All language subtitles for The Sweet Girls 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Instagram @skysoultan 2 00:01:54,400 --> 00:02:00,040 The Sweet Girl Season 1 3 00:02:00,230 --> 00:02:02,910 Episode 12 4 00:02:17,670 --> 00:02:19,550 Belakangan ini kamu kelihatan lebih cerah. 5 00:02:19,720 --> 00:02:20,440 Benarkah? 6 00:02:20,470 --> 00:02:21,160 Bagaimana merawatnya? 7 00:02:21,270 --> 00:02:22,360 Antingmu sangat bagus. 8 00:02:22,960 --> 00:02:23,390 Lama tidak bertemu. 9 00:02:23,520 --> 00:02:24,320 Lama tidak bertemu. 10 00:02:28,600 --> 00:02:29,190 Zhuo. 11 00:02:29,440 --> 00:02:31,160 Ayahmu menyuruhmu bertugas di luar kota, 12 00:02:31,270 --> 00:02:32,720 kenapa pulang begitu cepat? 13 00:02:33,910 --> 00:02:34,720 Bukan. 14 00:02:35,160 --> 00:02:36,800 Aku kembali karena ada hal yang perlu bantuan kamu. 15 00:02:37,110 --> 00:02:38,360 Soal bantuan gampang, 16 00:02:38,630 --> 00:02:40,720 malam ini ada satu pameran lukisan. 17 00:02:40,829 --> 00:02:41,600 Ada seorang pelukis 18 00:02:41,630 --> 00:02:42,800 yang sangat kita hargai akan muncul. 19 00:02:42,910 --> 00:02:44,750 Song, aku tidak ada waktu lagi. 20 00:02:45,630 --> 00:02:47,390 Ada hal apa begitu buru-buru? 21 00:02:47,550 --> 00:02:48,390 Menyangkut nyawa seseorang. 22 00:02:49,550 --> 00:02:50,000 Baik. 23 00:02:50,079 --> 00:02:51,910 Kalau begitu kamu ingin aku bagaimana membantumu? 24 00:02:54,190 --> 00:02:56,240 Aku ingat beberapa tahun yang lalu kamu pernah digigit lala-laba beracun, 25 00:02:56,670 --> 00:02:58,750 kemudian membeli obat penawar dari orang asing. 26 00:02:59,190 --> 00:03:00,160 Apakah sekarang masih ada? 27 00:03:02,830 --> 00:03:05,270 Jika kamu lebih awal dua hari mungkin masih ada, 28 00:03:05,720 --> 00:03:07,360 tapi sekarang sungguh tidak ada lagi. 29 00:03:11,110 --> 00:03:11,600 Kalau begitu bolehkah kamu bantu aku 30 00:03:11,720 --> 00:03:13,030 perkenalkan kepada orang asing itu. 31 00:03:13,360 --> 00:03:15,000 Sekarang orang asing juga tidak punya. 32 00:03:15,470 --> 00:03:16,270 Beberapa hari yang lalu, 33 00:03:16,470 --> 00:03:17,960 Bos Ding sudah membeli 34 00:03:18,079 --> 00:03:19,110 semua stok barang orang asing. 35 00:03:19,720 --> 00:03:21,670 Sekarang dia akan punya lebih banyak lagi. 36 00:03:29,440 --> 00:03:29,829 Kalau begitu aku pergi mencarinya. 37 00:03:29,960 --> 00:03:30,360 Tuan Muda. 38 00:03:30,470 --> 00:03:31,880 Tuan Besar Ding dan Ketua adalah musuh, 39 00:03:32,079 --> 00:03:33,440 dia tidak akan meminjamkannya. 40 00:03:34,320 --> 00:03:35,030 Kamu tunggu dua hari lagi. 41 00:03:35,240 --> 00:03:36,800 Aku akan menyuruh orang kirim dari Inggris lewat udara. 42 00:03:37,000 --> 00:03:38,110 Sedetik juga aku tidak bisa tunggu. 43 00:03:38,470 --> 00:03:39,000 Tuan Muda. 44 00:03:39,320 --> 00:03:39,829 Anda tidak boleh pergi. 45 00:03:39,960 --> 00:03:41,110 Kamu sungguh ingin pergi mencari Tuan Besar Ding? 46 00:03:43,079 --> 00:03:45,910 Nadi Nona Lu sehari demi sehari semakin parah. 47 00:03:46,520 --> 00:03:47,829 Kalian lebih baik persiapkan diri lebih awal. 48 00:03:49,910 --> 00:03:50,630 Tuan Muda. 49 00:04:19,950 --> 00:04:21,230 Kenapa Pei Zhuo masih belum kembali? 50 00:04:22,200 --> 00:04:23,160 Seharusnya akan segera kembali. 51 00:04:24,000 --> 00:04:24,640 Aku dan Zhen Yu 52 00:04:25,070 --> 00:04:26,550 sekarang pergi ke pintu masuk kota untuk menunggunya. 53 00:04:38,880 --> 00:04:39,720 Kamu, 54 00:04:41,270 --> 00:04:45,830 beraninya merebut barang di daerah kekuasaanku. 55 00:04:47,230 --> 00:04:48,830 Tampaknya ayahmu 56 00:04:49,670 --> 00:04:51,110 tidak beritahu kamu 57 00:04:55,790 --> 00:04:57,480 kenapa mataku ini 58 00:04:58,480 --> 00:05:00,200 buta. 59 00:05:02,670 --> 00:05:03,440 Tuan Besar Ding, 60 00:05:04,350 --> 00:05:06,480 bukan merebut tapi meminjam. 61 00:05:07,000 --> 00:05:08,390 Bagaimana jika aku tidak mau pinjam? 62 00:05:11,510 --> 00:05:13,000 Kalau begitu Anda bagaimana baru mau meminjamkannya? 63 00:05:16,390 --> 00:05:19,550 Bagaimana kalau kita bertaruh? 64 00:05:23,640 --> 00:05:26,640 Pedagang tidak pernah bergantung pada keberuntungan. 65 00:05:27,600 --> 00:05:28,510 Tuan Besar Ding. 66 00:05:29,670 --> 00:05:31,200 Kita selesaikan masalah dengan 67 00:05:31,760 --> 00:05:32,790 memakai cara pengusaha. 68 00:05:35,230 --> 00:05:37,000 Dari awal sudah dengar dari dunia bisnis, 69 00:05:37,320 --> 00:05:40,790 Ketua Pei mendidik anak yang hebat. 70 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 Tidak peduli siapapun lawannya, 71 00:05:44,110 --> 00:05:45,230 betapa besar masalahnya, 72 00:05:45,670 --> 00:05:49,760 semua bisnis bisa berhasil didapatkan dalam pembicaraan. 73 00:05:50,720 --> 00:05:54,350 Hari ini aku ingin melihatnya langsung. 74 00:05:56,350 --> 00:05:57,110 Tapi, 75 00:05:58,040 --> 00:05:59,760 aku ada satu syarat. 76 00:06:00,720 --> 00:06:01,670 Tuan Besar silakan katakan. 77 00:06:02,440 --> 00:06:05,440 Jika hari ini kamu menang, 78 00:06:06,440 --> 00:06:08,830 obatnya kamu bawa pergi. 79 00:06:09,830 --> 00:06:12,440 Jika hari ini pembicaraan kita gagal, 80 00:06:15,550 --> 00:06:19,230 kamu harus tinggalkan matamu. 81 00:06:19,440 --> 00:06:20,720 Apa? Tidak boleh! 82 00:06:33,000 --> 00:06:33,510 Baik. 83 00:06:57,880 --> 00:06:58,550 Bagaimana kondisinya? 84 00:06:59,320 --> 00:06:59,950 Tuan Muda. 85 00:07:00,110 --> 00:07:02,040 Tubuh Pengurus Lu sebentar dingin seperti es, 86 00:07:02,200 --> 00:07:03,270 sebentar panas seluruh tubuh. 87 00:07:03,440 --> 00:07:05,790 Dan juga waktu pergantian panas dinginnya semakin pendek. 88 00:07:05,920 --> 00:07:06,320 Aku khawatir... 89 00:07:06,880 --> 00:07:09,000 Aku khawatir tubuh Pengurus Lu tidak sanggup menerimanya. 90 00:07:09,510 --> 00:07:10,000 Cepat! 91 00:07:10,110 --> 00:07:11,670 Cepat suruh semua orang di rumah kemari. 92 00:07:11,880 --> 00:07:13,670 Air dingin dan air panas sedetikpun tidak boleh berhenti. 93 00:07:14,110 --> 00:07:14,760 Tuan Besar Ding. 94 00:07:16,040 --> 00:07:17,390 Anda harus pertimbangkan dengan jelas. 95 00:07:18,550 --> 00:07:20,390 Jika kali ini kamu tolak bisnis ini, 96 00:07:21,110 --> 00:07:22,200 yang Anda rugikan 97 00:07:22,640 --> 00:07:24,550 tidak hanya tiga dermaga. 98 00:07:25,720 --> 00:07:27,000 Aku ingat tempat judi itu, 99 00:07:28,110 --> 00:07:29,790 adalah tempat penghasil uang untuk Anda. 100 00:07:31,160 --> 00:07:33,390 Aku rasa Anda tidak ingin dia menjadi taman kan? 101 00:07:41,200 --> 00:07:46,070 Kamu setidaknya harus menarik 20% saham Perhimpunan Pedagang 102 00:07:46,760 --> 00:07:49,320 untuk menjalin hubungan dengan orang yang berkuasa di Kota Hai. 103 00:07:50,830 --> 00:07:54,550 Apakah kamu bisa membuat keputusan? 104 00:07:57,159 --> 00:07:58,640 Kelihatannya Tuan Besar masih belum tahu, 105 00:07:59,950 --> 00:08:02,270 Aku juga adalah salah satu pemilik saham besar Perhimpunan Pedagang. 106 00:08:03,550 --> 00:08:04,830 Di tahun aku menanjak dewasa, 107 00:08:05,320 --> 00:08:06,880 ayahku memberikan 10% saham kepadaku 108 00:08:07,320 --> 00:08:09,000 sebagai hadiah dewasaku. 109 00:08:10,200 --> 00:08:11,390 Sisanya 20%, 110 00:08:12,070 --> 00:08:13,550 adalah usahaku sendiri. 111 00:08:14,640 --> 00:08:16,160 Aku tentu saja bisa buat keputusan. 112 00:08:18,950 --> 00:08:21,830 Hanya demi beberapa obat ini? 113 00:08:22,350 --> 00:08:23,000 Tuan Besar. 114 00:08:24,320 --> 00:08:26,440 Jika Anda memberikan obat penawar padaku sekarang juga, 115 00:08:26,760 --> 00:08:29,230 bisnis Anda tidak sedikitpun tidak akan rugi. 116 00:08:33,789 --> 00:08:34,880 Setelah setengah bulan, 117 00:08:35,549 --> 00:08:37,350 Anda hanya perlu terima uang. 118 00:08:40,520 --> 00:08:46,030 Kamu lebih kejam dari ayahmu. 119 00:09:04,280 --> 00:09:04,910 Bagaimana? 120 00:09:05,760 --> 00:09:07,150 Sekarang Butik Yunyi sangat kacau. 121 00:09:07,400 --> 00:09:09,400 Pengurus Lu takutnya tidak ada kesempatan hidup. 122 00:09:11,200 --> 00:09:13,910 Aku ingin lihat kamu masih bisa tunggu sampai kapan. 123 00:09:14,350 --> 00:09:16,230 Tapi aku baru saja dengar satu wanita butik bilang 124 00:09:16,400 --> 00:09:17,640 obat penawarnya ada dalam perjalanan. 125 00:09:18,000 --> 00:09:20,280 Jika Pengurus Lu bisa bertahan hingga obat penawarnya diantar kemari, 126 00:09:20,590 --> 00:09:22,080 dia akan terselamatkan. 127 00:09:22,790 --> 00:09:23,880 Tidak mungkin. 128 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 Ini adalah racun dari Barat, 129 00:09:25,880 --> 00:09:27,320 bagaimana mereka bisa mendapatkan obat penawarnya? 130 00:09:32,670 --> 00:09:33,910 Pei Zhuo. 131 00:09:34,470 --> 00:09:35,470 Saat aku lewat tadi, 132 00:09:35,590 --> 00:09:37,350 pintu rumah Tuan Pei terkunci. 133 00:09:39,230 --> 00:09:39,670 Tidak bisa. 134 00:09:40,280 --> 00:09:41,960 Lu Yiling tidak boleh mendapatkan obat penawarnya, 135 00:09:42,400 --> 00:09:43,350 jika tidak hal yang kita lakukan 136 00:09:43,520 --> 00:09:44,670 semuanya sia-sia. 137 00:09:45,520 --> 00:09:46,110 Nona. 138 00:09:46,440 --> 00:09:48,880 Lu Yiling sudah banyak menderita, 139 00:09:49,350 --> 00:09:51,710 menurutku sudahlah. 140 00:09:53,150 --> 00:09:53,790 Sudahlah? 141 00:09:54,520 --> 00:09:55,670 Kamu suruh aku tunggu Pengurus Lu sadar 142 00:09:55,840 --> 00:09:57,200 dan romantis dengan Kak Yiran kah? 143 00:10:01,280 --> 00:10:01,910 Liu Zhu. 144 00:10:02,880 --> 00:10:04,470 Kita sudah sampai langkah sekarang, 145 00:10:05,400 --> 00:10:06,590 tidak ada jalan kembali lagi. 146 00:10:07,320 --> 00:10:09,840 Tapi apa yang bisa kita lakukan? 147 00:10:25,200 --> 00:10:25,710 Tuan Muda. 148 00:10:26,350 --> 00:10:28,030 Anda sudah satu hari satu malam tidak menutup mata, 149 00:10:28,350 --> 00:10:29,280 biar aku yang nyetir. 150 00:10:29,550 --> 00:10:30,910 Tidak perlu, aku saja yang nyetir. 151 00:10:31,670 --> 00:10:32,960 Kamu hanya perlu jaga obat penawar baik-baik. 152 00:10:33,880 --> 00:10:34,520 Baik. 153 00:10:50,880 --> 00:10:51,550 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi. 154 00:10:52,000 --> 00:10:52,760 Ini mobil Tuan Pei. 155 00:10:52,910 --> 00:10:53,880 Tuan Pei sudah kembali. 156 00:10:56,080 --> 00:10:56,910 Pei Zhusheng. 157 00:11:01,470 --> 00:11:01,880 Bos. 158 00:11:02,110 --> 00:11:03,230 Bos, kamu baik-baik saja kan? 159 00:11:03,470 --> 00:11:03,840 Sakit. 160 00:11:04,030 --> 00:11:04,400 Bos. 161 00:11:04,400 --> 00:11:05,150 Sakit sekali. 162 00:11:07,550 --> 00:11:08,470 Kakiku patah. 163 00:11:08,640 --> 00:11:09,230 Kalian ini, 164 00:11:09,400 --> 00:11:10,350 mengemudi tidak lihat jalan kah? 165 00:11:10,520 --> 00:11:11,640 Kamu sendiri yang menabraknya. 166 00:11:12,110 --> 00:11:13,760 Beraninya memeras di hadapanku, 167 00:11:13,910 --> 00:11:14,790 kamu mau cari mati. 168 00:11:15,670 --> 00:11:16,550 Jika hari ini tidak berikan penyelesaiannya, 169 00:11:16,710 --> 00:11:17,710 siapapun jangan pergi dari sini. 170 00:11:18,670 --> 00:11:20,760 Kalian ingin pergi setelah menabrak orang. 171 00:11:23,350 --> 00:11:23,880 Katakanlah. 172 00:11:24,320 --> 00:11:25,150 Berapa yang kalian inginkan? 173 00:11:30,030 --> 00:11:31,110 Mobil ini bagus. 174 00:11:31,280 --> 00:11:33,280 Bagaimana kalau mobil ini ganti rugi buat aku? 175 00:11:33,440 --> 00:11:33,840 Boleh. 176 00:11:34,440 --> 00:11:35,470 Tapi aku sekarang sedang buru-buru membutuhkannya. 177 00:11:35,790 --> 00:11:36,790 Besok datang ambil ke rumahku. 178 00:11:37,550 --> 00:11:38,350 Tidak bisa. 179 00:11:39,640 --> 00:11:41,550 Bagaimana kalau nanti kamu berubah pikiran? 180 00:11:45,440 --> 00:11:46,110 Begini saja, 181 00:11:48,670 --> 00:11:49,880 aku tinggalkan asistenku 182 00:11:50,150 --> 00:11:51,590 untuk bicarakan soal ganti rugi bersamamu. 183 00:11:51,790 --> 00:11:52,960 Kalian berikan jalannya dulu. 184 00:11:53,910 --> 00:11:55,880 Anda tampaknya seorang pengurus. 185 00:11:56,030 --> 00:11:57,030 Kalau tidak begini saja. 186 00:11:57,840 --> 00:12:00,280 Lihat dalam kotak ini seharusnya banyak barang berharga, 187 00:12:00,440 --> 00:12:02,400 bagaimana kalau berikan padaku sebagai jaminan? 188 00:12:06,080 --> 00:12:06,760 Bos. 189 00:12:07,030 --> 00:12:08,000 Berurusan dengan orang yang tidak tahu aturan, 190 00:12:08,030 --> 00:12:09,110 ini lebih berguna. 191 00:12:09,670 --> 00:12:10,350 Zhen Yu. 192 00:12:12,520 --> 00:12:13,200 Kamu bunuh saja aku. 193 00:12:13,520 --> 00:12:14,400 Bunuh saja aku. 194 00:12:14,790 --> 00:12:16,550 Nanti di kantor polisi, hukuman kalian akan bertambah. 195 00:12:16,550 --> 00:12:17,030 Kalian... 196 00:12:17,910 --> 00:12:18,440 Baik. 197 00:12:18,880 --> 00:12:21,230 Kalau begitu aku pukul hingga kamu lepaskan tanganmu. 198 00:12:22,400 --> 00:12:23,710 Tuan Muda Su, waktunya tidak keburu lagi. 199 00:12:23,840 --> 00:12:24,640 Pergi selamatkan Lu dulu. 200 00:12:24,790 --> 00:12:25,350 Tapi... 201 00:12:27,880 --> 00:12:28,550 Serahkan padamu. 202 00:12:28,910 --> 00:12:29,470 Cepat pergi. 203 00:12:30,440 --> 00:12:31,200 Zhen Yu, ayo. 204 00:13:13,590 --> 00:13:14,030 Cepat. 205 00:13:29,150 --> 00:13:29,790 Jiu'er. 206 00:13:31,030 --> 00:13:32,670 Jiu'er, kamu bangunlah. Jiu'er. 207 00:13:34,030 --> 00:13:34,840 Jiu'er. 208 00:13:38,080 --> 00:13:39,960 Siapa yang izinkan kamu menyerah? 209 00:13:41,080 --> 00:13:41,710 Jiu'er. 210 00:13:43,400 --> 00:13:46,150 Aku tidak izinkan kamu menyerah, Jiu'er. 211 00:13:50,150 --> 00:13:53,470 Siapa yang izinkan kamu menyerah? 212 00:14:05,150 --> 00:14:05,710 Obat penawar. 213 00:14:06,110 --> 00:14:07,110 Kami sudah bawakan obat penawar. 214 00:14:07,350 --> 00:14:09,280 Kenapa kalian baru datang? 215 00:14:09,470 --> 00:14:10,710 Cepat, antar ke sana. 216 00:14:11,030 --> 00:14:11,760 -Cepat! -Baik. 217 00:14:28,790 --> 00:14:29,400 Tuan Muda. 218 00:14:30,030 --> 00:14:31,790 Aku sudah menyuntik obat penawarnya untuk Nona Lu 219 00:14:32,440 --> 00:14:34,520 tapi obatnya bisa bekerja atau tidak, 220 00:14:35,110 --> 00:14:36,350 semua bergantung padanya. 221 00:14:36,590 --> 00:14:37,640 Dia pasti akan sadar. 222 00:14:38,400 --> 00:14:39,150 Terima kasih Tabib. 223 00:14:39,670 --> 00:14:40,670 Aku antar Anda keluar. 224 00:15:10,590 --> 00:15:11,350 Jiu'er. 225 00:15:12,760 --> 00:15:13,590 Mi Jiu'er. 226 00:15:15,000 --> 00:15:16,320 Aku akan menunggumu sadar. 227 00:15:18,000 --> 00:15:19,200 Kamu pasti akan sadar, 228 00:15:20,470 --> 00:15:21,280 betul kan? 229 00:15:24,110 --> 00:15:25,520 Kamu pasti akan sadar. 230 00:15:38,760 --> 00:15:40,150 Di mana ini? 231 00:15:55,000 --> 00:15:56,230 Kamu siapa? 232 00:15:57,200 --> 00:15:59,960 Apakah kamu tahu di mana ini? 233 00:16:08,280 --> 00:16:09,350 Luo Yinran. 234 00:16:10,760 --> 00:16:11,640 Luo Yinran. 235 00:16:18,440 --> 00:16:19,280 Aneh. 236 00:16:20,110 --> 00:16:21,840 Ada apa ini sebenarnya? 237 00:16:24,000 --> 00:16:24,590 Luo Yinran. 238 00:16:25,110 --> 00:16:26,350 Luo Yinran. 239 00:16:27,080 --> 00:16:28,470 Ingat saat aku berusia 10 tahun, 240 00:16:29,150 --> 00:16:32,400 ibuku seperti kamu sekarang berbaring di ranjang. 241 00:16:34,320 --> 00:16:36,200 Tidak peduli bagaimana aku berbicara dengannya, 242 00:16:37,910 --> 00:16:39,520 ibu tidak mempedulikanku. 243 00:16:42,590 --> 00:16:44,440 Aku dengan mata sendiri, 244 00:16:45,910 --> 00:16:48,280 melihat ibuku mati di hadapanku, 245 00:16:49,880 --> 00:16:51,230 aku bahkan tidak berdaya. 246 00:16:55,670 --> 00:16:56,710 Sekarang, 247 00:16:58,590 --> 00:17:01,350 aku tidak ingin kehilangan orang yang kucintai. 248 00:17:02,880 --> 00:17:04,430 Orang yang kamu cintai? 249 00:17:06,160 --> 00:17:07,760 Siapa dia? 250 00:17:08,800 --> 00:17:11,680 Qiao Yuyan 251 00:17:12,109 --> 00:17:13,710 atau Lu Yiling? 252 00:17:15,829 --> 00:17:16,680 Jiu'er. 253 00:17:19,190 --> 00:17:21,800 Jangan tinggalkan aku, bisakah? 254 00:17:24,349 --> 00:17:25,109 Jiu'er. 255 00:17:28,560 --> 00:17:29,040 Kamu 256 00:17:30,760 --> 00:17:33,000 sedang memanggil namaku? 257 00:17:35,640 --> 00:17:36,310 Jiu'er. 258 00:17:38,760 --> 00:17:40,400 Mungkin kamu masih tidak tahu 259 00:17:41,710 --> 00:17:43,160 perasaanku padamu. 260 00:17:46,710 --> 00:17:48,160 Jika kamu bisa sadar, 261 00:17:48,310 --> 00:17:49,880 aku bisa berjanji hal apapun padamu. 262 00:17:51,430 --> 00:17:54,950 Aku hanya memintamu jangan tinggalkan aku. 263 00:17:56,830 --> 00:17:58,520 Jangan tinggalkan aku sendiri, 264 00:17:59,710 --> 00:18:00,520 bisakah? 265 00:18:05,470 --> 00:18:06,310 Ternyata, 266 00:18:09,830 --> 00:18:11,710 orang yang kamu cintai adalah aku. 267 00:18:15,640 --> 00:18:17,110 Jika aku pergi, 268 00:18:18,230 --> 00:18:20,000 apakah akan membuatmu begitu sedih? 269 00:18:25,640 --> 00:18:27,280 Aku tidak ingin kamu sedih. 270 00:18:28,920 --> 00:18:30,470 Aku tidak ingin kamu sedih. 271 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 Aku berjanji padamu. 272 00:18:40,070 --> 00:18:42,280 Aku akan berusaha menemukan jalan pulang. 273 00:19:00,520 --> 00:19:01,280 Jiu'er. 274 00:19:04,190 --> 00:19:05,680 Jangan meninggalkanku. 275 00:19:07,230 --> 00:19:08,160 Jiu'er. 276 00:19:58,070 --> 00:19:59,160 Luo Yinran. 277 00:20:00,350 --> 00:20:02,040 Aku sudah kembali. 278 00:20:16,230 --> 00:20:17,190 Kamu sudah sadar. 279 00:20:21,830 --> 00:20:22,560 Pengurus Lu. 280 00:20:22,710 --> 00:20:24,590 Pengurus Lu, kamu akhirnya sadar. 281 00:20:25,560 --> 00:20:28,280 Aku tahu kamu pasti akan kembali. 282 00:20:36,830 --> 00:20:38,350 Pelayan. 283 00:20:38,760 --> 00:20:39,950 Cepat bawakan semua 284 00:20:40,110 --> 00:20:41,000 makanan kesukaan Pengurus Lu. 285 00:20:44,230 --> 00:20:45,640 Pengurus Lu. 286 00:20:46,760 --> 00:20:48,830 Ternyata yang baru terjadi tadi, 287 00:20:49,760 --> 00:20:51,950 hanya mimpiku saja. 288 00:20:54,470 --> 00:20:55,520 Mi Jiu'er. 289 00:20:56,520 --> 00:20:59,470 Kapan kamu menjadi begitu sentimen? 290 00:21:08,640 --> 00:21:09,280 Tuan Pei. 291 00:21:10,560 --> 00:21:11,400 Apa yang membuat 292 00:21:11,680 --> 00:21:13,520 Anda datang kemari? 293 00:21:13,640 --> 00:21:14,880 Mari, silakan. 294 00:21:15,070 --> 00:21:15,830 Bos Qin. 295 00:21:16,400 --> 00:21:17,950 Kedatanganku kali ini untuk mencari anak Anda.. 296 00:21:19,400 --> 00:21:21,560 Apakah anak durhaka aku itu buat masalah lagi? 297 00:21:22,680 --> 00:21:23,310 Bukan juga. 298 00:21:24,040 --> 00:21:25,040 Hanya dengar bahwa anak Anda 299 00:21:25,190 --> 00:21:26,350 memelihara binatang langka, 300 00:21:26,680 --> 00:21:28,000 ingin datang melihatnya. 301 00:21:29,950 --> 00:21:31,310 Tuan Pei begitu berpengetahuan luas, 302 00:21:31,640 --> 00:21:33,950 bagaimana mungkin bisa melihatnya di tempatku? 303 00:21:35,110 --> 00:21:35,920 Anak durhakaku itu, 304 00:21:36,040 --> 00:21:37,230 biasanya tidak lakukan hal serius, 305 00:21:37,470 --> 00:21:39,280 hanya tahu barang-barang aneh. 306 00:21:39,680 --> 00:21:43,110 Tidak tahu apa yang ingin dilihat Tuan Pei? 307 00:21:53,560 --> 00:21:55,040 Tuan Muda, kenapa? 308 00:21:57,160 --> 00:21:58,800 Laba-laba beracun dari Barat, 309 00:21:59,230 --> 00:22:00,950 kenapa bisa muncul di Butik Yunyi? 310 00:22:01,640 --> 00:22:02,280 Dan juga, 311 00:22:03,160 --> 00:22:04,760 orang yang menghalangi kalian di jalanan 312 00:22:04,950 --> 00:22:06,350 tampaknya bukan untuk memeras kalian, 313 00:22:07,230 --> 00:22:09,280 sebaliknya lebih seperti sengaja menghalangi jalan kalian. 314 00:22:10,950 --> 00:22:12,680 Maksud Tuan Muda adalah... 315 00:22:13,680 --> 00:22:14,190 Zhen Yu. 316 00:22:14,680 --> 00:22:15,950 Kamu sekarang pergi selidiki 317 00:22:16,430 --> 00:22:18,560 belakangan ini siapa yang membeli laba-laba dari Barat. 318 00:22:18,920 --> 00:22:19,400 Baik. 319 00:22:25,950 --> 00:22:26,400 Ayah. 320 00:22:26,760 --> 00:22:27,710 Aku masih sedang asyik bermain. 321 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 Ada hal darurat apa, mesti menyuruhku datang sekarang? 322 00:22:30,110 --> 00:22:31,470 Apakah kamu tidak lihat Tuan Pei ada di sini? 323 00:22:31,640 --> 00:22:33,110 Kamu lebih sopan sedikit, letakkan kakimu ke bawah. 324 00:22:39,640 --> 00:22:40,830 Ada hal apa, katakanlah. 325 00:22:41,590 --> 00:22:43,000 Di sana masih ada teman yang menungguku. 326 00:22:43,280 --> 00:22:44,400 Tuan Pei, harap dimaafkan. 327 00:22:44,640 --> 00:22:46,430 Anak durhaka ini biasanya sudah terlalu dimanja, 328 00:22:46,590 --> 00:22:47,800 sama sekali tidak tahu aturan. 329 00:22:48,230 --> 00:22:48,830 Tidak apa-apa. 330 00:22:50,560 --> 00:22:51,520 Tuan Muda Qin. 331 00:22:52,230 --> 00:22:53,880 Dengar-dengar kamu punya barang menarik dari Barat, 332 00:22:54,470 --> 00:22:56,040 bolehkah aku melihatnya? 333 00:22:57,160 --> 00:22:58,040 Bagaimana kamu bisa tahu? 334 00:22:58,590 --> 00:23:00,280 Barang-barang ini dengan tidak mudah 335 00:23:00,430 --> 00:23:01,560 aku beli dari pedagang kecil. 336 00:23:01,920 --> 00:23:03,230 Awalnya aku juga ingin membelinya, 337 00:23:03,560 --> 00:23:04,950 tapi cari tahu dari pedagang kecil, 338 00:23:05,160 --> 00:23:06,280 semua telah dibeli olehmu. 339 00:23:06,710 --> 00:23:07,590 Betul. 340 00:23:07,880 --> 00:23:10,160 Laba-laba beracun terakhir sudah dibeli aku. 341 00:23:11,070 --> 00:23:12,070 Untung aku cepat. 342 00:23:14,400 --> 00:23:16,470 Bolehkah biarkan aku melihatnya? 343 00:23:20,000 --> 00:23:21,590 Beberapa hari lagi saja, sekarang tidak ada di tempatku. 344 00:23:22,680 --> 00:23:23,310 Kalau begitu di mana? 345 00:23:25,350 --> 00:23:27,680 Sudah bilang suruh kamu beberapa hari lagi baru datang ambil. 346 00:23:28,830 --> 00:23:29,310 Ayah. 347 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 Aku pergi dulu. 348 00:23:30,950 --> 00:23:31,710 Kamu berhenti! 349 00:23:34,160 --> 00:23:34,520 Bukan. 350 00:23:35,520 --> 00:23:36,160 Kenapa kamu begitu... 351 00:23:36,350 --> 00:23:37,470 Kamu ini, kemari. 352 00:23:37,640 --> 00:23:38,470 Ayah sakit... 353 00:23:40,190 --> 00:23:41,920 Kenapa kamu begitu tidak sopan pada Tuan Pei? 354 00:23:42,230 --> 00:23:42,640 Lepaskan. 355 00:23:42,640 --> 00:23:43,280 Katakan baik-baik. 356 00:23:43,350 --> 00:23:44,400 Aku katakan, aku katakan. 357 00:23:48,000 --> 00:23:49,280 Dipinjam Nona Qiao. 358 00:23:49,760 --> 00:23:50,640 Tunggu dia kembalikan padaku, 359 00:23:50,950 --> 00:23:51,880 aku baru kasih kamu. 360 00:23:55,070 --> 00:23:56,560 Ternyata begitu. 361 00:23:57,640 --> 00:23:59,430 Kalau begitu aku beberapa hari lagi baru datang. 362 00:24:00,190 --> 00:24:00,880 Aku antar Anda. 363 00:24:01,350 --> 00:24:03,310 Tidak perlu, Bos Qin tidak perlu antar. 364 00:24:04,800 --> 00:24:06,040 Tuan Pei, sampai jumpa. 365 00:24:30,520 --> 00:24:32,230 Aku bilang kalian berdua, 366 00:24:33,350 --> 00:24:35,400 kenapa sedikit aneh? 367 00:24:36,830 --> 00:24:37,880 Tuan Muda Su. 368 00:24:38,800 --> 00:24:39,950 Aku peringatkan padamu, 369 00:24:40,070 --> 00:24:41,710 Jangan menaruh pemikiran pada Lyu Shui kami, 370 00:24:41,880 --> 00:24:43,350 jika tidak aku tidak akan melepaskanmu. 371 00:24:46,560 --> 00:24:47,640 Pengurus Lu. 372 00:24:47,680 --> 00:24:49,040 Apa yang kamu katakan? 373 00:24:49,590 --> 00:24:51,110 Memang, apa yang kamu katakan? 374 00:24:51,350 --> 00:24:53,000 Membuatku sedikit malu. 375 00:24:53,710 --> 00:24:54,590 Begitu ramai? 376 00:24:57,280 --> 00:24:59,640 Kelihatannya kondisi Pengurus Lu sudah membaik. 377 00:25:01,400 --> 00:25:02,190 Tuan Muda datang. 378 00:25:02,680 --> 00:25:03,520 Tampaknya di sini 379 00:25:03,800 --> 00:25:04,830 tidak ada urusan kami lagi. 380 00:25:05,560 --> 00:25:07,190 Kalau begitu kami permisi dulu. 381 00:25:07,520 --> 00:25:08,160 Permisi... 382 00:25:08,710 --> 00:25:09,190 Ayo pergi. 383 00:25:09,880 --> 00:25:10,350 Ayo pergi. 384 00:25:10,520 --> 00:25:11,070 Tidak... 385 00:25:11,430 --> 00:25:12,310 Aku mau tidur. 386 00:25:12,470 --> 00:25:14,070 Kalian semua keluarlah. 387 00:25:15,560 --> 00:25:16,230 Pengurus Lu. 388 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 Kamu ini kenapa? 389 00:25:18,040 --> 00:25:19,920 Kenapa setiap kali Tuan Muda datang kamu langsung ngantuk? 390 00:25:21,160 --> 00:25:22,160 Biarkan dia istirahat. 391 00:25:44,400 --> 00:25:45,230 Pengurus Lu. 392 00:25:45,950 --> 00:25:47,920 Kenapa kamu selalu menghindar Tuan Muda? 393 00:25:48,590 --> 00:25:49,470 Setelah kamu keracunan, 394 00:25:49,520 --> 00:25:51,470 jika bukan dia yang bantu kamu menghisap keluar darah racunnya, 395 00:25:51,710 --> 00:25:53,400 kamu tidak akan bertahan hingga 3 hari ini. 396 00:25:54,000 --> 00:25:54,800 Apa? 397 00:25:56,310 --> 00:26:00,400 Kamu bilang dia bantu aku hisap keluar darah racunku? 398 00:26:01,310 --> 00:26:02,070 Kalau begitu... 399 00:26:03,880 --> 00:26:05,470 Kalau begitu dia baik-baik sajakan? 400 00:26:07,040 --> 00:26:08,190 Keracunan ringan. 401 00:26:08,760 --> 00:26:11,070 Tabib menyuruhnya untuk istirahat, 402 00:26:11,470 --> 00:26:13,640 tapi dia malah masih merawatmu dalam kondisi sakit. 403 00:26:14,040 --> 00:26:16,160 Dia adalah Tuan Muda Butik Yunyi. 404 00:26:16,680 --> 00:26:18,920 Biasanya orang lain yang melayani dia, 405 00:26:19,110 --> 00:26:20,520 aku tidak pernah melihat dia 406 00:26:20,640 --> 00:26:22,230 menjaga orang lain sendiri. 407 00:26:23,430 --> 00:26:24,950 Tapi setelah kamu sadar, 408 00:26:25,350 --> 00:26:26,830 kamu sengaja menghindarinya. 409 00:26:27,590 --> 00:26:29,560 Tidakkah Tuan Muda akan sedih? 410 00:26:30,560 --> 00:26:32,160 Dia begitu baik padaku, 411 00:26:33,710 --> 00:26:36,710 hanya karena aku adalah Lu Yiling. 412 00:26:37,190 --> 00:26:37,710 Iya. 413 00:26:37,920 --> 00:26:39,190 Justru karena kamu adalah Lu Yiling, 414 00:26:39,310 --> 00:26:40,760 dia baru memperlakukanmu sebaik ini. 415 00:26:41,760 --> 00:26:42,430 Iya. 416 00:26:43,310 --> 00:26:45,920 Jika aku bukan Lu Yiling, 417 00:26:46,920 --> 00:26:48,920 dia juga tidak akan memperlakukanku sebaik ini. 418 00:26:49,830 --> 00:26:51,830 Pengurus Lu, kamu... 419 00:26:52,070 --> 00:26:54,070 Kamu membuatku bingung. 420 00:26:58,880 --> 00:26:59,640 Kamu keluar. 421 00:27:00,760 --> 00:27:01,230 Ayo pergi... 422 00:27:01,400 --> 00:27:02,590 Aku bawa kamu ke tempat yang menarik. 423 00:27:02,760 --> 00:27:03,160 Ayo pergi. 424 00:27:06,560 --> 00:27:07,800 Apa yang ingin kamu lakukan? 425 00:27:55,710 --> 00:27:56,280 Wanita. 426 00:27:57,680 --> 00:27:58,920 Kamu dengarkan aku baik-baik. 427 00:28:00,400 --> 00:28:03,190 Orang yang selalu aku cintai adalah kamu, 428 00:28:04,310 --> 00:28:05,000 hanya kamu. 429 00:28:25,160 --> 00:28:26,430 Bagaimanapun juga 430 00:28:26,800 --> 00:28:28,280 aku adalah penyelamatmu. 431 00:28:29,430 --> 00:28:32,310 Apakah kamu tidak seharusnya membalas budiku? 432 00:28:46,830 --> 00:28:47,950 Kepalaku sedikit pusing. 433 00:28:54,640 --> 00:28:55,400 Kamu kenapa? 434 00:28:56,640 --> 00:28:59,640 Aku pusing, 435 00:29:00,350 --> 00:29:03,280 sepertinya racunnya belum hilang. 436 00:29:03,590 --> 00:29:04,110 Kamu tunggu sebentar. 437 00:29:04,430 --> 00:29:06,230 Aku pergi carikan orang untuk panggilkan tabib. 438 00:29:14,560 --> 00:29:15,470 Tidak perlu panggil tabib, 439 00:29:15,920 --> 00:29:16,830 menyembuhkan racun dengan racun 440 00:29:17,280 --> 00:29:18,560 adalah obat penawar yang paling bagus. 441 00:29:23,000 --> 00:29:24,710 Kamu menipuku. 442 00:29:25,350 --> 00:29:26,680 Kamu... kamu keluar. 443 00:29:28,560 --> 00:29:29,590 Keluar. 444 00:29:30,400 --> 00:29:31,350 Keluar. 445 00:29:32,710 --> 00:29:35,110 Keluar... 446 00:29:35,230 --> 00:29:36,400 Aku mau tidur. 447 00:29:40,430 --> 00:29:41,190 Cepat keluar. 448 00:30:15,190 --> 00:30:15,710 Tuan Muda. 449 00:30:16,040 --> 00:30:17,000 Sudah diselidiki dengan jelas. 450 00:30:17,590 --> 00:30:18,880 Laba-laba beracun dibeli oleh Qin Hu, 451 00:30:19,160 --> 00:30:21,400 tapi 4 hari yang lalu diberikan pada Nona Qiao. 452 00:30:22,350 --> 00:30:23,430 Qiao Yuyan. 453 00:30:23,760 --> 00:30:24,190 Iya. 454 00:30:24,590 --> 00:30:27,000 Dan juga, preman yang memeras saat itu bilang 455 00:30:27,280 --> 00:30:28,560 seorang nona dari keluarga Su 456 00:30:28,710 --> 00:30:29,830 yang menyewa mereka untuk menghalangi mobil. 457 00:30:47,680 --> 00:30:48,310 Nona Qiao. 458 00:30:51,350 --> 00:30:53,880 Tuan Pei juga datang melihat adik Lu ya? 459 00:30:56,280 --> 00:30:57,710 Keberanian Nona Qiao, 460 00:30:58,680 --> 00:31:00,400 sungguh membuatku kagum. 461 00:31:01,950 --> 00:31:04,400 Aku tidak mengerti ucapan Tuan Pei. 462 00:31:05,000 --> 00:31:06,040 Kamu jangan pura-pura lagi. 463 00:31:06,950 --> 00:31:08,160 Aku sudah menyelidiknya dengan jelas. 464 00:31:08,710 --> 00:31:11,190 Nona Qiao meminjam laba-laba beracun milik Qin Hu 465 00:31:11,710 --> 00:31:13,590 dan digunakan untuk mencelakai Pengurus Lu. 466 00:31:14,430 --> 00:31:15,190 Tuan Pei. 467 00:31:15,830 --> 00:31:17,070 Tidak ada bukti, 468 00:31:17,280 --> 00:31:18,430 kamu jangan bicara sembarangan. 469 00:31:22,920 --> 00:31:25,590 Aku ada 100 cara untuk membuatmu berkata jujur. 470 00:31:27,470 --> 00:31:29,160 Apakah Nona Qiao mau mencobanya? 471 00:31:32,430 --> 00:31:34,070 Hanya bisa salahkan kamu tidak ada kemampuan, 472 00:31:34,230 --> 00:31:36,160 tidak bisa merebut Lu Yiling dari sisi Kak Yiran, 473 00:31:36,350 --> 00:31:37,950 jadi aku hanya bisa membunuhnya. 474 00:31:39,230 --> 00:31:39,880 Kenapa? 475 00:31:40,190 --> 00:31:41,520 Jangan-jangan Tuan Pei 476 00:31:41,520 --> 00:31:43,110 ingin mengantarku ke kantor polisi? 477 00:31:49,070 --> 00:31:51,190 Cara yang paling bagus untuk menghukum Nona Qiao adalah 478 00:31:51,520 --> 00:31:53,000 membiarkanmu merasakan 479 00:31:54,000 --> 00:31:55,830 bagaimana rasa sakit seumur hidup 480 00:31:56,710 --> 00:32:00,160 jika tidak bisa mendapatkan orang yang di cintai. 481 00:32:23,400 --> 00:32:24,310 Di mana Kak Yiran? 482 00:32:25,070 --> 00:32:25,640 Nona Qiao. 483 00:32:26,000 --> 00:32:27,950 Tuanku memintaku untuk membawa Anda sesuatu. 484 00:32:31,000 --> 00:32:31,640 Apa ini? 485 00:32:32,040 --> 00:32:33,230 Tiket kapal untuk kembali ke keluarga Qiao. 486 00:32:34,640 --> 00:32:35,880 Kapalnya akan berangkat pada siang besok. 487 00:32:36,230 --> 00:32:38,800 Nona Qiao cepat pulang dan kemasi barang. 488 00:32:40,470 --> 00:32:41,400 Apa maksudnya? 489 00:32:42,350 --> 00:32:43,950 Ini adalah maksud Tuan Muda aku. 490 00:32:52,470 --> 00:32:54,230 Di mana Kak Yiran? Aku ingin bertemu dengannya. 491 00:32:54,680 --> 00:32:55,350 Kamu minggir! 492 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 Tuanku memintaku untuk berkata pada Anda, 493 00:32:58,590 --> 00:33:00,110 Banyak melakukan kejahatan pasti akan menghancurkan diri sendiri. 494 00:33:00,640 --> 00:33:02,190 Dia melihat muka Tuan Su 495 00:33:02,350 --> 00:33:03,470 sehingga tidak mempersulitmu. 496 00:33:04,110 --> 00:33:05,230 Harap Anda kedepannya 497 00:33:05,710 --> 00:33:07,280 jangan datang ke Kota Caiyun lagi. 498 00:33:10,880 --> 00:33:12,230 Kenapa dia memperlakukanku seperti ini? 499 00:33:13,310 --> 00:33:13,830 Kak Yiran. 500 00:33:13,830 --> 00:33:13,880 Kak Yiran. 501 00:33:14,070 --> 00:33:14,950 Kak Yiran, keluar kamu. 502 00:33:15,110 --> 00:33:15,520 -Kak Yiran. -Nona Qiao. 503 00:33:15,520 --> 00:33:16,680 Kamu dengarkan aku baik-baik. 504 00:33:16,830 --> 00:33:18,000 Kamu melakukan hal seperti ini, 505 00:33:18,560 --> 00:33:20,310 Tuan Muda aku tidak ingin melihatmu lagi. 506 00:33:20,950 --> 00:33:21,880 Takut mencemar matanya. 507 00:33:23,000 --> 00:33:23,880 Kamu ini apa, 508 00:33:23,920 --> 00:33:25,190 beraninya berkata seperti ini denganku. 509 00:33:26,680 --> 00:33:28,400 Aku dan Kak Yiran kekasih masa kecil. 510 00:33:29,110 --> 00:33:30,560 Bagaimana dia bisa memperlakukanku seperti itu? 511 00:33:32,800 --> 00:33:33,560 Aku tahu. 512 00:33:34,590 --> 00:33:35,470 Lu Yiling. 513 00:33:36,430 --> 00:33:38,230 Kamu disogok Lu Yiling, iya kan? 514 00:33:38,590 --> 00:33:39,560 Kalian berdua sudah membahas 515 00:33:39,710 --> 00:33:41,880 untuk mengusirku dari sisi Kak Yiran, iya kan? 516 00:33:43,110 --> 00:33:43,880 Kak Yiran. 517 00:33:44,230 --> 00:33:45,160 Kak Yiran, keluar kamu. 518 00:33:45,340 --> 00:33:45,540 Nona Qiao. 519 00:33:45,760 --> 00:33:46,520 Kak Yiran. 520 00:33:53,800 --> 00:33:54,430 Bibi. 521 00:33:55,680 --> 00:33:57,520 Kamu melihat Yuyan tumbuh dewasa. 522 00:33:58,110 --> 00:33:59,040 Anda sudah bilang, 523 00:33:59,590 --> 00:34:02,800 setelah dewasa akan menikahkan Yuyan dengan Kak Yiran. 524 00:34:03,880 --> 00:34:06,110 Tapi kenapa dia memperlakukanku seperti ini? 525 00:34:09,040 --> 00:34:09,909 Yuyan. 526 00:34:10,520 --> 00:34:13,909 Soal perasaan tidak bisa dipaksakan. 527 00:34:15,429 --> 00:34:17,190 Seperti Tuan Besar terhadapku, 528 00:34:17,840 --> 00:34:19,800 tidak peduli betapa aku muda dan cantik, 529 00:34:20,710 --> 00:34:23,600 bahkan melahirkan anak tunggal untuk keluarga Su 530 00:34:24,560 --> 00:34:25,840 tapi Tuan Besar 531 00:34:26,280 --> 00:34:28,150 tetap tidak mau melihatku. 532 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Kamu ini. 533 00:34:32,710 --> 00:34:34,469 Mending seperti aku, 534 00:34:35,120 --> 00:34:36,080 lebih optimis. 535 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 Yuyan dan Bibi berbeda. 536 00:34:42,040 --> 00:34:43,710 Yuyan tidak menginginkan apapun, 537 00:34:44,520 --> 00:34:46,600 hanya tidak bisa kehilangan Kak Yiran. 538 00:34:49,389 --> 00:34:50,520 Kamu ini. 539 00:34:52,670 --> 00:34:54,560 Tapi Luo Yinran juga, 540 00:34:55,080 --> 00:34:56,909 dia juga sangat sombong. 541 00:34:58,230 --> 00:35:00,320 Kenapa tidak bisa bedakan mana benar mana salah, 542 00:35:01,040 --> 00:35:02,760 langsung mengirim kamu pulang. 543 00:35:05,390 --> 00:35:06,910 Meskipun dia adalah Tuan Muda Luo, 544 00:35:07,870 --> 00:35:10,190 juga tidak berhak mengusir keluarga dari pihakku. 545 00:35:11,000 --> 00:35:12,120 Tidak bisa salahkan Kak Yiran. 546 00:35:15,120 --> 00:35:16,600 Pasti karena Lu Yiling. 547 00:35:16,800 --> 00:35:18,230 Dia ingin manfaatkan kesempatan untuk mencelakaiku. 548 00:35:18,840 --> 00:35:20,520 Wanita ini sangat kejam. 549 00:35:20,710 --> 00:35:23,080 Dia ingin membuat Kak Yiran salah paham padaku. 550 00:35:24,150 --> 00:35:25,280 Bibi. 551 00:35:25,470 --> 00:35:26,560 Ada Bibi di sini, 552 00:35:26,760 --> 00:35:28,800 kamu tinggal di keluarga Su dengan tenang. 553 00:35:29,710 --> 00:35:31,040 Aku akan lihat siapa yang berani menyentuhmu. 554 00:35:33,230 --> 00:35:35,670 Bibilah yang paling baik padaku. 555 00:35:47,600 --> 00:35:48,320 Tuan Pei. 556 00:35:48,470 --> 00:35:49,910 Maaf sudah menunggu lama. 557 00:35:50,280 --> 00:35:50,870 Tidak, tidak. 558 00:35:51,710 --> 00:35:53,000 Pemandangan Bos Su di sini 559 00:35:53,390 --> 00:35:54,360 sungguh bagus. 560 00:35:54,760 --> 00:35:57,230 Kedatangan Tuan Pei ke sini tidak hanya untuk menikmati bunga kan? 561 00:35:57,800 --> 00:36:00,190 Bagaimana kalau masuk dan minum teh di dalam? 562 00:36:00,710 --> 00:36:01,630 Sudah merepotkan. 563 00:36:02,000 --> 00:36:02,760 Tuan Pei, silakan. 564 00:36:07,150 --> 00:36:08,560 Tuan Besar, Kakak. 565 00:36:09,190 --> 00:36:10,320 Hari ini bukan hari raya, 566 00:36:10,470 --> 00:36:12,760 panggil aku dan Yuyan kemari ada apa? 567 00:36:13,390 --> 00:36:14,040 Kakak. 568 00:36:14,470 --> 00:36:16,190 Pakaianmu ini sangat bagus. 569 00:36:18,120 --> 00:36:19,150 Berlutut! 570 00:36:21,040 --> 00:36:21,870 Tuan Besar. 571 00:36:22,360 --> 00:36:23,360 Suaramu begitu keras, 572 00:36:23,560 --> 00:36:24,710 kamu buat aku kaget. 573 00:36:25,390 --> 00:36:26,040 Berlutut! 574 00:36:29,760 --> 00:36:30,910 Kakak. 575 00:36:31,760 --> 00:36:32,520 Kamu ini. 576 00:36:34,670 --> 00:36:35,430 Dan juga kamu. 577 00:36:36,230 --> 00:36:36,800 Berlutut! 578 00:36:37,760 --> 00:36:38,320 Aku. 579 00:36:38,870 --> 00:36:39,630 Tuan Besar. 580 00:36:40,710 --> 00:36:42,360 Yuyan tidak mengganggu Tuan Besar, 581 00:36:42,870 --> 00:36:44,150 kenapa kamu menyuruhnya berlutut? 582 00:36:44,390 --> 00:36:46,560 Kamu tanyakan padanya apa yang telah dia perbuat. 583 00:36:47,230 --> 00:36:49,230 Jika Yuyan membuat Paman tidak senang, 584 00:36:49,430 --> 00:36:51,000 aku bersedia menerima hukumannya. 585 00:36:51,430 --> 00:36:54,150 Hanya harap Paman jangan mempersulit Bibiku. 586 00:36:54,710 --> 00:36:55,390 Yuyan. 587 00:36:55,950 --> 00:36:57,560 Semenjak kamu datang ke rumah Su kami, 588 00:36:58,430 --> 00:36:59,080 kami selalu 589 00:36:59,280 --> 00:37:01,470 memperlakukan kamu seperti putri sendiri. 590 00:37:02,040 --> 00:37:04,710 Makanan dan tempat tinggal selalu yang terbaik. 591 00:37:05,390 --> 00:37:06,280 Tuan Besar dan aku 592 00:37:06,470 --> 00:37:09,120 sekalipun tidak pernah kasar padamu. 593 00:37:09,950 --> 00:37:11,360 Sekarang kamu berkata seperti ini, 594 00:37:13,000 --> 00:37:15,150 kamu sangat mengecewakan kami. 595 00:37:15,560 --> 00:37:16,080 Aku... 596 00:37:22,630 --> 00:37:24,870 Paman dan Nyonya Besar baik pada Yuyan, 597 00:37:25,080 --> 00:37:26,870 hati Yuyan tentu saja tahu. 598 00:37:27,600 --> 00:37:31,150 Hanya saja Yuyan tidak tahu berbuat kesalahan apa 599 00:37:31,560 --> 00:37:34,190 sehingga Paman dan Nyonya Besar begitu marah. 600 00:37:34,520 --> 00:37:36,430 Laba-laba beracun di kamar Pengurus Lu, 601 00:37:36,630 --> 00:37:38,080 apakah kamu yang melepaskannya? 602 00:37:40,040 --> 00:37:40,840 Laba-laba beracun apa? 603 00:37:41,040 --> 00:37:42,040 Yuyan tidak tahu. 604 00:37:42,430 --> 00:37:42,950 Kamu... 605 00:37:44,120 --> 00:37:44,760 Sudahlah. 606 00:37:45,190 --> 00:37:46,390 Tidak perlu omong kosong dengan dia. 607 00:37:46,710 --> 00:37:48,800 Keluarga Su kami tidak bisa menerimamu lagi. 608 00:37:49,000 --> 00:37:51,390 Kamu cepat kemas barangmu dan pulanglah. 609 00:37:52,120 --> 00:37:52,840 Bibi. 610 00:37:53,280 --> 00:37:54,230 Tuan Besar. 611 00:37:54,910 --> 00:37:56,950 Kamu ingin mengusir pihak dari keluargaku kah? 612 00:37:57,280 --> 00:37:58,320 Tidak hanya begitu, 613 00:37:58,630 --> 00:37:59,760 kedepannya dia tidak boleh 614 00:37:59,840 --> 00:38:01,360 datang lagi ke rumah Su kita. 615 00:38:02,080 --> 00:38:02,800 Paman. 616 00:38:03,190 --> 00:38:04,360 Anda memperlakukanku seperti ini, 617 00:38:04,870 --> 00:38:06,870 bagaimana keluargaku menilaiku? 618 00:38:08,000 --> 00:38:10,080 Bibiku mengorbankan kebahagiaan seumur hidupnya 619 00:38:10,280 --> 00:38:11,910 demi untuk melanjutkan penerus keluarga Su kalian, 620 00:38:12,120 --> 00:38:14,000 apakah kamu memperlakukan keluarga Qiao kami seperti ini? 621 00:38:14,360 --> 00:38:16,760 Jika bukan karena aku melihat muka keluarga Qiao kalian, 622 00:38:17,080 --> 00:38:18,760 sekarang bukan mengantarmu pulang 623 00:38:19,000 --> 00:38:20,840 melainkan mengantarmu ke penjara. 624 00:38:22,600 --> 00:38:23,470 Tuan Besar. 625 00:38:24,080 --> 00:38:25,840 Kenapa kamu begitu percaya pada ucapan orang lain, 626 00:38:26,080 --> 00:38:28,040 dan mempermalukan keluarga pihak aku? 627 00:38:29,470 --> 00:38:30,520 Aku percaya pada Yuyan, 628 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 dia tidak mungkin akan melakukan 629 00:38:32,230 --> 00:38:33,320 hal seperti ini. 630 00:38:34,280 --> 00:38:35,280 Tahukah kamu? 631 00:38:35,800 --> 00:38:37,670 Dia hampir mencelakai Yiran. 632 00:38:38,150 --> 00:38:39,520 Orang yang begitu kejam, 633 00:38:39,630 --> 00:38:41,870 bagaimana mungkin aku bisa membiarkannya tinggal di rumah Su, 634 00:38:42,080 --> 00:38:44,040 tinggal di sisi kamu dan Yi? 635 00:38:45,390 --> 00:38:46,710 Yiran... 636 00:38:47,000 --> 00:38:48,800 Di hatimu hanya ada Luo Yinran. 637 00:38:49,520 --> 00:38:50,360 Kamu jangan lupa. 638 00:38:50,710 --> 00:38:53,190 Di tubuhnya mengalir darah orang lain, 639 00:38:53,390 --> 00:38:55,910 tidak ada kaitannya dengan keluarga Su kita. 640 00:38:56,710 --> 00:38:58,150 Kamu sekarang demi orang luar, 641 00:38:58,800 --> 00:39:00,190 Mempermalukanku seperti ini, 642 00:39:00,390 --> 00:39:02,040 mempermalukan ibu dari anakmu. 643 00:39:02,230 --> 00:39:02,910 Tutup mulutmu! 644 00:39:05,910 --> 00:39:08,760 Hari ini Tuan Besar bersikeras ingin mengusir Yuyan. 645 00:39:10,120 --> 00:39:10,710 Mending... 646 00:39:11,520 --> 00:39:13,360 Mending usir aku sekaligus juga. 647 00:39:14,470 --> 00:39:15,120 Rumah Su, 648 00:39:15,870 --> 00:39:17,840 aku sehari pun tidak bisa di sini lagi. 649 00:39:19,080 --> 00:39:20,950 Kamu ini wanita yang tidak bisa bedakan benar dan salah. 650 00:39:21,560 --> 00:39:22,190 Pelayan, 651 00:39:23,230 --> 00:39:24,190 kurung dia di aula leluhur. 652 00:39:24,520 --> 00:39:25,560 Sehari tidak berubah, 653 00:39:25,800 --> 00:39:26,870 sehari tidak boleh keluar. 654 00:39:26,910 --> 00:39:27,470 Paman. 655 00:39:28,230 --> 00:39:29,000 Tuan Besar. 656 00:39:29,230 --> 00:39:29,950 -Kakak. -Bibi. 657 00:39:30,320 --> 00:39:31,560 Kalian lepaskan aku, Bibi. 658 00:39:31,840 --> 00:39:32,760 Bibi. 43870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.