All language subtitles for Static Shock s04e03 Out of Africa.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,334 --> 00:00:09,234 ? FIGHT THE CRIMINALS, CHASE THE BAD GUYS ? 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,934 ? SAVE THE WORLD, FLY THROUGH THE SKY ? 3 00:00:11,001 --> 00:00:12,735 ? HALF KID, HALF AMAZING, OK ? 4 00:00:12,801 --> 00:00:14,101 ? STATIC SHOCK'S WHO YOU'RE FACING ? 5 00:00:14,167 --> 00:00:16,067 ? YEAH, ONE ZIP, THEN YOU ZAPPED ? 6 00:00:16,134 --> 00:00:18,167 ? GOOD AGAINST EVIL, GET TRAPPED ? 7 00:00:18,234 --> 00:00:19,334 ? LOOK IN MY EYES, I'VE GOT THE POWER ? 8 00:00:19,401 --> 00:00:21,701 ? VILLAINS RUN FROM STATIC SHOWER ? 9 00:00:21,768 --> 00:00:25,167 ? SUPERHERO STATIC SHOCK ? 10 00:00:25,234 --> 00:00:28,701 ? SUPERHERO STATIC SHOCK ? 11 00:00:28,768 --> 00:00:30,800 ? CRIMINALS GET TWISTED ? 12 00:00:30,867 --> 00:00:32,668 ? THIS SUPERHERO GIFTED ? 13 00:00:32,735 --> 00:00:33,701 ? THE BELL RINGS AND I'M BACK IN SCHOOL ? 14 00:00:33,768 --> 00:00:36,434 ? NOBODY KNOW WHAT I DO, OK ? 15 00:00:36,501 --> 00:00:39,834 ? SUPERHERO STATIC SHOCK ? 16 00:00:39,900 --> 00:00:43,368 ? SUPERHERO STATIC SHOCK ? 17 00:00:43,434 --> 00:00:46,834 ? SUPERHERO STATIC SHOCK ? 18 00:00:46,900 --> 00:00:48,034 ? ONE ZIP, THEN YOU ZAPPED ? 19 00:00:48,101 --> 00:00:49,534 ? GOOD AGAINST EVIL, GET TRAPPED ? 20 00:00:49,601 --> 00:00:51,434 ? LOOK IN MY EYES, I'VE GOT THE POWER ? 21 00:00:51,501 --> 00:00:53,601 ? VILLAINS RUN FROM STATIC SHOWER ? 22 00:00:53,668 --> 00:00:55,301 ? CRIMINALS GET TWISTED ? 23 00:00:55,368 --> 00:00:57,167 ? THIS SUPERHERO GIFTED ? 24 00:00:57,234 --> 00:00:58,834 ? THE BELL RINGS, AND I'M BACK IN SCHOOL ? 25 00:00:58,900 --> 00:01:01,001 ? NOBODY KNOW WHAT I DO, OK ? 26 00:01:01,067 --> 00:01:05,117 ? SUPERHERO STATIC SHOCK! ? 27 00:01:06,968 --> 00:01:11,968 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. TV ANIMATION AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 28 00:01:16,734 --> 00:01:17,834 HIYA, VIRGIL. 29 00:01:17,900 --> 00:01:19,434 UHH...UHH! 30 00:01:19,501 --> 00:01:24,501 SEE IF YOU CAN FIND A BIGGER LADDER. 31 00:01:29,201 --> 00:01:34,201 NEVER MIND, SHARON. I GOT IT. 32 00:01:34,267 --> 00:01:36,167 HOW COME EVERY TIME YOU VOLUNTEER FOR SOMETHING, 33 00:01:36,234 --> 00:01:37,534 I END UP DOING THE HARD PART? 34 00:01:37,601 --> 00:01:39,368 DON'T BE SUCH A CRYBABY. 35 00:01:39,434 --> 00:01:40,667 YOU SHOULD BE HONORED TO HELP. 36 00:01:40,734 --> 00:01:42,135 HARDLY, SHARON. 37 00:01:42,202 --> 00:01:44,801 I AM HONORED TO HAVE YOUR ASSISTANCE. 38 00:01:44,868 --> 00:01:47,634 HEY, DR. ANOYKE. I WAS ABOUT TO TAKE OFF TO GO DO MY HOMEWORK. 39 00:01:47,701 --> 00:01:52,701 BEFORE YOU GO, WOULDN'T YOU LIKE A PEEK AT THE EXHIBIT? 40 00:01:58,101 --> 00:02:00,034 Sharon: THEY'RE BEAUTIFUL! 41 00:02:00,101 --> 00:02:02,002 AND PRICELESS AS WELL. 42 00:02:02,068 --> 00:02:05,568 THEY ARE FROM THE RUINS OF AN ANCIENT ASHANTI PALACE. 43 00:02:05,634 --> 00:02:09,201 I EXCAVATED IT SOON AFTER YOUR FAMILY VISITED WEST AFRICA. 44 00:02:09,267 --> 00:02:10,534 SO HOW OLD ARE THEY? 45 00:02:10,601 --> 00:02:13,501 CARBON DATING CAN'T TELL US WHEN THE PIECES WERE MADE, 46 00:02:13,568 --> 00:02:16,767 BUT THEY ARE PERHAPS AS OLD AS 1,000 YEARS. 47 00:02:16,834 --> 00:02:18,267 [CELL PHONE RINGS] 48 00:02:18,334 --> 00:02:19,267 EXCUSE ME. 49 00:02:19,334 --> 00:02:20,533 [RING] 50 00:02:20,600 --> 00:02:22,334 THIS IS DR. ANOYKE. 51 00:02:22,401 --> 00:02:24,468 Man on phone: I HAVE ARRIVED AT THE AIRPORT. 52 00:02:24,534 --> 00:02:26,301 DO YOU HAVE THE ITEM? 53 00:02:26,368 --> 00:02:28,167 I DO. COME QUICKLY. 54 00:02:28,234 --> 00:02:31,134 THE SOONER IT IS OUT OF MY HANDS AND IN YOURS, 55 00:02:31,201 --> 00:02:33,267 THE BETTER. 56 00:02:33,334 --> 00:02:34,500 [GASPS] 57 00:02:34,567 --> 00:02:36,967 [PHONE HANGS UP] 58 00:02:48,667 --> 00:02:50,900 SHARON! 59 00:02:50,967 --> 00:02:54,134 IT IS LATE. YOU MUST GO, NOW. 60 00:02:54,201 --> 00:02:55,634 YOU'RE BEING KIND OF ROUGH THERE, AREN'T YOU, DOC? 61 00:02:55,701 --> 00:02:57,934 I CAN HANDLE THIS MYSELF, LITTLE BROTHER. 62 00:02:58,001 --> 00:03:00,701 COME ON. IF HE WANTS US TO GO, WE'LL GO. 63 00:03:00,768 --> 00:03:03,134 BUT YOU COULD BE A LITTLE MORE POLITE ABOUT IT, DOCTOR, 64 00:03:03,201 --> 00:03:04,767 ESPECIALLY AFTER ALL MY WORK! 65 00:03:04,834 --> 00:03:06,034 COME ON. 66 00:03:11,234 --> 00:03:14,501 LOOKING FOR ME, I PRESSSUME? 67 00:03:14,568 --> 00:03:18,134 I AM ONI THE PYTHON. 68 00:03:18,201 --> 00:03:20,700 SAVE YOURSELF A GREAT DEAL OF TROUBLE 69 00:03:20,767 --> 00:03:22,935 AND HAND IT OVER TO ME. 70 00:03:23,002 --> 00:03:25,433 I DO NOT KNOW WHAT YOU ARE TALKING ABOUT. 71 00:03:25,500 --> 00:03:30,201 SSS! AAH! 72 00:03:30,267 --> 00:03:32,301 Sharon: THE MORE I THINK ABOUT IT, THE MADDER I GET. 73 00:03:32,368 --> 00:03:34,534 HE EVEN SHUT THE DOOR IN MY FACE. 74 00:03:34,601 --> 00:03:36,334 I'VE NEVER SEEN HIM ACT THAT WAY. 75 00:03:36,401 --> 00:03:38,067 SEEMED LIKE HE WAS UPSET ABOUT SOMETHING-- 76 00:03:38,134 --> 00:03:39,201 OR MAYBE SCARED. 77 00:03:39,267 --> 00:03:40,801 YOU'RE TAKING HIS SIDE? 78 00:03:40,868 --> 00:03:43,234 I'M NOT. I'M JUST SAYING--OH, MAN! 79 00:03:43,301 --> 00:03:45,967 I LEFT MY BACKPACK AT THE MUSEUM. 80 00:03:46,034 --> 00:03:47,201 DO WHAT YOU WANT. 81 00:03:47,267 --> 00:03:48,468 I'M NOT GOING BACK THERE 82 00:03:48,534 --> 00:03:52,767 AND GETTING MY HEAD BIT OFF. 83 00:03:52,834 --> 00:03:53,800 UHH! 84 00:03:53,867 --> 00:03:58,367 WHERE ISSS IT, DOCTOR? 85 00:03:58,433 --> 00:03:59,467 UHH! 86 00:03:59,533 --> 00:04:01,767 [PANTING] 87 00:04:01,834 --> 00:04:02,434 UHH! 88 00:04:08,934 --> 00:04:10,368 GIVE IT TO ME! 89 00:04:10,434 --> 00:04:12,101 IT IS NO LONGER HERE. 90 00:04:12,167 --> 00:04:15,234 YOU WILL TELL ME WHERE YOU HAVE HIDDEN IT. 91 00:04:15,301 --> 00:04:16,267 TALK! 92 00:04:16,334 --> 00:04:18,201 [GRUNTING] 93 00:04:18,267 --> 00:04:20,568 Static: TO BE FAIR... 94 00:04:20,634 --> 00:04:22,134 IT'D BE A LOT EASIER FOR HIM TO TALK 95 00:04:22,201 --> 00:04:23,433 IF YOU'D STOP SQUEEZING HIM. 96 00:04:23,500 --> 00:04:25,433 SSSTATIC! 97 00:04:25,500 --> 00:04:30,367 SSSURPRISE! 98 00:04:30,433 --> 00:04:32,234 AAH! 99 00:04:32,301 --> 00:04:34,001 SORRY, DOC. I HAD TO GET HIM TO LET YOU GO-- 100 00:04:34,067 --> 00:04:35,167 OHH! UHH! 101 00:04:35,234 --> 00:04:39,534 THIS DOES NOT CONCERN YOU. 102 00:04:39,601 --> 00:04:40,935 YOU SET OFF THE SILENT ALARM, 103 00:04:41,002 --> 00:04:43,600 AND YOU RIPPED OPEN THE DISPLAY CASE, SNAKES-FOR-BRAINS. 104 00:04:43,667 --> 00:04:44,767 UNH--UHH! 105 00:04:44,834 --> 00:04:45,934 HE MUST WORK OUT. 106 00:04:46,001 --> 00:04:48,201 DOESN'T MATTER. WE GOT HIM OUTNUMBERED. 107 00:04:48,267 --> 00:04:50,067 COUNT AGAIN. 108 00:04:54,768 --> 00:04:56,767 THANKS. UH, YOU BETTER TAKE HIM. 109 00:04:56,834 --> 00:04:58,267 I'M ALLERGIC TO BEE STINGS. 110 00:04:58,334 --> 00:05:01,900 WHO ISN'T? 111 00:05:01,967 --> 00:05:02,567 YAH! 112 00:05:25,001 --> 00:05:29,101 Static: THAT SHOULD TAKE CARE OF... 113 00:05:29,167 --> 00:05:30,167 [ROARS] 114 00:05:30,234 --> 00:05:32,167 WHAT I WOULDN'T GIVE FOR A JUMBO FLYSWATTER 115 00:05:32,234 --> 00:05:33,368 RIGHT ABOUT NOW. 116 00:05:33,434 --> 00:05:35,434 THIS IS TAKING TOO LONG. 117 00:05:35,501 --> 00:05:40,151 MMOBORO, WE NEED A DISTRACTION. 118 00:05:45,667 --> 00:05:47,017 I GOTCHA! 119 00:05:51,167 --> 00:05:54,434 DOCTOR? DOCTOR? 120 00:05:54,501 --> 00:05:56,267 YOU BETTER CALL AN AMBULANCE. 121 00:05:56,334 --> 00:05:58,167 BACKPACK'S ALREADY ON IT. 122 00:05:58,234 --> 00:06:02,468 [SIRENS] 123 00:06:02,534 --> 00:06:04,468 I DON'T GET IT. NEAR AS THE POLICE CAN TELL, 124 00:06:04,534 --> 00:06:05,568 NOTHING WAS STOLEN. 125 00:06:05,634 --> 00:06:06,835 MAYBE WE SCARED THEM OFF. 126 00:06:06,901 --> 00:06:09,234 [SARCASTIC] YEAH, THEY LOOKED TERRIFIED. 127 00:06:09,301 --> 00:06:14,301 I AM SORRY, MY FRIEND. I WAS TOO SLOW TO SAVE YOU. 128 00:06:15,568 --> 00:06:17,401 BUT PERHAPS THERE IS STILL TIME 129 00:06:17,468 --> 00:06:21,002 TO SAVE THE SPIDER. 130 00:06:21,068 --> 00:06:23,167 YEAH, I THINK THOSE GUYS HAVE THE RIGHT IDEA. 131 00:06:23,234 --> 00:06:25,201 I'M DANGEROUSLY CLOSE TO CURFEW. 132 00:06:25,267 --> 00:06:26,368 YOU WOULDN'T HAVE A CURFEW 133 00:06:26,434 --> 00:06:28,067 IF YOU HADN'T BLOWN UP YOUR GARAGE. 134 00:06:28,134 --> 00:06:31,002 THOSE COMPOUNDS WERE THEORETICALLY STABLE. 135 00:06:31,068 --> 00:06:34,001 YOU GO AHEAD. I WANT TO SEE IF I CAN FIND ANY MORE CLUES. 136 00:06:34,067 --> 00:06:36,834 YOU GOT IT. 137 00:06:36,900 --> 00:06:40,668 I THOUGHT THEY WOULD NEVER LEAVE. 138 00:06:40,735 --> 00:06:42,835 ANSI! WHAT ARE YOU DOING HERE? 139 00:06:42,901 --> 00:06:45,734 I HAVE COME FOR YOUR ASSISTANCE, YOUNG FRIEND. 140 00:06:45,800 --> 00:06:47,568 ANYTHING. HOW CAN I HELP? 141 00:06:47,634 --> 00:06:49,934 BREAK INTO THAT MUSEUM. 142 00:06:50,001 --> 00:06:53,767 UHH... 143 00:06:53,834 --> 00:06:56,401 YOU DO NOT HAVE IT. EXPLAIN. 144 00:06:56,468 --> 00:06:58,835 THE DOCTOR HASSS HIDDEN IT. 145 00:06:58,901 --> 00:07:01,967 THEN STATIC ARRIVED, AND WE WERE FORCED TO RETREAT. 146 00:07:02,034 --> 00:07:04,035 YOU FEAR THE WRONG PERSON. 147 00:07:04,102 --> 00:07:06,800 STATIC'S WRATH IS NOTHING COMPARED TO MY OWN. 148 00:07:06,867 --> 00:07:09,234 WE'RE SORRY, OSEBO. 149 00:07:09,301 --> 00:07:11,567 DO NOT APOLOGIZE. FIND IT! 150 00:07:11,633 --> 00:07:14,001 AS YOU SAY, OSEBO. 151 00:07:14,067 --> 00:07:17,667 WE HAVE EYES EVERYWHERE. 152 00:07:27,601 --> 00:07:30,201 OOPS! WHAT IN THE WORLD? 153 00:07:30,267 --> 00:07:32,201 IT'S FROM THE EXHIBIT. 154 00:07:32,267 --> 00:07:33,201 HOW'D I END UP WITH-- 155 00:07:33,267 --> 00:07:34,334 [KNOCK ON DOOR] 156 00:07:34,401 --> 00:07:36,800 SHARON, ARE YOU HOME? 157 00:07:36,867 --> 00:07:40,001 YES, DADDY! JUST A MINUTE! 158 00:07:40,067 --> 00:07:41,101 HMM? 159 00:07:41,167 --> 00:07:42,701 SHARON... 160 00:07:42,768 --> 00:07:45,433 YOU DO REALIZE IT'S YOUR NIGHT TO DO THE DISHES? 161 00:07:45,500 --> 00:07:47,201 UH-HUH. 162 00:07:47,267 --> 00:07:49,434 WELL, STOP STARING AT YOUR NAILS 163 00:07:49,501 --> 00:07:52,134 AND GO CLEAN UP THE KITCHEN. 164 00:07:52,201 --> 00:07:54,301 [SHARON GASPS] 165 00:08:08,067 --> 00:08:09,801 TA-DA! 166 00:08:09,868 --> 00:08:14,868 DON'T WORRY. I ALREADY SHUT DOWN THE ALARMS. 167 00:08:17,301 --> 00:08:19,801 THEY DIDN'T WASTE ANY TIME FIXING THAT. 168 00:08:19,868 --> 00:08:22,901 I STILL CAN'T FIGURE OUT WHY THEY DIDN'T TAKE ANYTHING. 169 00:08:22,968 --> 00:08:26,401 BUT THEY DID-- A GOLDEN SPIDER WITH INCREDIBLE POWERS. 170 00:08:26,468 --> 00:08:31,468 IN FACT, IT IS THE SOURCE OF MY POWERS. 171 00:08:36,334 --> 00:08:40,433 [HEART MONITOR BEEPING] 172 00:08:40,500 --> 00:08:44,467 [BUZZING] 173 00:08:44,533 --> 00:08:46,934 [RING] 174 00:08:47,001 --> 00:08:49,368 WHERE IS HE? 175 00:08:49,434 --> 00:08:51,367 WE NEED TO TALK. 176 00:08:51,433 --> 00:08:52,534 HUH? 177 00:08:52,601 --> 00:08:54,434 YOU'VE BEEN NEGLECTING YOUR CHORES FOR DAYS. 178 00:08:54,501 --> 00:08:57,234 MAYBE THE VOLUNTEER WORK AT THE MUSEUM IS TOO MUCH FOR YOU. 179 00:08:57,301 --> 00:08:58,934 N-NO, DADDY. THAT'S NOT IT. 180 00:08:59,001 --> 00:09:00,767 I-I JUST DON'T HAVE TIME RIGHT NOW. 181 00:09:00,834 --> 00:09:02,101 WHY NOT? 182 00:09:02,167 --> 00:09:05,101 I...CAN'T REALLY EXPLAIN. 183 00:09:05,167 --> 00:09:09,234 THEN I CAN'T REALLY LET YOU OFF THE HOOK. 184 00:09:09,301 --> 00:09:10,967 DISHES... 185 00:09:11,034 --> 00:09:11,634 NOW. 186 00:09:23,900 --> 00:09:25,834 HELLO! 187 00:09:25,900 --> 00:09:28,434 HMM... 188 00:09:28,501 --> 00:09:30,835 ? YEAH, HEY ? 189 00:09:30,901 --> 00:09:33,001 ? I'M TIRED OF THEM SAME OLD BEATS ? 190 00:09:33,067 --> 00:09:34,134 ? YEAH, ME, TOO ? 191 00:09:34,201 --> 00:09:35,468 ? AND THEM SAME OLD RHYMES ? 192 00:09:35,534 --> 00:09:37,101 ? UH-HUH, WHAT YOU GOT? ? 193 00:09:37,167 --> 00:09:39,534 ? WITH THAT SAME OLD SOUND ? 194 00:09:39,601 --> 00:09:40,767 ? JUST ONE TIME ? 195 00:09:40,834 --> 00:09:41,868 ? COME ON, BABY ? 196 00:09:41,935 --> 00:09:44,167 ? I'M GONNA SHOW YOU HOW IT'S DONE ? 197 00:09:44,234 --> 00:09:45,534 FOR MY NEXT TRICK... 198 00:09:45,601 --> 00:09:47,701 ? HOW IT'S SUPPOSED TO BE DONE, COME ON ? 199 00:09:47,768 --> 00:09:50,201 ? HEY, YO, I GOT THE BEST ? 200 00:09:50,267 --> 00:09:51,468 MUCH BETTER. 201 00:09:51,534 --> 00:09:56,534 ? THE CATCHIEST PHRASES, SLANGS AND LANGUAGE... ? 202 00:10:00,267 --> 00:10:03,101 ? JUST ONE TIME, ONE TIME ? 203 00:10:03,167 --> 00:10:07,817 ? I'LL SHOW YOU HOW IT'S DONE ? 204 00:10:09,167 --> 00:10:11,401 [DING DONG] 205 00:10:11,468 --> 00:10:13,801 OH, SHARON. UH, VIRGIL'S NOT HERE. 206 00:10:13,868 --> 00:10:15,767 I'M NOT LOOKING FOR VIRGIL, NERD BOY. 207 00:10:15,834 --> 00:10:20,034 I'M LOOKING FOR YOU. 208 00:10:34,067 --> 00:10:37,101 I HAVE FOUND THE GOLD SPIDER. 209 00:10:37,167 --> 00:10:39,167 [GROWLS] 210 00:10:39,234 --> 00:10:40,600 THAT'S FROM THE MUSEUM? 211 00:10:40,667 --> 00:10:41,934 Sharon: MUST BE. 212 00:10:42,001 --> 00:10:44,034 BUT I DON'T KNOW WHAT IT IS. 213 00:10:44,101 --> 00:10:45,868 THESE ARE ALL BOOKS I BOUGHT IN AFRICA. 214 00:10:45,935 --> 00:10:48,634 THERE'S LOTS OF STUFF ABOUT ASHANTI GOLD IN THERE, 215 00:10:48,701 --> 00:10:50,568 BUT NOTHING ABOUT SPIDERS. 216 00:10:50,634 --> 00:10:52,468 AND THAT'S WHERE I COME IN. 217 00:10:52,534 --> 00:10:55,368 RIGHT. SO GET ON THE COMPUTER. SEARCH THE ENGINE. 218 00:10:55,434 --> 00:10:56,433 CRUNCH THE NUMB-- SHARON... 219 00:10:56,500 --> 00:10:57,433 YEAH? 220 00:10:57,500 --> 00:10:58,468 I FOUND IT. 221 00:10:58,534 --> 00:11:01,267 REALLY? YEAH. LISTEN TO THIS. 222 00:11:01,334 --> 00:11:03,533 THIS STORY BELONGS TO KWAKU ANANSI, 223 00:11:03,600 --> 00:11:06,300 AS DO ALL STORIES. 224 00:11:13,834 --> 00:11:15,184 [SCREECH] 225 00:11:18,935 --> 00:11:23,868 ONCE THERE WAS A VERY CLEVER SPIDER NAMED KWAKU ANSI, 226 00:11:23,935 --> 00:11:27,001 WHO WISHED TO HAVE THE POWER OF STORYTELLING. 227 00:11:27,067 --> 00:11:29,800 THE SKY KING, WHO OWNED ALL THINGS, 228 00:11:29,867 --> 00:11:32,134 MADE A BARGAIN WITH KWAKU. 229 00:11:32,201 --> 00:11:35,967 "BRING ME 3 EVILDOERS, AND IN RETURN 230 00:11:36,034 --> 00:11:37,601 I WILL GIVE YOU THAT POWER." 231 00:11:37,668 --> 00:11:42,668 SO BRAVE KWAKU SET OUT TO BRING THE SKY KING WHAT HE ASKED FOR. 232 00:11:43,267 --> 00:11:45,867 KWAKU TRICKED MMOBORO THE STINGING HORNET 233 00:11:45,934 --> 00:11:49,468 INTO A GOURD. 234 00:11:49,534 --> 00:11:52,501 KWAKU TRICKED ONINI THE BULLYING PYTHON, 235 00:11:52,568 --> 00:11:56,067 AND TIED HIM TO A STICK. 236 00:11:56,134 --> 00:11:59,034 KWAKU TRICKED OSEBO THE GREEDY LEOPARD, 237 00:11:59,101 --> 00:12:00,934 WHO FELL INTO A PIT. 238 00:12:01,001 --> 00:12:03,568 [ROARS] 239 00:12:03,634 --> 00:12:05,867 THE SKY KING WAS PLEASED. 240 00:12:05,934 --> 00:12:10,934 HE GRANTED THE SPIDER HIS REQUEST. 241 00:12:12,401 --> 00:12:14,867 AND WITH THE POWER OF STORYTELLING 242 00:12:14,934 --> 00:12:17,934 CAME THE POWER OF ILLUSION. 243 00:12:18,001 --> 00:12:19,668 IS THE GOLD SPIDER KWAKU? 244 00:12:19,735 --> 00:12:23,468 NO. KWAKU MADE THE GOLD SPIDER TO HOLD HIS POWERS, 245 00:12:23,534 --> 00:12:26,101 AND, IN EACH GENERATION, PASSED THOSE POWERS 246 00:12:26,167 --> 00:12:28,501 FROM ONE HERO TO THE NEXT. 247 00:12:28,568 --> 00:12:32,434 BUT THE ORIGINAL SPIDER HAD BEEN LOST FOR HUNDREDS OF YEARS, 248 00:12:32,501 --> 00:12:36,334 UNTIL DR. ANOYKE FOUND IT IN THE ASHANTI RUINS. 249 00:12:36,401 --> 00:12:37,835 WHAT HAPPENS IF OSEBO GETS IT? 250 00:12:37,901 --> 00:12:41,835 HE COULD DRAIN MY POWERS BACK INTO THE SPIDER. 251 00:12:41,901 --> 00:12:44,601 BUT WORSE, HE WOULD HAVE POWERS EQUAL TO MINE. 252 00:12:44,668 --> 00:12:46,101 WELL, YOU OBVIOUSLY STILL HAVE YOUR POWERS, 253 00:12:46,167 --> 00:12:47,667 SO MAYBE HE DOESN'T HAVE IT. 254 00:12:47,734 --> 00:12:49,434 THEN WHERE WOULD IT BE? 255 00:12:49,501 --> 00:12:52,501 ONE WAY TO FIND OUT. 256 00:12:58,834 --> 00:12:59,767 AAH! 257 00:12:59,834 --> 00:13:01,034 TOLD YOU IT WORKS. 258 00:13:01,101 --> 00:13:02,601 I CAN MAKE ANYTHING WITH IT. 259 00:13:02,668 --> 00:13:04,668 UH, I BELIEVE YOU! MAKE IT STOP! 260 00:13:04,735 --> 00:13:06,900 LAST THING I NEED IS HAVING TO EXPLAIN TO MY FOLKS 261 00:13:06,967 --> 00:13:10,401 HOW THE LLAMA POO GOT IN MY ROOM. 262 00:13:10,468 --> 00:13:12,735 I JUST REALIZED HOW I GOT THIS. 263 00:13:12,801 --> 00:13:15,134 DR. ANOYKE MUST HAVE SLIPPED IT INTO MY JACKET 264 00:13:15,201 --> 00:13:17,700 WHEN HE KICKED ME OUT OF THE MUSEUM. 265 00:13:17,767 --> 00:13:19,067 BUT WHY? 266 00:13:19,134 --> 00:13:21,234 WE COULD CALL HIM AT THE HOSPITAL AND ASK. 267 00:13:21,301 --> 00:13:22,834 WHY WOULD HE BE AT THE HOSPITAL? 268 00:13:22,900 --> 00:13:24,267 UH... 269 00:13:24,334 --> 00:13:27,568 AAH! AAH! AAH! UHH! 270 00:13:27,634 --> 00:13:31,735 YOU CAN ASK HIM YOURSELF WHEN YOU JOIN HIM THERE! 271 00:13:31,801 --> 00:13:36,801 NOW THE LLAMA DOESN'T SEEM SO BAD. 272 00:13:41,467 --> 00:13:42,400 STAY BACK! 273 00:13:42,467 --> 00:13:44,734 RRR... 274 00:13:44,800 --> 00:13:46,500 AAH! YAAH! RICHIE! 275 00:13:46,567 --> 00:13:47,834 UHH! WHOA, OHH. 276 00:13:47,900 --> 00:13:50,400 AND I USED TO WANT TO BE A FIREMAN. 277 00:13:50,467 --> 00:13:53,067 [CLANG] 278 00:13:53,134 --> 00:13:55,401 GIVE ME THE SPIDER, GIRL. 279 00:13:55,468 --> 00:13:59,334 HOW 'BOUT I GIVE YOU THIS? 280 00:13:59,401 --> 00:14:04,401 CLEVER. YOU HAVE DISCOVERED THE SPIDER'S POWER. 281 00:14:07,201 --> 00:14:11,701 THAT'S NOT SUPPOSED TO HAPPEN. 282 00:14:12,468 --> 00:14:15,568 OR PERHAPS YOU DO NOT FULLY UNDERSTAND WHAT YOU HOLD. 283 00:14:15,634 --> 00:14:18,034 THE SPIDER ONLY GRANTS YOU THE POWER OF ILLUSION. 284 00:14:18,101 --> 00:14:20,735 [GASPS] 285 00:14:20,801 --> 00:14:23,234 YOU DO NOT DESERVE IT! GIVE IT TO ME! 286 00:14:23,301 --> 00:14:25,167 [GRUNTING] 287 00:14:25,234 --> 00:14:28,334 WHERE? I DO NOT HAVE TIME FOR YOUR GAMES! 288 00:14:28,401 --> 00:14:31,633 AAH! PUT ME DOWN! LET ME GO! 289 00:14:31,700 --> 00:14:34,767 PUT ME DOWN! HEY! HELP! 290 00:14:34,834 --> 00:14:36,634 AW, COME ON. 291 00:14:52,900 --> 00:14:54,135 THE DOCTOR'S GONNA BE UNDER GUARD. 292 00:14:54,202 --> 00:14:56,167 HOPE WE CAN CONVINCE THE POLICE TO LET US TALK TO HIM. 293 00:14:56,234 --> 00:14:58,484 FOLLOW MY LEAD. 294 00:15:02,334 --> 00:15:07,334 HEH! YOU HAVE NO IDEA HOW HAPPY YOU JUST MADE MY POPS. 295 00:15:11,568 --> 00:15:13,134 WHY DO I EVEN BOTHER? 296 00:15:13,201 --> 00:15:15,167 ONCE AGAIN, WHAT'S THE DIAGNOSIS? 297 00:15:15,234 --> 00:15:20,001 UH, EHH, "THE DISEASE PRESENTS ITSELF AS A," UM... 298 00:15:20,067 --> 00:15:22,234 MITOCHONDRIAL CONFLAGRATION. 299 00:15:22,301 --> 00:15:24,234 GOOD. COURSE OF TREATMENT? 300 00:15:24,301 --> 00:15:25,735 WELL, FIRST WE'LL CHECK THE STATUS 301 00:15:25,801 --> 00:15:26,967 OF THE PATIENT'S HEALTH INSURANCE, 302 00:15:27,034 --> 00:15:28,900 THEN INTIMATE SOMETHING. 303 00:15:28,967 --> 00:15:30,167 INTERNS. 304 00:15:39,201 --> 00:15:42,167 DR. ANOYKE. 305 00:15:42,234 --> 00:15:44,167 IT'S YOU, ANSI? 306 00:15:44,234 --> 00:15:45,234 ARE YOU GONNA BE OK? 307 00:15:45,301 --> 00:15:47,167 YES, THANKS TO YOU. 308 00:15:47,234 --> 00:15:49,167 AND THE SPIDER-- DO YOU HAVE IT? 309 00:15:49,234 --> 00:15:50,900 NO, BUT IT IS SAFE. 310 00:15:50,967 --> 00:15:53,500 I HID IT IN MY ASSISTANT'S POCKET. 311 00:15:53,567 --> 00:15:55,567 YOUR ASSISTANT? 312 00:15:55,633 --> 00:15:57,067 UH-OH. 313 00:15:57,134 --> 00:15:58,067 [BEEP] 314 00:15:58,134 --> 00:15:59,501 Cell phone: STATIC, IT'S GEAR. 315 00:15:59,568 --> 00:16:00,567 I GOT SOME BAD NEWS. 316 00:16:00,633 --> 00:16:02,301 Static: WHAT NOW? 317 00:16:02,368 --> 00:16:04,067 YOUR SISTER'S BEEN SNATCHED BY A TIGER GUY. 318 00:16:04,134 --> 00:16:06,568 OSEBO! HE'S NOT A TIGER, HE'S A LEOPARD. 319 00:16:06,634 --> 00:16:08,134 THEN WHY DOES HE HAVE STRIPES? 320 00:16:08,201 --> 00:16:09,134 LEOPARDS DON'T HAVE-- 321 00:16:09,201 --> 00:16:10,134 FOCUS, GEAR. 322 00:16:10,201 --> 00:16:11,634 RIGHT. I TAGGED HIM WITH A TRACER. 323 00:16:11,701 --> 00:16:13,134 YOU SHOULD BE ABLE TO FOLLOW. 324 00:16:13,201 --> 00:16:15,751 WE'RE ON OUR WAY. 325 00:16:19,935 --> 00:16:23,934 I, TOO, HAVE OFTEN WONDERED ABOUT THE STRIPES. 326 00:16:24,001 --> 00:16:25,601 IF YOU DO NOT GIVE ME THE SPIDER, 327 00:16:25,668 --> 00:16:28,368 I PROMISE YOU THAT THE CONSEQUENCES WILL BE DIRE. 328 00:16:28,434 --> 00:16:32,434 WHAT ARE YOU GONNA DO, KIDNAP ME AND PUT ME IN A CAGE? 329 00:16:32,501 --> 00:16:34,134 I DO ENJOY YOUR SPIRIT, 330 00:16:34,201 --> 00:16:36,134 BUT MY PATIENCE IS WEARING THIN. 331 00:16:36,201 --> 00:16:39,534 MMOBORO! 332 00:16:39,601 --> 00:16:41,034 HAVE YOU EVER BEEN STUNG? 333 00:16:41,101 --> 00:16:44,034 J-JUST BY OLD BOYFRIENDS. 334 00:16:44,101 --> 00:16:46,701 AAH! UHH! UHH! OHH! 335 00:16:46,768 --> 00:16:48,768 HERE! HOPE IT GIVES YOU A RASH! 336 00:16:48,835 --> 00:16:50,401 YOU'LL FORGIVE ME IF INSTEAD I USE IT 337 00:16:50,468 --> 00:16:54,818 TO DESTROY MY GREATEST ENEMY. 338 00:16:55,768 --> 00:16:58,368 WHOA! SO YOU'RE THE SPIDER GUY. 339 00:16:58,434 --> 00:17:00,667 I EXPECTED YOU TO SWING IN ON A WEB. 340 00:17:00,734 --> 00:17:01,967 I GET THAT A LOT. 341 00:17:02,034 --> 00:17:03,001 WHERE ARE THEY? 342 00:17:03,067 --> 00:17:07,634 INSIDE. 343 00:17:07,701 --> 00:17:09,101 MAN, IT'S AWFULLY QUIET. 344 00:17:09,167 --> 00:17:11,867 SURE THIS IS THE RIGHT PLACE? 345 00:17:11,934 --> 00:17:15,500 PRETTY SURE. 346 00:17:15,567 --> 00:17:17,301 VERY GOOD, ANANSI. 347 00:17:17,368 --> 00:17:19,101 I EXPECTED NO LESS FROM YOU. 348 00:17:19,167 --> 00:17:21,834 RETURN THE SPIDER. IT BELONGS TO ME. 349 00:17:21,900 --> 00:17:24,101 THERE IS AN AMERICAN EXPRESSION: 350 00:17:24,167 --> 00:17:26,434 FINDERS KEEPERS. 351 00:17:26,501 --> 00:17:27,900 TAKE CARE OF THE OTHERS. 352 00:17:27,967 --> 00:17:30,067 OSEBO IS MINE. 353 00:17:35,567 --> 00:17:36,767 OVER HERE. 354 00:17:36,834 --> 00:17:38,501 THANK YOU FOR YOUR ASSISTANCE. 355 00:17:38,568 --> 00:17:43,568 WERE YOU SILENT, I MIGHT NEVER HAVE FOUND YOU. 356 00:17:47,001 --> 00:17:48,501 [GRUNTING] HEY, STATIC, 357 00:17:48,568 --> 00:17:51,101 HOW ABOUT YOU TAKE THE SNAKE GUY? 358 00:17:51,167 --> 00:17:54,501 [HISSING] 359 00:17:54,568 --> 00:17:59,034 NEVER MIND! FALSE ALARM. 360 00:17:59,101 --> 00:18:00,368 COME ON! IS THAT ALL YOU GOT? 361 00:18:00,434 --> 00:18:02,101 I'M A HUMAN BUG ZAPPER OVER HERE. 362 00:18:02,167 --> 00:18:03,935 WHOA! 363 00:18:04,002 --> 00:18:06,533 PERHAPS THIS WILL PROVE MORE OF A CHALLENGE. 364 00:18:06,600 --> 00:18:09,266 AAH! AAH! AAH! 365 00:18:09,333 --> 00:18:09,933 AAH! 366 00:18:20,667 --> 00:18:22,800 HOLD THAT POSE. 367 00:18:22,867 --> 00:18:25,201 NYUH! 368 00:18:25,267 --> 00:18:27,267 GOOD JOB. 369 00:18:27,334 --> 00:18:29,333 WAH! AAH! 370 00:18:29,400 --> 00:18:32,667 UHH! 371 00:18:32,734 --> 00:18:33,934 OH, MAN. 372 00:18:42,668 --> 00:18:45,468 THE ILLUSIONS ARE MORE DIFFICULT NOW, AREN'T THEY? 373 00:18:45,534 --> 00:18:47,800 PERHAPS IT IS BECAUSE I HAVE BEEN USING THE SPIDER 374 00:18:47,867 --> 00:18:51,834 TO DRAIN YOUR POWER. 375 00:18:51,900 --> 00:18:53,900 [GRUNTS] 376 00:18:53,967 --> 00:18:57,800 I CAN STILL FIGHT. 377 00:18:57,867 --> 00:19:00,334 UNH! UHH... 378 00:19:00,401 --> 00:19:03,234 HYUH...UNH! 379 00:19:03,301 --> 00:19:04,400 RRRAH! 380 00:19:04,467 --> 00:19:05,067 OHH! 381 00:19:10,034 --> 00:19:13,434 YOU ARE WEAK. 382 00:19:13,501 --> 00:19:18,501 I AM STRONG ENOUGH FOR ONE FINAL TRICK. 383 00:19:19,201 --> 00:19:23,633 HUH? 384 00:19:23,700 --> 00:19:27,134 HERE, KITTY, KITTY. 385 00:19:27,201 --> 00:19:30,101 HYAH! UHH! UHH! 386 00:19:30,167 --> 00:19:32,434 RAAAAHR! 387 00:19:32,501 --> 00:19:34,102 TALK ABOUT YOUR STATIC CLING. 388 00:19:34,168 --> 00:19:36,167 YOU KNOW, I HEAR FABRIC SOFTENER'S REAL GOOD FOR THAT. 389 00:19:36,234 --> 00:19:38,501 [GROWLS] 390 00:19:38,568 --> 00:19:41,167 TSH. TRY TO HELP SOME PEOPLE. 391 00:19:41,234 --> 00:19:46,001 [GROANS] 392 00:19:46,067 --> 00:19:49,266 I THINK THIS BELONGS TO YOU. 393 00:19:49,333 --> 00:19:50,334 YES. 394 00:19:50,401 --> 00:19:53,101 AND FROM THIS DAY FORWARD, 395 00:19:53,167 --> 00:19:57,667 IT WILL ALWAYS REMAIN WITH ME. 396 00:20:09,334 --> 00:20:12,167 I AM FOREVER IN YOUR DEBT, DEAR LADY. 397 00:20:12,234 --> 00:20:14,568 HEH HEH. IT'S OK. 398 00:20:14,634 --> 00:20:16,368 THIS WAS REALLY EXCITING. 399 00:20:16,434 --> 00:20:18,567 I ACTUALLY HAD A GOOD TIME. 400 00:20:18,633 --> 00:20:20,401 EXCEPT... YES? 401 00:20:20,468 --> 00:20:23,002 I CAN'T HELP THINKING I'M FORGETTING SOMETHING. 402 00:20:23,068 --> 00:20:24,735 OH, DON'T WORRY, MA'AM. THE BOY WHO WAS WITH YOU 403 00:20:24,801 --> 00:20:26,301 WHEN YOU WERE ATTACKED IS JUST FINE. 404 00:20:26,368 --> 00:20:27,401 I SAW TO THAT. 405 00:20:27,468 --> 00:20:30,001 THANKS, BUT I DON'T THINK THAT WAS IT. 406 00:20:30,067 --> 00:20:31,333 [CELL PHONE RINGS] 407 00:20:31,400 --> 00:20:32,835 HELLO? 408 00:20:32,901 --> 00:20:34,301 Cell phone: SHARON? THIS IS YOUR FATHER. 409 00:20:34,368 --> 00:20:36,735 HEH HEH. GUESS WHERE I AM. 410 00:20:36,801 --> 00:20:39,900 I'M IN THE KITCHEN, LOOKING AT THE DIRTY DISHES. 411 00:20:39,967 --> 00:20:41,468 THE DISHES YOU'RE GONNA BE WASHING 412 00:20:41,534 --> 00:20:43,568 EVERY NIGHT FOR THE NEXT MONTH! 413 00:20:43,634 --> 00:20:47,734 OH, YEAH. NOW I REMEMBER. 414 00:20:47,800 --> 00:20:48,400 HEH. 415 00:20:52,935 --> 00:20:57,166 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. TV ANIMATION AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 416 00:20:57,216 --> 00:21:01,766 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.