All language subtitles for Shut.Up.Family.E047.121023.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:08,620 Here, the weak are the prey of the strong. 2 00:00:09,340 --> 00:00:11,860 In Chinese characters, it means "the weak." 3 00:00:12,220 --> 00:00:16,180 I believe there are 2 kinds of people in this world. 4 00:00:16,540 --> 00:00:23,380 Because the weak do not want to get preyed on by the strong, they had to evolve. 5 00:00:25,540 --> 00:00:27,340 Those weaker than me... 6 00:00:27,700 --> 00:00:29,860 Da Yun, look over here. 7 00:00:29,860 --> 00:00:31,660 ...and those who are stronger than me. 8 00:00:31,660 --> 00:00:36,340 I almost forget, come to the teacher's office just now. 9 00:00:36,340 --> 00:00:42,820 The teacher's decided to give some motivation to the 3rd years. 10 00:00:42,820 --> 00:00:45,340 The juniors are going to make a card. 11 00:00:45,340 --> 00:00:50,019 Those strong ones are recorded inside my 'life journal'. 12 00:00:50,019 --> 00:00:52,180 Da Yun, are you listening? 13 00:00:52,180 --> 00:00:53,260 Of course. 14 00:00:53,260 --> 00:00:55,060 This idea might be too childish. 15 00:00:55,060 --> 00:00:57,940 No, it's not. I think it's a great idea. 16 00:00:57,940 --> 00:01:02,980 No luck though, I have to treat her as one of the 'strong' until I graduate. 17 00:01:02,980 --> 00:01:05,500 This is how I survive. 18 00:01:08,020 --> 00:01:15,580 I use all of what I've got to step on those weaker than me, and after deceive those that are stronger. 19 00:01:15,580 --> 00:01:17,380 How do you do? 20 00:01:18,820 --> 00:01:23,140 This is how I perfectly manage my life. 21 00:01:23,140 --> 00:01:24,580 But... 22 00:01:27,100 --> 00:01:32,500 There suddenly appeared those that were neither the strong nor the weak. 23 00:01:32,860 --> 00:01:37,180 What a pity, this fish bone would taste good if you chewed on it a bit more. 24 00:01:37,180 --> 00:01:41,140 One word that would make one not live anymore, Mrs. Gong Sang. 25 00:01:41,140 --> 00:01:42,220 Really? 26 00:01:44,740 --> 00:01:47,980 Ah, it got stuck in my teeth! 27 00:01:47,980 --> 00:01:50,500 I don't know whether he's really stupid or just pretending. 28 00:01:50,500 --> 00:01:53,020 Unable to figure out what he's thinking, a scary person. 29 00:01:53,020 --> 00:01:58,060 Dad will take it out for you. Powerful fingers! 30 00:01:58,780 --> 00:02:03,460 Ridiculous and with no standards, this geezer. 31 00:02:03,460 --> 00:02:05,980 It's out. 32 00:02:09,940 --> 00:02:12,460 It would be too far-fetched to say he was one of the 'strong'. 33 00:02:12,460 --> 00:02:17,140 And it would not be reasonable to name him as a weak one either. 34 00:02:17,140 --> 00:02:21,460 These people are giving me a headache right now. 35 00:02:21,820 --> 00:02:25,060 Except for him, of course. 36 00:02:29,380 --> 00:02:36,220 But it's okay. This kind of family won't last long. 37 00:02:47,020 --> 00:02:50,260 I just have to get rid of this for now. 38 00:02:57,820 --> 00:02:59,620 What is this? 39 00:03:00,700 --> 00:03:02,140 It's nothing. 40 00:03:02,500 --> 00:03:05,380 Hey, you're not going to throw this away are you? 41 00:03:05,380 --> 00:03:06,820 It still seems new. 42 00:03:06,820 --> 00:03:08,260 Oh no. 43 00:03:08,260 --> 00:03:10,420 Well, I don't need these so... 44 00:03:10,420 --> 00:03:11,860 Then give it to me, I'll use it. 45 00:03:11,860 --> 00:03:16,180 Really? I was just thinking it'd be a pity to throw away. 46 00:03:17,260 --> 00:03:20,140 Wow, there's also socks. 47 00:03:20,140 --> 00:03:23,380 I was not found out, was I? 48 00:03:35,980 --> 00:03:39,580 I was planning to eat that, what is this now? 49 00:03:39,580 --> 00:03:41,380 So annoying. 50 00:03:41,740 --> 00:03:45,700 Can I have a talk with you? 51 00:03:54,700 --> 00:03:56,500 What do you want? 52 00:03:57,940 --> 00:03:59,020 Sorry. 53 00:03:59,380 --> 00:04:02,980 I saw you were so beautiful, my spirits couldn't hold on. 54 00:04:04,060 --> 00:04:05,140 What? 55 00:04:05,140 --> 00:04:09,820 Have you heard of scouting? 56 00:04:18,820 --> 00:04:23,860 Won Jo Entertainment? What kind of company has a name like this? 57 00:04:23,860 --> 00:04:27,460 That's because we really 'help' (won jo) people. 58 00:04:27,460 --> 00:04:29,620 Have you heard of PSY? 59 00:04:29,980 --> 00:04:30,340 What? 60 00:04:30,700 --> 00:04:33,220 There was a lot of coverage about him. He went on to Japan to develop later on. 61 00:04:33,220 --> 00:04:35,380 Is that so? To Japan? 62 00:04:35,380 --> 00:04:37,180 Don't say anymore, secretary Hong. 63 00:04:37,180 --> 00:04:39,700 I have to tell the truth, president. 64 00:04:39,700 --> 00:04:45,820 The person who helped Psy get recognition was our president. 65 00:04:45,820 --> 00:04:53,020 Actually that isn't a horse dance. It was originally a 'washing clothes' dance. 66 00:04:53,020 --> 00:04:56,620 When the president was washing clothes, 67 00:05:03,100 --> 00:05:07,060 it was a dance that was about the tougher times. 68 00:05:07,780 --> 00:05:13,180 Not only the horse dance got famous, there was also movies, dances, songs. 69 00:05:13,180 --> 00:05:14,980 Enough, don't say anymore secretary Hong. 70 00:05:14,980 --> 00:05:17,860 I'm too sad, I can't listen anymore. 71 00:05:17,860 --> 00:05:21,820 If they didn't plagiarize, then president you now would be... 72 00:05:23,980 --> 00:05:25,780 President. 73 00:05:25,780 --> 00:05:26,860 Really this world. 74 00:05:27,580 --> 00:05:32,260 Wait a minute! Although it's hard to believe, but it's all true. 75 00:05:32,260 --> 00:05:36,940 Let go. You're probably using this scouting business to scam people. 76 00:05:37,300 --> 00:05:41,620 Fraudster? You can call me one if you like, 77 00:05:41,620 --> 00:05:47,740 But I can definitely make you popular. Please believe in me. 78 00:05:48,820 --> 00:05:51,340 Get me popular? 79 00:05:51,340 --> 00:05:56,380 I'm sure in the near future, you will become a superstar. 80 00:05:56,380 --> 00:05:57,820 Is that so? 81 00:05:58,900 --> 00:06:03,580 I don't want this chance to be taken away by someone else. 82 00:06:03,940 --> 00:06:08,260 Please, please listen to what we have to say. 83 00:06:12,580 --> 00:06:15,100 Then okay. Just a bit. 84 00:06:15,460 --> 00:06:17,620 We need 500 million won. 85 00:06:17,980 --> 00:06:19,060 500 million? 86 00:06:19,060 --> 00:06:22,300 Hear us out a little longer. 87 00:06:22,300 --> 00:06:26,620 Have you heard of this variety program? 88 00:06:26,620 --> 00:06:32,020 Of course I have. 89 00:06:32,020 --> 00:06:36,340 Isn't there a funny grandmother in it? 90 00:06:36,340 --> 00:06:38,860 What's she called now? 91 00:06:39,220 --> 00:06:47,140 Anyway, this is top secret news, but they're looking for someone to replace her. 92 00:06:47,860 --> 00:06:52,180 I feel I can do a good job. 93 00:06:52,180 --> 00:06:55,060 It feels like it was arranged by fate. 94 00:06:55,420 --> 00:06:56,860 That's what I said! 95 00:06:56,860 --> 00:07:00,100 The first time I saw you, I thought that too. 96 00:07:00,100 --> 00:07:02,620 That position should belong to someone like you. 97 00:07:04,060 --> 00:07:09,460 But, how is that possible? Is God really giving me that chance? 98 00:07:09,820 --> 00:07:11,620 That's what I'm saying! 99 00:07:11,620 --> 00:07:14,500 We just need some money. 100 00:07:15,220 --> 00:07:18,100 To make it clearer, it's a management fee. 101 00:07:22,060 --> 00:07:33,580 115, 490, 495. I've been counting for so long and I still can't get to 5 million. 102 00:07:33,580 --> 00:07:35,740 What money? 103 00:07:36,820 --> 00:07:38,620 Nothing. 104 00:07:38,620 --> 00:07:43,660 I can see that you have around 495 million there. 105 00:07:44,020 --> 00:07:46,900 But what are you using so much money for? 106 00:07:46,900 --> 00:07:50,140 Nothing much. Hey, do you have 5 million? 107 00:07:50,500 --> 00:07:51,580 Mmm... 108 00:07:53,380 --> 00:07:57,340 I don't care what you want the money for, but it looks like a scam. 109 00:07:57,340 --> 00:08:02,020 I told you it isn't like that. I know they have good ability to spot talent. 110 00:08:02,020 --> 00:08:09,220 Psy's dance was originally that president's 'washing clothes' dance. 111 00:08:09,580 --> 00:08:12,460 But giving them that much money is a bit... 112 00:08:12,460 --> 00:08:14,980 I told you I'm not giving it, I'm lending it. 113 00:08:15,340 --> 00:08:17,140 The company has some difficulty right now, 114 00:08:17,140 --> 00:08:19,299 so just think of me as some sort of investor. 115 00:08:19,659 --> 00:08:23,620 After I become famous and the company expands, 116 00:08:23,620 --> 00:08:25,780 This will probably double in amount. 117 00:08:26,140 --> 00:08:27,580 double? 118 00:08:27,940 --> 00:08:30,100 So what I'm saying is if you have the money, give it to me. 119 00:08:30,100 --> 00:08:32,980 But, are you sure it's really okay? 120 00:08:32,980 --> 00:08:35,140 Did you get scammed before or something? 121 00:08:35,140 --> 00:08:36,580 Yeah, kind of. 122 00:08:36,940 --> 00:08:39,460 So are you going to give it to me or not? 123 00:08:39,460 --> 00:08:43,060 Okay. Hang on. 124 00:09:08,980 --> 00:09:10,780 I have 2 days left. 125 00:09:10,780 --> 00:09:13,660 I should slowly prepare my battle. 126 00:09:16,540 --> 00:09:18,700 I need some money. 127 00:09:22,300 --> 00:09:23,740 What happened? 128 00:09:25,180 --> 00:09:27,340 Aigoo. Really. 129 00:09:27,340 --> 00:09:29,500 Hey, how can you lose that? 130 00:09:29,860 --> 00:09:30,940 I'm sorry oppa. 131 00:09:30,940 --> 00:09:33,100 Aigoo. 132 00:09:33,100 --> 00:09:35,620 I told you to only hit me once. 133 00:09:35,980 --> 00:09:38,860 Woo Bong, how can you hit your sister like that? 134 00:09:38,860 --> 00:09:44,260 It's not like that. Da Yoon asked for some money to buy a textbook, so I gave it to her. 135 00:09:44,620 --> 00:09:45,700 But she lost it. 136 00:09:45,700 --> 00:09:48,580 I'm also feel bad about it too. I didn't buy my textbook. 137 00:09:48,580 --> 00:09:51,460 Really, you really deserve it. 138 00:09:51,460 --> 00:09:54,340 I told you to act, what is this? 139 00:09:54,340 --> 00:09:58,660 Woo Bong! You brat! Dad will give you money. 140 00:09:59,020 --> 00:10:01,540 How much do you need? 141 00:10:02,260 --> 00:10:04,060 Around 5 million won. 142 00:10:08,380 --> 00:10:11,260 Hey, you're taking it all? 143 00:10:11,260 --> 00:10:13,060 My acting is not bad right? 144 00:10:13,060 --> 00:10:16,300 give me 1 million, no 5 million is alright. 145 00:10:16,300 --> 00:10:22,780 You're acting is really good, but too good. 146 00:10:22,780 --> 00:10:28,540 When did I? Why don't you act yourself then? 147 00:10:28,900 --> 00:10:32,500 And letting me do this. 148 00:10:37,900 --> 00:10:42,940 If I ask for over 10 million, it will be suspicious. 149 00:10:42,940 --> 00:10:46,180 If it's 5 million, it's okay. 150 00:10:47,620 --> 00:10:51,940 I have enough money for now. 151 00:10:54,100 --> 00:10:55,540 I am sorry. 152 00:10:57,700 --> 00:11:03,100 I was afraid to pass on my cold to others. They said something's wrong with my grandmother. 153 00:11:03,100 --> 00:11:05,260 They said she's really sick. 154 00:11:05,260 --> 00:11:07,780 I made a date with my mother to go out. 155 00:11:07,780 --> 00:11:10,300 Yeah, it seems like I'll be late. 156 00:11:10,660 --> 00:11:13,180 So I can't go. 157 00:11:13,900 --> 00:11:17,500 My grandmother suddenly passed away. 158 00:11:18,940 --> 00:11:20,380 No, 159 00:11:20,380 --> 00:11:22,900 you don't have to phone my mom. 160 00:11:23,260 --> 00:11:25,420 Because she's too sad. 161 00:11:35,140 --> 00:11:37,660 Did she hear everything? 162 00:11:37,660 --> 00:11:41,260 Whatever it is, I have arranged my schedule. 163 00:11:47,380 --> 00:11:50,620 That's good, I'm all set. 164 00:11:51,340 --> 00:11:52,420 Deposit successful. 165 00:11:53,860 --> 00:11:55,660 About the script, 166 00:11:58,540 --> 00:12:01,060 here is this week's script. 167 00:12:01,060 --> 00:12:04,300 If it's fast, we'll start recording this week. You should prepare for it. 168 00:12:04,300 --> 00:12:08,620 Wow, it's really this show. 169 00:12:09,340 --> 00:12:11,500 Did you bring the money? 170 00:12:11,500 --> 00:12:13,300 Of course. 171 00:12:20,860 --> 00:12:24,100 Then I'll give a call to the PD. 172 00:12:24,100 --> 00:12:25,540 What about me? 173 00:12:25,540 --> 00:12:29,140 There's been a lot of fraudsters lately. If we both go out, 174 00:12:29,140 --> 00:12:32,380 she will feel uneasy, so president you should stay here. 175 00:12:32,740 --> 00:12:34,180 I'll be right back. 176 00:12:34,180 --> 00:12:36,340 Okay, I'll leave it to you. 177 00:12:36,700 --> 00:12:38,500 Fighting! 178 00:12:42,820 --> 00:12:46,060 Although this is just a casual chat, 179 00:12:47,860 --> 00:12:52,180 wait, who's phoning me? Hang on. 180 00:12:52,180 --> 00:12:56,140 Hey, Rain! 181 00:12:56,140 --> 00:13:00,460 You're taking a break? When are you coming to see me? 182 00:13:00,460 --> 00:13:03,340 That won't be easy to do. 183 00:13:03,340 --> 00:13:05,860 Oh my, him too? 184 00:13:05,860 --> 00:13:07,660 Kindly wait a moment. 185 00:13:18,460 --> 00:13:20,980 They all went out, is that okay? 186 00:13:20,980 --> 00:13:24,220 He's just answering a call, he'll be right back. 187 00:13:24,580 --> 00:13:27,100 I'm going to be in this show. 188 00:13:27,100 --> 00:13:28,540 Really? 189 00:13:28,540 --> 00:13:33,580 If thats the case, 10 times, no 100 times the money! 190 00:13:40,780 --> 00:13:44,740 No, don't tell me the person who's phoning is dead or something. 191 00:13:45,100 --> 00:13:47,980 Give them a call to see. 192 00:13:47,980 --> 00:13:51,580 Right. 193 00:13:56,980 --> 00:14:03,820 The number you are calling does not exist. 194 00:14:07,420 --> 00:14:14,260 I came up with all that money, and now it's all gone. 195 00:14:14,260 --> 00:14:18,940 They took my 5 million. Think about how I feel about it. 196 00:14:18,940 --> 00:14:20,020 I am really is. 197 00:14:20,020 --> 00:14:25,060 5 million, is 5 million a child's name? What can you do with that amount anyway? 198 00:14:25,060 --> 00:14:26,500 Really, you are... 199 00:14:26,860 --> 00:14:29,740 Mother-in-law, time to eat fruit. 200 00:14:32,620 --> 00:14:35,140 Did something happen to you 2? 201 00:14:35,500 --> 00:14:37,300 I'm not feeling well right now. 202 00:14:37,660 --> 00:14:39,820 Then, you should go to the hospital. Shin Hye. 203 00:14:39,820 --> 00:14:43,780 Wait? What's going on, I'm fine. 204 00:14:43,780 --> 00:14:45,580 You're fine? 205 00:14:45,580 --> 00:14:50,620 Yeol son-in-law. I committed a very big crime today. 206 00:14:50,620 --> 00:14:51,700 I was scammed. 207 00:14:54,940 --> 00:14:58,540 No, she means she broke a plate. 208 00:14:58,540 --> 00:15:00,340 Did you get hurt? 209 00:15:02,500 --> 00:15:03,580 Oh, that's fortunate. 210 00:15:03,580 --> 00:15:07,180 Don't worry about that. Come out and eat some fruit. 211 00:15:08,260 --> 00:15:11,140 No, why did you blurt it out? 212 00:15:11,140 --> 00:15:15,460 Do you want to see me get kicked out by Shin Hye? 213 00:15:16,180 --> 00:15:17,260 Kicked out? 214 00:15:17,260 --> 00:15:19,060 That's right. 215 00:15:19,780 --> 00:15:22,300 No, what are you thinking? 216 00:15:22,300 --> 00:15:28,420 Really, I'm going to find those scoundrels! 217 00:15:28,420 --> 00:15:32,020 Wait. 218 00:15:32,020 --> 00:15:33,100 How about we do this? 219 00:15:33,100 --> 00:15:34,540 Mmm... 220 00:15:52,180 --> 00:15:53,620 Aigoo, my ankle. 221 00:15:53,620 --> 00:15:54,700 Are you alright? 222 00:15:54,700 --> 00:15:59,020 I can't do this. 223 00:15:59,380 --> 00:16:01,900 No, how can you decide not to do this now? 224 00:16:01,900 --> 00:16:05,500 Even if we do this, it won't guarantee those people will fall for it. 225 00:16:05,860 --> 00:16:08,740 You don't want your money back now? 226 00:16:09,100 --> 00:16:10,180 Of course I want it. 227 00:16:10,180 --> 00:16:15,940 Ok, raise your chest, slowly. Although it might take a few days. 228 00:16:16,300 --> 00:16:18,460 A few days? 229 00:16:18,460 --> 00:16:22,780 I'm going to hide over there. You sit here, okay? 230 00:16:22,780 --> 00:16:23,500 Good. 231 00:16:29,620 --> 00:16:32,500 Aigoo, my feet hurt. 232 00:17:08,500 --> 00:17:14,260 Um, do you have some time? 233 00:17:22,540 --> 00:17:26,500 It's that fraudster! 234 00:17:27,220 --> 00:17:31,540 Are you talking to me? 235 00:17:31,540 --> 00:17:36,220 Have you thought of becoming an actor? 236 00:17:36,940 --> 00:17:39,460 This. This. This. 237 00:17:41,260 --> 00:17:42,700 When washing clothes, 238 00:17:48,820 --> 00:17:53,500 this dance displays how hard life was. 239 00:17:53,860 --> 00:18:00,700 Washing clothes dance? So funny, these scammers! 240 00:18:03,220 --> 00:18:08,620 Hello? I want to report a fraudster. 241 00:18:08,620 --> 00:18:12,940 Yes, right here. 242 00:18:13,300 --> 00:18:15,100 This place is... 243 00:18:15,100 --> 00:18:16,540 Do you want to order? 244 00:18:16,540 --> 00:18:18,700 Just in time, what is the address here? 245 00:18:18,700 --> 00:18:19,420 Ordering? 246 00:18:19,780 --> 00:18:21,220 Whatever, whatever. 247 00:18:23,740 --> 00:18:25,540 Hey, aren't you going to tell me where you are? 248 00:18:25,540 --> 00:18:27,700 Wait a moment. Wait a moment. 249 00:18:28,060 --> 00:18:29,500 What's the address? 250 00:18:29,500 --> 00:18:30,940 You have to pay first. 251 00:18:31,660 --> 00:18:33,460 I'll pay just now! 252 00:18:33,460 --> 00:18:35,260 First tell me the address. 253 00:18:35,260 --> 00:18:36,700 If you're going to pay then... 254 00:18:36,700 --> 00:18:41,380 I said I'll pay just now! Just tell me the address! 255 00:18:50,020 --> 00:18:53,980 Don't chase! It's too dangerous. 256 00:19:06,580 --> 00:19:08,380 I'm back. 257 00:19:08,380 --> 00:19:10,180 Mom, you're back early. 258 00:19:10,540 --> 00:19:13,420 You don't see me or something? We came back together. 259 00:19:17,740 --> 00:19:19,540 It's today? 260 00:19:20,260 --> 00:19:26,020 Didn't I tell you earlier? It's the best day today. 261 00:19:26,020 --> 00:19:27,820 I thought you came home early because of this. 262 00:19:27,820 --> 00:19:29,980 What do I do? I don't think I have time today. 263 00:19:30,340 --> 00:19:30,700 How about tomorrow? 264 00:19:31,060 --> 00:19:34,300 It was not easy to make time today. And I don't need to go to class tonight. 265 00:19:34,300 --> 00:19:36,460 Oh no. Then how about next year? 266 00:19:36,460 --> 00:19:38,980 Next year, no matter what, we'll go. 267 00:19:38,980 --> 00:19:41,140 You said that last year. 268 00:19:42,580 --> 00:19:48,340 No, it's nothing, I'm coming right now. 269 00:19:48,700 --> 00:19:49,780 What did you say? 270 00:19:49,780 --> 00:19:54,460 Nothing, I didn't really want to go anyway. It's childish. 271 00:19:54,460 --> 00:19:57,340 That's right. It's not like you're a little girl anymore. 272 00:19:57,700 --> 00:20:02,020 I'll give you some money. Go and buy some clothes. 273 00:20:02,020 --> 00:20:03,820 Okay, thank you. 274 00:20:03,820 --> 00:20:05,260 I'm leaving. 275 00:20:33,700 --> 00:20:35,500 Stop right there! 276 00:20:43,780 --> 00:20:45,220 Look at this granny. 277 00:20:45,580 --> 00:20:47,380 Return the money, you scoundrels. 278 00:20:48,100 --> 00:20:52,420 Granny, what do you want after chasing us here? 279 00:20:52,420 --> 00:20:57,460 Just go before you get embarrassed. 280 00:21:05,020 --> 00:21:08,620 Aigoo, stop it! You're going to die if you continue! 281 00:21:10,780 --> 00:21:14,740 What to do? 282 00:21:16,540 --> 00:21:18,340 What does this granny want now? 283 00:21:18,340 --> 00:21:20,860 Hey, quickly go find my car keys. 284 00:21:20,860 --> 00:21:22,300 Yes. 285 00:21:22,300 --> 00:21:25,540 You want to give it a go don't you? 286 00:21:25,900 --> 00:21:29,140 How can we? No, no. 287 00:21:29,140 --> 00:21:31,300 We're sorry, sorry. 288 00:21:31,660 --> 00:21:36,700 You think we're laughable or something? We're actually very scary people. 289 00:21:36,700 --> 00:21:40,300 If you don't want to get hurt, leave right now. 290 00:21:45,340 --> 00:21:47,500 You bunch of scoundrels! 291 00:21:47,500 --> 00:21:48,940 Ai, really... 292 00:21:48,940 --> 00:21:50,740 What did you do to my mother-in-laws? 293 00:21:50,740 --> 00:21:51,820 Who's this? 294 00:21:51,820 --> 00:21:53,620 No, how did you come find us? 295 00:21:53,980 --> 00:21:55,780 I phoned him just now. 296 00:21:55,780 --> 00:22:00,100 I originally wanted to take care of this quietly. 297 00:22:00,100 --> 00:22:01,540 Here, over here! 298 00:22:01,540 --> 00:22:04,420 Called the police. 299 00:22:06,940 --> 00:22:08,740 It's them. 300 00:22:11,260 --> 00:22:15,220 Hurry and capture them! 301 00:22:47,620 --> 00:22:49,780 Da Yoon, Da Yoon. 302 00:22:56,980 --> 00:22:58,420 Hello. 303 00:22:58,420 --> 00:23:04,540 This is the observatory calling. You made an appointment, I was wondering where you were. 304 00:23:04,900 --> 00:23:08,860 I'm not going, my mom said she forgot. 305 00:23:08,860 --> 00:23:12,820 What? How can you cancel all of a sudden? 306 00:23:20,740 --> 00:23:24,700 It's so beautiful. 307 00:23:24,700 --> 00:23:27,940 Yeah, it's the first time I've come to such a beautiful place. 308 00:23:28,300 --> 00:23:29,740 Mother. 309 00:23:29,740 --> 00:23:32,260 Oh, Da Yoon, you're up? 310 00:23:32,620 --> 00:23:35,140 Why didn't you wake me up? 311 00:23:35,140 --> 00:23:37,660 I called you, but you didn't wake up. 312 00:23:37,660 --> 00:23:41,260 Da Yoon was sleeping too soundly, so I didn't want to wake you up. 313 00:23:41,260 --> 00:23:45,580 I also want to look. Why are you not including me? 314 00:23:45,580 --> 00:23:49,900 We can come next year. 315 00:23:49,900 --> 00:23:52,780 Next year, we'll definitely come together to watch. 316 00:23:52,780 --> 00:23:54,580 Promise? 317 00:23:54,940 --> 00:23:57,100 Promise. 318 00:23:57,460 --> 00:24:02,140 After that, mom and dad starting fighting. And then, 319 00:24:02,140 --> 00:24:08,620 after 3 years it continued. Next year, next year next year. 320 00:24:08,980 --> 00:24:13,300 Like this, 10 years have passed. 321 00:24:16,540 --> 00:24:18,700 Are you alright? 322 00:24:18,700 --> 00:24:19,780 What? 323 00:24:21,580 --> 00:24:23,380 Da Yoon. 324 00:25:17,380 --> 00:25:20,980 Student, what are you doing right now? 325 00:25:20,980 --> 00:25:23,140 Open your bag. 326 00:25:23,140 --> 00:25:24,580 Why? 327 00:25:24,580 --> 00:25:28,180 You see that CCTV over there? 328 00:25:28,540 --> 00:25:32,140 You want to see it and then open up your bag? 329 00:25:32,860 --> 00:25:35,380 Da Yoon, what's wrong? 330 00:25:37,540 --> 00:25:38,980 What are you doing? 331 00:25:38,980 --> 00:25:42,220 No, this student is stealing. 332 00:25:43,300 --> 00:25:46,180 You put the stuff in your bag before paying again? 333 00:25:46,180 --> 00:25:48,700 I told you if you do this, it'll bring misunderstandings. 334 00:25:48,700 --> 00:25:53,380 Even if you want people to shop, you should at least have some baskets. 335 00:25:53,740 --> 00:25:56,260 This place doesn't have any, but other places do. 336 00:25:56,260 --> 00:25:59,140 Well, our store doesn't have any. 337 00:25:59,140 --> 00:26:03,460 So you're saying my sister is stealing right now? 338 00:26:11,740 --> 00:26:12,820 Why did you do that? 339 00:26:12,820 --> 00:26:13,900 I was going to buy it. 340 00:26:13,900 --> 00:26:18,940 You're still lying? What was all that stuff in your drawers then? 341 00:26:20,020 --> 00:26:21,460 What do you mean? 342 00:26:21,820 --> 00:26:28,660 Hey Woo Da Yoon. Stop being like this. Talk it out with me. 343 00:26:29,020 --> 00:26:31,180 Although I'm not too sure on the details, 344 00:26:31,180 --> 00:26:35,500 but tonight's date must have been really important to you. 345 00:26:35,500 --> 00:26:37,660 But New Mother, she... 346 00:26:37,660 --> 00:26:43,060 Don't pretend like you know everything. You don't know anything. 347 00:26:44,860 --> 00:26:48,460 If you continue being like this, I'm going to have to tell your mom. 348 00:26:50,260 --> 00:26:53,140 Whatever, tell her then. 349 00:26:54,940 --> 00:26:57,100 Hey, Da Yoon! 350 00:27:15,460 --> 00:27:19,060 Woo Da Yoon, you... 351 00:27:19,060 --> 00:27:19,780 Mother. 352 00:27:19,780 --> 00:27:21,220 Why are you coming back so late? 353 00:27:21,220 --> 00:27:21,940 What? 354 00:27:21,940 --> 00:27:24,820 I've said it so many times, it's dangerous coming back so late. 355 00:27:24,820 --> 00:27:28,780 Sorry. 356 00:27:30,220 --> 00:27:38,500 Da Yoon, did you see your grandmother's or Dad when you came home? 357 00:27:38,500 --> 00:27:41,020 No, I never saw them. 358 00:27:41,020 --> 00:27:42,460 Okay, go and rest now. 359 00:27:42,460 --> 00:27:43,540 Okay. 360 00:27:47,140 --> 00:27:49,660 Where did you go? Why are you coming back now? 361 00:27:54,340 --> 00:27:57,940 Why are all 3 of you returning together? 362 00:27:57,940 --> 00:28:01,540 Saw them in the front. 363 00:28:01,540 --> 00:28:04,780 Mamamia! Why is it always like that. 364 00:28:04,780 --> 00:28:06,580 See what? 365 00:28:06,940 --> 00:28:09,820 What are you looking at? It's nothing. 366 00:28:10,180 --> 00:28:12,700 What are you doing oppa? Move aside, I can't see. 367 00:28:12,700 --> 00:28:15,940 Aigoo. Aigoo. 368 00:28:18,820 --> 00:28:22,420 Wait, that, isn't that mom? 369 00:28:22,420 --> 00:28:23,500 How can it be? 370 00:28:23,500 --> 00:28:25,660 It doesn't look like it at all! 371 00:28:25,660 --> 00:28:27,460 No, no look. 372 00:28:27,460 --> 00:28:31,420 That hairstyle and clothing looks exactly like mom's. 373 00:28:31,420 --> 00:28:34,660 No, it's obviously another person. Another person. 374 00:28:34,660 --> 00:28:35,740 Really? 375 00:28:35,740 --> 00:28:39,340 Yeah, it's completely a different person. Completely different. 376 00:28:39,340 --> 00:28:40,780 Why are you yelling? 377 00:28:40,780 --> 00:28:42,580 Why would I appear in the news? 378 00:28:43,300 --> 00:28:45,460 I know already. 379 00:29:06,700 --> 00:29:09,220 Why didn't you tell my mom? 380 00:29:11,740 --> 00:29:13,900 How did you know I was awake? 381 00:29:14,620 --> 00:29:18,940 You're not talking in your sleep and you're not snoring. 382 00:29:18,940 --> 00:29:19,660 Oh. 383 00:29:20,020 --> 00:29:21,820 Why didn't you tell her? 384 00:29:21,820 --> 00:29:24,700 There's no reason. Just don't do it next time. 385 00:29:25,060 --> 00:29:26,860 Be careful. 386 00:29:33,340 --> 00:29:39,100 I really can't predict anything, I really don't understand this bunch. 387 00:29:39,460 --> 00:29:40,900 You're really giving this to me? 388 00:29:41,260 --> 00:29:44,140 I only wore it a few times. 389 00:29:44,140 --> 00:29:47,740 Aigoo, since it's free it won't matter if I wear it a lot then. 390 00:29:47,740 --> 00:29:49,540 Thank you. 391 00:29:49,540 --> 00:29:52,780 What happened today will forever be kept a secret. 392 00:29:52,780 --> 00:29:55,300 Okay, enough. You think because of that I gave you this? 393 00:29:55,660 --> 00:29:57,820 But it was really interesting today. 394 00:29:58,180 --> 00:30:02,140 Everyday I'm always at home washing clothes are making meals. 395 00:30:02,140 --> 00:30:05,740 Today, my heart pumped so fast. 396 00:30:06,100 --> 00:30:07,900 And I also received such a nice piece of clothing. 397 00:30:08,260 --> 00:30:14,020 Really Gong Sang, you really like what other's have worn? Take it. 398 00:30:16,180 --> 00:30:17,620 No, what are you doing? 399 00:30:17,620 --> 00:30:21,940 You scared me! I think I got hurt. 400 00:30:21,940 --> 00:30:26,260 My back's kind of sore so I was going to put on a plaster. 401 00:30:31,660 --> 00:30:33,100 Aigoo. Give it to me. 402 00:30:33,100 --> 00:30:35,620 No, no need. 403 00:30:35,620 --> 00:30:40,300 What do you mean no need? Get someone to help you put it on. Why are you so stupid? 404 00:30:40,660 --> 00:30:43,540 I'm afraid Shin Hye will find out. 405 00:30:43,540 --> 00:30:44,620 Here? 406 00:30:44,620 --> 00:30:45,700 The other side. 407 00:30:45,700 --> 00:30:46,060 This side. 408 00:30:46,420 --> 00:30:47,140 A bit above there. 409 00:30:47,140 --> 00:30:47,860 Here. 410 00:30:47,860 --> 00:30:48,580 Right, there. 411 00:30:48,580 --> 00:30:49,660 Here right? 412 00:30:50,020 --> 00:30:51,460 Yes, yes ,yes. 413 00:30:52,900 --> 00:30:56,140 Being cute? 414 00:30:56,860 --> 00:30:58,660 Okay, it's done. 415 00:30:58,660 --> 00:31:00,460 Thank you. 30655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.