Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:07,420
=Prince Frog=
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,800
♪How could this happen to me?♪
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,220
♪Love affairs should be away from me♪
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,780
♪Never wondered if this is true♪
5
00:00:17,860 --> 00:00:20,360
♪Never believed it♪
6
00:00:20,440 --> 00:00:22,680
♪Until the day I met you♪
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,180
♪I got the feelings I've never known♪
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,620
♪My heart was softened♪
9
00:00:27,700 --> 00:00:30,100
♪Only by your smile♪
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,340
♪I fall for you with all my heart♪
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,820
♪Like I'm in the midst of a spark♪
12
00:00:34,900 --> 00:00:37,180
♪I'm afraid but you have no idea♪
13
00:00:37,260 --> 00:00:39,900
♪How anxious I am♪
14
00:00:39,980 --> 00:00:42,440
♪How should I tell you♪
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,740
♪If you fall in love with someone else?♪
16
00:00:44,820 --> 00:00:47,020
♪I'm afraid but you have no idea♪
17
00:00:47,100 --> 00:00:49,920
♪How anxious I am♪
18
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
♪How anxious I am♪
19
00:00:52,160 --> 00:00:55,080
♪How anxious I am♪
20
00:00:56,260 --> 00:01:01,140
♪Sorry that I put you in my heart♪
21
00:01:01,220 --> 00:01:06,540
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
22
00:01:07,020 --> 00:01:12,020
♪Sorry that I put you in my heart♪
23
00:01:12,100 --> 00:01:17,300
♪You bring miracles to the world♪
24
00:01:17,380 --> 00:01:24,380
♪It is you who took my breath away♪
25
00:01:26,920 --> 00:01:31,780
♪Sorry that I put you in my heart♪
26
00:01:31,860 --> 00:01:37,100
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
27
00:01:37,180 --> 00:01:41,900
♪You bring miracles to the world♪
28
00:01:41,980 --> 00:01:48,260
♪It is you who took my breath away♪
29
00:01:58,100 --> 00:02:00,060
=Prince Frog=
30
00:02:00,140 --> 00:02:03,140
=Episode 2=
31
00:02:06,370 --> 00:02:07,580
What are you doing?
32
00:02:11,310 --> 00:02:13,990
-Kin...
-Calm down. Please, I'm begging you!
33
00:02:15,460 --> 00:02:16,300
Mr. Tao.
34
00:02:17,490 --> 00:02:22,730
Just because he's rich
doesn't mean he can walk all over us!
35
00:02:22,810 --> 00:02:24,490
He's bullying the poor!
36
00:02:24,570 --> 00:02:25,780
Pay off your debts.
37
00:02:26,320 --> 00:02:27,500
Being poor isn't an excuse.
38
00:02:28,970 --> 00:02:29,810
You're cheap!
39
00:02:40,370 --> 00:02:41,661
I'm sorry.
40
00:02:41,741 --> 00:02:43,431
We must act in obedience to the law.
41
00:02:51,940 --> 00:02:53,690
(Police Station)
42
00:02:53,770 --> 00:02:56,130
Kin, don't take such risks again.
43
00:02:56,210 --> 00:02:57,660
I'm worried about you!
44
00:02:57,740 --> 00:02:58,840
I won't.
45
00:02:58,920 --> 00:02:59,760
Kin.
46
00:03:01,620 --> 00:03:04,321
You may have everything under control,
(Radio Communication Room)
47
00:03:04,401 --> 00:03:06,521
but be careful with what you say.
48
00:03:07,080 --> 00:03:09,830
Your words almost took a man's life.
49
00:03:10,440 --> 00:03:13,330
He didn't get to threaten me.
50
00:03:14,060 --> 00:03:17,120
He should reflect on himself
for not taking his life seriously.
51
00:03:21,070 --> 00:03:22,200
Chill, Kin.
52
00:03:23,700 --> 00:03:24,840
Mr. Nakinthon,
(Control Center)
53
00:03:24,921 --> 00:03:28,140
how are people of Chuen Chiva?
54
00:03:28,220 --> 00:03:31,430
What about the injured villager?
55
00:03:31,510 --> 00:03:32,760
I'm sorry.
56
00:03:32,840 --> 00:03:35,200
He won't take any questions.
57
00:03:35,280 --> 00:03:40,050
We can't disclose any details now,
but we'll handle it properly.
58
00:03:40,130 --> 00:03:41,790
A press conference will be held later.
59
00:04:13,340 --> 00:04:18,260
(Skyline Real)
60
00:04:18,340 --> 00:04:19,980
(Chanwell)
61
00:04:20,890 --> 00:04:21,840
Why did you do that?
62
00:04:25,720 --> 00:04:28,160
You heartless animal! You...
63
00:04:34,970 --> 00:04:38,160
Be honest for your own sake.
64
00:04:42,600 --> 00:04:44,130
I hate you!
65
00:04:45,400 --> 00:04:46,700
You're cruel!
66
00:04:46,780 --> 00:04:48,581
You docked my pay for a few lapses.
67
00:04:48,661 --> 00:04:50,301
I didn't even have enough money for food!
68
00:04:50,860 --> 00:04:54,060
You always use the law as an excuse!
69
00:04:54,140 --> 00:04:56,230
What about our feelings?
70
00:04:56,710 --> 00:04:59,570
That's why no one in the company
likes you!
71
00:04:59,650 --> 00:05:00,920
Ask them if you don't believe me!
72
00:05:02,570 --> 00:05:03,720
I've heard enough.
73
00:05:04,490 --> 00:05:06,060
Our company is big.
74
00:05:06,470 --> 00:05:09,330
Nothing can be accomplished
without necessary rules.
75
00:05:09,780 --> 00:05:12,110
Hate me all you want. I don't care.
76
00:05:14,110 --> 00:05:14,960
As for you,
77
00:05:16,570 --> 00:05:17,410
you're fired.
78
00:05:18,780 --> 00:05:20,130
You crazy, cold-blooded...
79
00:05:20,970 --> 00:05:21,810
liar!
80
00:05:22,570 --> 00:05:23,460
Like I want to stay!
81
00:05:25,190 --> 00:05:26,440
How could you do this to me?
82
00:05:26,970 --> 00:05:28,640
Am I some trash you can throw away easily?
83
00:05:30,000 --> 00:05:30,840
Bastard!
84
00:05:41,960 --> 00:05:43,360
We know everything!
85
00:05:44,160 --> 00:05:45,000
Mom!
86
00:05:47,280 --> 00:05:50,600
Calm down, everyone.
87
00:05:50,680 --> 00:05:53,430
Mr. Tao didn't mean to do that.
88
00:05:53,510 --> 00:05:55,360
We'll figure something out.
89
00:05:55,440 --> 00:05:56,610
Step aside, Lookpat.
90
00:05:58,450 --> 00:05:59,700
I'm sorry.
91
00:06:00,980 --> 00:06:04,790
I'm too useless to protect you.
92
00:06:05,580 --> 00:06:06,570
It's all my fault.
93
00:06:07,640 --> 00:06:10,450
You can beat me if you want.
94
00:06:10,970 --> 00:06:14,170
He did that for you.
95
00:06:14,250 --> 00:06:16,250
That evil company is to blame.
96
00:06:16,330 --> 00:06:18,330
They attempted to take over our land.
97
00:06:18,960 --> 00:06:20,740
Mom, don't blame him.
98
00:06:21,600 --> 00:06:22,440
I'm not.
99
00:06:24,650 --> 00:06:27,000
What were you thinking?
100
00:06:27,410 --> 00:06:30,180
You know, when Lookhin
showed us the livestream...
101
00:06:31,160 --> 00:06:32,910
that you threatened
to jump off the building,
102
00:06:32,990 --> 00:06:34,540
we were worried sick.
103
00:06:35,150 --> 00:06:38,650
Were you gone,
who'd take care of our village?
104
00:06:40,340 --> 00:06:42,250
Aren't you mad at me?
105
00:06:42,330 --> 00:06:43,170
We are!
106
00:06:43,800 --> 00:06:44,890
Mom!
107
00:06:46,120 --> 00:06:49,750
Are you comforting him or blaming him?
108
00:06:50,630 --> 00:06:52,080
If you do that again,
109
00:06:52,930 --> 00:06:54,890
I'll be so mad...
110
00:06:55,450 --> 00:06:59,270
that I'll kick you down first!
111
00:07:07,990 --> 00:07:09,480
Don't ever do that again,
112
00:07:09,560 --> 00:07:13,010
or my mom will die before you do.
113
00:07:13,090 --> 00:07:15,590
Seeing you fall,
114
00:07:16,890 --> 00:07:18,610
she almost passed out!
115
00:07:18,690 --> 00:07:19,810
Really, Mom?
116
00:07:27,290 --> 00:07:28,880
You blabbermouth!
117
00:07:30,440 --> 00:07:33,980
I simply don't want to see anyone die.
118
00:07:36,600 --> 00:07:40,250
Lookpat! How are you, sweetie?
119
00:07:40,330 --> 00:07:43,610
I miss you and I'm worried about you.
120
00:07:43,690 --> 00:07:46,520
Thank you so much for your concern.
121
00:07:46,600 --> 00:07:47,580
Are you okay?
122
00:07:47,660 --> 00:07:50,420
I won't do that again
or go anywhere near rooftops.
123
00:07:50,500 --> 00:07:53,040
Settle down. Dinner is on me.
124
00:08:09,160 --> 00:08:11,000
Please have mercy on us.
125
00:08:11,810 --> 00:08:13,740
All I ask for is one more year.
126
00:08:14,440 --> 00:08:15,740
Six months will do.
127
00:08:15,820 --> 00:08:19,520
If I fail to pay back the money by then,
the land will be yours.
128
00:08:19,860 --> 00:08:22,700
You already sold it to us,
and you owe me money.
129
00:08:22,780 --> 00:08:24,360
You don't get to bargain with me.
130
00:08:33,960 --> 00:08:36,061
Just because he's rich...
131
00:08:36,141 --> 00:08:38,811
doesn't mean he can walk all over us!
132
00:08:39,300 --> 00:08:40,970
He's bullying the poor!
133
00:08:50,700 --> 00:08:54,470
(Calendar)
134
00:09:00,940 --> 00:09:02,600
Mr. Tao!
135
00:09:03,660 --> 00:09:05,160
Mr. Tao!
136
00:09:07,320 --> 00:09:08,160
Lookpat.
137
00:09:14,880 --> 00:09:16,210
What are you doing here?
138
00:09:16,650 --> 00:09:18,580
Not to attend your funeral, of course.
139
00:09:19,560 --> 00:09:21,230
Here's the thing.
140
00:09:21,310 --> 00:09:25,590
After discussion,
we've reached a decision.
141
00:09:26,130 --> 00:09:29,460
You've been taking care of us for so long.
142
00:09:29,540 --> 00:09:35,220
It's time for us to do something for you
and the village.
143
00:09:37,140 --> 00:09:39,601
If they're here to take our land,
144
00:09:39,681 --> 00:09:41,761
we won't let them in.
145
00:09:41,841 --> 00:09:42,781
Right, guys?
146
00:09:42,861 --> 00:09:46,261
-No!
-No, we won't give it to them.
147
00:09:46,910 --> 00:09:48,390
Coming, coming.
148
00:09:50,360 --> 00:09:54,150
Lookpat, how long haven't you been
to the gas station?
149
00:09:55,080 --> 00:09:56,160
Lookhin, who's coming?
150
00:09:56,240 --> 00:10:00,160
-That...
-Mom, is it that bastard?
151
00:10:00,240 --> 00:10:02,970
What? That jerk is here?
I'll teach him a lesson!
152
00:10:03,050 --> 00:10:03,950
Where is he?
153
00:10:04,030 --> 00:10:05,600
Where is he? Tell me now!
154
00:10:05,680 --> 00:10:06,860
Be quiet!
155
00:10:07,750 --> 00:10:11,280
Stop gasping and start talking!
156
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
No one is here.
157
00:10:13,560 --> 00:10:17,000
I mean, the video...
158
00:10:33,290 --> 00:10:36,290
Nicha, I'm on my way.
159
00:10:38,040 --> 00:10:40,070
Kin, bad news!
160
00:10:40,150 --> 00:10:41,970
-What is it?
-Someone edited yesterday's video.
161
00:10:42,050 --> 00:10:43,200
It's gone viral online.
162
00:10:43,280 --> 00:10:44,180
See for yourself.
163
00:10:51,990 --> 00:10:53,450
This is a blatant attempt to smear us.
164
00:10:53,530 --> 00:10:54,370
Who's behind it?
165
00:10:55,660 --> 00:10:57,760
Forget about that.
166
00:10:57,840 --> 00:11:01,830
The board members aren't happy with it.
167
00:11:01,910 --> 00:11:04,560
And our stock price is falling.
168
00:11:04,640 --> 00:11:07,860
Reporters have come
for the press conference.
169
00:11:09,050 --> 00:11:10,830
I didn't invite them over.
170
00:11:11,510 --> 00:11:14,920
I did
because the public demands an answer.
171
00:11:15,730 --> 00:11:18,150
You must put an end to this scandal.
172
00:11:18,230 --> 00:11:20,810
Look how low the share price is!
All eyes are on us.
173
00:11:21,370 --> 00:11:24,880
If we can't restore our reputation,
174
00:11:24,960 --> 00:11:28,680
Skyline Real may not cooperate with you.
175
00:11:31,040 --> 00:11:33,261
Aside from a bad image,
176
00:11:33,341 --> 00:11:35,341
you'll lose billions of bucks.
177
00:11:35,421 --> 00:11:36,551
More importantly,
178
00:11:37,210 --> 00:11:40,000
Techit will use this chance
to destroy you.
179
00:12:04,440 --> 00:12:05,720
Thanks for the video.
180
00:12:10,380 --> 00:12:13,510
That's what I should do
with or without your order.
181
00:12:13,590 --> 00:12:14,430
Thank you, Mr. Techit.
182
00:12:23,800 --> 00:12:26,700
Get me Skyline Real.
183
00:12:26,780 --> 00:12:28,600
I have a project for them.
184
00:12:35,270 --> 00:12:37,100
What will come will come.
185
00:12:37,180 --> 00:12:41,320
But it won't be bad as three years ago
when our water supply was cut off.
186
00:12:41,400 --> 00:12:46,840
I'll beg their CEO to at least leave the water source to us.
187
00:12:47,400 --> 00:12:48,840
No need, sir.
188
00:12:51,740 --> 00:12:55,170
Do you want them to take our land
and water...
189
00:12:55,250 --> 00:12:56,580
and leave our entire village to die?
190
00:12:56,660 --> 00:12:57,860
You fool!
191
00:12:57,940 --> 00:12:59,800
Don't be mad, Mom.
192
00:12:59,880 --> 00:13:01,800
Check this out. Take a look.
193
00:13:01,880 --> 00:13:03,120
-What is it?
-Look at it.
194
00:13:05,600 --> 00:13:07,240
Mom, it's Mr. Tao.
195
00:13:09,750 --> 00:13:11,640
We'll survive!
196
00:13:11,720 --> 00:13:13,270
What is this?
197
00:13:13,350 --> 00:13:14,680
Read it.
198
00:13:14,760 --> 00:13:18,090
"Good luck to you!"
(Good luck to you!)
199
00:13:18,170 --> 00:13:19,420
"Chuen Chiva."
(Chuen Chiva)
200
00:13:22,160 --> 00:13:23,600
What else?
201
00:13:24,540 --> 00:13:26,850
"You're hardworking people."
(You're hardworking people.)
202
00:13:26,930 --> 00:13:29,020
"We support you."
(We support you.)
203
00:13:31,390 --> 00:13:32,890
There's more.
204
00:13:33,580 --> 00:13:35,380
"I've been to their village."
(I've been to their village.)
205
00:13:35,460 --> 00:13:36,710
"Everything is great."
(Everything is great.)
206
00:13:36,790 --> 00:13:39,590
"The view is nice. And it's cheap."
(The view is nice. And it's cheap.)
207
00:13:39,670 --> 00:13:41,700
They're praising us.
208
00:13:41,780 --> 00:13:44,020
"But..."
(But...)
209
00:13:44,100 --> 00:13:47,140
"We're disappointed now."
(We're disappointed now.)
210
00:13:47,220 --> 00:13:49,960
You're such a buzzkill!
211
00:13:50,040 --> 00:13:51,190
Why did you read that one out?
212
00:13:53,640 --> 00:13:55,120
Don't be upset.
213
00:13:55,200 --> 00:13:59,730
Not everyone thinks like that.
214
00:14:00,300 --> 00:14:05,181
Once that bastard's true color is exposed,
215
00:14:05,261 --> 00:14:08,661
more people will take our side.
216
00:14:10,340 --> 00:14:13,840
Although they still remember...
217
00:14:14,280 --> 00:14:15,510
that we fooled them,
218
00:14:15,590 --> 00:14:17,350
trust me,
219
00:14:17,430 --> 00:14:21,710
tourists will soon flock
to our village again.
220
00:14:24,640 --> 00:14:28,920
They'll bring us money,
and so will the media.
221
00:14:29,000 --> 00:14:31,190
-We'll have money!
-We'll be rich!
222
00:14:34,180 --> 00:14:35,360
Hold on.
223
00:14:35,441 --> 00:14:38,950
The deadline for signing the contract...
224
00:14:39,570 --> 00:14:42,160
is coming.
225
00:14:42,990 --> 00:14:46,330
Even if we sell our village,
226
00:14:46,410 --> 00:14:48,840
there won't be enough money
to pay off the debts.
227
00:14:49,490 --> 00:14:52,980
What if that jerk asks for our land?
228
00:14:53,060 --> 00:14:54,470
What should we do?
229
00:14:54,550 --> 00:14:55,860
That's right.
230
00:14:58,500 --> 00:15:02,070
Mom, don't give up.
231
00:15:05,150 --> 00:15:06,320
Who knows?
232
00:15:07,050 --> 00:15:09,300
Maybe he'll be forced...
233
00:15:09,380 --> 00:15:13,560
to cancel his project...
234
00:15:13,640 --> 00:15:16,230
to build a resort here by public opinion.
235
00:15:17,080 --> 00:15:18,040
She has a point.
236
00:15:18,120 --> 00:15:20,210
-Am I right? Right, guys?
-Yes.
237
00:15:20,290 --> 00:15:21,800
-There's still hope.
-Yes!
238
00:15:21,880 --> 00:15:24,780
Yes, it is.
239
00:15:27,440 --> 00:15:29,560
What are you waiting for?
240
00:15:29,640 --> 00:15:33,520
Go back and open for business.
241
00:15:33,600 --> 00:15:39,490
Let's go home! Let's go!
242
00:15:39,920 --> 00:15:41,370
Get in the car. Get in.
243
00:15:41,450 --> 00:15:42,390
Get off.
244
00:15:44,260 --> 00:15:48,500
(Skyline Real)
245
00:15:48,580 --> 00:15:49,980
(Chanwell)
246
00:15:50,510 --> 00:15:51,870
Because of you,
247
00:15:51,950 --> 00:15:55,840
the situation isn't getting any better
but it's worsening!
248
00:15:56,250 --> 00:16:00,760
Do you know what they say about Chanwell?
249
00:16:00,840 --> 00:16:02,010
The share price is plunging!
250
00:16:02,090 --> 00:16:04,790
Orders are slumping!
251
00:16:04,870 --> 00:16:06,840
How could you sit and do nothing?
252
00:16:06,920 --> 00:16:08,920
And the cooperation
with Skyline Real is at risk.
253
00:16:09,000 --> 00:16:13,141
Our loss will be over a billion!
254
00:16:13,221 --> 00:16:15,481
It's not just Kin's fault.
255
00:16:15,880 --> 00:16:16,920
You've seen it.
256
00:16:17,000 --> 00:16:19,180
Those villagers broke the contract first.
257
00:16:19,730 --> 00:16:25,030
Kin made that decision
for the sake of the company.
258
00:16:25,520 --> 00:16:29,010
If we don't follow the rules,
who will work with us?
259
00:16:29,520 --> 00:16:32,261
Were your father still alive,
260
00:16:32,341 --> 00:16:34,991
nothing like this would happen.
261
00:16:36,370 --> 00:16:37,580
Trust me.
262
00:16:38,160 --> 00:16:39,920
I'll take care of this mess.
263
00:16:56,190 --> 00:17:01,140
The news concerning our resort project
is all over the place.
264
00:17:02,140 --> 00:17:05,781
I need an assurance...
265
00:17:05,861 --> 00:17:07,381
that it won't affect the project.
266
00:17:08,260 --> 00:17:12,720
I can assure you that I'll fix everything
before we sign the contract.
267
00:17:13,230 --> 00:17:16,940
The launch will be delayed slightly,
though.
268
00:17:17,480 --> 00:17:19,380
That's fine.
269
00:17:20,760 --> 00:17:24,900
Many competed for this project,
270
00:17:25,520 --> 00:17:27,440
but I picked you...
271
00:17:28,270 --> 00:17:30,730
out of trust.
272
00:17:30,810 --> 00:17:34,950
Don't disappoint me.
273
00:17:41,060 --> 00:17:44,240
I'm sorry that I couldn't make it.
274
00:17:44,320 --> 00:17:46,360
It's okay. I understand.
275
00:17:48,300 --> 00:17:50,181
We can try it here.
276
00:17:50,261 --> 00:17:51,821
Others can tell us what they think.
277
00:17:52,190 --> 00:17:53,100
Right, Sebra?
278
00:17:54,990 --> 00:17:55,960
Yeah.
279
00:17:56,800 --> 00:17:59,910
Kin, you're so lucky...
280
00:17:59,990 --> 00:18:02,750
to have such an adorable, considerate...
281
00:18:02,830 --> 00:18:03,740
and gorgeous fiancée.
282
00:18:04,700 --> 00:18:06,920
You're already dressed up.
Let me take your photos.
283
00:18:13,020 --> 00:18:16,620
Okay. One, two, three.
284
00:18:21,440 --> 00:18:22,710
You are a perfect couple!
285
00:18:23,840 --> 00:18:24,970
Smile, Kin.
286
00:18:25,780 --> 00:18:28,880
You can work hard in your office,
287
00:18:28,960 --> 00:18:30,160
but at home,
288
00:18:30,880 --> 00:18:34,160
just relax yourself, please?
289
00:18:34,240 --> 00:18:35,150
Okay?
290
00:18:35,230 --> 00:18:36,070
Fine.
291
00:18:38,410 --> 00:18:40,140
One, two, three.
292
00:18:48,520 --> 00:18:49,880
One, two.
293
00:19:10,060 --> 00:19:11,740
Please,
294
00:19:11,820 --> 00:19:14,320
give us a bit more time!
295
00:19:14,980 --> 00:19:17,370
I promise I'll fix it.
296
00:19:17,450 --> 00:19:19,120
If you disagree,
297
00:19:20,520 --> 00:19:22,160
I will jump off the building.
298
00:19:22,240 --> 00:19:23,080
Go ahead.
299
00:19:23,600 --> 00:19:24,930
Bastard!
300
00:19:25,900 --> 00:19:27,730
He's bullying the poor!
301
00:19:27,810 --> 00:19:29,990
And the cooperation
with Skyline Real is at risk.
302
00:19:30,070 --> 00:19:34,700
Our loss will be over a billion!
303
00:19:34,780 --> 00:19:37,750
Were your father still alive,
304
00:19:37,830 --> 00:19:40,440
nothing like this would happen.
305
00:20:04,240 --> 00:20:06,000
Mr. Kin, have some chrysanthemum tea.
306
00:20:06,720 --> 00:20:08,200
I didn't ask for it.
307
00:20:08,280 --> 00:20:11,750
I know something is bothering you,
but you should get some rest.
308
00:20:12,220 --> 00:20:14,360
This tea can help you sleep better.
309
00:20:15,840 --> 00:20:17,060
Thank you, Nakun.
310
00:20:17,600 --> 00:20:19,610
Good night. I'm going to bed.
311
00:20:20,430 --> 00:20:21,270
Good night.
312
00:21:12,540 --> 00:21:15,190
Sir, here's the ring you asked for.
313
00:21:28,620 --> 00:21:30,040
Unbelievable!
314
00:21:30,120 --> 00:21:32,640
You asked me to see me for work
when picking up the wedding ring.
315
00:21:34,120 --> 00:21:35,090
Where's the contract?
316
00:21:36,670 --> 00:21:37,920
Here you are.
317
00:21:38,000 --> 00:21:41,270
It's been revised,
awaiting Mr. Tao's signature.
318
00:21:46,600 --> 00:21:51,320
Thank you for helping me with work
and for taking care of Nicha.
319
00:21:52,590 --> 00:21:55,260
Kin, if you want to thank me,
320
00:21:55,340 --> 00:21:57,150
just be good to her.
321
00:21:57,230 --> 00:22:00,660
I hope you're marrying her out of love...
322
00:22:00,740 --> 00:22:02,101
instead of responsibility.
323
00:22:02,181 --> 00:22:03,731
She loves you wholeheartedly.
324
00:22:05,580 --> 00:22:07,861
I won't disappoint her...
325
00:22:07,941 --> 00:22:10,011
or the company.
326
00:22:17,470 --> 00:22:18,310
What did you say?
327
00:22:19,120 --> 00:22:22,270
Skyline Real is still going to work
with Chanwell?
328
00:22:22,780 --> 00:22:24,110
Yes, boss.
329
00:22:24,190 --> 00:22:28,680
I've contacted them several times,
but Mr. Takahashi is always occupied.
330
00:22:29,340 --> 00:22:31,300
Anything new about Chanwell?
331
00:22:32,270 --> 00:22:34,440
The board has pressured Mr. Nakinthon...
332
00:22:34,521 --> 00:22:37,160
into sorting out the ownership
of the land...
333
00:22:37,240 --> 00:22:39,720
before signing the contract
with the Japanese next week.
334
00:22:41,600 --> 00:22:42,580
Get out!
335
00:22:46,800 --> 00:22:48,880
Is he going there himself?
336
00:22:50,220 --> 00:22:51,060
Fine.
337
00:23:18,320 --> 00:23:20,100
(Money Bag Mini Mart)
338
00:23:23,500 --> 00:23:25,230
Shouldn't the business pick up?
339
00:23:26,340 --> 00:23:28,340
No one is here.
340
00:23:30,100 --> 00:23:31,270
Be patient.
341
00:23:31,890 --> 00:23:33,270
Everything will be fine.
342
00:23:35,090 --> 00:23:36,460
A car!
343
00:23:36,540 --> 00:23:37,940
-A car, kids!
-Where is it, Mom?
344
00:23:38,020 --> 00:23:39,600
Go stop the car, Lookhin.
(Phitsanulok Entry)
345
00:23:39,680 --> 00:23:40,910
Sell our stuff to them.
346
00:23:40,990 --> 00:23:42,050
Come on, Mom!
347
00:23:42,130 --> 00:23:43,040
Wait for me.
348
00:23:46,510 --> 00:23:48,370
-Hello.
-Hi.
349
00:23:48,450 --> 00:23:50,840
Would you like something?
350
00:23:52,120 --> 00:23:55,030
Hello. Buy some souvenirs, sir.
351
00:23:55,110 --> 00:23:56,080
No. Not interested.
352
00:23:56,160 --> 00:23:58,840
-I'm in a rush. Step aside.
-We have all sorts of things!
353
00:24:00,380 --> 00:24:01,580
Psycho!
354
00:24:01,660 --> 00:24:04,160
Mom, he almost hit me!
355
00:24:06,620 --> 00:24:08,470
Lookpat, doesn't he look familiar?
356
00:24:16,560 --> 00:24:19,600
Mom, isn't he that bastard?
357
00:24:21,330 --> 00:24:22,470
What's he here for now?
358
00:24:52,610 --> 00:24:53,760
Mr. Tao.
359
00:24:55,020 --> 00:24:56,000
Mr. Tao.
360
00:25:25,150 --> 00:25:25,990
Sebra.
361
00:25:27,040 --> 00:25:29,020
Yes. I'm here.
362
00:25:29,770 --> 00:25:31,440
Just do as I say.
363
00:25:32,420 --> 00:25:33,260
Okay.
364
00:26:01,050 --> 00:26:03,250
That bastard is here.
365
00:26:04,470 --> 00:26:06,400
He must've come to take the land.
366
00:26:06,480 --> 00:26:08,220
He can't!
367
00:26:08,300 --> 00:26:10,770
We won't let him, right, guys?
368
00:26:10,850 --> 00:26:17,320
-Yes, that's right!
-Yes, that's right!
369
00:26:35,810 --> 00:26:36,650
It's you!
370
00:26:38,680 --> 00:26:41,200
Are you still praying to the God of Frogs?
371
00:26:42,600 --> 00:26:43,970
What do you want?
372
00:26:44,920 --> 00:26:49,020
You've seen how big the loss
that leaked video has caused us.
373
00:26:49,970 --> 00:26:52,610
I'm sorry it turned out like that.
374
00:26:52,690 --> 00:26:56,590
I've apologized and paid the fine.
375
00:26:56,670 --> 00:26:57,850
What more do you want?
376
00:26:58,970 --> 00:27:01,550
I'm here to help both of us out.
377
00:27:03,490 --> 00:27:05,400
I'll give you an extension.
378
00:27:10,250 --> 00:27:13,400
You have another three months
to pay the money back.
379
00:27:15,940 --> 00:27:17,190
Three months?
380
00:27:18,980 --> 00:27:22,560
How could I get enough money so quickly?
381
00:27:23,020 --> 00:27:24,200
I've made enough concessions.
382
00:27:24,760 --> 00:27:29,040
Do you know that the extra three months
will cost me millions of bucks?
383
00:27:30,350 --> 00:27:33,610
What you're doing
is pushing me to death.
384
00:27:33,690 --> 00:27:34,850
That's your problem.
385
00:27:38,070 --> 00:27:40,830
I've got the files and the contract.
386
00:27:41,760 --> 00:27:43,210
This is all I can do.
387
00:27:43,290 --> 00:27:44,130
Sign it.
388
00:27:47,100 --> 00:27:48,320
If you don't,
389
00:27:49,510 --> 00:27:51,440
then move out by the end of the month.
390
00:28:05,040 --> 00:28:05,880
What are you doing?
391
00:28:07,130 --> 00:28:08,760
This is of no use.
392
00:28:10,000 --> 00:28:12,550
I'm begging you for your mercy.
393
00:28:14,140 --> 00:28:15,560
You can ignore me,
394
00:28:16,070 --> 00:28:18,530
but please show mercy on the villagers.
395
00:28:18,610 --> 00:28:21,740
I'm being merciful enough by doing so.
396
00:28:22,280 --> 00:28:23,680
Your village is dying...
397
00:28:24,350 --> 00:28:28,120
with the aging buildings,
unprofessional staff and poor service.
398
00:28:28,200 --> 00:28:29,400
Nothing is good.
399
00:28:30,150 --> 00:28:32,640
It's time to face reality.
400
00:28:33,250 --> 00:28:34,720
The extension won't change anything.
401
00:28:35,320 --> 00:28:39,690
We'll reflect on and redeem ourselves.
402
00:28:39,770 --> 00:28:42,200
This place is our home,
403
00:28:42,280 --> 00:28:44,100
our life.
404
00:28:45,290 --> 00:28:46,140
Please!
405
00:28:46,840 --> 00:28:47,970
I beg of you!
406
00:28:50,360 --> 00:28:51,920
I can bow to you!
407
00:29:00,570 --> 00:29:03,810
Nothing will change my mind.
408
00:29:04,510 --> 00:29:07,040
You have one hour to consider my offer.
409
00:29:08,410 --> 00:29:09,520
Just one.
410
00:29:10,080 --> 00:29:11,440
Tell me yes or no when I come back.
411
00:29:35,880 --> 00:29:37,040
Where is the ring?
412
00:29:44,280 --> 00:29:45,410
Let's go.
413
00:29:48,680 --> 00:29:49,520
Stop.
414
00:30:10,510 --> 00:30:11,720
Don't touch it!
415
00:30:21,470 --> 00:30:23,030
Is this your ring?
416
00:30:23,110 --> 00:30:24,200
Give it back!
417
00:30:30,140 --> 00:30:31,230
Nice try.
418
00:30:34,250 --> 00:30:35,680
You want it back, right?
419
00:30:36,690 --> 00:30:38,581
If so,
420
00:30:38,661 --> 00:30:41,901
extend the repayment terms...
421
00:30:41,981 --> 00:30:44,101
and don't touch our land.
422
00:30:44,181 --> 00:30:45,261
That's right.
423
00:30:46,360 --> 00:30:50,240
Otherwise, you can't leave
nor have your ring back.
424
00:30:52,420 --> 00:30:54,640
Are...you threatening me?
425
00:30:55,500 --> 00:30:56,470
No.
426
00:30:56,950 --> 00:30:58,900
I'm being honest. We're serious!
427
00:30:58,980 --> 00:30:59,821
Right, guys?
428
00:30:59,901 --> 00:31:00,911
-Yes.
-Yes.
429
00:31:01,760 --> 00:31:02,910
Give it back.
430
00:31:02,990 --> 00:31:03,830
No.
431
00:31:04,260 --> 00:31:08,220
Unless you give the land back to Mr. Tao.
432
00:31:08,300 --> 00:31:09,480
Right.
433
00:31:11,200 --> 00:31:15,330
A billionaire like you doesn't need it.
434
00:31:15,410 --> 00:31:16,270
Yeah.
435
00:31:17,850 --> 00:31:19,790
So, which one will you choose?
436
00:31:20,540 --> 00:31:22,040
The land...
437
00:31:22,120 --> 00:31:23,790
or the ring?
438
00:31:26,900 --> 00:31:28,420
Give it to me!
439
00:31:28,500 --> 00:31:30,680
No way! No!
440
00:31:30,760 --> 00:31:33,901
-Give it back!
-No!
441
00:31:33,981 --> 00:31:34,881
Give it to me!
442
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
Lookpat!
443
00:31:43,160 --> 00:31:45,160
Lookpat, are you okay?
444
00:31:48,740 --> 00:31:50,780
Come here!
445
00:31:50,860 --> 00:31:52,470
Come here!
446
00:31:55,440 --> 00:31:56,450
Are you okay?
447
00:32:04,850 --> 00:32:05,950
What's wrong with you?
448
00:32:06,030 --> 00:32:07,581
Do you know how much this is?
449
00:32:07,661 --> 00:32:09,221
I don't care!
450
00:32:09,620 --> 00:32:12,150
The ring means nothing to me,
451
00:32:12,230 --> 00:32:16,270
just like how our land
doesn't mean anything to you!
452
00:32:17,320 --> 00:32:19,030
Get it?
453
00:32:19,110 --> 00:32:20,390
Why did you do that?
454
00:32:20,470 --> 00:32:21,530
What kind of person are you?
455
00:32:21,610 --> 00:32:22,450
Let go!
456
00:32:22,530 --> 00:32:23,420
How could you do that?
457
00:32:24,250 --> 00:32:25,850
Stop! Enough!
458
00:32:25,930 --> 00:32:28,360
-Why?
-That's enough!
459
00:32:33,800 --> 00:32:35,680
I've agreed to your terms.
460
00:32:39,500 --> 00:32:41,100
And I've signed the contract.
461
00:32:43,630 --> 00:32:46,080
Why, Mr. Tao?
462
00:32:46,160 --> 00:32:47,680
How could you sign it so easily?
463
00:33:00,990 --> 00:33:01,830
Smile.
464
00:33:02,870 --> 00:33:03,710
Do it.
465
00:33:11,810 --> 00:33:15,160
I've asked the Legal Department
to give you a longer term.
466
00:33:15,240 --> 00:33:16,190
And this photo...
467
00:33:17,000 --> 00:33:19,280
will prove...
468
00:33:19,880 --> 00:33:21,280
that we've reached a consensus...
469
00:33:22,030 --> 00:33:23,120
through negotiation.
470
00:33:25,710 --> 00:33:27,830
I hope you'll keep your promise.
471
00:33:31,320 --> 00:33:33,980
Mr. Tao, what's going on?
472
00:33:35,420 --> 00:33:36,640
Say no more.
473
00:33:36,720 --> 00:33:38,590
Don't stir up more trouble.
474
00:33:41,960 --> 00:33:45,300
I apologize to you on behalf of them.
475
00:33:45,380 --> 00:33:49,360
I'll pay for your loss.
476
00:33:49,440 --> 00:33:50,280
Never mind.
477
00:33:52,820 --> 00:33:53,870
Consider it...
478
00:33:54,970 --> 00:33:56,020
a handout.
479
00:33:57,700 --> 00:33:58,540
Move!
480
00:34:14,470 --> 00:34:15,310
Mr. Tao!
481
00:34:17,200 --> 00:34:18,360
We need to talk!
482
00:34:24,430 --> 00:34:25,450
Sir,
483
00:34:26,400 --> 00:34:29,680
why did you give in to a persecutor?
484
00:34:31,280 --> 00:34:33,040
He didn't persecute us.
485
00:34:33,120 --> 00:34:36,030
He came to offer us
a three-month extension.
486
00:34:37,000 --> 00:34:38,030
Three months?
487
00:34:39,640 --> 00:34:41,650
Three months for millions of bucks?
488
00:34:43,820 --> 00:34:45,900
That's too little time for too much money!
489
00:34:47,630 --> 00:34:50,120
He's here only to make a good image,
490
00:34:50,200 --> 00:34:52,330
that he's caring to stop the criticism.
491
00:34:52,790 --> 00:34:56,180
Only fools would believe him.
492
00:34:56,260 --> 00:35:00,250
You could tell from Mars
how selfish he is!
493
00:35:02,460 --> 00:35:06,560
Lookpat, I'm not that stupid.
494
00:35:06,640 --> 00:35:09,900
I know three months are too short.
495
00:35:11,720 --> 00:35:13,010
You do?
496
00:35:13,090 --> 00:35:14,850
Then why did you agree to it?
497
00:35:15,870 --> 00:35:17,440
That still counts as a chance.
498
00:35:17,520 --> 00:35:19,760
It's better than nothing.
499
00:35:19,840 --> 00:35:23,540
At least, there's still time
to work things out.
500
00:35:24,780 --> 00:35:27,950
Lookpat, should we throw away...
501
00:35:28,030 --> 00:35:29,690
what's coming our way?
502
00:35:30,150 --> 00:35:33,330
But... But he almost pushed you
off the rooftop...
503
00:35:33,410 --> 00:35:34,530
and killed you!
504
00:35:34,610 --> 00:35:36,130
Have you forgotten that?
505
00:35:36,210 --> 00:35:38,170
He's cold-blooded and heartless.
506
00:35:38,250 --> 00:35:40,250
How could you trust him?
507
00:35:44,120 --> 00:35:45,450
Lookpat,
508
00:35:45,530 --> 00:35:49,380
Mr. Nakinthon didn't push me.
509
00:35:50,620 --> 00:35:52,730
It was me who pushed him in a rage.
510
00:35:52,810 --> 00:35:54,710
Luckily, he grabbed my hand,
511
00:35:55,180 --> 00:35:57,640
or I would've fallen and died.
512
00:35:58,540 --> 00:35:59,640
What?
513
00:36:09,730 --> 00:36:12,280
Psycho! Ridiculous!
514
00:36:21,640 --> 00:36:23,060
Book another flight for me.
515
00:36:23,670 --> 00:36:25,280
Didn't you say it's all settled?
516
00:36:25,800 --> 00:36:27,000
Are there other problems?
517
00:36:35,810 --> 00:36:37,080
There is one.
518
00:36:37,160 --> 00:36:39,770
Okay, okay. I'll get it done.
519
00:36:40,470 --> 00:36:42,880
And I need another favor.
520
00:36:46,770 --> 00:36:47,710
You lost the ring?
521
00:36:49,990 --> 00:36:50,990
What happened?
522
00:36:51,740 --> 00:36:53,510
Long story. I'll tell you later.
523
00:36:53,590 --> 00:36:55,580
Go get me a new one.
524
00:36:55,660 --> 00:36:56,980
I'm on my way to the airport.
525
00:37:02,040 --> 00:37:03,350
Those barbarians!
526
00:37:06,260 --> 00:37:08,760
Oh, Kin, your big day is tomorrow,
527
00:37:08,840 --> 00:37:10,040
yet you lost the ring!
528
00:37:12,050 --> 00:37:12,930
Sebra.
529
00:37:14,730 --> 00:37:15,570
Yeah?
530
00:37:16,270 --> 00:37:18,240
I heard you were on the phone with Kin.
531
00:37:18,320 --> 00:37:19,990
Was he in trouble?
532
00:37:22,240 --> 00:37:26,110
No, he asked me to process files...
533
00:37:26,190 --> 00:37:29,270
that he needs tomorrow.
534
00:37:29,850 --> 00:37:32,120
-I see.
-Are you ready, Nicha?
535
00:37:32,200 --> 00:37:33,740
The hotel is expecting you.
536
00:37:33,820 --> 00:37:34,840
Let's go.
537
00:37:34,920 --> 00:37:35,760
Sure.
538
00:37:44,920 --> 00:37:46,950
Lookpat, how was it?
539
00:37:47,030 --> 00:37:48,270
What did Mr. Tao say, Lookpat?
540
00:37:49,470 --> 00:37:51,280
Lookpat, what are you doing?
541
00:37:51,360 --> 00:37:52,740
Lookpat.
542
00:37:56,760 --> 00:37:58,780
Lookpat, why did you jump off?
543
00:37:58,860 --> 00:38:02,840
Lookpat, what are you looking for?
544
00:38:05,570 --> 00:38:08,010
Lookpat, what do you need? Lookpat!
545
00:38:31,140 --> 00:38:32,270
Come out.
546
00:38:36,890 --> 00:38:37,800
The ring?
547
00:38:39,260 --> 00:38:43,040
Lookpat, why didn't you tell me you
were looking for that bastard's ring...
548
00:38:43,120 --> 00:38:45,400
to sell it and get back at him?
549
00:38:45,990 --> 00:38:47,580
I'm not going to sell it, Mom.
550
00:38:47,660 --> 00:38:50,200
I'm giving it back.
551
00:38:50,280 --> 00:38:51,120
-What?
-What?
552
00:38:51,200 --> 00:38:52,120
-Giving it back?
-Giving it back?
553
00:38:53,950 --> 00:38:55,660
Why?
554
00:38:55,740 --> 00:38:57,740
He already said it's a handout.
555
00:38:58,160 --> 00:38:59,320
Yeah.
556
00:38:59,400 --> 00:39:00,900
He doesn't want it anymore.
557
00:39:00,980 --> 00:39:02,350
You can keep it.
558
00:39:02,430 --> 00:39:04,810
Look at the diamonds.
They're enough to cover our debts.
559
00:39:04,890 --> 00:39:06,450
Yeah. Keep the ring.
560
00:39:06,530 --> 00:39:07,560
No!
561
00:39:08,320 --> 00:39:12,800
I cannot let that bully look down on us
or Mr. Tao.
562
00:39:12,880 --> 00:39:14,360
I'll return it to him.
563
00:39:14,440 --> 00:39:16,480
Mom, go home with Lookhin.
564
00:39:16,560 --> 00:39:19,290
I'll bring the ring back to him
before it's too late.
565
00:39:20,040 --> 00:39:21,210
Wait!
566
00:39:21,290 --> 00:39:22,320
Lookpat, wait!
567
00:39:22,400 --> 00:39:25,970
Hold on, Lookpat!
568
00:39:26,050 --> 00:39:28,470
Since when did she become so nice?
569
00:39:30,800 --> 00:39:31,910
What about us, Mom?
570
00:39:33,180 --> 00:39:34,280
Go home, of course.
571
00:39:34,360 --> 00:39:35,710
Or would you rather sleep here?
572
00:39:35,790 --> 00:39:37,700
Go back. Go home, guys.
573
00:39:37,780 --> 00:39:39,840
Let's go.
574
00:39:50,490 --> 00:39:51,330
What's that?
575
00:39:56,460 --> 00:39:58,420
(Chuen Chiva)
576
00:39:58,500 --> 00:39:59,340
Sir?
577
00:40:01,390 --> 00:40:02,230
Help!
578
00:40:12,290 --> 00:40:13,130
What do you want?
579
00:40:13,720 --> 00:40:14,590
You'll find out.
580
00:40:17,420 --> 00:40:18,260
Help!
581
00:40:25,620 --> 00:40:26,660
What are you doing?
582
00:40:26,740 --> 00:40:27,910
Come with us.
583
00:40:30,360 --> 00:40:31,200
Help!
584
00:40:41,360 --> 00:40:44,550
Don't! We're ordered to catch him alive,
not to kill him.
585
00:40:44,960 --> 00:40:47,030
Go after him. I'll go the other way.
586
00:42:07,050 --> 00:42:08,190
Are you blind?
587
00:42:08,270 --> 00:42:09,900
Why did you get in my way?
588
00:42:10,780 --> 00:42:12,880
What's with the rush?
589
00:42:13,320 --> 00:42:14,580
Is someone dying?
590
00:42:16,400 --> 00:42:18,010
I'm in a rush, too!
591
00:42:22,900 --> 00:42:23,740
Mom.
592
00:42:31,330 --> 00:42:32,170
He's dead!
593
00:42:33,830 --> 00:42:35,200
Not yet, Mom!
594
00:42:36,180 --> 00:42:37,880
I'm so screwed!
595
00:42:38,450 --> 00:42:39,450
What are we gonna do, Mom?
596
00:42:39,530 --> 00:42:40,880
What should we do?
597
00:42:40,960 --> 00:42:42,370
Think! What now?
598
00:42:42,450 --> 00:42:43,330
What should we do?
599
00:42:44,220 --> 00:42:46,670
We each take a leg.
600
00:43:07,060 --> 00:43:08,580
What's wrong, Lookpat?
601
00:43:08,660 --> 00:43:10,740
It should be, "what's wrong with you?"
602
00:43:10,820 --> 00:43:12,200
Zip it. I'm startled.
603
00:43:13,300 --> 00:43:17,000
Are you so desperate for money
that you're willing to be hit?
604
00:43:17,080 --> 00:43:18,270
-Yeah.
-Stop it.
605
00:43:18,350 --> 00:43:19,661
Enough of your nonsense.
606
00:43:19,741 --> 00:43:21,851
I was picking something up.
607
00:43:23,920 --> 00:43:24,760
A ring?
608
00:43:29,360 --> 00:43:30,860
Get the hell out of here.
609
00:43:31,270 --> 00:43:32,110
Fine! Whatever!
610
00:43:32,880 --> 00:43:33,990
Move!
611
00:43:37,230 --> 00:43:38,120
Peng, hold on.
612
00:43:40,210 --> 00:43:41,180
What's up, Lookhin?
613
00:43:49,680 --> 00:43:50,520
Thank you.
614
00:43:56,930 --> 00:43:58,240
Where is Kin?
615
00:43:58,320 --> 00:43:59,160
Why hasn't he come?
616
00:44:04,880 --> 00:44:05,940
Why didn't he pick up?
617
00:44:21,400 --> 00:44:22,240
Gosh!
618
00:44:24,040 --> 00:44:26,390
What happened, Mom, Lookhin?
619
00:44:28,760 --> 00:44:30,821
I told you on the phone, Lookpat,
620
00:44:30,901 --> 00:44:32,871
that Mom hit him.
621
00:44:34,240 --> 00:44:36,120
So we brought him back.
622
00:44:36,630 --> 00:44:38,040
I'm not a doctor.
623
00:44:38,120 --> 00:44:39,670
Why didn't you take him to see one?
624
00:44:40,170 --> 00:44:43,730
He looks okay. You can dress his wounds.
625
00:44:44,170 --> 00:44:47,640
Then what, Mom?
626
00:44:48,300 --> 00:44:52,330
Once he wakes up,
he'll assume we attempted to kill him.
627
00:44:52,410 --> 00:44:55,320
What if he calls the police
or claims compensation?
628
00:44:55,400 --> 00:44:57,490
Our village will be ruined!
629
00:44:59,100 --> 00:45:00,370
Calm down, Lookpat.
630
00:45:00,450 --> 00:45:02,610
He rushed out from the woods.
631
00:45:02,690 --> 00:45:04,360
If anyone is to blame,
that should be both of us.
632
00:45:06,780 --> 00:45:08,270
What was he doing in the woods?
633
00:45:08,910 --> 00:45:10,280
That's not important.
634
00:45:10,360 --> 00:45:12,580
What should we do now?
635
00:45:12,660 --> 00:45:13,790
Think hard!
636
00:45:13,870 --> 00:45:16,540
What are we gonna do? What should we do?
637
00:45:19,200 --> 00:45:20,370
The police, Mom!
638
00:45:20,450 --> 00:45:22,060
What should we do?
639
00:45:22,140 --> 00:45:24,350
Hide him somewhere, Mom.
640
00:45:24,430 --> 00:45:26,740
Yeah. Hide him. Come on.
641
00:45:26,820 --> 00:45:27,960
Come here.
642
00:45:28,740 --> 00:45:29,760
Carry him!
643
00:45:38,130 --> 00:45:38,970
Hold on.
644
00:45:44,960 --> 00:45:46,080
Is Lookpat home?
645
00:45:48,090 --> 00:45:48,930
What do you need her for?
646
00:45:49,420 --> 00:45:53,120
Miss Thong Hansa
believes Lookpat stole a ring.
647
00:45:53,930 --> 00:45:55,030
-Yes!
-Yes!
648
00:45:56,880 --> 00:45:58,160
Sorry.
649
00:45:59,320 --> 00:46:00,620
Let's go, Mom.
650
00:46:00,700 --> 00:46:01,540
Okay.
651
00:46:06,850 --> 00:46:09,240
Lookpat, I'll stall.
652
00:46:09,320 --> 00:46:10,790
You take care of him.
653
00:46:10,870 --> 00:46:12,330
Sure, Mom. Go ahead.
654
00:46:23,560 --> 00:46:24,880
What can I do?
655
00:46:26,550 --> 00:46:27,461
Sore Hansa.
656
00:46:27,541 --> 00:46:28,451
It's Thong Hansa.
657
00:46:29,660 --> 00:46:30,500
Stop laughing!
658
00:46:31,540 --> 00:46:32,960
Are you into some drama...
659
00:46:33,690 --> 00:46:35,120
that you've started to make stuff up?
660
00:46:35,620 --> 00:46:36,680
I didn't make it up.
661
00:46:36,760 --> 00:46:38,940
I saw Lookpat holding a diamond ring.
662
00:46:39,020 --> 00:46:40,570
Peng saw it, too. Ask him.
663
00:46:43,730 --> 00:46:44,880
Right, Peng?
664
00:46:44,960 --> 00:46:46,010
Yes. That's right.
665
00:46:46,090 --> 00:46:47,880
I saw it.
666
00:46:47,960 --> 00:46:51,880
Lookpat can't afford
such an expensive ring.
667
00:46:52,440 --> 00:46:54,060
-Yes!
-Move!
668
00:46:54,400 --> 00:46:56,830
No! Wait here for her.
669
00:46:56,910 --> 00:46:58,000
You're acting weird.
670
00:46:58,520 --> 00:47:00,240
Let's go, officers.
671
00:47:00,320 --> 00:47:01,960
This way, officers. This way.
672
00:47:02,040 --> 00:47:03,100
-Thong Hansa.
-Lookpat.
673
00:47:15,990 --> 00:47:21,240
♪Hush little baby♪
674
00:47:21,980 --> 00:47:27,200
♪Don't say a word♪
675
00:47:46,420 --> 00:47:47,260
Officers.
676
00:47:48,510 --> 00:47:49,440
You can't go in.
677
00:47:49,520 --> 00:47:52,340
Thong Hansa, do you wanna be a trespasser?
678
00:47:52,420 --> 00:47:55,140
Neunnuan, do you wanna be an accomplice?
679
00:47:55,570 --> 00:47:56,630
Mom, don't listen to her.
680
00:47:57,070 --> 00:48:00,330
She's nuts, cause accusing Lookpat
of stealing a diamond ring.
681
00:48:00,410 --> 00:48:01,290
Bullcrap!
682
00:48:01,370 --> 00:48:02,580
What did you say?
683
00:48:02,660 --> 00:48:04,880
-Peng, search their place.
-You can't!
684
00:48:04,960 --> 00:48:06,540
It must be inside.
685
00:48:06,620 --> 00:48:08,200
Go, officers!
686
00:48:08,280 --> 00:48:09,320
Calm down, everyone.
687
00:48:09,400 --> 00:48:10,320
Calm down.
688
00:48:10,400 --> 00:48:11,530
I can't!
689
00:48:11,610 --> 00:48:13,280
Officers, take her away.
690
00:48:13,360 --> 00:48:15,320
I won't leave before seeing Lookpat.
691
00:48:35,760 --> 00:48:36,600
What should I do?
692
00:48:37,980 --> 00:48:41,020
Will they break in?
693
00:48:43,030 --> 00:48:44,200
What should I do?
694
00:48:48,550 --> 00:48:49,920
She's there, isn't she?
695
00:48:55,870 --> 00:48:56,820
She's taking a shower.
696
00:48:57,560 --> 00:48:58,400
Shower.
697
00:49:07,810 --> 00:49:10,040
I see. Let's go, officers.
698
00:49:10,120 --> 00:49:11,860
-Mom!
-Lookpat!
699
00:49:12,540 --> 00:49:14,770
-Lookpat, come out!
-Come out now!
700
00:49:14,850 --> 00:49:16,450
Lookpat, I'm here with the police.
701
00:49:16,530 --> 00:49:17,560
They've known everything.
702
00:49:17,640 --> 00:49:18,490
Come out now!
703
00:49:18,570 --> 00:49:20,840
I said she's in the shower!
704
00:49:20,920 --> 00:49:22,800
Why is it so loud?
705
00:49:22,880 --> 00:49:23,990
Lookpat.
706
00:49:25,290 --> 00:49:26,440
What are you doing?
707
00:49:26,520 --> 00:49:28,870
She's showering, not peeing.
708
00:49:28,950 --> 00:49:31,240
Of course it's loud
when rinsing the body wash.
709
00:49:32,080 --> 00:49:34,160
-I said she's in the shower!
-I don't care.
710
00:49:34,240 --> 00:49:36,740
Come out, or I'll go in.
711
00:49:36,820 --> 00:49:38,510
-Yes. Break the door.
-Do it.
712
00:49:38,590 --> 00:49:41,640
I'll tell the police
you damaged private property.
713
00:49:41,720 --> 00:49:42,880
Yes!
714
00:49:42,960 --> 00:49:44,760
You're in cahoots
and covering for each other.
715
00:49:44,840 --> 00:49:46,040
That's right.
716
00:49:46,960 --> 00:49:48,860
What cahoots?
717
00:49:53,880 --> 00:49:55,950
I was in the shower. What's all the fuss?
718
00:50:19,010 --> 00:50:20,580
With your pants on, Lookpat?
719
00:50:26,620 --> 00:50:27,760
So what?
720
00:50:28,240 --> 00:50:30,560
That's my style.
721
00:50:30,640 --> 00:50:34,330
I wash the top first
and then the bottom.
722
00:50:34,410 --> 00:50:36,540
Is there a problem?
723
00:50:42,020 --> 00:50:44,320
I don't care how you shower,
724
00:50:44,400 --> 00:50:47,400
but I know you stole a ring.
725
00:50:47,480 --> 00:50:49,400
I didn't steal anything.
726
00:50:49,480 --> 00:50:51,570
Stop pretending.
727
00:50:51,650 --> 00:50:54,060
I'm sure you did it.
728
00:50:54,140 --> 00:50:55,520
Did you put it in the bathroom?
729
00:50:55,600 --> 00:50:57,680
-Let me check.
-I didn't do it.
730
00:50:58,160 --> 00:50:59,520
Enough! Stop!
731
00:50:59,600 --> 00:51:00,640
Let go!
732
00:51:00,720 --> 00:51:01,560
Officers!
733
00:51:04,800 --> 00:51:05,640
What do you want?
734
00:51:06,640 --> 00:51:08,520
We can talk here.
735
00:51:08,600 --> 00:51:10,520
Why outside the bathroom?
736
00:51:10,600 --> 00:51:13,040
You hid the ring in there, didn't you?
737
00:51:13,120 --> 00:51:13,960
Yeah!
738
00:51:14,940 --> 00:51:16,250
I said no.
739
00:51:16,330 --> 00:51:17,590
Yes, you did.
740
00:51:17,670 --> 00:51:19,000
Or why did you drive us here?
741
00:51:19,880 --> 00:51:21,230
I'm telling the truth.
742
00:51:21,760 --> 00:51:22,840
Yes, she is.
743
00:51:31,970 --> 00:51:33,890
Wait! Are you out of your mind?
744
00:51:41,110 --> 00:51:42,420
The ring! Look, officers.
745
00:51:42,500 --> 00:51:43,600
That's the evidence.
746
00:51:43,680 --> 00:51:44,760
She has it.
747
00:51:44,840 --> 00:51:46,920
-Arrest her.
-Arrest her, officers.
748
00:51:47,000 --> 00:51:49,440
I didn't steal it.
749
00:51:49,520 --> 00:51:51,190
The owner lost it.
750
00:51:51,270 --> 00:51:53,390
I meant to give it back.
751
00:51:53,470 --> 00:51:55,290
-Liar!
-It's true.
752
00:51:55,370 --> 00:51:57,470
Neunnuan, what's happening here?
753
00:51:57,550 --> 00:52:00,000
You're so loud that we all hear it.
754
00:52:00,080 --> 00:52:01,690
Why are the police here?
755
00:52:01,770 --> 00:52:02,840
Is there anything wrong?
756
00:52:07,480 --> 00:52:10,900
Thong Hansa, you want the truth?
757
00:52:10,980 --> 00:52:12,790
Ask them.
758
00:52:12,870 --> 00:52:15,280
They'll tell you the same thing.
759
00:52:21,020 --> 00:52:22,860
Here's what happened, officers.
760
00:52:25,080 --> 00:52:28,160
A man from Bangkok dropped his ring
in the water by accident.
761
00:52:28,240 --> 00:52:29,960
-Yes.
-He didn't want it anymore.
762
00:52:30,670 --> 00:52:33,800
Lookpat found it...
763
00:52:33,880 --> 00:52:35,700
and was gonna give it back to him.
764
00:52:36,360 --> 00:52:38,690
But Miss Thong Hansa misinterpreted it.
765
00:52:38,770 --> 00:52:40,480
She assumed Lookpat stole the ring.
766
00:52:41,690 --> 00:52:44,190
It's all a misunderstanding.
767
00:52:44,270 --> 00:52:45,110
Correct.
768
00:52:45,750 --> 00:52:47,450
You're lying.
769
00:52:48,270 --> 00:52:49,930
You do that all the time.
770
00:52:55,520 --> 00:52:56,840
Are you done?
771
00:52:58,360 --> 00:53:01,330
Stop sowing discord.
772
00:53:02,970 --> 00:53:04,540
Go back to your village.
773
00:53:05,280 --> 00:53:08,600
Or would you rather be accused of slander?
774
00:53:08,680 --> 00:53:09,520
Yeah?
775
00:53:11,580 --> 00:53:12,760
How many offenses are there?
776
00:53:13,940 --> 00:53:16,450
-Can you afford the fine?
-Of course.
777
00:53:16,530 --> 00:53:18,820
My dad is rich. I can give you 500 more.
778
00:53:18,900 --> 00:53:20,080
You skank!
779
00:53:20,160 --> 00:53:23,870
Hansa, let's go. Let's go.
780
00:53:25,920 --> 00:53:27,670
She's a handful.
781
00:53:27,750 --> 00:53:29,240
If there's nothing else, we're leaving.
782
00:53:29,320 --> 00:53:30,760
Sure. Thanks.
783
00:53:30,840 --> 00:53:31,850
No problem.
784
00:53:34,900 --> 00:53:36,261
What about the ring?
785
00:53:36,341 --> 00:53:37,891
Should we take it from here?
786
00:53:38,830 --> 00:53:43,170
We may need to take your statement...
787
00:53:43,250 --> 00:53:44,180
at the police station.
788
00:53:48,100 --> 00:53:49,800
That won't be necessary, officer.
789
00:53:49,880 --> 00:53:52,430
I'll return the ring myself.
790
00:53:52,510 --> 00:53:56,290
I know the owner.
791
00:53:56,370 --> 00:53:58,560
I can take care of it.
It's no problem at all.
792
00:54:09,200 --> 00:54:11,420
All right. We're leaving.
793
00:54:12,470 --> 00:54:13,600
Sorry for bothering you.
794
00:54:13,680 --> 00:54:14,601
-Thank you.
-Bye.
795
00:54:14,681 --> 00:54:16,311
Thank you. Thanks.
796
00:55:14,360 --> 00:55:20,640
♪Love at first sight♪
797
00:55:20,720 --> 00:55:27,000
♪It's written in our fate♪
798
00:55:27,080 --> 00:55:30,080
♪Who would know♪
799
00:55:30,160 --> 00:55:34,280
♪That would be our destiny?♪
800
00:55:34,360 --> 00:55:39,541
♪Fireflies light up the sky♪
801
00:55:39,621 --> 00:55:45,881
♪Love at first sight♪
802
00:55:45,961 --> 00:55:52,221
♪It's written in our fate♪
803
00:55:52,301 --> 00:55:55,361
♪Who'd know♪
804
00:55:55,441 --> 00:55:59,681
♪That would be our destiny?♪
805
00:55:59,761 --> 00:56:05,601
♪Fireflies light up the sky♪
806
00:56:07,620 --> 00:56:13,520
♪Shooting stars flash by♪
52599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.