - How do you do? - How do you do? 293 00:33:40,309 --> 00:33:43,854 Oh, you have such a beautiful house. 294 00:33:43,896 --> 00:33:46,440 - Thank you. - It's exquisite. 295 00:33:47,358 --> 00:33:50,110 What... what lovely taste! 296 00:33:50,153 --> 00:33:52,154 I... 297 00:33:52,196 --> 00:33:55,115 You know, I bet that you're a Libra. 298 00:33:55,158 --> 00:33:59,828 - Yes. - And your rising sign is, uh... 299 00:33:59,871 --> 00:34:02,372 - Sagittarius... - Sagittarius! That's right. 300 00:34:02,415 --> 00:34:04,166 - And your moon is... - Leo. 301 00:34:04,208 --> 00:34:06,543 I knew it! Leo! 302 00:34:06,586 --> 00:34:09,588 I'm a Leo too. I knew it, I knew it. 303 00:34:09,630 --> 00:34:12,591 You know, I hate to work for women who are Virgos. 304 00:34:12,633 --> 00:34:15,052 (Laughs) They're maniacal about neatness. 305 00:34:15,094 --> 00:34:17,721 - Oh. - And Capricorns. 306 00:34:17,764 --> 00:34:19,431 Capricorns are the worst. 307 00:34:19,474 --> 00:34:20,849 I'm a Capricorn. 308 00:34:43,623 --> 00:34:47,167 - What are these? - Oh, just a hobby of mine. 309 00:34:47,210 --> 00:34:50,921 Artificial birds. They make me feel less lonely. 310 00:34:50,963 --> 00:34:53,298 And... I don't know, I think they protect me. 311 00:34:53,341 --> 00:34:55,801 Careful. Squeaky might rip them apart. 312 00:34:55,843 --> 00:34:58,970 And anyway, I don't like them. 313 00:34:59,013 --> 00:35:01,681 - Mrs Collins? - I do. 314 00:35:01,724 --> 00:35:03,975 Well, Katie, then that's settled, isn't it? 315 00:35:04,018 --> 00:35:05,894 - I'm gonna miss the bus. - Katie! 316 00:35:08,106 --> 00:35:10,941 Don't you need this to further your education? 317 00:35:13,194 --> 00:35:15,070 Are you going to be here all the time? 318 00:35:15,822 --> 00:35:18,406 Well, for now, just days. 319 00:35:18,449 --> 00:35:20,951 But it sort of depends on you, doesn't it? 320 00:36:12,086 --> 00:36:14,045 - Wait up! - Wait up, Anthony! 321 00:36:14,088 --> 00:36:16,089 - Come on! - Hey, wait up! 322 00:36:18,217 --> 00:36:19,634 Come on, Tommy! 323 00:36:19,677 --> 00:36:21,803 Hey, wait up, Jimmy! 324 00:36:36,277 --> 00:36:38,153 What are you bugging me for? 325 00:36:38,196 --> 00:36:40,739 Ah. Ahem. Well, I... I... I just, uh... 326 00:36:40,781 --> 00:36:43,408 I wanted to talk to you, Katie. 327 00:36:43,451 --> 00:36:47,829 I thought maybe, if you wouldn't mind, I'd like to ask you a question. 328 00:36:47,872 --> 00:36:51,791 (Sighs) Yeah. Isn't there something that you'd like to say to me 329 00:36:51,834 --> 00:36:53,710 that you haven't said before? 330 00:36:53,753 --> 00:36:56,171 - (Sighing) Yeah. - Eh? What's that? 331 00:36:56,214 --> 00:36:57,923 Go fuck yourself. 332 00:36:57,965 --> 00:36:59,966 Now, wait a minute here. 333 00:37:00,009 --> 00:37:03,303 Now, that's... that's no way for us to get started, is it? 334 00:37:04,597 --> 00:37:06,056 Hey, look at me. 335 00:37:06,098 --> 00:37:07,766 Now, listen, I could... 336 00:37:07,808 --> 00:37:11,436 I could wait in the car, you know, until you finish class, is that what you want? 337 00:37:11,479 --> 00:37:13,897 I don't like you. You're a child molester. 338 00:37:13,940 --> 00:37:16,066 I'll bet you do dirty things to children. 339 00:37:17,109 --> 00:37:18,693 You know, I'm worried about you. 340 00:37:18,736 --> 00:37:21,363 Jesus! Everybody's worried about me. 341 00:37:21,405 --> 00:37:23,865 Susan, my Momma, Grandmomma... 342 00:37:23,908 --> 00:37:25,951 They ought to go worry about themselves. 343 00:37:25,993 --> 00:37:30,330 Warthog, worrywart. Go and worry about some perverts like you! 344 00:37:31,165 --> 00:37:33,083 I'm smarter than all of you. 345 00:37:33,125 --> 00:37:35,210 Maybe you are. Maybe you are. 346 00:37:36,337 --> 00:37:39,130 But let me tell you what. Let me ask you just one last question, 347 00:37:39,173 --> 00:37:42,926 and then I promise I won't... I won't ask you anything else. 348 00:37:44,220 --> 00:37:48,473 What happened to the gift your aunt gave you for your birthday? 349 00:37:49,433 --> 00:37:51,518 You better write it down. 350 00:37:55,856 --> 00:38:00,193 - (Whispers) Right up your ass. - (Kids chanting) Katie! Katie! Katie! 351 00:38:01,195 --> 00:38:02,946 (Boy) Katie! 352 00:38:10,413 --> 00:38:12,372 Pat, hi. 353 00:38:16,711 --> 00:38:18,461 (Man) I have a report on the gun. 354 00:38:18,504 --> 00:38:21,464 A real doozy. No prints other than the kid's. 355 00:38:21,507 --> 00:38:24,759 No manufacturer's mark and no serial number. 356 00:38:24,802 --> 00:38:26,845 - Filed off, huh? - Never on. 357 00:38:26,887 --> 00:38:28,847 Tests showed negative. 358 00:38:28,889 --> 00:38:31,808 Even the shell casings are anonymous. Figure that out. 359 00:38:33,811 --> 00:38:36,187 Listen to this. "It is impossible to ascertain 360 00:38:36,230 --> 00:38:39,274 "from examination of the wrapping paper and accompanying gold seals 361 00:38:39,317 --> 00:38:41,484 "whether the package was opened and resealed 362 00:38:41,527 --> 00:38:43,403 "before the child in question received..." 363 00:38:43,446 --> 00:38:46,072 That's shit. 364 00:38:49,785 --> 00:38:53,621 You know, we need a magician on this case. 365 00:38:55,082 --> 00:38:59,878 I want to know how that gun got in that box and I want to know who put it there. 366 00:39:01,881 --> 00:39:04,507 Well, that rules out the kid. 367 00:39:04,550 --> 00:39:06,885 Where would an eight-year-old kid get a gun? 368 00:39:06,927 --> 00:39:09,971 And the mother swears that gun was never in the house. 369 00:39:11,515 --> 00:39:14,893 OK. What about the bird the aunt said she put in the box? 370 00:39:14,935 --> 00:39:16,561 The shooting was an accident. 371 00:39:16,604 --> 00:39:19,773 I mean, it's gotta be some kind of wild damn accident. 372 00:39:19,815 --> 00:39:23,526 Yeah. But the gun in the box, that's a... that's another matter. 373 00:39:23,569 --> 00:39:27,238 Look, Jake, I got a hunch that we can dig all we want, 374 00:39:27,281 --> 00:39:30,992 and sooner or later, we're going to have to just close the case. 375 00:39:31,035 --> 00:39:33,036 What about the kid? 376 00:39:33,079 --> 00:39:35,080 She doesn't seem shook up at all. 377 00:39:35,122 --> 00:39:37,499 You... you'd have thought she would have been. 378 00:39:37,541 --> 00:39:39,876 I swear, she seemed glad it happened. 379 00:39:41,921 --> 00:39:43,922 Yeah, that bugs me, man. 380 00:39:44,799 --> 00:39:46,674 That really bugs me. 381 00:40:31,846 --> 00:40:39,310 (Doorbell rings) 382 00:41:19,393 --> 00:41:21,478 (Horn blares) 383 00:41:39,914 --> 00:41:41,581 (Screeching) 384 00:41:42,833 --> 00:41:45,043 (Screeching continues) 385 00:42:13,656 --> 00:42:16,282 (Slowly) I'm a pretty bird. 386 00:42:16,325 --> 00:42:22,038 - (Electronic chirping) - I'm a pretty bird. 387 00:42:22,957 --> 00:42:25,041 (Screeching) 388 00:42:34,760 --> 00:42:36,427 Inspector one, central despatch. 389 00:42:36,470 --> 00:42:38,471 Inspector one, do you read me? 390 00:42:44,728 --> 00:42:49,023 - (Electronic chirping) - (Faintly) I'm a pretty bird. 391 00:42:52,236 --> 00:43:02,161 I'm a pretty bird. 392 00:43:02,204 --> 00:43:04,205 (Electronic chirping) 393 00:43:07,960 --> 00:43:10,003 I'm a pretty bird. 394 00:43:10,045 --> 00:43:14,507 - (Electronic chirping) - I'm a pretty bird. 395 00:43:14,550 --> 00:43:16,593 - (Horn beeps) - (Tyres screech) 396 00:43:18,137 --> 00:43:20,680 I'm a pretty bird. 397 00:43:20,723 --> 00:43:25,810 - (Electronic chirping) - I'm a pretty bird. 398 00:43:49,418 --> 00:43:51,544 (Screeching) 399 00:43:51,587 --> 00:43:53,338 Inspector one... 400 00:43:53,380 --> 00:43:54,922 (Screeching) 401 00:43:54,965 --> 00:43:58,551 - (Tyres squeal) - (Screeching) 402 00:44:07,353 --> 00:44:09,437 (Horn blares) 403 00:44:42,930 --> 00:44:45,014 (Yelling) 404 00:44:50,646 --> 00:44:52,730 (Horn blaring) 405 00:44:53,941 --> 00:44:56,025 Help us get him out of here! 406 00:44:56,068 --> 00:44:58,194 Somebody must be hurt! 407 00:44:58,237 --> 00:45:00,238 We can't reach him! 408 00:45:04,451 --> 00:45:06,744 The tank's gonna blow! We gotta get outta here! 409 00:45:06,787 --> 00:45:08,746 Get the hell outta here! 410 00:45:09,748 --> 00:45:11,999 - Come on, let's go! - Let's go! 411 00:45:27,975 --> 00:45:30,101 ♪ Oh, put on the skillet, put on the lid 412 00:45:30,144 --> 00:45:32,645 ♪ Mama's gonna make a little short'nin' bread 413 00:45:32,688 --> 00:45:34,355 ♪ That ain't all she's gonna do 414 00:45:34,398 --> 00:45:36,816 ♪ Mammy's goin' to make a little coffee too 415 00:45:36,859 --> 00:45:39,527 ♪ Mammy's little baby likes short'nin', short'nin' ♪ 416 00:45:39,570 --> 00:45:41,988 Oh, Mrs Collins, I gotta warn you. 417 00:45:42,030 --> 00:45:44,615 - I don't do windows. - (Laughs) 418 00:45:45,576 --> 00:45:49,328 Oh. Jane, what do you think of my daughter? 419 00:45:50,122 --> 00:45:52,457 - Katie? - Yes. 420 00:45:52,499 --> 00:45:54,917 - You want the truth? - Mm-hm. 421 00:45:56,378 --> 00:45:58,379 - She's bad. - (Gasps) 422 00:45:58,422 --> 00:46:00,465 What are you talking about? 423 00:46:00,507 --> 00:46:02,508 Bad? She's just a little girl. 424 00:46:04,303 --> 00:46:06,971 ♪ Mammy's little baby loves short'nin', short'nin' ♪ 425 00:46:07,806 --> 00:46:10,308 ♪ Mammy's little baby loves short'nin' bread ♪ 426 00:46:10,350 --> 00:46:12,435 Mrs Collins... 427 00:46:13,145 --> 00:46:16,063 Wh... Maybe this just isn't the right time 428 00:46:16,106 --> 00:46:19,692 to bring children into this bad, mixed-up world. 429 00:46:20,903 --> 00:46:24,322 Some of them... are confused. 430 00:46:24,364 --> 00:46:28,367 They think that the forces of evil are stronger than the forces of good. 431 00:46:28,410 --> 00:46:33,372 (Laughs) Is that another one of your astrological theories? 432 00:46:34,124 --> 00:46:39,253 Mrs Collins, a great philosopher said that our characters are our fate. 433 00:46:40,756 --> 00:46:46,010 And some scientists now believe that planets somehow understand this. 434 00:46:47,805 --> 00:46:51,808 You be careful. You ward off the influences of Saturn. 435 00:46:52,684 --> 00:46:55,144 You have suffered enough. 436 00:46:55,187 --> 00:46:57,772 You understand? 437 00:46:57,815 --> 00:47:00,149 (Screeches) 438 00:50:53,842 --> 00:50:55,551 - Yes. - Good evening. 439 00:50:55,594 --> 00:50:58,679 - Can I help you? - Uh, I'm the baby-sitter. 440 00:50:58,722 --> 00:51:00,806 Baby-sitter? 441 00:51:02,851 --> 00:51:06,353 - The baby-sitter. - (Laughs) People are often surprised. 442 00:51:06,396 --> 00:51:09,482 - From the agency? - The home service. 443 00:51:10,484 --> 00:51:12,860 - What happened to Nancy? - I've no idea. 444 00:51:12,903 --> 00:51:15,237 They... telephoned me and sent me. 445 00:51:15,280 --> 00:51:16,447 Come in. 446 00:51:21,661 --> 00:51:24,371 Excuse my surprise. We usually get teenage girls. 447 00:51:24,414 --> 00:51:26,707 Well, I'm definitely not that. 448 00:51:26,750 --> 00:51:28,667 This is Katie. 449 00:51:31,171 --> 00:51:34,256 (Barbara) Katie, stop playing with the elevator. It's not a toy. 450 00:51:34,299 --> 00:51:36,801 Mrs Collins is confined to a wheelchair. 451 00:51:42,182 --> 00:51:45,059 Barbara, this, believe it or not, is the baby-sitter. 452 00:51:45,102 --> 00:51:48,312 I'm sorry, I didn't catch your name. 453 00:51:48,355 --> 00:51:50,397 Jerzy Colsowicz. 454 00:51:50,440 --> 00:51:54,068 - Please call me Jerzy. - I'm Mrs Collins. Nice to meet you. 455 00:51:55,237 --> 00:51:59,156 - Well, I'm ready. - You look beautiful tonight, Barbara. 456 00:51:59,199 --> 00:52:01,242 Thank you. 457 00:52:01,284 --> 00:52:03,077 Oh. (Chuckles) 458 00:52:03,120 --> 00:52:06,413 And you, young lady, be in bed by 9:30. 459 00:52:06,456 --> 00:52:10,126 Hm? Good night. 460 00:52:11,711 --> 00:52:13,671 (Raymond) A strange guy. 461 00:52:13,713 --> 00:52:16,006 He's got to be the oldest baby-sitter I've ever seen. 462 00:52:16,049 --> 00:52:18,467 (Barbara) I forgot to tell you, James said he was coming. 463 00:52:18,510 --> 00:52:20,636 (Raymond) You don't think he's a child molester? 464 00:52:20,679 --> 00:52:22,805 Oh! Of course not. 465 00:52:22,848 --> 00:52:25,474 The agency screens out their sitters very well. 466 00:52:25,517 --> 00:52:29,061 What about you? Aren't you a cripple molester? 467 00:52:29,104 --> 00:52:31,313 Well, I would be if you gave me a chance. 468 00:52:32,482 --> 00:52:34,859 You know, Barbara, tonight is a very special night. 469 00:52:34,901 --> 00:52:38,696 - I've got a wonderful surprise for you. - You have? What is it? 470 00:52:38,738 --> 00:52:43,868 Close your eyes. 471 00:52:43,910 --> 00:52:48,497 Now, try to remember... a very deep part of you. 472 00:52:49,708 --> 00:52:53,127 Another world, another time, another existence. 473 00:52:53,920 --> 00:52:56,213 Other beings. 474 00:52:56,256 --> 00:52:57,840 (Whispers) Yes. 475 00:52:59,009 --> 00:53:01,093 Yes. 476 00:53:02,637 --> 00:53:04,847 Why did you come here? 477 00:53:05,765 --> 00:53:09,518 Before we get on with the dancing, there's one final announcement I'd like to make 478 00:53:09,561 --> 00:53:10,978 of a more personal nature. 479 00:53:11,021 --> 00:53:13,230 I feel that we're all one big family. 480 00:53:14,107 --> 00:53:17,985 And I want you to be the first to know that as soon as we can make the arrangements, 481 00:53:18,028 --> 00:53:21,906 I intend to marry the lovely Miss Barbara Collins. 482 00:53:21,948 --> 00:53:24,033 (Cheering and applause) 483 00:53:27,287 --> 00:53:29,413 (Bleeping) 484 00:53:29,456 --> 00:53:32,499 - You wanna kill me? - I don't want to kill you, Katie. 485 00:53:32,542 --> 00:53:35,878 I want to take you away with me when the time comes. 486 00:53:35,921 --> 00:53:38,631 Only, if you refuse to go... 487 00:53:38,673 --> 00:53:40,507 Why don't you just see if you can do that? 488 00:53:40,550 --> 00:53:42,051 - Right now? - (Screeches) 489 00:53:42,093 --> 00:53:45,512 When the time comes. When my friends arrive. 490 00:53:45,555 --> 00:53:49,016 - Your friends? - Oh, very special friends. 491 00:53:49,059 --> 00:53:50,851 You'll come with me. 492 00:53:50,894 --> 00:53:52,895 I'm beginning to get the hang of this. 493 00:54:03,573 --> 00:54:05,699 I won, I won! 494 00:54:05,742 --> 00:54:08,619 - See? - You used your powers to make it go faster. 495 00:54:08,662 --> 00:54:12,039 No. No, I didn't. I used the switch. 496 00:54:19,589 --> 00:54:21,799 You want my advice, old man? 497 00:54:21,841 --> 00:54:25,177 - Yes. - Go back to wherever you came from. 498 00:54:25,220 --> 00:54:27,137 This world is not for you. 499 00:54:27,180 --> 00:54:29,265 It's not for you either, Katie. 500 00:54:50,036 --> 00:54:52,246 Barbara, where the hell do you think you're going? 501 00:54:52,289 --> 00:54:55,416 Let me go! How could you dare say a thing like that? 502 00:54:55,458 --> 00:54:57,334 I want my freedom! 503 00:54:57,377 --> 00:54:59,503 Freedom? You know, you can't even walk! 504 00:55:20,233 --> 00:55:24,862 I don't need anybody. Not you or anybody. 505 00:55:24,904 --> 00:55:26,655 Listen, Barbara. 506 00:55:26,698 --> 00:55:31,118 It's not going to get any easier, as the years go by, to find someone. 507 00:55:35,582 --> 00:55:37,082 Then I'll grow old alone. 508 00:55:37,125 --> 00:55:39,626 No. No, you won't. 509 00:55:41,212 --> 00:55:43,380 I'm going to be right there with you. 510 00:55:45,383 --> 00:55:47,468 Come here. 511 00:56:25,548 --> 00:56:27,633 How did everything go? 512 00:56:29,427 --> 00:56:31,512 Quite all right. 513 00:56:31,554 --> 00:56:33,639 Katie went to bed right on time. 514 00:56:33,681 --> 00:56:36,058 Good. How much do I owe you? 515 00:56:37,018 --> 00:56:40,187 Uh... $1 5. 516 00:56:40,230 --> 00:56:42,940 $5 an hour, agency charges. 517 00:56:42,982 --> 00:56:47,236 She's a remarkable little girl. You must be, uh, very proud of her. 518 00:56:47,278 --> 00:56:49,655 Yes, I certainly am. 519 00:56:49,697 --> 00:56:51,281 Here you are. 520 00:56:53,493 --> 00:56:55,577 Good night. 521 00:57:12,720 --> 00:57:14,930 "Mommy, you have to marry Raymond. 522 00:57:14,973 --> 00:57:16,890 "You have to marry him. 523 00:57:16,933 --> 00:57:19,476 "I don't want you to be all alone in this house any more. 524 00:57:20,645 --> 00:57:24,690 "You're selfish, Mommy. I love you very much. 525 00:57:24,732 --> 00:57:26,650 "Katie." 526 00:58:02,979 --> 00:58:05,063 (Telephone rings) 527 00:58:06,232 --> 00:58:08,442 My God! What are you doing here? 528 00:58:08,485 --> 00:58:10,444 Call for you, Mommy. 529 00:58:10,487 --> 00:58:12,362 Aren't you gonna answer it? 530 00:58:12,405 --> 00:58:14,406 Come on. 531 00:58:15,492 --> 00:58:17,284 (Sighs) 532 00:58:18,828 --> 00:58:20,829 - Hello? - (Raymond) Barbara? 533 00:58:22,081 --> 00:58:23,999 Oh, it's you, Raymond. 534 00:58:24,042 --> 00:58:27,044 - Are you alone? - No. Katie's here with me. 535 00:58:27,086 --> 00:58:29,755 Oh, Momma, let me say hi to Raymond. 536 00:58:29,797 --> 00:58:31,882 - Hello, Raymond. - Hi, Katie. 537 00:58:31,925 --> 00:58:35,219 Yeah. Wouldn't it be great if we were all here together? 538 00:58:35,261 --> 00:58:38,180 You and Momma could make love and I would have a baby brother. 539 00:58:38,223 --> 00:58:41,308 Oh! Katie! It's getting so out of hand. 540 00:58:41,351 --> 00:58:43,143 That's not true, Mother. 541 00:58:43,186 --> 00:58:46,021 Raymond, you can talk her into it, can't you? 542 00:58:46,064 --> 00:58:49,358 You know I love the both of you, Katie. But let me talk to your mother now. 543 00:58:49,400 --> 00:58:52,069 Barbara, I have some very important business in San Francisco 544 00:58:52,111 --> 00:58:54,696 and I have to leave first thing. 545 00:58:54,739 --> 00:58:56,532 Please. Please. 546 00:58:57,742 --> 00:58:59,743 Come and say goodbye to me at the airport. 547 00:58:59,786 --> 00:59:03,705 Oh, Raymond. I feel so confused right now. 548 00:59:05,041 --> 00:59:07,793 I'll think about it. 549 00:59:07,835 --> 00:59:09,169 Good night. 550 00:59:09,212 --> 00:59:11,171 Bye. 551 00:59:11,214 --> 00:59:13,257 (Sighs) 552 00:59:13,299 --> 00:59:15,092 - Mommy? - Hm? 553 00:59:15,134 --> 00:59:17,386 - Did you read my note? - Yes. 554 00:59:17,428 --> 00:59:19,263 And I tore it up. 555 00:59:20,181 --> 00:59:22,641 Oh, Momma. You're so beautiful. 556 00:59:22,684 --> 00:59:24,518 (Laughs) 557 00:59:55,008 --> 00:59:57,134 Thomas. 558 01:00:13,943 --> 01:00:15,360 Give me one more chance. 559 01:00:16,904 --> 01:00:18,530 No. 560 01:00:18,573 --> 01:00:20,198 It will be useless, Raymond. 561 01:00:20,241 --> 01:00:22,743 We were wrong to leave Barbara in your hands. 562 01:00:22,785 --> 01:00:25,454 She's too strong for you. 563 01:00:26,623 --> 01:00:28,915 She's refused intervention. 564 01:00:30,793 --> 01:00:32,628 Now... 565 01:00:32,670 --> 01:00:35,380 a more efficient method has been chosen. 566 01:00:53,441 --> 01:00:56,485 If you came to see Raymond off, you're too late. 567 01:00:56,527 --> 01:00:58,737 Why, Dr Walker! What are you doing here? 568 01:01:01,658 --> 01:01:04,284 I came to see my daughter off. 569 01:01:04,327 --> 01:01:06,286 She left on the same flight. 570 01:01:08,956 --> 01:01:11,416 Where did Katie disappear to? 571 01:01:11,459 --> 01:01:13,794 Here. Let me help you try and find her. 572 01:01:16,422 --> 01:01:19,925 I'm pleased that we met here by chance today, Mrs Collins. 573 01:01:20,760 --> 01:01:23,470 You haven't been to see me these past few weeks. 574 01:01:24,681 --> 01:01:26,264 Well, uh... 575 01:01:27,183 --> 01:01:29,601 It hasn't been easy, Dr Walker, 576 01:01:30,520 --> 01:01:32,938 adjusting to this whole new way of life. 577 01:01:32,980 --> 01:01:35,273 That's exactly why I wanted to see you. 578 01:01:36,150 --> 01:01:39,569 - May I call you Barbara? - Yes, of course. 579 01:01:50,915 --> 01:01:53,625 Katie! Why do you do things like that? 580 01:01:53,668 --> 01:01:57,796 Sometimes I think it gives you some sort of strange pleasure to see me suffer. 581 01:01:59,257 --> 01:02:01,800 Mommy, I'm sorry. I just got lost. 582 01:02:01,843 --> 01:02:04,386 - Katie. - Hi. 583 01:02:05,263 --> 01:02:08,807 Why don't you try and convince your mother to come over to my house? 584 01:02:08,850 --> 01:02:12,185 (Gasps) Let's go, Mommy! We're always stuck at home alone. 585 01:02:13,396 --> 01:02:15,939 Dr Walker, I promise that we'll come another time. 586 01:02:15,982 --> 01:02:18,233 But I'm exhausted right now, 587 01:02:18,276 --> 01:02:21,445 and I think it would be better if Katie and I would go home. 588 01:02:21,487 --> 01:02:23,363 All right. 589 01:02:23,406 --> 01:02:25,657 We'll let you off this time. 590 01:02:25,700 --> 01:02:27,659 But we'll take a rain check, agreed? 591 01:02:57,523 --> 01:02:59,608 (Brakes squeal) 592 01:03:01,861 --> 01:03:04,154 - (Engine dies) - Ah! 593 01:03:04,781 --> 01:03:06,156 Oh, shit. 594 01:03:06,199 --> 01:03:08,283 (Engine stuttering) 595 01:03:09,827 --> 01:03:12,245 What the hell is wrong with this? 596 01:03:14,916 --> 01:03:17,000 (Deep rumbling) 597 01:03:21,839 --> 01:03:23,423 (Rumbling continues) 598 01:03:23,466 --> 01:03:25,759 Mommy? Are you scared? 599 01:03:25,802 --> 01:03:29,054 (Laughs) No! Why should I be? 600 01:03:29,096 --> 01:03:33,725 They'll probably help us. 601 01:03:44,821 --> 01:03:46,822 Idiot! 602 01:03:52,328 --> 01:03:54,371 - (Woman) Hello, can I help you? - Yes. 603 01:03:55,456 --> 01:04:02,003 My number is 75141 97020. 604 01:04:02,046 --> 01:04:04,506 Can you give me your name and location, please? 605 01:04:04,549 --> 01:04:07,175 I'm Mrs Barbara Collins. And, uh... 606 01:04:08,135 --> 01:04:11,763 We're stalled on Interstate... 607 01:04:11,806 --> 01:04:15,809 I mean, we're stalled on Route 28, 608 01:04:15,852 --> 01:04:18,228 about 1 5 miles from Interstate 85. 609 01:04:19,480 --> 01:04:21,523 I'll need a description of your car, Mrs Collins. 610 01:04:21,566 --> 01:04:26,194 Oh! Oh, yes, the car, it's a blue 1 978 Thunderbird. 611 01:04:26,237 --> 01:04:28,321 Just a moment, please. 612 01:04:29,156 --> 01:04:32,450 Our service truck will be there within 30 minutes. 613 01:04:32,493 --> 01:04:33,910 Thank you. 614 01:04:33,953 --> 01:04:36,246 They'll be here in a half hour. 615 01:04:38,082 --> 01:04:40,208 That truck scared you, didn't it? 616 01:04:41,335 --> 01:04:43,336 No. 617 01:04:46,674 --> 01:04:50,010 - (Rumbling stops) - Oh, my God. (Gasps) 618 01:05:00,396 --> 01:05:02,314 (Footsteps echoing) 619 01:05:02,356 --> 01:05:04,274 (Gasps) What the hell is he doing? 620 01:07:56,864 --> 01:08:00,033 Hey, man. This don't look so good. 621 01:08:00,076 --> 01:08:02,660 Yeah, I know what you mean. 622 01:08:02,703 --> 01:08:05,830 You know, they've got a lot of crazy mothers running around out there. 623 01:08:05,873 --> 01:08:08,083 I know where you're coming from. 624 01:08:08,125 --> 01:08:11,586 Tell you what, we're going to check this out real quick-like, first. 625 01:08:11,629 --> 01:08:14,089 Cos I ain't about to be gettin' my butt shot off. 626 01:08:15,216 --> 01:08:19,177 Listen, Dizzy. You take this one for yourself. 627 01:08:20,096 --> 01:08:23,681 I've just remembered, I ain't supposed to be working tonight. 628 01:08:23,724 --> 01:08:25,558 I'm on unemployment. 629 01:08:25,601 --> 01:08:28,812 Naw, man! You comin' with me. 630 01:08:28,854 --> 01:08:30,730 Come on, get your butt outta here, man. 631 01:08:30,773 --> 01:08:33,399 You wanna walk or something? 632 01:08:40,032 --> 01:08:41,533 Aw, shit. 633 01:08:41,575 --> 01:08:44,035 It's some old crazy-ass drunk woman and a kid. 634 01:08:46,789 --> 01:08:49,124 Hey, Momma. We're here to fix your car. 635 01:08:50,042 --> 01:08:52,710 (Katie) My Mommy isn't feeling very well. 636 01:08:55,172 --> 01:08:57,257 (Loud whooshing) 637 01:09:11,313 --> 01:09:13,398 (Buzzing) 638 01:09:15,734 --> 01:09:17,819 (Whooshing) 639 01:09:31,458 --> 01:09:34,711 (Rumbling) 640 01:09:36,130 --> 01:09:38,590 (Noises die down) 641 01:10:52,206 --> 01:10:54,332 Mrs Collins. 642 01:10:54,375 --> 01:10:58,336 I'm sure you're wondering why I'm here. 643 01:10:58,379 --> 01:11:00,546 Uh, please hear me out. 644 01:11:01,590 --> 01:11:04,467 I'm here to help you, Mrs Collins. 645 01:11:08,097 --> 01:11:10,473 You've been feeling strange lately, Barbara. 646 01:11:10,516 --> 01:11:12,642 Confused. 647 01:11:12,685 --> 01:11:17,730 This confusion has been transmitted to you from another time, another place, 648 01:11:18,691 --> 01:11:21,943 beyond human knowledge and understanding. 649 01:11:24,071 --> 01:11:27,073 There are forces, inhuman ones, 650 01:11:27,866 --> 01:11:29,617 out of this world. 651 01:11:29,660 --> 01:11:32,161 And they are unspeakably evil. 652 01:11:37,084 --> 01:11:40,086 You are the key to their power on this planet. 653 01:11:40,129 --> 01:11:43,172 They sought to use you once in their evil game. 654 01:11:44,091 --> 01:11:45,883 And they succeeded. 655 01:11:45,926 --> 01:11:48,303 This will not happen again. 656 01:11:48,345 --> 01:11:50,305 But you must do exactly as I say. 657 01:11:51,307 --> 01:11:53,683 Last night, you were taken by violence. 658 01:11:53,726 --> 01:11:55,268 You are pregnant, Barbara. 659 01:11:55,311 --> 01:11:57,562 - (Gasps) - (Loud screech) 660 01:12:03,610 --> 01:12:07,488 Pregnant with a child conceived out of their hatred for this world. 661 01:12:07,531 --> 01:12:11,451 This child must never see the light of day. 662 01:13:24,483 --> 01:13:27,485 Uh... Mrs Coll... 663 01:13:33,325 --> 01:13:35,368 Mrs Collins... 664 01:13:44,294 --> 01:13:50,633 ♪ Mammy's little baby likes short'nin'... short'nin' 665 01:13:51,885 --> 01:13:56,514 ♪ Mammy's little baby likes... short'nin' bread ♪ 666 01:14:48,484 --> 01:14:50,234 Hello, Mrs Collins. 667 01:14:50,277 --> 01:14:52,737 We haven't seen you around here in ages. 668 01:14:52,779 --> 01:14:55,531 - Hi, Lucille. - How you been doing? 669 01:14:55,574 --> 01:14:57,742 - Fine, thanks. Is the doctor in? 670 01:14:57,784 --> 01:14:59,785 Why, sure. I'll tell him you're here. 671 01:14:59,828 --> 01:15:01,954 My, don't you look nice? 672 01:15:01,997 --> 01:15:05,082 Doctor? Mrs Collins is here to see you. 673 01:15:05,918 --> 01:15:08,044 OK. 674 01:15:08,086 --> 01:15:09,462 He'll be right out. 675 01:15:09,505 --> 01:15:11,589 (Man) OK, Jimmy. You listen to me. 676 01:15:11,632 --> 01:15:16,093 See what happens when you go playing out there on that field without your shoes on. 677 01:15:16,136 --> 01:15:17,929 Never again, huh? 678 01:15:17,971 --> 01:15:21,390 And I'll tell you something. As you were a real brave little guy, 679 01:15:21,433 --> 01:15:25,019 I'll see if I can talk your mommy into buying you an ice cream on the way home. 680 01:15:25,062 --> 01:15:27,730 OK? How about four ice creams? 681 01:15:28,524 --> 01:15:31,609 Excuse me, Mrs Moore. I have to have a word with my ex-wife. 682 01:15:40,494 --> 01:15:42,411 Hi, Barbara. 683 01:15:43,539 --> 01:15:45,831 Hello, Sam. 684 01:15:45,874 --> 01:15:47,542 How've you been doing? 685 01:15:47,584 --> 01:15:49,669 I need to talk to you. 686 01:15:51,964 --> 01:15:53,839 OK. 687 01:15:56,510 --> 01:15:59,095 - Come up to my office. - Fine. 688 01:15:59,137 --> 01:16:03,099 Afraid we're a bit overcrowded here. This is as near to an office as I get. 689 01:16:03,141 --> 01:16:06,644 - What do you need to talk to me for? - You're the only one I can trust. 690 01:16:06,687 --> 01:16:09,230 The only one you can trust. 691 01:16:09,273 --> 01:16:11,399 Ah, why do you trust me? 692 01:16:12,276 --> 01:16:15,736 I'm just an overworked doctor, sweating my guts out day and night 693 01:16:15,779 --> 01:16:17,738 in this under-equipped dump. 694 01:16:17,781 --> 01:16:20,575 Hell, you wouldn't even let me into your fancy hospital 695 01:16:20,617 --> 01:16:23,119 when I tried to visit you after your operation. 696 01:16:23,161 --> 01:16:26,914 You prefer to be surrounded by beautiful people who take good care 697 01:16:26,957 --> 01:16:28,958 - to keep their noses way up... - Please! 698 01:16:29,001 --> 01:16:31,711 -..above any of the shit down here. - Please, let me talk. 699 01:16:31,753 --> 01:16:35,298 - The princess has come slumming. - I'm here because I need help. 700 01:16:36,133 --> 01:16:37,883 Desperately. 701 01:16:37,926 --> 01:16:40,428 - I need help from you, Sam. - Now, take it easy, OK? 702 01:16:40,470 --> 01:16:42,179 - All right? It's all gonna... - (Sobs) 703 01:16:42,222 --> 01:16:44,265 Hey, hey, hold it. I'm sorry. 704 01:16:44,308 --> 01:16:46,225 I'm really sorry. 705 01:16:46,268 --> 01:16:48,436 - Now, what is it? Mm? - (Sobs) 706 01:16:51,315 --> 01:16:54,692 Let's hear what it's all about. Come on. OK? 707 01:16:54,735 --> 01:16:56,819 Tell me, and I promise to do what I can. 708 01:16:56,862 --> 01:16:58,487 - Well... (Sobbing) - Yes? 709 01:16:58,530 --> 01:17:00,823 Evil people are staring at me. 710 01:17:00,866 --> 01:17:05,161 (Gasping) People are watching me. 711 01:17:07,789 --> 01:17:11,584 There are evil people doing things to me. 712 01:17:11,627 --> 01:17:13,711 (Sobbing) 713 01:17:13,795 --> 01:17:15,212 Now, look, honey... 714 01:17:16,506 --> 01:17:19,175 Hey, Mom! Mom? Are you home? 715 01:17:22,679 --> 01:17:25,514 Why are you still here? 716 01:17:25,557 --> 01:17:27,558 Why, yes, I am. 717 01:17:27,601 --> 01:17:29,769 Where's my ol' whipping boy? 718 01:17:32,898 --> 01:17:36,567 You will say, "Where is my mother?" 719 01:17:36,610 --> 01:17:38,903 Are you crazy? Where is she? 720 01:17:42,908 --> 01:17:46,744 For once, once in your life, you will be polite. 721 01:17:47,788 --> 01:17:49,580 Now say it. 722 01:17:49,623 --> 01:17:51,707 Say it. 723 01:17:54,044 --> 01:17:56,253 Where is my mother? 724 01:17:56,296 --> 01:17:58,214 What have you done with her? 725 01:17:58,256 --> 01:18:00,341 Why, nothing. 726 01:18:01,385 --> 01:18:05,429 Nothing. I've done nothing to protect her, dear, don't be alarmed. 727 01:18:05,472 --> 01:18:07,390 God damn you, you tell me where she is or... 728 01:18:07,432 --> 01:18:09,600 - Don't you talk to me like that! - (Screeching) 729 01:18:09,643 --> 01:18:12,019 How dare you talk to me or anybody else like that? 730 01:18:12,062 --> 01:18:14,939 I got your number the moment I walked into this house. 731 01:18:16,900 --> 01:18:19,985 The moment I got here, I recognised you for what you were. 732 01:18:22,906 --> 01:18:28,035 You little monster. You see, unfortunately, I had one of my own. 733 01:18:28,912 --> 01:18:31,080 I know how to treat them. 734 01:18:32,416 --> 01:18:34,417 So... 735 01:18:35,585 --> 01:18:37,670 You be careful. 736 01:18:38,880 --> 01:18:40,923 You watch out. 737 01:18:40,966 --> 01:18:42,633 Or you'll be sorry. 738 01:18:43,677 --> 01:18:46,178 Nowhere, if you really must know where your mother is... 739 01:18:46,221 --> 01:18:48,806 - (Bird screeching) - ..she left a while ago. 740 01:18:48,849 --> 01:18:52,852 With a very nice, elderly gentleman. 741 01:19:03,447 --> 01:19:05,698 So, you're pregnant? 742 01:19:07,284 --> 01:19:08,492 Yes. 743 01:19:08,535 --> 01:19:12,455 I seem to remember you told me many times you didn't want any more children. 744 01:19:12,497 --> 01:19:15,875 I don't. But something unbelievable happened. 745 01:19:17,043 --> 01:19:19,628 It all took place without my knowledge. 746 01:19:19,671 --> 01:19:21,881 I can't have this baby, Sam. 747 01:19:21,923 --> 01:19:24,925 - You've got to help me get rid of it. - So you want an abortion. 748 01:19:24,968 --> 01:19:26,761 - Yes. - And you want me to do it. 749 01:19:26,803 --> 01:19:28,596 Uh-huh. 750 01:19:28,638 --> 01:19:30,765 - When? - Right away. 751 01:19:32,017 --> 01:19:34,101 You quite sure? 752 01:19:34,978 --> 01:19:37,021 - Yes. - God. 753 01:19:37,063 --> 01:19:39,273 Why does everything have to happen to you? 754 01:19:39,316 --> 01:19:41,567 Your accident, the wheelchair. 755 01:19:41,610 --> 01:19:43,694 Now you want an abortion. 756 01:19:43,737 --> 01:19:46,030 The problems with Katie. 757 01:19:46,072 --> 01:19:47,865 Everything began with Katie. 758 01:19:48,867 --> 01:19:51,368 I've tried to ignore the whole situation. 759 01:19:52,245 --> 01:19:54,288 I pretended it didn't exist. 760 01:19:54,331 --> 01:19:56,373 But that's not possible any more. 761 01:19:56,416 --> 01:20:00,669 - I know now I've got to do something. - All right. I'll do what you want. 762 01:20:02,881 --> 01:20:05,549 But I'm afraid the rest will have to be up to you. 763 01:21:11,283 --> 01:21:13,367 (High-pitched sounds) 764 01:22:38,119 --> 01:22:40,204 (Car horn beeps) 765 01:23:10,151 --> 01:23:12,403 Hey, man, what are you doing here, man? 766 01:23:41,141 --> 01:23:42,766 (Man) Oh, my God! 767 01:24:53,421 --> 01:24:55,631 Come out, you old bastard. Come out! 768 01:24:55,673 --> 01:24:57,758 (Whooshing) 769 01:25:01,096 --> 01:25:03,180 (Bird shrieks) 770 01:25:03,223 --> 01:25:05,307 (Silence) 771 01:25:10,897 --> 01:25:13,899 Where are you, old man? (Screams) Where are you? 772 01:25:13,942 --> 01:25:16,401 Come out, you bastard! Come out! 773 01:25:16,444 --> 01:25:18,946 Come out. Come out. 774 01:25:21,449 --> 01:25:23,534 Come out! 775 01:25:24,494 --> 01:25:26,578 Bastard. Bastard! 776 01:25:28,790 --> 01:25:30,874 (Smashing echoes) 777 01:25:30,917 --> 01:25:32,918 Come out! 778 01:25:35,338 --> 01:25:37,047 (Smashing echoing) 779 01:25:48,101 --> 01:25:50,185 (Thumping) 780 01:26:50,830 --> 01:26:52,539 - (Click) - (Gasps) 781 01:27:14,604 --> 01:27:16,355 (Softly) What is that? 782 01:27:34,499 --> 01:27:36,583 (Gasping) 783 01:27:45,802 --> 01:27:47,803 - (Screeching) - (Screams) 784 01:28:08,408 --> 01:28:10,200 Ah! Help! 785 01:28:10,243 --> 01:28:12,995 (Yelling and gasping) 786 01:28:13,037 --> 01:28:15,122 (Screeching) 787 01:29:12,764 --> 01:29:14,848 (Gasping) 788 01:29:14,891 --> 01:29:16,975 (Creaking) 789 01:29:26,611 --> 01:29:28,820 (Screams) 790 01:29:30,406 --> 01:29:32,491 - Mrs Collins. - (Sobbing) 791 01:29:32,533 --> 01:29:34,618 I've been sent here to protect you. 792 01:29:34,660 --> 01:29:39,414 No one... no one can hurt you any more. 793 01:29:39,957 --> 01:29:41,750 - (Katie) Play a game! - Argh! 794 01:29:41,793 --> 01:29:45,462 Aaah! (Screams) 795 01:29:46,464 --> 01:29:48,340 Aah! Aah! 796 01:29:48,383 --> 01:29:50,217 Uh! Ah! 797 01:29:50,259 --> 01:29:52,427 (Screams) 798 01:30:11,322 --> 01:30:13,698 (Whooshing) 799 01:30:13,741 --> 01:30:16,827 Well, Jane, it's... almost over. 800 01:30:18,204 --> 01:30:20,455 I shall be leaving soon. 801 01:30:20,498 --> 01:30:22,582 - With Katie? - With Katie. 802 01:30:25,128 --> 01:30:28,839 Jerzy... where do you go to? 803 01:30:28,881 --> 01:30:31,550 (Jerzy) My home, where I come from. 804 01:30:32,718 --> 01:30:35,929 It's a lovely place, beautiful and peaceful. 805 01:30:38,099 --> 01:30:40,183 Beautiful and peaceful. 806 01:30:42,478 --> 01:30:44,604 - Where would that be? - Far away. 807 01:30:44,647 --> 01:30:47,065 Beyond the imagination. 808 01:30:49,110 --> 01:30:51,236 It sounds wonderful. 809 01:30:53,614 --> 01:30:55,157 Jerzy, I'd like to go with you. 810 01:30:55,950 --> 01:31:00,036 I'm afraid no one may enter there except the children. 811 01:31:03,708 --> 01:31:05,625 I remember. 812 01:31:06,669 --> 01:31:08,795 But, you know, I've been around children so long, 813 01:31:08,838 --> 01:31:11,381 I think there's something child-like about me. 814 01:31:14,177 --> 01:31:18,013 I... I've never met a man like you. 815 01:31:18,055 --> 01:31:19,598 Ever. 816 01:31:22,310 --> 01:31:24,519 You've been of great help to me, Jane. 817 01:31:24,562 --> 01:31:29,107 Thank you. 818 01:31:36,240 --> 01:31:39,075 (Whooshing) 819 01:31:46,250 --> 01:31:48,418 (Bleeping) 820 01:31:48,461 --> 01:31:51,796 Let me go now! No! (Screams) Let me go! 821 01:31:51,839 --> 01:31:53,673 No, no, no! 822 01:31:53,716 --> 01:31:56,259 No, stop! No! (Screaming) 823 01:31:58,054 --> 01:32:00,138 (Bleeping) 824 01:32:26,541 --> 01:32:28,875 (Woman) Katie is a very lonely little girl. 825 01:32:29,752 --> 01:32:33,255 She has a great need to recover the affection she feels is lacking. 826 01:32:33,297 --> 01:32:37,008 I don't think she fully realises what happened, now or then. 827 01:32:37,051 --> 01:32:39,761 I'm afraid she's going to need extensive therapy. 828 01:32:39,804 --> 01:32:41,471 There's no telling for how long. 829 01:32:41,514 --> 01:32:44,766 (Katie) Mommy? Mommy, I know you're there. 830 01:32:44,809 --> 01:32:47,727 Please, don't leave me here. 831 01:32:49,021 --> 01:32:53,149 I'll be good. I'll be good, I promise! 832 01:32:53,192 --> 01:32:55,902 Take me home, Mommy, please. 833 01:33:12,712 --> 01:33:14,796 (Whooshing) 834 01:33:28,978 --> 01:33:31,062 (Buzzing) 835 01:34:17,693 --> 01:34:19,986 (Whooshing fades) 836 01:34:21,155 --> 01:34:23,239 (High pitched whirring) 837 01:34:44,929 --> 01:34:47,013 (Rhythmic bleeping) 838 01:36:22,276 --> 01:36:24,527 (Faint beeping) 839 01:36:51,514 --> 01:36:53,765 (Katie's game bleeping) 840 01:37:09,073 --> 01:37:11,366 (Bleeping speeds up) 841 01:37:42,398 --> 01:37:46,109 Katie? Katie, is that you? 842 01:37:46,151 --> 01:37:48,027 Answer me. 843 01:37:48,070 --> 01:37:50,488 Why are you so scared of me, Mommy? 844 01:37:50,531 --> 01:37:53,867 Why did you leave me in that terrible place? 845 01:37:54,869 --> 01:37:57,161 I know I've been really bad lately. 846 01:37:57,204 --> 01:37:59,330 But that's all over now. 847 01:37:59,373 --> 01:38:02,125 I want to hug you, Mommy. 848 01:38:03,294 --> 01:38:05,753 - I'm sorry. - (Gasps) 849 01:38:05,796 --> 01:38:08,047 Please don't be angry any more. 850 01:38:09,216 --> 01:38:11,718 Can I have a kiss? 851 01:38:11,760 --> 01:38:15,555 Mommy? Can I have a kiss? 852 01:38:17,433 --> 01:38:19,809 (Roaring) 853 01:38:19,852 --> 01:38:22,854 Uhhhh! (Screams) 854 01:38:22,897 --> 01:38:24,981 (Groaning) 855 01:38:27,276 --> 01:38:29,319 (Screaming) 856 01:38:37,828 --> 01:38:39,913 (Continues screaming) 857 01:38:41,790 --> 01:38:42,999 Katie! (Sobbing) 858 01:38:43,042 --> 01:38:44,792 (Groaning) 859 01:38:44,835 --> 01:38:47,086 Katie! 860 01:38:47,129 --> 01:38:50,465 Aah! Stop it! Katie! Aaaah! 861 01:38:50,507 --> 01:38:53,384 Help! Aaah! Stop it! 862 01:38:53,427 --> 01:38:57,305 Aaah! Katie! Aaah! Katie! 863 01:38:57,348 --> 01:38:59,432 (Sobbing) 864 01:39:01,185 --> 01:39:04,270 (Screaming and groaning) 865 01:39:46,605 --> 01:39:48,314 You've ruined everything. 866 01:39:51,527 --> 01:39:53,569 You refused intervention. 867 01:40:02,579 --> 01:40:05,164 - Katie. - (Gasps) 868 01:41:37,674 --> 01:41:39,967 (High-pitched sounds) 869 01:41:47,226 --> 01:41:48,976 (Wings flapping) 870 01:41:51,855 --> 01:41:53,940 (Screeching) 871 01:42:22,094 --> 01:42:23,970 No! No! 872 01:42:24,012 --> 01:42:26,097 (Screaming) No! No! 873 01:42:26,140 --> 01:42:28,224 - No! No! - (Birds screeching) 874 01:42:33,939 --> 01:42:36,941 Go away! No! Aaah! 875 01:42:41,655 --> 01:42:43,656 (Screaming) 876 01:43:10,392 --> 01:43:14,187 No! No! No, no! 877 01:43:14,229 --> 01:43:16,689 No, no, no! 878 01:43:18,609 --> 01:43:20,401 Get away from me! 879 01:43:22,696 --> 01:43:25,531 Ow! Get away! 880 01:43:25,574 --> 01:43:27,408 Get away! 881 01:43:56,188 --> 01:43:58,272 Aaah! 882 01:43:58,315 --> 01:44:00,399 (Moaning) 883 01:45:32,451 --> 01:45:35,494 She's become just like the others. 884 01:45:36,330 --> 01:45:38,247 She thought I wanted to kill her. 885 01:45:38,290 --> 01:45:40,207 You can't kill children. 886 01:45:40,250 --> 01:45:42,376 Only the evil part. 887 01:45:43,837 --> 01:45:46,380 No, that's not war. 61195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.