All language subtitles for Non_Sono_Un_Assassino_2019_BluRay_Subtitlekan_com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:01,000 Subtitle Indonesia oleh Subtitlekan.com 2 00:01:30,625 --> 00:01:34,116 "Aku Bukan Pembunuh" 3 00:02:33,083 --> 00:02:34,448 Dia ada di Amerika sekarang. 4 00:02:34,458 --> 00:02:36,915 Kita bisa menghubunginya jika kau mau. 5 00:02:39,042 --> 00:02:42,660 Baik. Harganya 10.000 dolar AS. 6 00:02:42,917 --> 00:02:44,077 Apa yang ingin Aku lakukan? 7 00:03:04,375 --> 00:03:06,036 Ya? 8 00:03:08,625 --> 00:03:10,616 Apa yang terjadi? 9 00:03:13,333 --> 00:03:16,040 Baiklah, aku akan menemuimu suatu hari nanti. 10 00:03:17,708 --> 00:03:19,164 Aku mengerti,.. 11 00:03:19,458 --> 00:03:22,120 ..tetapi Kau memanggilku jam 5:00 pagi setelah 2 tahun ... 12 00:03:25,708 --> 00:03:27,915 Itu 200 kilometer! 13 00:03:32,708 --> 00:03:36,121 Baik, aku akan ke sana dalam beberapa jam. 14 00:03:36,792 --> 00:03:38,077 Sampai jumpa. 15 00:03:41,292 --> 00:03:42,748 Siapa itu? 16 00:04:01,125 --> 00:04:04,788 Dengar suaranya? Waspadalah terhadap iblis, dia selalu ada. 17 00:04:05,042 --> 00:04:07,784 Saat pulang sekolah, saat mandi, di bawah meja, di pasar malam. 18 00:04:07,792 --> 00:04:09,623 Aku bisa memelukmu, berikan 20 sen? 19 00:04:30,292 --> 00:04:32,408 Oke, mari kita mulai. 20 00:04:35,417 --> 00:04:39,114 Anda berkata padaku: "Jika Aku mulai berubah menjadi polisi, peringatkan Aku." 21 00:04:39,500 --> 00:04:40,740 Ya? 22 00:04:40,750 --> 00:04:42,615 Kau berubah menjadi polisi. 23 00:04:43,708 --> 00:04:46,620 Jika Anda datang ke pengadilan saat Kau memberikan putusan 24 00:04:46,625 --> 00:04:48,616 ..dan masuk, apa yang akan Anda lakukan? 25 00:04:48,625 --> 00:04:53,073 Aku tidak ikut campur. Tapi setelah semua yang kita lakukan, Aku ingin mati sendirian? 26 00:06:53,750 --> 00:06:56,036 Pahlawan! 27 00:06:56,042 --> 00:06:57,657 Aku hampir mati sendirian. 28 00:06:59,625 --> 00:07:01,991 Apa yang kau inginkan? Aku bukan polisi. 29 00:07:25,125 --> 00:07:27,457 Sobat, ini adalah surga. 30 00:07:27,792 --> 00:07:29,202 Francesco ... 31 00:07:30,583 --> 00:07:31,948 Apakah kau membuangku? 32 00:07:33,000 --> 00:07:36,618 Apa? Setelah semua yang kau lakukan untukku? 33 00:07:37,417 --> 00:07:40,489 Karena apa yang telah Aku lakukan untukmu atau karena kau peduli padaku? 34 00:07:41,583 --> 00:07:43,289 Aku tidak peduli denganmu,.. 35 00:07:44,125 --> 00:07:45,490 ..Aku mencintaimu. 36 00:07:46,792 --> 00:07:48,373 Persetan. 37 00:07:51,000 --> 00:07:53,537 Kekuatan yang bersinar ini,.. 38 00:07:54,708 --> 00:07:58,280 ..sensasi tubuh yang datang dari tubuh lain, 39 00:07:58,292 --> 00:08:00,203 Aku takut aku akan melupakannya. 40 00:08:01,708 --> 00:08:03,244 Seperti apa setelahnya? 41 00:08:06,542 --> 00:08:08,749 Itu tergantung, terlalu banyak faktor. 42 00:08:10,250 --> 00:08:12,832 Kau, impianmu, 43 00:08:14,458 --> 00:08:15,994 priamu 44 00:08:21,833 --> 00:08:23,789 Apakah kau tidak pernah bosan? 45 00:08:26,792 --> 00:08:29,204 Maksudmu apa? Di tempat tidur? 46 00:08:31,958 --> 00:08:33,664 Dimana mana. 47 00:08:34,958 --> 00:08:36,164 Tidak. 48 00:09:20,417 --> 00:09:22,408 Cinta itu lembut, temanku. 49 00:09:23,000 --> 00:09:24,786 Itu bisa hancur dengan mudah. 50 00:09:25,833 --> 00:09:27,118 Dia akan pergi. 51 00:09:28,458 --> 00:09:29,948 Dengan bayinya? 52 00:09:31,583 --> 00:09:34,074 Dia mencari pekerjaan penelitian di Washington. 53 00:09:37,292 --> 00:09:38,623 Kau mengintip komputernya? 54 00:09:42,333 --> 00:09:43,948 Tolong aku. 55 00:10:38,833 --> 00:10:39,993 Aku berhasil. 56 00:10:40,000 --> 00:10:41,240 - Pertama? - Keempat. 57 00:10:41,250 --> 00:10:43,081 Aku tahu kau akan masuk. 58 00:10:43,083 --> 00:10:45,290 Aku tidak bisa melakukannya tanpamu. 59 00:10:45,292 --> 00:10:46,828 Tidak ada klise. 60 00:11:10,542 --> 00:11:12,032 Tadi itu sangat cepat. 61 00:11:13,583 --> 00:11:15,164 Kau terlihat lelah, Giovanni. 62 00:11:18,250 --> 00:11:20,787 Aku akan menceritakan sebuah kisah padamu sekarang. 63 00:11:21,792 --> 00:11:25,330 Lalu Aku akan mengajukan pertanyaan empat kata. 64 00:11:25,333 --> 00:11:27,540 Kau akan menjawab ya atau tidak. 65 00:11:28,542 --> 00:11:29,907 Aku akan menangani sisanya. 66 00:11:32,083 --> 00:11:33,289 Lanjutkan. 67 00:11:33,458 --> 00:11:36,416 "Hakim mastropaolo terbunuh di rumah: Asisten pangeran yang terakhir melihatnya hidup-hidup" 68 00:11:47,292 --> 00:11:49,328 Mereka bilang aku membunuhnya. 69 00:11:51,042 --> 00:11:52,327 Apakah mereka gila? 70 00:11:52,917 --> 00:11:55,954 Aku yang terakhir melihatnya hidup-hidup dan tidak ada saksi. 71 00:11:59,708 --> 00:12:01,039 Aku tidak bisa, francesco. 72 00:12:07,375 --> 00:12:08,990 Alice. 73 00:12:10,542 --> 00:12:12,078 Alice? 74 00:12:14,125 --> 00:12:16,366 Mengapa membawa-bawa Alice? 75 00:12:16,375 --> 00:12:19,492 Tidak bisakah Aku memiliki masalah sendiri? Bukankah aku juga ada? 76 00:12:21,458 --> 00:12:25,576 Satu tembakan bersih dan akurat, dan itu berakhir. 77 00:12:27,500 --> 00:12:30,333 Pria ini hanya tidak memperhatikan. 78 00:12:30,708 --> 00:12:36,157 Karena memperhatikan berarti mengakui, dan mengakui berarti tunduk 79 00:12:36,167 --> 00:12:39,910 ..untuk semacam orisinalitas, keanekaragaman. 80 00:12:40,083 --> 00:12:43,701 Seperti kata sandro penna: "Senang menjadi berbeda jika ada yang berbeda,.. 81 00:12:44,583 --> 00:12:48,121 ..tetapi celakalah menjadi berbeda jika orang biasa. " 82 00:12:48,542 --> 00:12:50,373 Dan pria yang bersalah ini.. 83 00:12:50,833 --> 00:12:54,826 ..bersalah karena tidak memperhatikan, 84 00:12:55,417 --> 00:12:58,033 ..dan harus menjelaskan 85 00:13:10,625 --> 00:13:12,331 Permisi. 86 00:13:15,542 --> 00:13:17,157 Apa yang ku katakan? 87 00:13:17,167 --> 00:13:18,623 Lihatlah dia... 88 00:13:19,833 --> 00:13:23,371 Giorgio, ini bencana. 89 00:13:23,375 --> 00:13:25,741 Kau tidak bisa pergi begitu saja, hakim kesal. 90 00:13:25,750 --> 00:13:30,414 Aku perhatikan, Aku memperhatikan kalau dia adalah hakimku. 91 00:13:30,667 --> 00:13:33,499 Dia akan membebaskan atau menghukumku. 92 00:13:33,500 --> 00:13:35,661 Tentu ... dia hakimmu. 93 00:13:36,500 --> 00:13:38,456 Ayo pulang sekarang. 94 00:13:44,542 --> 00:13:46,828 Kemarilah, teman. 95 00:13:46,833 --> 00:13:48,664 Kemari. 96 00:13:50,042 --> 00:13:52,249 - Apakah kau temanku? - Ya. 97 00:13:52,250 --> 00:13:55,083 - Cukup, ayo pergi. - Apakah kau temanku? 98 00:13:57,875 --> 00:13:59,866 Apa yang kau lakukan? 99 00:14:00,333 --> 00:14:01,698 Apa-apaan ini? 100 00:14:01,708 --> 00:14:04,370 Kau adalah temanku, bukan dia. 101 00:14:05,208 --> 00:14:07,164 Sayang, semuanya baik-baik saja. 102 00:14:11,292 --> 00:14:14,864 Berikan kuncinya, kita akan membuka kotak ini dan Aku akan selesai denganmu. 103 00:14:26,417 --> 00:14:29,909 Aku sudah lama tidak berpengalaman hukum, temukan orang lain. 104 00:14:37,542 --> 00:14:39,783 Aku butuh seseorang yang peduli padaku, Giorgio. 105 00:14:53,208 --> 00:14:55,995 - Datang temui dia. - Aku tidak tertarik. 106 00:14:56,000 --> 00:14:59,197 Dia mahasiswa baru dan bisa berbicara enam bahasa. 107 00:14:59,208 --> 00:15:01,950 Jujur, berani, lucu,,, 108 00:15:02,292 --> 00:15:04,578 ..tidak konvensional, dan tampan. 109 00:15:04,583 --> 00:15:06,995 - Jatuh cinta padanya? - Dia disana. 110 00:15:08,833 --> 00:15:10,664 Hei, itu milikku. 111 00:15:10,667 --> 00:15:12,203 Berapa nilainya? 112 00:15:12,208 --> 00:15:14,324 - 3.000 dolar. - 3.000? 113 00:15:14,333 --> 00:15:16,164 - Untuk apa ini? - Panggilan. 114 00:15:17,375 --> 00:15:18,740 Halo? 115 00:15:18,750 --> 00:15:23,449 Hei, aku dengan orang bodoh yang baru saja menghabiskan 3.000 dolar 116 00:15:23,625 --> 00:15:25,911 ..untuk bata plastik dengan tombol. 117 00:15:25,917 --> 00:15:28,283 Ayahku memberikannya padaku. 118 00:15:28,292 --> 00:15:31,705 Ada seorang pria bersamanya yang cukup menarik,.. 119 00:15:31,708 --> 00:15:34,666 ..dia tidak terlihat begitu pintar, tetapi pintar. 120 00:15:35,208 --> 00:15:37,540 Aku yakin dia akan mencuri pacarnya dalam sekejap. 121 00:15:40,000 --> 00:15:42,161 Tergantung pada gadis itu. 122 00:15:42,167 --> 00:15:44,453 Ada seorang pria yang duduk sendiri,.. 123 00:15:44,833 --> 00:15:47,370 ..mungkin berusaha menarik perhatian. 124 00:15:47,375 --> 00:15:49,411 Terlihat pintar tapi tidak pintar. 125 00:15:49,417 --> 00:15:51,703 Umurnya 19 tahun, kan? Tapi terlihat tua. 126 00:15:52,250 --> 00:15:55,663 Menurutku dia pembual yang menangis ketika dia sendirian. 127 00:15:55,667 --> 00:15:57,828 - Apa yang akan Aku katakan? - Perkenalkan dirimu. 128 00:15:58,625 --> 00:16:01,037 - Francesco. - Giovanni, sahabatku. 129 00:16:04,875 --> 00:16:06,706 Mari kita mulai dengan panggilan. 130 00:16:07,458 --> 00:16:09,039 Catatan telepon menunjukkan.. 131 00:16:09,208 --> 00:16:13,747 ..korban memanggil Anda Rabu, 27 Oktober jam 5.8 pagi 132 00:16:13,750 --> 00:16:15,957 ..anda mengatakan kalau anda berpakaian cepat, 133 00:16:15,958 --> 00:16:19,155 ..masuk ke mobil, dan pergi ke Santa caterina di Nardo. 134 00:16:19,583 --> 00:16:21,869 Anda juga menyatakan bahwa malam itu ... 135 00:16:21,875 --> 00:16:26,414 Berat, harus kita katakan, pada tingkat intim. 136 00:16:27,042 --> 00:16:29,499 Dan anda muntah dua kali,.. 137 00:16:29,500 --> 00:16:32,207 ..masih pusing karena alkohol dan makanan. 138 00:16:33,208 --> 00:16:35,039 Mengapa? 139 00:16:38,583 --> 00:16:41,575 - Kenapa apa? - Kenapa Kau pergi? 140 00:16:43,042 --> 00:16:44,498 Karena Giovanni bertanya padaku. 141 00:16:44,917 --> 00:16:49,160 Permintaan saran profesional dari seorang teman.. 142 00:16:49,625 --> 00:16:54,073 ..sepertinya bukan alasan untuk mengambil roda dalam bentuk itu. 143 00:16:54,667 --> 00:16:57,625 Giovanni bukan hanya teman bagiku. 144 00:16:58,292 --> 00:17:01,910 - Aku berutang segalanya padanya. - Oke, ceritamu jelas. 145 00:17:02,458 --> 00:17:05,416 Giovanni mastropaolo seperti saudara bagimu.. 146 00:17:05,417 --> 00:17:07,703 ..jadi ketika seorang saudara memanggil ... 147 00:17:07,875 --> 00:17:12,369 Kenapa Kau tidak melihat saudara ini dalam dua tahun? 148 00:17:27,958 --> 00:17:29,869 Apa yang Kau lakukan di sini? 149 00:17:30,417 --> 00:17:32,703 Mereka mendapati kekasih walikota itu telah dibius.. 150 00:17:32,708 --> 00:17:35,871 ..oleh dua penjaga di sebuah klub. 151 00:17:37,000 --> 00:17:40,697 Aku ingin menanyai dia sekarang, dengarkan Aku, jadi Aku bisa menangkapnya. 152 00:17:41,292 --> 00:17:44,489 - Katakan saja ya atau tidak. - Apakah Anda memanggil? 153 00:17:46,917 --> 00:17:48,953 Kau tidak tepat waktu sebelumnya. 154 00:17:56,083 --> 00:17:57,823 Aku merindukan francesco. 155 00:18:00,542 --> 00:18:01,657 Aku juga. 156 00:18:02,792 --> 00:18:03,998 Bagaimana dia? 157 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Sendirian. 158 00:18:06,833 --> 00:18:08,198 Aku juga. 159 00:18:10,458 --> 00:18:12,289 Maka kita tidak sendirian. 160 00:18:14,292 --> 00:18:17,659 Dengar, kita akan membicarakannya besok di kantor. 161 00:18:36,792 --> 00:18:39,909 Tidak ada alasan sebenarnya. 162 00:18:39,917 --> 00:18:43,660 Perpisahan itu, posisi baruku sebagai kepala kejahatan khusus. 163 00:18:44,583 --> 00:18:47,700 Tetapi persahabatanku dengan Giovanni tidak pernah dipertanyakan. 164 00:18:48,792 --> 00:18:52,614 Setelah sekitar dua jam, Anda mencapai saudara lelaki Anda ini.. 165 00:18:52,792 --> 00:18:55,955 Anda belum melihatnya selama dua tahun, dan ini pukul 7:30. 166 00:18:57,542 --> 00:19:01,581 Kemudian, pada pukul 7:50, 20 menit kemudian, Anda pergi. 167 00:19:02,292 --> 00:19:05,364 Anda masuk ke mobil dan berkendara 200 km kembali ke rumah. 168 00:19:06,083 --> 00:19:07,573 Kenapa begitu cepat? 169 00:19:07,833 --> 00:19:11,405 Setelah dua tahun, Anda harus memiliki banyak hal untuk mengejar ketinggalan. 170 00:19:11,417 --> 00:19:13,499 Ya, tapi itu bukan panggilan sosial. 171 00:19:14,042 --> 00:19:15,703 Giovanni harus menangkap seseorang.. 172 00:19:16,167 --> 00:19:19,284 ..dan dia menginginkan saranku, sebagai teman dan polisi. 173 00:19:19,750 --> 00:19:22,537 - Apakah orang ini punya nama? - Tidak. 174 00:19:23,833 --> 00:19:25,789 Sekarang bukan waktunya untuk kebijaksanaan. 175 00:19:25,792 --> 00:19:29,455 Ada mayat dan situasimu agak rumit. 176 00:19:30,250 --> 00:19:32,081 Tidak ada kebijaksanaan. 177 00:19:32,667 --> 00:19:35,033 Giovanni tidak memberi tahuku dan Aku tidak bertanya. 178 00:19:37,875 --> 00:19:39,706 Anda menyatakan bahwa: 179 00:19:41,042 --> 00:19:44,455 “Glovanni sedang menyelidiki seorang politisi terkemuka.. 180 00:19:44,667 --> 00:19:49,582 ..terlibat dalam pemerasan untuk memenangkan kontrak publik.. 181 00:19:49,583 --> 00:19:52,074 ..Dia ingin tahu apa yang akan Aku lakukan di tempatnya. " 182 00:19:53,917 --> 00:19:56,249 - Apa yang Kau katakan padanya? - Menunggu. 183 00:19:56,625 --> 00:19:58,616 Temuan itu lemah dan ... 184 00:19:59,083 --> 00:20:02,371 Satu langkah yang salah akan menghancurkan penyelidikan. 185 00:20:03,667 --> 00:20:05,749 Apakah dia menghargai saran Anda? 186 00:20:11,417 --> 00:20:13,829 - Kurasa tidak. - Kenapa? 187 00:20:15,625 --> 00:20:18,913 Aku pikir dia kecewa Aku bukan setan yang berani seperti dia. 188 00:20:21,917 --> 00:20:25,990 Bisakah Anda ceritakan lebih banyak tentang motor misterius ini? 189 00:20:27,917 --> 00:20:31,284 Bertenaga tinggi, tidak yakin merek apa. 190 00:20:31,292 --> 00:20:32,327 Merah. 191 00:20:33,083 --> 00:20:34,118 Merah terang. 192 00:20:34,542 --> 00:20:36,248 Apa yang Anda pikirkan ketika Anda melihatnya? 193 00:20:38,542 --> 00:20:40,828 Aku merasa agak gelisah. 194 00:20:42,542 --> 00:20:44,407 Dan memutuskan itu bukan urusanku. 195 00:20:45,083 --> 00:20:46,118 Apa? 196 00:20:46,917 --> 00:20:51,035 Seorang hakim di garis depan dalam perang melawan mafia.. 197 00:20:51,042 --> 00:20:52,907 ..yang juga sahabatmu, 198 00:20:52,917 --> 00:20:57,206 Anda melihat sepeda motor bertenaga tinggi di rumahnya di antah berantah.. 199 00:20:57,208 --> 00:20:58,869 ..dan itu bukan urusanmu? 200 00:21:11,042 --> 00:21:14,034 Itulah yang tidak akan pernah ku maafkan untuk diriku sendiri. 201 00:21:22,583 --> 00:21:25,370 Ini sudah tengah malam, kita semua lelah. 202 00:21:26,875 --> 00:21:31,118 Di rumahnya satu-satunya cetakan yang ditemukan adalah milikmu dan pelayan,.. 203 00:21:31,125 --> 00:21:33,616 ..tapi dia punya alibi yang kuat. 204 00:21:33,625 --> 00:21:36,082 Tidak ada tanda-tanda pengendara motor misterius. 205 00:21:36,417 --> 00:21:39,033 Bagaimana Anda menjelaskan ini? 206 00:21:40,500 --> 00:21:42,616 Mungkin dia menghapus mereka. 207 00:21:44,625 --> 00:21:47,241 Mengapa Anda meminta dipindahkan dua tahun lalu? 208 00:21:47,250 --> 00:21:48,615 Ketidaksepakatan? 209 00:21:50,000 --> 00:21:51,956 Tidak ada perselisihan. 210 00:21:52,458 --> 00:21:56,531 Setelah bertahun-tahun jauh dari rumah, Aku ingin kembali. 211 00:21:59,875 --> 00:22:02,332 - Ada ... - Silakan. 212 00:22:03,125 --> 00:22:06,697 Ada gambar di mejanya. 213 00:22:07,083 --> 00:22:09,870 Fotoku dalam bingkai. 214 00:22:12,000 --> 00:22:13,786 Bisakah Aku memilikinya? 215 00:22:15,208 --> 00:22:16,869 - Sebuah foto? - Ya. 216 00:22:16,875 --> 00:22:20,788 Fakta bahwa dia menyimpannya di sana sangat berarti bagi ku. 217 00:22:22,167 --> 00:22:23,828 - Apakah mereka akan menangkapku? - Tidak ... 218 00:22:23,833 --> 00:22:26,996 Mereka tidak bisa menangkap seorang polisi besar yang menjawab setiap pertanyaan. 219 00:22:27,000 --> 00:22:29,286 - Mereka akan menangkapku. - Serahkan padaku. 220 00:22:31,667 --> 00:22:34,499 - Terima kasih, Giorgio. - Untuk apa? 221 00:22:34,500 --> 00:22:36,912 Karena setuju untuk membelaku. 222 00:22:41,125 --> 00:22:43,286 Ayahku meninggal dua hari yang lalu. 223 00:22:44,833 --> 00:22:46,243 Maafkan Aku. 224 00:22:46,708 --> 00:22:48,994 - Bagaimana dia mati? - Serangan jantung. 225 00:22:49,792 --> 00:22:52,283 Di lantai 32 gedung Chrysler,.. 226 00:22:52,292 --> 00:22:55,534 ..pertengkaran dengan pengacara penting lainnya. 227 00:22:55,542 --> 00:22:57,828 Aku tidak dalam wasiatnya. 228 00:22:58,708 --> 00:23:00,539 Kau punya hak sekalipun. 229 00:23:00,542 --> 00:23:03,989 Berharap Aku ikut kontes di pengadilan New York? Dengan uang apa? 230 00:23:13,375 --> 00:23:15,741 Kasihan sekali, dia tidak pantas mendapatkannya. 231 00:23:17,917 --> 00:23:20,124 Tidak ada yang pantas mendapatkannya. 232 00:23:21,583 --> 00:23:24,655 - Karena Aku percaya pada hukum. - Hukum, kakiku. 233 00:23:24,833 --> 00:23:28,621 Kau ingin menjadi pengacara untuk mendapatkan uang dan anak perempuan, seperti ayahmu. 234 00:23:28,625 --> 00:23:29,831 Tidak! 235 00:23:29,833 --> 00:23:31,789 Dia mencampakkan kita di sini ketika aku berusia 8 tahun, 236 00:23:31,958 --> 00:23:34,870 Aku tidak punya keinginan untuk menjadi seperti dia. 237 00:23:34,875 --> 00:23:36,706 Kau gila? 238 00:23:36,708 --> 00:23:39,495 Kepala firma hukum terbaik New York.. 239 00:23:39,500 --> 00:23:42,242 ..yang memberimu ponsel 3.000 dolar! 240 00:23:42,250 --> 00:23:43,865 Dia bajingan. 241 00:23:43,875 --> 00:23:45,365 Babi! 242 00:23:45,375 --> 00:23:47,115 - Dia laki-laki. - Itu tidak masuk akal. 243 00:23:47,917 --> 00:23:50,283 - Itu kebenaran. - Itu kebenaranmu. 244 00:23:50,958 --> 00:23:53,995 - Aku ingin melihatmu di 50. - Kau akan melihat! 245 00:23:54,542 --> 00:23:58,034 Sobat, iblis itu ada, jangan lupakan itu. 246 00:23:58,417 --> 00:24:00,874 Apakah kau bisa diam sebentar? 247 00:24:02,458 --> 00:24:03,538 Dengarkan. 248 00:24:11,583 --> 00:24:13,073 Bagus, apa itu? 249 00:24:13,583 --> 00:24:15,744 - Mahakarya. - Hah? 250 00:24:16,500 --> 00:24:18,161 Pernah melihat karya agung? 251 00:24:20,000 --> 00:24:23,037 Setiap hari, ketika Aku melihat ke cermin. 252 00:25:40,500 --> 00:25:42,081 Jangan bergerak! 253 00:26:01,083 --> 00:26:02,289 Bukan aku. 254 00:26:02,542 --> 00:26:04,828 Kuberitahu, itu. 255 00:26:05,708 --> 00:26:08,074 Aku tidak ada di sana malam itu. 256 00:26:08,083 --> 00:26:09,869 Aku ingat dengan sempurna. 257 00:26:09,875 --> 00:26:12,912 Itu adalah operasi yang fenomenal, aku, terzi, dan molino. 258 00:26:14,583 --> 00:26:16,494 Pasti orang lain. 259 00:26:17,667 --> 00:26:22,161 Dengan semua bunga yang kau tanam, kau menjadi bingung. 260 00:26:23,167 --> 00:26:27,035 Atau mungkin kecemburuanmu membelokkan ingatanmu? 261 00:26:30,417 --> 00:26:32,578 Benar, ingatanku telah bengkok ... 262 00:26:37,000 --> 00:26:38,911 Kau menginginkan semuanya, francesco. 263 00:26:40,000 --> 00:26:42,616 Kau ingin menjadi ayah yang sempurna, memiliki kekasih keriting, 264 00:26:44,083 --> 00:26:47,120 ..menjadi kaya tetapi bersikap seolah Kau tidak peduli dengan uang, 265 00:26:47,792 --> 00:26:50,124 ..tidak jujur tetapi adil. 266 00:26:52,333 --> 00:26:54,995 Tetapi hidup tidak berjalan seperti itu. 267 00:26:56,833 --> 00:26:58,824 Tindakanmu menimbulkan reaksi. 268 00:27:02,333 --> 00:27:04,039 - Beatrice, bagaimana Kau melakukannya? - Melakukan apa? 269 00:27:05,167 --> 00:27:06,953 Bersama pria baru setiap malam. 270 00:27:06,958 --> 00:27:09,199 Aku tidak dengan pria baru setiap malam. 271 00:27:09,208 --> 00:27:12,951 Ketika orang yang tepat muncul, Aku pergi bersamanya. 272 00:27:12,958 --> 00:27:15,165 Dan Aku menanam bunga di terasku. 273 00:27:15,167 --> 00:27:17,328 - Kau melakukan apa? - Menanam bunga. 274 00:27:18,417 --> 00:27:20,533 Kau harus melihat kebun yang ku miliki! 275 00:27:22,333 --> 00:27:23,743 Tepat sekali... 276 00:27:24,375 --> 00:27:27,082 Bagaimanapun, Kau tidak perlu membayarku, 277 00:27:27,083 --> 00:27:29,574 Kau harus tahu sekarang. 278 00:27:29,583 --> 00:27:32,450 Beberapa bantuan sebagai imbalan untuk memanjakan diri. 279 00:27:32,458 --> 00:27:34,949 Dan itulah yang kami sediakan. 280 00:27:34,958 --> 00:27:37,745 Dan itulah yang kami sediakan? 281 00:27:37,750 --> 00:27:39,661 Kedengarannya seperti infomersial. 282 00:27:40,375 --> 00:27:41,956 Beatrice, aku harus pergi. 283 00:27:42,333 --> 00:27:46,030 Kau bilang kita tidak bisa bercinta karena istrimu masih ada di pikiranmu, 284 00:27:46,042 --> 00:27:49,000 ..lalu karena aku baru 16 tahun, lalu karena putrimu. 285 00:27:49,333 --> 00:27:50,914 Apa yang Kau mau dariku? 286 00:27:53,625 --> 00:27:55,411 Aku suka perusahaanmu. 287 00:27:57,750 --> 00:28:01,163 Orang sepertimu tidak memikirkan perusahaanku. 288 00:28:02,750 --> 00:28:04,490 Pria sepertimu ... 289 00:28:05,167 --> 00:28:06,282 Apa? 290 00:28:11,583 --> 00:28:13,039 Menikahlah denganku. 291 00:28:22,000 --> 00:28:24,457 Dan bagaimana dengan semua bungamu? 292 00:28:26,917 --> 00:28:28,532 Kau menikahiku. 293 00:29:43,875 --> 00:29:46,207 Dia berada di TKP ketika itu terjadi. 294 00:29:46,208 --> 00:29:49,120 Tidak ada orang lain di dalam atau di luar, ia pergi,.. 295 00:29:49,333 --> 00:29:52,166 ..berbohong tentang pengendara sepeda motor, pertanyaan hakim, 296 00:29:52,167 --> 00:29:53,782 ..dan hubungannya dengan dia. 297 00:29:54,083 --> 00:29:56,699 Apakah itu cukup untuk meyakinkan juri? 298 00:29:56,708 --> 00:30:01,657 Michele, kasus ini memiliki semuanya: Metode, kata-kata, banyak petunjuk ... 299 00:30:01,667 --> 00:30:04,534 Tapi di mana buktinya, motif sebenarnya? 300 00:30:04,542 --> 00:30:06,453 Itu dia, Aku yakin. 301 00:30:06,458 --> 00:30:09,416 Dia palsu. Dia pria yang menyebalkan. 302 00:30:11,833 --> 00:30:14,290 Paola, ada apa denganmu? 303 00:30:14,292 --> 00:30:18,205 Kau tidak dapat berharap untuk pergi ke pengadilan setelah semua keraguan dihapus. 304 00:30:19,458 --> 00:30:21,824 Tidak ada orang lain yang bisa melakukannya. 305 00:30:22,667 --> 00:30:25,124 Ingin meninggalkan semuanya? 306 00:30:25,125 --> 00:30:27,912 - Tidak, Aku tidak pernah mengatakan itu. - Kalau begitu tangkap dia. 307 00:30:38,667 --> 00:30:39,667 Kau terlambat. 308 00:30:40,208 --> 00:30:42,324 Terlambat? Bukankah kita mengatakan pukul 10:00? 309 00:30:42,333 --> 00:30:44,244 Ini pukul 10:10. 310 00:30:44,917 --> 00:30:47,533 - Jadi tidak ada sekolah hari ini ... - Jangan gila. 311 00:30:47,542 --> 00:30:50,614 Aku belajar sepanjang malam untuk ujian matematikaku. 312 00:30:50,625 --> 00:30:52,991 Lewati dan habiskan hari ini bersamaku. 313 00:30:53,000 --> 00:30:54,331 Beruntungnya Aku... 314 00:30:56,333 --> 00:30:58,324 Apakah Kau memberi tahu ibu setidaknya? 315 00:30:59,542 --> 00:31:01,248 Kita akan memberitahunya bersama. 316 00:31:01,250 --> 00:31:04,162 Jadi, kemana kita harus pergi? 317 00:31:15,792 --> 00:31:18,989 - Di sini bau. - Sudah ditutup selama 4 tahun. 318 00:31:39,375 --> 00:31:40,615 Kenapa tidak menjualnya? 319 00:31:42,833 --> 00:31:44,915 Siap dalam 3 menit. Siapa yang akan mengatur meja? 320 00:31:45,250 --> 00:31:47,081 Tamu? 321 00:31:51,708 --> 00:31:53,539 Sayang, maukah Kau membantuku? 322 00:31:54,125 --> 00:31:56,081 - Tidak. - Kenapa tidak? 323 00:32:01,833 --> 00:32:03,869 Apakah Kau punya rencana setelah makan? 324 00:32:04,250 --> 00:32:06,662 Yah ... aku akan membebaskan diriku. 325 00:32:10,125 --> 00:32:12,616 Tunggu sebentar, aku akan pergi melihat siapa itu. 326 00:32:19,417 --> 00:32:20,953 Kenapa kau di sini? 327 00:32:21,625 --> 00:32:23,411 Aku tidak bisa menerimanya. 328 00:32:23,417 --> 00:32:26,534 Tolong, mari kita coba berpikir rasional tentang mimpi buruk ini. 329 00:32:28,458 --> 00:32:30,244 Siapa? 330 00:32:30,250 --> 00:32:31,706 Tidak ada orang di sini. 331 00:32:31,708 --> 00:32:35,621 - Aku menginginkan dirimu. - Tapi Aku ingin istri dan anak perempuanku. 332 00:32:36,042 --> 00:32:37,873 Kita mengacau, mari mundur. 333 00:32:39,375 --> 00:32:41,206 Tapi kita tidak bisa. 334 00:32:44,125 --> 00:32:47,162 Ayah, akankah Kau menutup jendela? 335 00:32:48,958 --> 00:32:51,290 Jendelanya ... akankah Kau menutupnya? 336 00:32:53,125 --> 00:32:54,615 Ya. 337 00:33:18,167 --> 00:33:19,452 Apakah Kau tidur? 338 00:33:20,750 --> 00:33:24,572 Aku ingin memberitahumu aku akan tinggal di stasiun malam ini. 339 00:33:25,292 --> 00:33:28,159 Tidak, tidak ada hal besar, hanya dokumen. 340 00:33:30,917 --> 00:33:32,578 Martina? 341 00:33:33,875 --> 00:33:36,207 Beri dia ciuman ketika dia bangun. 342 00:33:37,375 --> 00:33:39,491 Jangan lupa 343 00:33:41,292 --> 00:33:42,748 Baiklah. 344 00:33:42,750 --> 00:33:44,240 Selamat malam. 345 00:34:04,583 --> 00:34:06,119 Kemana? 346 00:34:06,125 --> 00:34:07,831 Pesta. 347 00:34:08,167 --> 00:34:09,748 Pesta? 348 00:34:10,125 --> 00:34:12,707 - Tapi aku membebaskan diriku untukmu. - Untukku? 349 00:34:12,708 --> 00:34:15,666 Terimakasih Cinta. Jadi Kau tidak akan tersinggung jika Aku pergi? 350 00:34:16,208 --> 00:34:18,073 Tentu saja Aku akan. 351 00:34:18,542 --> 00:34:21,079 Lihatlah bunga yang aku dapat untukmu ... 352 00:34:22,208 --> 00:34:24,290 Aku selalu di sini menunggumu. 353 00:34:37,667 --> 00:34:40,249 Hentikan bermain dengan kunci itu. 354 00:34:43,458 --> 00:34:47,997 Aku tahu Kau marah, tetapi pada saat itu aku membiarkan diriku pergi. 355 00:34:48,000 --> 00:34:50,082 Ibumu sibuk menyelamatkan hidup.. 356 00:34:50,333 --> 00:34:53,530 ..dan aku merasa sendirian, oke? 357 00:34:54,208 --> 00:34:55,789 Kau tidak menyesalinya. 358 00:34:58,500 --> 00:35:01,037 Tentu saja, sayang. Aku kehilangan semuanya. 359 00:35:01,042 --> 00:35:04,000 Aku kehilanganmu, aku kehilangan ibu, apa lagi yang tersisa? 360 00:35:05,417 --> 00:35:08,204 Aku hanya memintamu untuk memberiku kesempatan lagi. 361 00:35:08,208 --> 00:35:10,745 Benar, kesempatan lain. 362 00:35:12,125 --> 00:35:15,037 Semua orang menunggu tiket lotre jatuh dari langit... 363 00:35:15,583 --> 00:35:19,405 Mari kita coba lagi, mungkin nomor ini akan menang. 364 00:35:19,792 --> 00:35:21,453 Dewasalah! 365 00:35:32,292 --> 00:35:34,078 Tigapuluh. 366 00:35:36,083 --> 00:35:38,369 - Hah? - Isi 30 Euro. 367 00:35:47,333 --> 00:35:50,575 Aku memelukmu dengan tanganku di dalam air,.. 368 00:35:51,333 --> 00:35:53,494 ..Kau menendang kakimu dan tertawa. 369 00:35:55,833 --> 00:35:58,575 Kau kecil tapi percaya diri. 370 00:36:01,083 --> 00:36:03,825 Aku ingin berada di tempatmu sekarang. 371 00:36:06,875 --> 00:36:08,615 Ini. 372 00:36:12,792 --> 00:36:15,033 "Lindungi orang yang Kau cintai"? 373 00:36:16,292 --> 00:36:19,124 Jangan bilang ibu, ini polis asuransi. 374 00:36:19,125 --> 00:36:21,787 Tidak banyak sekarang, tetapi itu akan tumbuh. 375 00:36:23,042 --> 00:36:24,498 Sepertimu. 376 00:36:26,083 --> 00:36:27,664 Ada apa, ayah? 377 00:36:29,375 --> 00:36:32,617 Martina, Kau akan mendengar banyak hal tentangku,.. 378 00:36:32,792 --> 00:36:35,750 ..hal-hal yang tidak masuk akal, mengerikan. 379 00:36:36,917 --> 00:36:39,283 Jangan pernah percaya, oke? 380 00:36:39,667 --> 00:36:41,373 Janji? 381 00:36:45,833 --> 00:36:47,573 Semuanya akan baik-baik saja. 382 00:36:48,708 --> 00:36:50,790 Pulanglah, sudah malam. 383 00:36:51,458 --> 00:36:52,948 Ayo. 384 00:36:54,250 --> 00:36:55,581 Pergi. 385 00:37:25,125 --> 00:37:28,663 Alice melazzi? Francesco prencipe, polisi. Bolehkah? 386 00:37:28,667 --> 00:37:30,578 Apa yang terjadi? 387 00:37:33,917 --> 00:37:36,454 Kami diberitahu itu.. 388 00:37:36,458 --> 00:37:39,495 ..obat-obatan sedang ditangani di dalam gedung, apakah Anda sadar? 389 00:37:39,500 --> 00:37:41,991 Tidak, Aku tidak tahu apa-apa tentang itu. 390 00:37:44,250 --> 00:37:46,457 - Ayahmu? - Ya. 391 00:37:46,958 --> 00:37:50,405 - Apakah dia tinggal di sini? - Dia meninggal pada tahun 1990. 392 00:37:51,958 --> 00:37:54,665 - Apakah ini ibumu? - Bukan, itu aku. 393 00:37:55,583 --> 00:37:57,323 Apa yang sedang terjadi? 394 00:37:58,458 --> 00:38:01,746 - Apakah Anda kenal giorgio annichiarico? - Aku kenal tapi ... 395 00:38:01,750 --> 00:38:03,365 Tapi? 396 00:38:03,375 --> 00:38:06,082 Dia mengejarku, tetapi Aku tidak menyukainya. 397 00:38:07,833 --> 00:38:09,039 Kau harus. 398 00:38:10,333 --> 00:38:11,823 Giorgio pria yang baik. 399 00:38:45,792 --> 00:38:47,248 Tidak! 400 00:38:49,417 --> 00:38:51,328 Tidak ada orang di sini! 401 00:38:51,833 --> 00:38:54,199 Maaf, Aku butuh telepon. 402 00:38:54,542 --> 00:38:56,328 Ini penting. 403 00:39:07,708 --> 00:39:09,869 Profesor, ini aku. 404 00:39:10,667 --> 00:39:13,079 Ya, Aku butuh bantuan Anda. 405 00:39:15,750 --> 00:39:18,583 Aku dalam masalah besar, tetapi aku tidak melakukan apa-apa. 406 00:39:20,125 --> 00:39:22,411 Ya baiklah 407 00:39:22,792 --> 00:39:24,248 Terima kasih. 408 00:41:22,542 --> 00:41:26,490 Oh ciuman lembut 409 00:41:29,042 --> 00:41:34,491 Oh belaian manis.. 410 00:41:35,667 --> 00:41:39,660 ..sementara, gemetar ... 411 00:41:41,417 --> 00:41:44,204 Alice, selama 20 tahun aku selalu mengatakan aku mencintaimu. 412 00:41:44,208 --> 00:41:46,540 Dan selama 20 tahun Aku katakan tidak. 413 00:41:46,542 --> 00:41:49,614 - Haruskah aku menendangnya? - Tidak, dia akan pergi. 414 00:41:49,625 --> 00:41:53,117 - Atau aku akan memanggil polisi. - Dan melaporkanku karena mencintaimu? 415 00:41:53,417 --> 00:41:55,453 Keluar dari kehidupanku! 416 00:42:00,292 --> 00:42:01,532 Halo? 417 00:42:03,000 --> 00:42:05,082 Penjara potenza ... 418 00:42:05,083 --> 00:42:07,290 Atau penjara poteno? 419 00:42:07,958 --> 00:42:09,914 Alice, aku harus pergi. 420 00:42:10,417 --> 00:42:14,535 Kau akan mengutuknya, kan? Tahu kenapa? 421 00:42:14,542 --> 00:42:17,579 Karena Kau tidak mampu mencintai! 422 00:42:17,583 --> 00:42:19,494 Tidak perlu takut dengan cinta,.. 423 00:42:19,500 --> 00:42:22,492 ..jangan takut, tidak ada ketakutan dalam cinta. 424 00:42:25,833 --> 00:42:26,868 Sudah cukup... 425 00:42:33,208 --> 00:42:36,496 Jadi dalam 11 tahun, Alice pergi dengan:.. 426 00:42:37,083 --> 00:42:40,246 ..Seorang bankir, pelatih bola voli,.. 427 00:42:40,542 --> 00:42:42,908 ..dua saudara yang ternyata tukang pos,.. 428 00:42:42,917 --> 00:42:46,489 ..montir, guru bahasa Latin, tetapi tidak berhasil! 429 00:42:46,500 --> 00:42:49,492 Tahu kenapa? Karena dia mencintaiku. 430 00:42:50,375 --> 00:42:52,866 Dia belum mengetahuinya tetapi dia mencintaiku. 431 00:43:01,375 --> 00:43:03,411 - Pagi. - Selamat pagi. 432 00:43:04,333 --> 00:43:05,948 Apakah mereka menangkapmu? 433 00:43:09,208 --> 00:43:11,119 - Ingin berbicara dengan pengacara Anda? - Tidak. 434 00:43:14,833 --> 00:43:16,323 - Haruskah kita melanjutkan? - Ya. 435 00:43:17,000 --> 00:43:19,867 - Apakah Anda berencana untuk bekerja sama? - Ya. 436 00:43:20,292 --> 00:43:22,499 Anda mengkonfirmasi pembicaraan 437 00:43:22,500 --> 00:43:26,789 Kau bertemu dengan mastropaolo pada pagi hari 27 Oktober.. 438 00:43:27,667 --> 00:43:30,158 ..semacam konsultasi 439 00:43:30,167 --> 00:43:32,783 ..tentang apakah bijaksana menangkap seorang politisi besar? 440 00:43:32,792 --> 00:43:34,703 Kami konfirmasi. 441 00:43:34,708 --> 00:43:38,075 Dalam file hakim mastropaolo tidak ada jejak investigasi ini. 442 00:43:38,875 --> 00:43:41,833 Rekan terdekatnya juga tidak tahu apa-apa tentang itu. 443 00:43:42,250 --> 00:43:45,822 Anda tidak menemukan file karena dia belum membuatnya. 444 00:43:46,708 --> 00:43:49,245 Jadi dia meminta saran tentang kasus tidak-ada? 445 00:43:49,250 --> 00:43:52,037 Ada tetapi tidak resmi. 446 00:43:52,042 --> 00:43:53,248 Mudah... 447 00:43:53,875 --> 00:43:57,993 Rekan kerjanya menyatakan bahwa hakim tidak lagi mempercayai Anda,.. 448 00:43:58,625 --> 00:44:00,741 ..dan mencabut semua kekuatanmu. 449 00:44:01,125 --> 00:44:05,664 - Giovanni dan Aku adalah teman dekat. - Jadi rekan kerjanya berbohong? 450 00:44:05,667 --> 00:44:09,205 Aku tidak mengatakan itu. Itu kesan mereka, Aku menghormatinya. 451 00:44:09,792 --> 00:44:13,489 Hakim telah mengambil kasus Anda dan berhenti berbicara kepada Anda,.. 452 00:44:13,500 --> 00:44:15,491 ..itu adalah fakta bukan anggapan. 453 00:44:15,500 --> 00:44:18,333 Ya, tetapi fakta-fakta ini ditafsirkan secara salah. 454 00:44:19,333 --> 00:44:23,576 Aku pikir Giovanni kecewa Aku meninggalkan kantornya. 455 00:44:23,583 --> 00:44:25,494 Aku berjanji tidak akan pernah melakukannya. 456 00:44:27,000 --> 00:44:29,036 Apakah Anda ingin melanjutkan? 457 00:44:33,333 --> 00:44:36,700 Tuan Prencipe, menurut Anda siapa yang membunuh hakim mastropaolo? 458 00:44:38,125 --> 00:44:40,241 Aku akan memberikan sesuatu untuk diketahui. 459 00:44:41,792 --> 00:44:44,158 Dia terbunuh antara 7:30 - 8:00. 460 00:44:44,167 --> 00:44:48,206 Katamu saat kau pergi jam 7:50 dia masih hidup,.. 461 00:44:48,500 --> 00:44:52,869 ..jadi pistol pasti ditembakkan antara 7:50 - 8:00. 462 00:44:52,875 --> 00:44:54,786 Rentang waktu yang sempit ... 463 00:44:55,375 --> 00:44:58,162 Entah pembunuh itu bersembunyi di rumahnya.. 464 00:44:58,167 --> 00:45:01,455 ..atau dia masuk dan keluar dalam interval yang sempit itu 465 00:45:01,708 --> 00:45:03,744 ..tanpa meninggalkan jejak. 466 00:45:07,250 --> 00:45:09,366 Anda seorang deputi, Aku bertanya: 467 00:45:09,375 --> 00:45:13,914 Bisakah seseorang selain terdakwa membunuh hakim mastropaolo? 468 00:45:15,333 --> 00:45:20,032 Banyak kesalahan peradilan disebabkan oleh penilaian yang salah tentang waktu kematian. 469 00:45:20,708 --> 00:45:23,825 Kami harus memverifikasi jika koroner dipertimbangkan dengan benar 470 00:45:23,833 --> 00:45:25,949 ..suhu internal dan eksternal. 471 00:45:26,750 --> 00:45:28,115 Memang. 472 00:45:28,125 --> 00:45:30,161 Rigor mortis, 473 00:45:30,167 --> 00:45:31,703 pewarnaan hipostatik ... 474 00:45:32,750 --> 00:45:37,323 Jangka waktu 7:30 - 8:00 bahkan bisa berubah 30 menit. 475 00:45:38,000 --> 00:45:41,697 Itu balasanku sebagai deputi, mau Aku jawab sebagai terdakwa? 476 00:45:42,333 --> 00:45:43,493 Lanjutkan. 477 00:45:44,583 --> 00:45:48,952 Orang lain pasti membunuhnya karena Aku tidak melakukannya. 478 00:45:49,542 --> 00:45:53,330 Dan apakah ini orang lain si pemilik sepeda motor merah? 479 00:45:53,500 --> 00:45:55,866 Aku tidak mengatakan itu. 480 00:45:55,875 --> 00:45:59,618 Sepeda motor merah diparkir di dekat villa ketika Aku pergi. 481 00:45:59,625 --> 00:46:02,788 Pernahkah Anda mencari bekas ban di jalan masuk rumahnya? 482 00:46:04,417 --> 00:46:08,285 Foto yang Anda lihat di mejanya tidak ada di sana. 483 00:46:08,958 --> 00:46:10,118 Apa? 484 00:46:10,500 --> 00:46:14,413 Para agen menyisir tempat itu inci demi inci, tidak berhasil. 485 00:46:14,708 --> 00:46:17,871 Tapi Aku melihatnya, itu ada di sana, fotoku di bingkai kulit. 486 00:46:19,208 --> 00:46:20,994 Kalau begitu seseorang mengambilnya. 487 00:46:33,500 --> 00:46:34,956 Terima kasih. 488 00:46:35,333 --> 00:46:37,449 Di sini kita memiliki ... 489 00:46:43,958 --> 00:46:46,665 Tunggu, elemen baru apa ini? 490 00:46:47,000 --> 00:46:50,868 Seorang petani yang tinggal beberapa mil dari villa mastropaolo. 491 00:46:50,875 --> 00:46:54,788 Pada 27 Oktober dia memetik buah kaktus di sana.. 492 00:46:55,250 --> 00:46:57,457 ..sekitar jam 8:00 pagi. 493 00:46:57,458 --> 00:47:00,575 Dia mengaku melihat Mercedes biru 494 00:47:00,583 --> 00:47:03,370 ..terparkir di sana, kemudian meluncur dengan cepat 495 00:47:03,375 --> 00:47:07,243 "Seperti penjahat yang dikejar polisi," katanya. 496 00:47:07,958 --> 00:47:12,247 Lebih jauh lagi, dia tidak melihat tanda-tanda motor berkekuatan tinggi. 497 00:47:13,250 --> 00:47:15,707 - Bagaimana Anda menjelaskannya? - Aku tidak. 498 00:47:15,875 --> 00:47:17,740 Sepeda motor ada di sana ketika Aku pergi. 499 00:47:18,042 --> 00:47:21,534 Bisakah Anda jelaskan alasan seorang teman yang melakukan panggilan sosial 500 00:47:21,542 --> 00:47:23,498 Akankah berpacu seperti itu? 501 00:47:24,083 --> 00:47:26,495 Aku tidak pergi balapan. 502 00:47:26,500 --> 00:47:30,322 Aku masuk ke mobil, memainkan lagu, dan pergi perlahan, 503 00:47:30,833 --> 00:47:32,243 ..lalu dipercepat. 504 00:47:32,542 --> 00:47:34,703 Tapi pria itu tidak setuju. 505 00:47:34,708 --> 00:47:37,950 Dia bahkan menentukan jam berapa Kau pergi. 506 00:47:37,958 --> 00:47:41,450 Aku mendengarkan outro untuk News1 di radio mobilku. 507 00:47:42,292 --> 00:47:45,125 News1 pagi itu berakhir pukul 8:10, 508 00:47:45,958 --> 00:47:49,030 8:10, bukan 10 hingga 8:00. 509 00:47:49,667 --> 00:47:52,283 20 menit itu membuat perbedaan besar. 510 00:47:52,792 --> 00:47:54,953 Jadi, Anda berbohong kepada kami dua kali: 511 00:47:54,958 --> 00:47:57,199 Tentang pengendara sepeda motor.. 512 00:47:57,208 --> 00:47:59,790 ..dan saat Anda meninggalkan TKP. 513 00:48:00,417 --> 00:48:04,410 Karena Kau meninggalkan villa setelah hakim mastropaolo meninggal! 514 00:48:04,417 --> 00:48:06,248 Atau lebih tepatnya, setelah Kau membunuhnya. 515 00:48:08,708 --> 00:48:11,780 Hakim castellano, sindiran ini tidak bisa diterima. 516 00:48:12,000 --> 00:48:14,616 Klienku tidak akan menjawab poin itu. 517 00:48:14,625 --> 00:48:17,947 Kami akan mengambil waktu yang diperlukan untuk menganalisis.. 518 00:48:17,958 --> 00:48:20,324 ..materi ... Materi percobaan, oke. 519 00:48:21,042 --> 00:48:23,203 Baiklah, sebelum pergi,.. 520 00:48:23,208 --> 00:48:27,121 ..beri tahu kami mengapa Anda pergi ke bandara bari tadi malam. 521 00:48:29,208 --> 00:48:31,790 Laporan ini dari perkataan penyelidik 522 00:48:31,792 --> 00:48:36,456 Setelah mengantar putri Anda pulang, Anda pergi ke bandara bari.. 523 00:48:36,625 --> 00:48:39,332 ..dan tinggal di terminal kedatangan selama 15 menit. 524 00:48:39,333 --> 00:48:41,244 - Mengharapkan seseorang? - Tidak. 525 00:48:41,583 --> 00:48:45,280 Bahkan, Anda dibiarkan sendiri. Lalu mengapa Kau pergi? 526 00:48:46,833 --> 00:48:49,165 - Untuk melakukan panggilan. - Panggilan? 527 00:48:50,417 --> 00:48:54,114 Beritahu kami mengapa Anda menelepon di bandara larut malam 528 00:48:54,125 --> 00:48:57,037 ..alih-alih menggunakan ponsel atau telepon rumah Anda? 529 00:49:02,500 --> 00:49:03,910 Anda tidak akan memberi tahu kami? 530 00:49:50,500 --> 00:49:51,831 Apa kabar? 531 00:49:52,917 --> 00:49:54,953 Martina? 532 00:49:54,958 --> 00:49:57,074 - Dia ingin datang menemuimu. - Tidak. 533 00:49:57,083 --> 00:50:00,041 - Kenapa? - Aku tidak ingin dia melihatku seperti ini. 534 00:50:01,167 --> 00:50:04,239 - Aku akan segera keluar. - Kau tidak tahu itu. 535 00:50:05,000 --> 00:50:07,992 Ya Aku lakukan. Aku tidak melakukan apa-apa, Aku tidak bersalah. 536 00:50:08,458 --> 00:50:10,619 Semuanya akan baik-baik saja. 537 00:50:14,958 --> 00:50:17,950 Halo, deputi Prencipe. Apakah Kau memanggilku? 538 00:50:20,750 --> 00:50:22,536 - Hei. - Hai. 539 00:50:22,542 --> 00:50:24,453 Karena Kau tidak akan pulang, 540 00:50:24,458 --> 00:50:28,121 Aku bertukar shift dengan rekan kerja yang memintaku. 541 00:50:28,125 --> 00:50:30,537 - Dan martina? - Dia bersama ibuku. 542 00:50:33,042 --> 00:50:35,909 - Kemari untuk penyelidikan? - Ya. 543 00:50:39,208 --> 00:50:42,371 Malam ini seorang gadis mengalami kecelakaan, namanya Beatrice. 544 00:50:43,250 --> 00:50:47,994 Sebelum pergi ke bawah, dia memberi kami nomor Anda. Siapa dia? 545 00:50:49,292 --> 00:50:52,034 Pengawal, dia informan kami. 546 00:50:54,167 --> 00:50:57,614 Aku bertanya nomor siapa itu, dia berkata "Sayangku". 547 00:50:58,417 --> 00:51:01,580 - Apa? - Dan Kau sudah bersama selama 3 tahun. 548 00:51:01,583 --> 00:51:03,539 Kau ingin memiliki bayi bersama ... 549 00:51:05,583 --> 00:51:07,699 Dan Kau tidak mencintai istrimu. 550 00:51:08,000 --> 00:51:11,822 ..Sayang, dia pecandu. Dia mengada-ada. 551 00:51:11,833 --> 00:51:15,826 - Dan mengapa? - Siapa tahu, membuatmu kesal. 552 00:51:16,250 --> 00:51:18,616 Tapi dia tidak tahu aku istrimu. 553 00:51:22,583 --> 00:51:24,790 Apakah itu untukku? 554 00:51:30,292 --> 00:51:32,408 Siapa yang melakukannya? 555 00:51:34,500 --> 00:51:37,333 Aku tidak tahu, Aku tidak memahaminya. 556 00:51:38,667 --> 00:51:40,623 Pasti ada jejak. 557 00:51:41,625 --> 00:51:45,538 Ada fotoku di mejanya. 558 00:51:46,792 --> 00:51:49,989 Aku tidak ingat dari mana asalnya tetapi tidak ada. 559 00:51:51,333 --> 00:51:53,745 Apa maksudmu, hilang? 560 00:51:54,583 --> 00:51:56,119 Pembunuhnya pasti mengambilnya. 561 00:51:57,000 --> 00:52:00,868 - Kenapa? - Karena dia mengenalku dan membenciku. 562 00:52:04,375 --> 00:52:07,947 Seluruh cerita ini sepertinya sangat gila. 563 00:52:11,000 --> 00:52:12,865 Ada berita tentang sepeda motor? 564 00:52:17,833 --> 00:52:19,915 Jangan terbiasa dengannya! 565 00:52:29,125 --> 00:52:31,867 "Anak buronan tewas. Pembunuh melarikan diri dengan sepeda motor merah" 566 00:52:39,208 --> 00:52:40,744 Aku ingin pirrone. 567 00:52:40,750 --> 00:52:44,322 Aku tidak peduli dengan yang lain, tangkap saja dia. 568 00:52:44,333 --> 00:52:48,030 - Siapa yang bilang dia di sini? - Jangan khawatir, sumber yang dapat diandalkan. 569 00:52:49,333 --> 00:52:52,325 - Kita tidak siap. - Tidak ada yang perlu dipersiapkan. 570 00:52:52,333 --> 00:52:57,032 Anda telah melakukannya ribuan kali: Masuk dan bawa dia hidup. 571 00:52:58,625 --> 00:53:00,581 Baiklah. 572 00:53:26,417 --> 00:53:27,452 Ini kosong! 573 00:53:30,667 --> 00:53:32,077 Mustahil! 574 00:53:32,458 --> 00:53:34,198 Lihat sendiri, itu kosong. 575 00:53:37,500 --> 00:53:39,536 Kalau begitu ada mata-mata ... 576 00:53:39,542 --> 00:53:42,499 - Tebak sumbermu adalah ... - Pasti ada mata-mata! 577 00:53:42,500 --> 00:53:44,866 Dan kita semua dalam bahaya, kita semua! 578 00:54:49,500 --> 00:54:52,162 - Pengacara tidak datang. - Apa? 579 00:54:52,583 --> 00:54:55,199 Kami berbicara dan dia menutup telepon. 580 00:54:56,417 --> 00:54:58,203 Baik, kita bisa menunda. 581 00:54:58,958 --> 00:55:00,573 Tidak, mari kita lakukan. 582 00:55:00,833 --> 00:55:03,905 Kita perlu menyelesaikan situasi ini. 583 00:55:03,917 --> 00:55:07,205 Mengaku. 15 tahun, 10 tahun jika berperilaku baik. 584 00:55:07,958 --> 00:55:09,823 Tepat pada waktunya untuk pernikahan putrimu. 585 00:55:10,417 --> 00:55:12,453 Kemarahan. 586 00:55:12,458 --> 00:55:14,665 Jadi, kita hilangkan premeditasi. 587 00:55:16,958 --> 00:55:19,119 Anda tidak akan mengatakan ini kepada orang lain. 588 00:55:20,625 --> 00:55:25,870 Ketika Anda menyindirku sebagai mata-mata, informan mafia,.. 589 00:55:25,875 --> 00:55:28,617 Aku tidak menyebabkan bau atau menuduh Anda. 590 00:55:28,625 --> 00:55:30,536 Aku hanya membela diri. 591 00:55:30,542 --> 00:55:33,909 Aku tidak menyelesaikan skor, francesco. Fakta adalah sainganmu, bukan aku. 592 00:55:34,792 --> 00:55:37,499 Dan fakta mengatakan bahwa Anda membunuh hakim mastropaolo. 593 00:55:40,083 --> 00:55:43,120 Anda lucu ketika Anda bertindak seperti inspektur montalbano. 594 00:55:44,125 --> 00:55:47,788 Anda sudah terlalu banyak belajar, Michele. Ini adalah hidup, bukan ujian. 595 00:55:48,458 --> 00:55:51,825 Aku tahu semua tentang kehidupan. Terutama milikmu. 596 00:55:51,833 --> 00:55:55,451 Kemewahan, wanita ... Atau haruskah Aku katakan gadis muda? 597 00:55:56,208 --> 00:56:00,156 Mobil bagus, perjalanan ke luar negeri, perjudian. 598 00:56:02,083 --> 00:56:06,372 Kami memiliki gaji yang sama, tetapi Aku tidak mampu membayar 1/10 dari sifat buruk ini. 599 00:56:07,958 --> 00:56:11,871 Itulah masalahnya, Aku tidak pernah dibayar untuk tidur dengan seorang wanita. 600 00:56:12,292 --> 00:56:14,954 Ingat Miriam dan federica dari akademi kepolisian? 601 00:56:15,625 --> 00:56:18,082 Anda tergila-gila pada mereka berdua. 602 00:56:18,083 --> 00:56:22,577 Dan ketika Aku tidur dengan mereka berdua, bagaimana reaksi Anda? 603 00:56:23,042 --> 00:56:26,409 Anda menyebutkan mobilku? Aku selalu membeli mobil bekas. 604 00:56:26,417 --> 00:56:29,739 Perjalanan? Menit terakhir, setengah harga. 605 00:56:29,750 --> 00:56:31,991 Perjudian adalah kejahatan, ya. 606 00:56:32,167 --> 00:56:34,749 Aku kalah, tapi Aku menang lebih banyak. 607 00:56:34,750 --> 00:56:36,706 Jadi apa yang kita bicarakan? 608 00:56:38,792 --> 00:56:41,124 - Apakah Anda seorang polisi atau bukan? - Aku. 609 00:56:41,917 --> 00:56:45,580 Kalau begitu temukan beberapa bukti daripada memanjakan pandangan Anda. 610 00:56:45,875 --> 00:56:47,706 Anda selalu mengikuti satu petunjuk. 611 00:56:47,958 --> 00:56:50,950 Tetapi Anda harus menyelidiki kehidupan semua orang, menguatkan. 612 00:56:51,125 --> 00:56:52,490 Kami punya! 613 00:56:52,500 --> 00:56:56,197 Kami berbicara dengan rekan, informan, kerabat, teman. 614 00:56:56,208 --> 00:56:59,530 Bahkan mantan orang Amerika-nya. Tapi tidak ada, tidak ada lubang hitam. 615 00:56:59,542 --> 00:57:03,956 Informan yang paling dapat diandalkan yakin mafia tidak berada di balik pembunuhan ini. 616 00:57:03,958 --> 00:57:06,870 Mereka mengatakan itu adalah Maverick yang bertindak sendiri,.. 617 00:57:06,875 --> 00:57:09,947 ..tanpa klan logikanya, untuk menyelesaikan hasil sendiri. 618 00:57:09,958 --> 00:57:13,826 Temukan pengendara sepeda motor itu. Cari tanda ban di jalan masuk. 619 00:57:13,833 --> 00:57:16,119 - Kami sedang mencari ke dalamnya. - Melihat ke dalamnya? 620 00:57:16,917 --> 00:57:20,956 Aku di penjara tanpa alasan dan Anda sedang mencari di dalamnya? 621 00:57:20,958 --> 00:57:24,121 - Ada artikel di koran ... - Aku membacanya. 622 00:57:24,125 --> 00:57:26,161 - Dan? - Mereka sedang menyelidiki. 623 00:57:26,167 --> 00:57:29,204 Berharap padaku mananyakan setiap pemilik sepeda motor merah di Italia? 624 00:57:29,833 --> 00:57:33,155 - Jika Anda menginginkan kebenaran, ya. - Lihat ... 625 00:57:33,917 --> 00:57:36,579 Kemarahan dan ... 626 00:57:37,958 --> 00:57:39,823 Anda menembaknya. 627 00:57:41,625 --> 00:57:43,786 Terima saranku, francesco, mengakulah. 628 00:57:46,792 --> 00:57:49,329 Apakah Kau maralfa sialan ? 629 00:57:51,292 --> 00:57:53,032 Dengan jenggot yang trendi ... 630 00:57:53,417 --> 00:57:55,749 Tapi di tempat tidur, dia adalah budaknya. 631 00:58:12,250 --> 00:58:15,287 Apakah profesor setuju dengan garis pertahanan Anda? 632 00:58:16,667 --> 00:58:20,535 Orang tua di bandara memberi tahu kami bahwa Anda berbicara dengan "profesor" tertentu, 633 00:58:20,917 --> 00:58:24,205 ..dan menggunakan nada hormat seolah-olah diintimidasi. 634 00:58:25,458 --> 00:58:29,076 Karena Aku sudah mengenal Anda, Aku tidak pernah melihat Anda diintimidasi 635 00:58:29,083 --> 00:58:33,782 ..jadi siapa yang bisa menjadi profesor ini dan mengapa Kau takut padanya? 636 00:58:36,042 --> 00:58:38,579 Dia pasti salah dengar. 637 00:58:38,583 --> 00:58:40,369 Mungkin tuli pada usianya. 638 01:00:00,375 --> 01:00:02,286 Aku bukan pembunuh. 639 01:00:49,833 --> 01:00:51,869 Kau bersumpah 640 01:00:53,875 --> 01:00:56,287 Kau bukan pembohong, Kau lebih buruk. 641 01:00:57,208 --> 01:00:58,914 Kau mengada-ada. 642 01:00:58,917 --> 01:01:00,828 Kau membuat hidup ... 643 01:01:01,292 --> 01:01:03,658 Jujur, tidak jujur, pengecut ... 644 01:01:04,583 --> 01:01:07,120 Orang yang jujur, teladan, menjijikkan ... 645 01:01:08,625 --> 01:01:10,581 Kemudian kita menghapusnya. 646 01:01:10,750 --> 01:01:13,162 Kita melupakan semuanya. Kehidupan baru! 647 01:01:15,333 --> 01:01:16,994 Tetapi tidak berfungsi seperti itu. 648 01:01:18,750 --> 01:01:20,490 Tidak. 649 01:01:46,000 --> 01:01:48,787 - Aku meneteskan keringat. - Aku juga. 650 01:01:51,458 --> 01:01:53,824 Jadi, apakah Kau akan pergi? 651 01:01:53,833 --> 01:01:56,540 Ingin aku tinggal? 652 01:02:07,500 --> 01:02:10,412 Apakah ini yang Kau sebut kesetiaan pria? 653 01:02:11,417 --> 01:02:13,533 Kau pikir Kau mengerti segalanya. 654 01:02:13,542 --> 01:02:15,954 Investigasi, dengar pendapat ... 655 01:02:16,417 --> 01:02:19,534 Dunia anak-anak, baik dan buruk. 656 01:02:20,375 --> 01:02:23,242 Bukan Pahlawan, kalian berdua. 657 01:02:24,417 --> 01:02:26,373 Kesepian segalanya. 658 01:02:36,750 --> 01:02:38,536 Bos! 659 01:02:40,833 --> 01:02:43,700 - Aku tidak tahu cara bermain. - Kemari. 660 01:02:44,750 --> 01:02:46,206 Ayolah. 661 01:02:55,917 --> 01:02:57,748 Bagaimana kabarnya, bos? 662 01:02:58,500 --> 01:03:00,456 - Tidak baik. - Kau harus baik-baik saja. 663 01:03:00,458 --> 01:03:03,416 Uji cobamu dimulai besok, pompalah. 664 01:03:05,583 --> 01:03:07,915 Baca koran dengan cermat. 665 01:03:12,000 --> 01:03:13,706 Apa yang Kau tahu? 666 01:03:16,667 --> 01:03:18,783 Bagaimana menurutmu? 667 01:03:18,792 --> 01:03:21,204 Aku pikir Kau takut kebebasan. 668 01:03:21,542 --> 01:03:24,739 Di sini Kau makan, tidur, minum tanpa repot. 669 01:03:26,292 --> 01:03:29,580 Tapi di luar sana seseorang mungkin menabrakmu di jalan,.. 670 01:03:29,583 --> 01:03:31,949 ..mungkin motor merah. 671 01:03:33,167 --> 01:03:35,829 Bangunlah! Atau Kau akan berakhir buruk. 672 01:03:39,792 --> 01:03:42,499 Bagaimana jika dia bunuh diri? 673 01:03:43,625 --> 01:03:45,240 Siapa yang menyingkirkan pistol itu? 674 01:03:46,417 --> 01:03:48,032 Kau. 675 01:03:48,833 --> 01:03:52,155 Kau sangat menghormatinya sehingga Kau tidak ingin berita itu keluar. 676 01:03:52,167 --> 01:03:54,624 Jadi Kau melemparkan pistol ke laut.. 677 01:03:54,625 --> 01:03:57,332 ..dan berisiko disalahkan karena itu. 678 01:03:58,208 --> 01:04:00,699 Giorgio, istirahatlah. 679 01:04:00,917 --> 01:04:04,034 Sidang besok, Kau harus jeli. 680 01:04:07,792 --> 01:04:09,828 - Kau tidak percaya padaku. - Omong kosong. 681 01:04:10,417 --> 01:04:12,499 Kau tidak percaya padaku! 682 01:04:12,500 --> 01:04:14,661 Bagaimana Aku bisa mempercayaimu? 683 01:04:14,667 --> 01:04:18,865 Di mana Kau ketika Aku menelepon pagi ini? Keluar menguntit? 684 01:04:24,958 --> 01:04:26,664 Dari belluno? 685 01:04:26,667 --> 01:04:29,704 Ya, setelah universitas, seorang teman menemukan pekerjaan di sini. 686 01:04:29,708 --> 01:04:32,996 Dia bahkan seorang juara biathlon di '95 / '96. 687 01:04:33,000 --> 01:04:34,831 Alberto tomba memberinya hadiah. 688 01:04:34,833 --> 01:04:37,620 - Bagaimana kau tahu? - Bagaimana aku tahu? 689 01:04:37,625 --> 01:04:41,538 Aku tahu semua tentangmu. Dan Aku ingin mengenal lebih jauh. 690 01:04:42,625 --> 01:04:43,740 Giorgio! 691 01:04:43,750 --> 01:04:45,615 Aku bercanda. 692 01:04:46,750 --> 01:04:48,911 - Santai saja. - Apa? 693 01:04:48,917 --> 01:04:51,033 Apakah Anda menilaiku, Yang Mulia? 694 01:04:51,042 --> 01:04:53,829 Aku benar-benar sadar, untuk informasi Anda. 695 01:04:53,833 --> 01:04:56,370 Aku akan mendapatkan lebih banyak prosecco. 696 01:04:56,958 --> 01:04:58,289 Aku akan ikut. 697 01:04:58,500 --> 01:05:01,367 Semuanya baik-baik saja, oke? Tetaplah tenang, giorgio. 698 01:05:02,750 --> 01:05:05,207 - Bisakah Aku berbicara denganmu? - Ya? 699 01:05:05,208 --> 01:05:07,164 Aku memiliki sesuatu yang penting untuk diberitahukan ke padamu. 700 01:05:07,167 --> 01:05:10,125 Tidak bisakah kita mendengar hal penting ini? 701 01:05:12,083 --> 01:05:14,074 Hei, Alice! 702 01:05:14,083 --> 01:05:15,869 Tinggalkan dia sendiri. 703 01:05:15,875 --> 01:05:17,991 - Ayo pergi. - Tenang. 704 01:05:21,042 --> 01:05:23,328 Apakah kau tidak waras? 705 01:05:30,417 --> 01:05:33,659 Kau harus menjatuhkannya! Kau sakit! 706 01:05:34,208 --> 01:05:36,494 Dia tidak menyukaimu. 707 01:05:36,500 --> 01:05:38,866 Dia adalah wanita impianku. 708 01:05:38,875 --> 01:05:40,786 Tidak, dia tidak menginginkanmu. 709 01:05:42,292 --> 01:05:44,829 Lalu mengapa dia datang malam ini? 710 01:05:44,833 --> 01:05:47,449 Kenapa dia datang malam ini? 711 01:05:47,458 --> 01:05:50,700 - Giovanni memintanya untuk datang. - Keledai bodoh ... 712 01:05:51,542 --> 01:05:54,739 Kau tidak mengerti bagaimana mendekati sesuatu. 713 01:05:55,083 --> 01:05:57,620 Yang Kau pikirkan hanyalah Kau. Selalu Kau. 714 01:05:58,667 --> 01:06:01,374 Kau bahkan tidak tahu siapa teman sejatimu. 715 01:06:11,250 --> 01:06:13,582 Jika Aku berada di posisimu, 716 01:06:13,917 --> 01:06:16,784 Aku akan membebaskan Francesco Prencipe. 717 01:06:17,083 --> 01:06:18,744 Terlalu banyak keraguan. 718 01:06:18,750 --> 01:06:20,490 Banyak petunjuk, ya, 719 01:06:21,125 --> 01:06:24,162 tapi ... aku akan berpikir ... 720 01:06:24,167 --> 01:06:25,657 Tidak ada bukti. 721 01:06:27,625 --> 01:06:30,742 Aku tidak akan merasa benar terkunci.. 722 01:06:30,750 --> 01:06:33,412 ..seorang pejabat hukum yang disegani. 723 01:06:34,292 --> 01:06:37,830 Aku tidak akan berani mendengarkan hati nuraniku,.. 724 01:06:37,833 --> 01:06:40,449 ..untuk suara kebenaran, 725 01:06:40,458 --> 01:06:42,494 ..untuk menilai tangisan mastropaolo. 726 01:06:43,375 --> 01:06:45,457 Aku takut berbuat salah. 727 01:06:45,958 --> 01:06:47,994 Tapi Aku tahu sifatku, 728 01:06:48,458 --> 01:06:51,530 ..dan Aku sering cenderung mengelak dari tanggung jawab pribadi, 729 01:06:52,417 --> 01:06:54,578 ..yang harus dihadapi. 730 01:06:54,875 --> 01:06:56,866 Semua buktinya.. 731 01:06:56,875 --> 01:07:02,415 ..menunjukkan bahwa terdakwa adalah satu-satunya orang di TKP 732 01:07:02,417 --> 01:07:04,453 ..ketika pembunuhan itu terjadi. 733 01:07:04,875 --> 01:07:08,743 Hanya sidik jarinya yang ditemukan di vila korban. 734 01:07:09,042 --> 01:07:12,955 Dan dialah yang terlihat melarikan diri tepat setelah pembunuhan.. 735 01:07:12,958 --> 01:07:15,870 ..dengan kecepatan seseorang melarikan diri dari mimpi buruk. 736 01:07:17,625 --> 01:07:20,492 Terdakwa tidak punya alibi,.. 737 01:07:20,500 --> 01:07:24,413 ..dia berbohong tentang jangka waktu, 738 01:07:24,417 --> 01:07:27,614 ..tentang alasan dia pergi menemui korban, 739 01:07:27,625 --> 01:07:30,332 ..dan tentang keadaan hubungan mereka, 740 01:07:30,917 --> 01:07:36,082 ..ketika motif kejahatan ini ditemukan dalam hubungan itu. 741 01:07:38,583 --> 01:07:42,075 Dia bahkan berusaha melepaskan tanggung jawab.. 742 01:07:42,083 --> 01:07:44,244 ..pada pengendara sepeda motor misterius 743 01:07:44,250 --> 01:07:47,788 ..yang mana tidak memiliki jejak, jika tidak dalam imajinasinya. 744 01:07:48,500 --> 01:07:52,288 Ini dengan sendirinya, Aku berpikir jika Aku adalah Anda, salah,.. 745 01:07:52,833 --> 01:07:55,905 ..tidak membuat Francesco Prencipe sebagai seorang pembunuh. 746 01:07:56,917 --> 01:08:00,080 Tapi aku lemah, aku mengakuinya. 747 01:08:00,083 --> 01:08:02,745 Dalam percobaan seperti ini,.. 748 01:08:02,750 --> 01:08:05,287 ..ada ruang untuk kelemahan. 749 01:08:06,208 --> 01:08:10,372 Anda akan tahu bagaimana memberi bobot pada kebenaran-kebenaran ini. 750 01:08:11,542 --> 01:08:13,908 Dan dalam melakukannya mungkin.. 751 01:08:13,917 --> 01:08:16,624 ..Anda akan berpikir tentang hakim Giovanni mastropaolo, 752 01:08:17,000 --> 01:08:19,082 ..siapa tahu dia memiliki banyak musuh, 753 01:08:20,083 --> 01:08:22,620 ..tetapi tidak pernah menduga yang paling berbahaya 754 01:08:22,625 --> 01:08:25,162 ..bersembunyi di dalam pria itu yang dia anggap saudaranya. 755 01:08:26,292 --> 01:08:29,955 Itu sebabnya Aku meminta hukuman maksimum: 756 01:08:29,958 --> 01:08:32,244 Hukuman seumur hidup. 757 01:08:43,208 --> 01:08:44,618 Tahan dulu... 758 01:08:49,583 --> 01:08:53,030 Apa isi kotak itu? 759 01:08:53,500 --> 01:08:56,116 Apa? Perhiasan, senjata? 760 01:08:56,125 --> 01:08:58,787 Apa? Racun? 761 01:09:00,875 --> 01:09:03,787 Ketika Anda mendapatkan kunci, buka dan lihat. 762 01:09:04,875 --> 01:09:06,035 Bolehkah.. 763 01:09:06,042 --> 01:09:09,205 Kau boleh. Tapi Anda akan melanggar perjanjian kita. 764 01:09:10,875 --> 01:09:13,707 Sobat, iblis itu ada. 765 01:09:13,708 --> 01:09:15,869 Jangan lupa itu. 766 01:09:17,917 --> 01:09:20,033 Lari, bedebah. 767 01:09:20,042 --> 01:09:22,033 Lari! 768 01:09:24,250 --> 01:09:25,956 Ayolah! 769 01:09:26,917 --> 01:09:29,624 Tuan Greco, apakah Anda bersumpah untuk mengatakan yang sebenarnya, 770 01:09:29,625 --> 01:09:31,911 ..seluruh kebenaran, dan hanya kebenaran? 771 01:09:32,500 --> 01:09:33,535 Ya. 772 01:09:33,542 --> 01:09:38,286 Seperti yang diminta, saksi akan diperiksa oleh jaksa penuntut umum. 773 01:09:40,708 --> 01:09:43,996 Tuan Greco, apakah Anda tahu hakim mastropaolo? 774 01:09:45,375 --> 01:09:46,660 Tidak. 775 01:09:46,667 --> 01:09:50,159 Bolehkah Aku bertanya mengapa Anda ada di sana hari itu? 776 01:09:52,417 --> 01:09:54,203 Aku sedang memetik buah. 777 01:09:54,208 --> 01:09:58,622 Yang Mulia, apakah oronzo greco pria itu atau pria di sebelahnya? 778 01:09:58,792 --> 01:10:02,705 Pengacara annichiarico, "pria di sebelahnya" seperti yang Anda katakan, 779 01:10:02,875 --> 01:10:07,869 ..adalah seorang penerjemah yang secara sah diminta oleh jaksa penuntut umum. 780 01:10:08,917 --> 01:10:13,081 Seperti yang Aku jelaskan, Tuan Greco telah menjadi petani seumur hidupnya, 781 01:10:13,083 --> 01:10:16,496 ..dan dia tidak malu untuk mengakui bahwa bahasa Itali-nya tidak sempurna. 782 01:10:16,500 --> 01:10:20,994 Oleh karena itu, "orang di sebelahnya" menerjemahkan dialek apulianya 783 01:10:21,000 --> 01:10:23,366 ..sehingga kita bisa memahaminya dengan jelas. 784 01:10:23,708 --> 01:10:26,290 Apakah Anda keberatan dengan ini? 785 01:10:26,292 --> 01:10:29,034 - Tidak keberatan, Yang Mulia. - Bagus 786 01:10:29,042 --> 01:10:30,202 Lanjutkan. 787 01:10:30,625 --> 01:10:35,415 Jadi Tuan Greco, hari itu Anda memetik buah kaktus. 788 01:10:35,417 --> 01:10:37,203 Apa yang Anda lihat? 789 01:10:40,792 --> 01:10:43,704 Mobil itu melaju kencang dan menendang debu. 790 01:10:44,250 --> 01:10:48,448 Bisakah Anda memberi tahu kami mobil mana yang Anda lihat seperti balapan? 791 01:10:51,000 --> 01:10:52,490 Nomor tiga. 792 01:10:52,958 --> 01:10:55,950 Tiga. Mobil terdakwa,.. 793 01:10:55,958 --> 01:10:58,745 ..sebuah Mercedes glc 220. 794 01:10:59,250 --> 01:11:02,788 Bisakah Anda memberi tahu kami am berapa Anda melihat balapan mobil? 795 01:11:03,000 --> 01:11:06,697 Yang Mulia, dia harus mengerti itu, bukan? 796 01:11:06,875 --> 01:11:09,287 Duduk, pengacara. 797 01:11:11,333 --> 01:11:12,994 Musik radio menyala. 798 01:11:13,333 --> 01:11:16,951 Bisakah Anda lebih tepat? Musik apa? Radio apa? 799 01:11:17,250 --> 01:11:19,912 Musik yang diputar di akhir News1. 800 01:11:19,917 --> 01:11:24,286 Maksud Anda outro News1? Dan di mana Anda mendengarnya? 801 01:11:25,792 --> 01:11:28,124 Di mobilku di radio. 802 01:11:28,375 --> 01:11:30,536 Dia menaruh kata-kata di mulutnya. 803 01:11:30,542 --> 01:11:32,533 Bagaimana Anda bisa begitu yakin? 804 01:11:34,292 --> 01:11:35,782 Aku mendengarkannya setiap hari. 805 01:11:36,417 --> 01:11:38,578 Mungkinkah Anda salah? 806 01:11:39,833 --> 01:11:41,289 Tidak. 807 01:11:41,458 --> 01:11:43,699 Seperti yang Anda lihat pada hasil cetak,.. 808 01:11:43,708 --> 01:11:49,499 ..outro untuk News1 pada 27 Oktober 2018 berakhir tepat pada jam 8:10. 809 01:11:50,417 --> 01:11:53,204 Tuan Greco, apakah Anda ingat dengan jelas.. 810 01:11:53,208 --> 01:11:57,827 ..di mana mobil nomor 3 diparkir? 811 01:11:58,750 --> 01:12:00,615 Di dekat pintu masuk rumah. 812 01:12:00,625 --> 01:12:03,241 Jadi Anda melihat mobil itu.. 813 01:12:03,250 --> 01:12:06,697 ..diparkir dan kemudian pergi? 814 01:12:07,708 --> 01:12:10,324 - Ya. - Apakah itu melaju cepat atau lambat? 815 01:12:11,458 --> 01:12:12,914 Seperti kilat. 816 01:12:12,917 --> 01:12:15,408 Satu pertanyaan terakhir, Mr. greco: 817 01:12:15,417 --> 01:12:19,706 Apakah Anda melihat sepeda motor diparkir di dekat mobil terdakwa? 818 01:12:20,042 --> 01:12:21,452 Sepeda motor merah. 819 01:12:22,292 --> 01:12:25,204 - Tidak. - Kau tidak melihatnya? Apakah Kau yakin 820 01:12:26,667 --> 01:12:28,032 Ya. 821 01:12:28,667 --> 01:12:30,999 Terima kasih banyak, Tuan Greco. 822 01:12:31,000 --> 01:12:32,331 Itu saja, Yang Mulia. 823 01:13:23,833 --> 01:13:25,164 Dengar... 824 01:13:25,542 --> 01:13:27,498 Berikan ini ke profesor. 825 01:13:51,625 --> 01:13:55,038 Jangan terlambat untuk makan siang, mereka menyajikan buah kaktus yang lezat. 826 01:14:01,000 --> 01:14:04,163 Senjata: Senjata 9 mm yang tidak pernah ditemukan. 827 01:14:04,167 --> 01:14:05,782 Jadi tidak ada cetakan. 828 01:14:05,792 --> 01:14:09,284 Investigasi memverifikasi bahwa tidak ada tembakan yang ditembakkan dari senapanmu 829 01:14:09,292 --> 01:14:13,331 ..dan menghapus itu negatif, tidak ada bukti Kau memegang pistol. 830 01:14:13,708 --> 01:14:17,405 Kau bisa menghapus pistol itu bukan salahmu,.. 831 01:14:17,417 --> 01:14:20,614 ..jika monno begitu bodoh sehingga dia menunggu 24 jam untuk menguji senjata. 832 01:14:21,083 --> 01:14:25,406 Motif: Pembunuhan tanpa motif sama sekali tidak masuk akal. 833 01:14:25,417 --> 01:14:28,864 Kita tidak berbicara tentang seorang psikopat, dan tidak ada motif. 834 01:14:29,500 --> 01:14:33,618 Spekulasi rekan kerja Giovanni tentang persahabatanmu hanya omong kosong. 835 01:14:34,458 --> 01:14:38,280 Cetakanmu: Kau berada di rumah Giovanni di pagi hari dia terbunuh, 836 01:14:38,292 --> 01:14:39,828 Kau tidak pernah menyangkal hal itu. 837 01:14:39,833 --> 01:14:41,949 Tidak mungkin seseorang menunggumu pergi,.. 838 01:14:41,958 --> 01:14:46,156 ..masuk untuk membunuhnya, menghapus cetakan mereka, dan lari. 839 01:14:46,708 --> 01:14:49,871 Lalu ada panggilan bandara misterius: 840 01:14:49,875 --> 01:14:54,665 Panggilan anonim ke orang anonim yang tidak akan Kau sebutkan. 841 01:14:54,667 --> 01:14:58,990 Maralfa memainkan ini dan itu untuk mempengaruhi juri. 842 01:14:59,500 --> 01:15:02,663 Ada banyak alasan mengapa pria tetap bungkam: 843 01:15:02,833 --> 01:15:04,494 Kau memanggil kekasih muda,.. 844 01:15:04,500 --> 01:15:08,072 ..atau dokter tentang penyakit yang Kau tidak ingin orang tahu ... 845 01:15:08,083 --> 01:15:11,701 Tidak bisakah seseorang menelepon tanpa harus menjelaskannya? 846 01:15:12,458 --> 01:15:16,656 Berdasarkan elemen-elemen ini, tidak ada hakim yang dapat menghukummu. 847 01:15:17,042 --> 01:15:18,703 Tapi mereka akan melakukannya. 848 01:15:20,000 --> 01:15:23,697 Mereka akan menghukummu karena kesaksian seorang petani tua 849 01:15:23,708 --> 01:15:27,155 ..karena dia memiliki tulisan "jujur" di dahinya. 850 01:15:28,458 --> 01:15:30,699 Aku memikirkannya sepanjang malam. 851 01:15:30,708 --> 01:15:34,155 Masalahnya bukan dia melihatmu pergi jam 8:10, 852 01:15:34,167 --> 01:15:38,160 ..tidak ada juri yang akan memberikan hukuman penjara bagi elemen yang tidak pasti seperti itu 853 01:15:38,167 --> 01:15:41,330 ..seperti waktu kematian yang tepat. 854 01:15:41,333 --> 01:15:44,040 Orang tua itu menyebutmu pembohong. 855 01:15:44,042 --> 01:15:46,499 Dan jika Kau pembohong ... 856 01:15:52,833 --> 01:15:54,494 Ingat? 857 01:15:55,625 --> 01:15:59,322 Kelas prosedur pidana yang diterapkan dengan profesor storelli, 858 01:15:59,333 --> 01:16:03,030 ..dia memiliki rambut putih, seperti Einstein, 859 01:16:03,042 --> 01:16:05,829 ..kita hampir tidak bisa memahami kata-katanya. 860 01:16:05,833 --> 01:16:07,414 Tahu teorinya? 861 01:16:08,042 --> 01:16:09,042 Tidak. 862 01:16:09,542 --> 01:16:15,037 Dia mengatakan hakim dan terdakwa hampir memiliki hubungan romantis. 863 01:16:15,042 --> 01:16:18,705 Jika dia tahu kau berbohong, dia akan bertindak seperti pria yang dicemooh 864 01:16:18,708 --> 01:16:21,620 ..bahkan jika itu murni bohong dan sisanya benar. 865 01:16:21,625 --> 01:16:26,119 Sejak saat itu: Satu dusta, semua dusta. 866 01:16:30,292 --> 01:16:33,830 - Jadi menurut Einstein ini, aku ... - Benar-benar kacau. 867 01:16:33,833 --> 01:16:36,290 Tetapi teori ini juga berlaku untuk saksi. 868 01:16:36,292 --> 01:16:38,499 Khusus untuk saksi, 869 01:16:38,500 --> 01:16:42,698 ..yang oleh hukum harus mengatakan kebenaran, seluruh kebenaran, dan tidak lain hanyalah kebenaran. 870 01:16:42,708 --> 01:16:45,666 Jika saksi mengatakan satu kebohongan, mereka kehilangan kredibilitas. 871 01:16:45,667 --> 01:16:49,660 Bahkan jika itu adalah orang tua dengan tulisan "jujur" di dahinya. 872 01:16:51,125 --> 01:16:53,707 Dan apa yang akan terjadi? 873 01:16:54,750 --> 01:16:56,615 Kebohongan apa ini? 874 01:16:57,292 --> 01:16:59,203 Tidak tahu 875 01:16:59,792 --> 01:17:03,910 Tapi besok aku akan ke villa karena aku punya firasat, 876 01:17:03,917 --> 01:17:07,956 ..sesuatu memberi tahuku ada celah dalam kesaksian orang tua itu. 877 01:17:09,583 --> 01:17:11,539 - Kau mengerti? - Ya. 878 01:17:11,792 --> 01:17:14,909 Maka Aku akan mencari pengganti besok, itu penting. 879 01:17:15,667 --> 01:17:16,907 Mari kita ulas. 880 01:17:17,542 --> 01:17:20,534 Aku ingin mengatakan ... 881 01:17:20,542 --> 01:17:25,457 Tidak masuk akal untuk berpikir bahwa seorang pria akan mengambil nyawa sahabatnya, 882 01:17:26,542 --> 01:17:30,831 ..bahwa korban akan memanggil pembunuhnya untuk membunuhnya, 883 01:17:32,042 --> 01:17:34,078 ..bahwa dia akan membunuh tanpa motif, 884 01:17:35,208 --> 01:17:40,328 ..bahwa orang yang taat hukum disalahkan daripada penjahat lainnya. 885 01:17:41,083 --> 01:17:43,870 Tidak masuk akal kalau seorang polisi 886 01:17:44,333 --> 01:17:49,327 ..akan melakukan pembunuhan ketika semua orang tahu dia berada di TKP, 887 01:17:51,042 --> 01:17:54,739 ..bahwa seorang penyelidik ahli 888 01:17:54,750 --> 01:17:59,414 ..akan meninggalkan tempat kejahatan tanpa menghapus sidik jarinya 889 01:18:01,083 --> 01:18:07,204 ..dan akan mengarang cerita tentang sepeda motor merah tanpa bukti. 890 01:18:11,208 --> 01:18:17,033 Tidak masuk akal bahwa seorang penegak hukum sepertiku, 891 01:18:18,083 --> 01:18:23,328 ..yang selama 20 tahun berperang melawan setiap jenis penjahat, 892 01:18:24,750 --> 01:18:26,741 ..akan tiba-tiba 893 01:18:28,750 --> 01:18:30,786 ..menjadi pembunuh yang kejam. 894 01:18:31,750 --> 01:18:33,081 Itu semua sangat absurd. 895 01:18:34,792 --> 01:18:37,158 Dan lebih dari segalanya, 896 01:18:38,125 --> 01:18:40,741 Aku harus berkata 897 01:18:46,708 --> 01:18:49,745 Bahkan tidak masuk akal Aku di sini. 898 01:19:52,458 --> 01:19:54,790 Persidangan terhadap Francesco Prencipe... 899 01:19:54,792 --> 01:19:56,748 Aku tidak bisa melakukannya dengan cincin di ... 900 01:19:56,750 --> 01:19:59,913 Tersangka utama dalam pembunuhan Giovanni mastropaolo ... 901 01:19:59,917 --> 01:20:01,828 Sampai jumpa hari Selasa? 902 01:20:01,833 --> 01:20:05,405 Hakim membunuh di rumahnya di nardo pada bulan Oktober 903 01:20:05,417 --> 01:20:06,873 ..telah mencapai babak final. 904 01:20:06,875 --> 01:20:09,457 Mereka telah mencapai argumen penutup.. 905 01:20:09,458 --> 01:20:14,578 ..tetapi pembela meminta penyelidikan tambahan yang disetujui hakim. 906 01:20:14,583 --> 01:20:17,871 Belum ada pernyataan resmi dari jaksa penuntut umum. 907 01:20:42,125 --> 01:20:43,831 Apa yang sedang Kau lakukan? 908 01:20:46,167 --> 01:20:48,579 Membaca buku sekolah tua ayah? 909 01:20:49,458 --> 01:20:51,790 Apakah dia memberikan pernyataannya? 910 01:20:53,208 --> 01:20:55,119 Apa yang dia katakan? 911 01:20:56,375 --> 01:20:59,447 Bahwa dia dan Giovanni beruntung bertemu. 912 01:21:00,042 --> 01:21:02,533 Bahwa mereka memiliki persahabatan yang hebat. 913 01:21:02,542 --> 01:21:04,874 Persahabatan tidak pernah ada. 914 01:21:04,875 --> 01:21:06,786 Kita semua menginginkan sesuatu dari seseorang.. 915 01:21:06,792 --> 01:21:09,283 ..dan siapa pun yang memberikannya ke padamu adalah teman. 916 01:21:09,292 --> 01:21:13,080 - Giovanni tidak menginginkan apa pun dari ayahmu. - Ya, dia melakukannya. 917 01:21:13,625 --> 01:21:17,914 Seperti semua dewa yang membutuhkan juru minuman untuk merasa mahakuasa. 918 01:21:24,208 --> 01:21:26,290 Apakah Kau masih mencintai ayah? 919 01:21:35,917 --> 01:21:37,873 Petugas pengadilan, biarkan saksi masuk. 920 01:21:51,792 --> 01:21:54,955 Yang Mulia, boleh Aku tunjukkan foto pada saksi? 921 01:21:55,292 --> 01:21:59,205 Aku keberatan. Foto itu tidak dimasukkan sebagai bukti uji coba. 922 01:21:59,208 --> 01:22:03,030 Ini foto yang diambil kemarin dari teluk Santa caterina. 923 01:22:03,042 --> 01:22:06,955 Aku ingin saksi menunjukkan ke padaku tempat-tempat yang ia sebutkan dalam kesaksiannya. 924 01:22:07,375 --> 01:22:08,615 Keberatan ditolak. 925 01:22:08,625 --> 01:22:11,082 - Pengacara, langsung ke intinya. - Terima kasih. 926 01:22:16,708 --> 01:22:18,539 Tuan Greco, 927 01:22:19,750 --> 01:22:26,201 Ini adalah pemandangan dari jalan masuk villa hakim mastropaolo. 928 01:22:26,792 --> 01:22:28,657 Tolong tunjukkan padaku, Tuan Greco,.. 929 01:22:29,792 --> 01:22:35,082 ..di mana Anda memetik buah kaktus pada tanggal 27 Oktober. 930 01:22:36,958 --> 01:22:39,449 Di mana tanaman itu? 931 01:22:44,542 --> 01:22:46,157 Ini? 932 01:22:47,750 --> 01:22:49,786 Ini tanamannya? Yang ini. 933 01:22:51,083 --> 01:22:56,203 Ini tanaman yang sama, tetapi dilihat dari belakang. 934 01:22:56,208 --> 01:22:57,573 Tanaman yang sama. 935 01:22:57,583 --> 01:23:00,541 Kami melihat jalan masuk di depan vila korban. 936 01:23:00,750 --> 01:23:03,116 Apakah itu tanaman yang sama, Pak Greco? 937 01:23:04,875 --> 01:23:08,663 - Ya. - Sama seperti Anda memetik buah? 938 01:23:11,125 --> 01:23:15,323 Jadi itu pabrik yang sama dari tempat Anda melihat mobil terdakwa melesat? 939 01:23:16,792 --> 01:23:19,499 - Apakah Kau yakin - Ya Aku yakin. 940 01:23:19,875 --> 01:23:21,115 Baik. 941 01:23:21,125 --> 01:23:23,707 Karena Anda lihat, Tuan Greco,.. 942 01:23:24,333 --> 01:23:25,994 ..tanaman ini tidak menghasilkan buah. 943 01:23:35,083 --> 01:23:37,369 Aku punya laporannya.. 944 01:23:38,792 --> 01:23:40,703 ..seorang ahli botani terhormat 945 01:23:40,708 --> 01:23:44,872 ..yang sudah bekerja dengan kantor jaksa penuntut umum 946 01:23:44,875 --> 01:23:47,867 ..dan dengan Nona maralfa sendiri pada satu kasus. 947 01:23:48,083 --> 01:23:50,745 Laporan itu mengatakan, maafkan ketidaktahuanku, 948 01:23:50,750 --> 01:23:54,117 ..bahwa tanaman ini tumbuh di medan yang terlalu kaya 949 01:23:54,125 --> 01:23:56,036 ..di "Vermicompost". 950 01:23:56,250 --> 01:23:58,206 Selanjutnya, terlepas dari dimensinya,.. 951 01:23:58,208 --> 01:24:02,201 ..tanaman terlalu muda untuk berbuah, bahkan tidak berbunga. 952 01:24:04,667 --> 01:24:10,242 Tapi ada kaktus lain yang berbuah merah, berair.. 953 01:24:10,875 --> 01:24:12,957 ..oh bukit yang sama itu. 954 01:24:13,750 --> 01:24:16,708 Biarkan Aku menunjukkannya kepada Anda. 955 01:24:18,583 --> 01:24:22,747 Ini adalah satu-satunya kaktus lain di bukit itu. 956 01:24:23,292 --> 01:24:25,032 Tuan Greco, maafkan aku, 957 01:24:25,042 --> 01:24:28,239 Aku tidak ingin menaruh kata-kata di mulut Anda atau menekan Anda, 958 01:24:28,250 --> 01:24:31,538 ..tapi mungkinkah ini kaktus? 959 01:24:31,542 --> 01:24:34,454 Anda memetik buah pada tanggal 27 Oktober? 960 01:24:40,292 --> 01:24:43,329 - Ya. - Jadi Kau salah sebelumnya? 961 01:24:47,958 --> 01:24:49,789 Aku pikir juga begitu. 962 01:24:52,000 --> 01:24:54,036 Aku punya satu foto terakhir untuk ditampilkan,.. 963 01:24:55,000 --> 01:25:00,916 ..itu menunjukkan hakim villa mastropaolo dari kaktus yang bersangkutan. 964 01:25:00,917 --> 01:25:03,454 Lihatlah, juri, Yang Mulia. 965 01:25:05,833 --> 01:25:09,872 Seperti yang Anda lihat, dari tempat ini tidak mungkin,.. 966 01:25:10,542 --> 01:25:13,329 ..mustahil untuk melihat jalan masuk villa. 967 01:25:24,125 --> 01:25:25,331 Diam. 968 01:25:28,625 --> 01:25:32,072 Tuan Greco, Anda sendiri mengakui, jika, .. 969 01:25:32,542 --> 01:25:35,124 ..Anda salah tentang kaktus, 970 01:25:35,125 --> 01:25:38,788 ..mungkin Anda juga salah tentang mobil terdakwa. 971 01:25:39,167 --> 01:25:41,783 Dan dalam hal waktu,.. 972 01:25:41,792 --> 01:25:45,660 ..mungkin pikiran Anda menipu Anda dan Anda tidak mendengar outro baru 973 01:25:45,667 --> 01:25:47,908 ..sementara mobil terdakwa lewat? 974 01:25:48,250 --> 01:25:52,243 Karena Anda tidak bisa melihat jalan masuk dari tempat Anda berada, 975 01:25:52,250 --> 01:25:57,825 ..bagaimana Anda bisa menyatakan tidak ada sepeda motor merah di sana pagi itu? 976 01:26:02,167 --> 01:26:03,657 Itu saja, Yang Mulia. 977 01:26:03,833 --> 01:26:05,949 Bu, ada pertanyaan untuk saksi? 978 01:26:07,958 --> 01:26:09,914 Bu? 979 01:26:09,917 --> 01:26:13,159 Tuan Greco, Anda di bawah sumpah, Anda harus mengatakan yang sebenarnya. 980 01:26:13,458 --> 01:26:14,948 Diam! 981 01:26:14,958 --> 01:26:18,121 Apakah Anda sadar bahwa Anda dapat dituntut dengan sumpah palsu? 982 01:26:18,292 --> 01:26:21,830 Bu, ini bukan tempatmu untuk menegur saksi. Tanyakan pertanyaanmu. 983 01:26:21,833 --> 01:26:23,915 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut. 984 01:26:41,042 --> 01:26:42,748 Silahkan masuk. 985 01:27:11,333 --> 01:27:13,324 Kapan vonisnya? 986 01:27:13,333 --> 01:27:14,573 Besok. 987 01:27:17,542 --> 01:27:22,707 Tidak ada jurnalis yang diizinkan masuk, tidak ada yang berwenang menyaksikan persidangan. 988 01:27:22,708 --> 01:27:25,074 - Apakah itu Kau? - Siapa? 989 01:27:25,083 --> 01:27:28,701 Pemeriksaan silang terhadap saksi kunci oleh pembela telah berakhir. 990 01:27:28,708 --> 01:27:31,950 Ya ampun, pengacara, ini suguhanku! 991 01:27:33,917 --> 01:27:36,989 Akhirnya mulai mencarimu, dan mampir. 992 01:27:37,458 --> 01:27:39,323 Tidak akan lagi. 993 01:27:39,333 --> 01:27:41,699 Beberapa kata dan Kau jalan bersamaku.. 994 01:27:45,292 --> 01:27:46,998 ..bersama nostalgia denganku. 995 01:27:48,875 --> 01:27:51,241 Dan aku tidak pernah mencintaimu sebanyak ... 996 01:27:52,083 --> 01:27:53,118 Hebat. 997 01:27:53,125 --> 01:27:57,118 Kami masih belum tahu konten kesaksian ini.. 998 01:27:57,125 --> 01:27:59,741 ..yang sangat penting untuk hasil persidangan. 999 01:28:12,792 --> 01:28:14,748 Rosso antico, kumohon. 1000 01:28:26,750 --> 01:28:28,706 Lain. 1001 01:29:08,042 --> 01:29:09,782 Atas nama orang-orang Italia, 1002 01:29:09,792 --> 01:29:14,491 ..pengadilan bari tentang assizes, berdasarkan pasal 530 dari KUHP, 1003 01:29:14,958 --> 01:29:19,702 .. membebaskan kejahatan Francesco Prencipe, alasan dirahasiakan. 1004 01:29:19,708 --> 01:29:21,448 Pengadilan ditunda. 1005 01:29:37,083 --> 01:29:38,869 Aku tidak yakin Anda akan gusar. 1006 01:29:39,583 --> 01:29:41,574 Apakah Anda pikir Anda sepenting itu? 1007 01:29:42,042 --> 01:29:44,749 - Sampai jumpa di banding. - Aku meragukannya. 1008 01:29:45,708 --> 01:29:48,290 Aku akan membaca alasan dan berbicara dengannya, 1009 01:29:48,292 --> 01:29:51,034 ..tapi Aku tidak punya niat untuk naik banding. 1010 01:29:53,958 --> 01:29:55,869 Anda lihat, jika Anda tidak bersalah, 1011 01:29:55,875 --> 01:29:59,663 ..maka keadilan telah dilayani dan kita semua harus senang. 1012 01:29:59,667 --> 01:30:00,998 Tetapi jika Anda bersalah ... 1013 01:30:05,292 --> 01:30:09,080 Tapi lihat bagaimana semuanya berjalan, Aku tidak melihat kemungkinan. 1014 01:30:10,458 --> 01:30:12,619 Jangan terlalu sombong, itu di bawah Anda. 1015 01:30:14,375 --> 01:30:17,242 Tahu apa yang biasa dikatakan hakim agung? 1016 01:30:17,833 --> 01:30:21,121 Pada akhirnya, ruang sidang ini hanyalah bagaikan kamar kecil nafsu. 1017 01:30:25,500 --> 01:30:26,865 Hati hati. 1018 01:30:29,750 --> 01:30:32,492 "Deskripsi itu salah," katanya. 1019 01:30:32,500 --> 01:30:35,822 "Jika dia melakukan apa yang dituduhnya, dia adalah seorang aktris pemenang Oscar". 1020 01:30:35,833 --> 01:30:38,825 "Dia tidak berakting", kataku. 1021 01:30:38,833 --> 01:30:41,449 "Dia benar-benar percaya dia tidak bersalah". 1022 01:30:44,667 --> 01:30:46,703 Hati-hati,.. 1023 01:30:47,167 --> 01:30:50,330 ..karena dengan kejatuhan nurani ini, 1024 01:30:50,333 --> 01:30:52,415 ..siapa pun, bahkan orang yang dicintai, 1025 01:30:52,417 --> 01:30:55,534 ..bisa melakukan hal-hal yang tidak pernah mereka harapkan. 1026 01:31:29,542 --> 01:31:31,624 Mengapa Aku? 1027 01:31:34,500 --> 01:31:37,992 Aku seorang pengacara yang biasa-biasa saja, Aku minum, Aku tidak dapat diandalkan. 1028 01:31:38,000 --> 01:31:41,492 - Kenapa kau menginginkanku? - Itu tidak benar. 1029 01:31:41,500 --> 01:31:44,822 Kau seorang pengacara yang hebat dan Kau baru saja membuktikannya. 1030 01:31:47,583 --> 01:31:50,165 Ini dikirim ke padaku setelah deposisi greco. 1031 01:31:51,125 --> 01:31:53,332 Itu tidak ditandatangani. 1032 01:31:53,333 --> 01:31:55,870 Dikatakan pergi ke villa dan memeriksa kaktus. 1033 01:31:58,625 --> 01:32:01,287 Seseorang menyelamatkanmu. 1034 01:32:01,708 --> 01:32:03,744 Kau hanya membutuhkan anjing yang setia.. 1035 01:32:03,750 --> 01:32:06,287 ..yang akan membawa kembali tongkat setelah Anda melemparkannya. 1036 01:32:09,208 --> 01:32:11,290 Aku tidak mempercayaimu 1037 01:32:14,000 --> 01:32:15,956 Aku tidak berpikir Kau membenci hidupmu. 1038 01:32:16,333 --> 01:32:20,201 Kau memilih untuk menjadi diri sendiri. Lebih buruk dari seorang pembunuh. 1039 01:32:24,083 --> 01:32:27,041 Dan kau juga meniduri Alice. 1040 01:32:29,000 --> 01:32:31,616 Dia memanggilku ketika dia mendengarku membebaskanmu. 1041 01:32:33,542 --> 01:32:37,034 Aku telah menunggu selamanya untuk melihat namanya di ponselku. 1042 01:32:38,250 --> 01:32:40,081 Dia bilang aku bodoh ... 1043 01:32:45,750 --> 01:32:49,242 Kau pergi ke rumahnya untuk pencarian 9 tahun yang lalu dan ... 1044 01:32:52,000 --> 01:32:54,833 Di sana di pintu masuk ... Oh credenza ... 1045 01:32:56,833 --> 01:32:58,698 Apakah itu benar 1046 01:32:59,708 --> 01:33:01,994 Kau sakit. 1047 01:33:02,708 --> 01:33:04,949 Kau masih 8 tahun,.. 1048 01:33:04,958 --> 01:33:09,907 ..seperti ketika ayahmu pergi dan Kau bermimpi menjadi penyanyi opera. 1049 01:33:11,792 --> 01:33:15,580 Anda mengarang cinta ini untuk membantumu hidup,.. 1050 01:33:16,917 --> 01:33:19,579 ..tetapi bahkan jika dia datang mengetuk pintumu 1051 01:33:19,583 --> 01:33:22,416 Kau tidak akan membiarkannya masuk, tahu kenapa? 1052 01:33:22,417 --> 01:33:24,373 Karena Kau harus berubah,.. 1053 01:33:24,667 --> 01:33:29,832 ...berhenti keluar di malam hari jam 4:00 selalu dikasihani oleh bartender, 1054 01:33:30,750 --> 01:33:33,662 ..berhenti mengira dirimu penyair saat mabuk, 1055 01:33:34,458 --> 01:33:38,872 ..berhenti bermimpi, Kau bisa menghiasi tahapan penting 1056 01:33:38,875 --> 01:33:40,866 ..ketika Kau tidak memiliki suara. 1057 01:33:45,250 --> 01:33:48,697 Kau harus menjadi mitra untuknya tetapi mari kita menjadi nyata, 1058 01:33:49,542 --> 01:33:51,908 Kau tidak akan mampu melakukannya. 1059 01:33:53,833 --> 01:33:55,949 Kaulah yang sakit. 1060 01:33:59,125 --> 01:34:01,161 Yang ingin Kau lakukan adalah memiliki. 1061 01:34:01,583 --> 01:34:03,790 Bahkan hal-hal yang tidak Kau sukai, pada kenyataannya, 1062 01:34:03,792 --> 01:34:06,579 ..itulah yang paling Kau sukai. 1063 01:34:18,542 --> 01:34:20,282 Dan Aku memiliki suara yang bagus. 1064 01:34:43,042 --> 01:34:44,623 Kemana kita akan pergi? 1065 01:35:01,625 --> 01:35:04,458 Ini adalah keinginanku: 1066 01:35:05,833 --> 01:35:08,370 Villa keluarga di Santa caterina di nardo ... 1067 01:35:21,792 --> 01:35:23,828 Apa bagian terbaik dari pekerjaanmu? 1068 01:35:25,000 --> 01:35:27,366 Ketika Aku menyadari bahwa terdakwa tidak bersalah. 1069 01:37:00,417 --> 01:37:02,408 Profesor, ini Prencipe. 1070 01:37:15,875 --> 01:37:17,490 Senang bertemu denganmu. 1071 01:37:18,458 --> 01:37:22,201 Profesor menyarankanmu menghilang sebentar. 1072 01:37:23,792 --> 01:37:25,202 Berapa lama? 1073 01:37:26,458 --> 01:37:31,248 Selama Kau akan berada di penjara jika kami tidak menyelamatkanmu. 1074 01:37:33,708 --> 01:37:35,198 Kau akan pergi besok. 1075 01:37:48,375 --> 01:37:50,957 Apakah Aku terlihat seperti anak kecil? Bagus. 1076 01:37:51,250 --> 01:37:53,241 Karena inilah yang akan membuat kita tetap bersatu. 1077 01:37:54,167 --> 01:37:57,830 Ada kotak tersembunyi di meja milik ayahku. 1078 01:37:57,833 --> 01:38:02,532 Di sisi kanan bawah, disembunyikan oleh panel seperti sisi lainnya. 1079 01:38:03,000 --> 01:38:06,413 Tapi yang ini bisa dihapus, Kau hanya perlu menekannya. 1080 01:38:08,375 --> 01:38:10,457 Ini satu-satunya, tidak ada salinan. 1081 01:38:11,083 --> 01:38:14,371 Ambillah dan serahkan satu sama lain sesering mungkin. 1082 01:38:14,708 --> 01:38:16,414 Jangan bilang siapa yang memilikinya. 1083 01:38:16,833 --> 01:38:18,323 Mengapa? 1084 01:38:18,333 --> 01:38:21,040 Atau aku akan tergoda untuk membuka kotak.. 1085 01:38:21,333 --> 01:38:23,244 ..dan mengambil apa yang Aku masukkan ke dalam. 1086 01:38:23,250 --> 01:38:25,286 Apa yang Kau masukkan ke dalam adalah milikmu. 1087 01:38:25,750 --> 01:38:28,241 Tidak, ini milik kita sekarang. 1088 01:38:28,500 --> 01:38:30,616 Dan tak seorang pun harus menyentuhnya. 1089 01:38:30,625 --> 01:38:31,910 Apa itu? 1090 01:38:31,917 --> 01:38:34,408 Kotak itu tidak boleh dibuka. 1091 01:38:34,833 --> 01:38:38,496 Itu perjanjian kita, selamanya. 1092 01:39:20,375 --> 01:39:23,867 “Perebutan properti oleh peradilan. Jangan masuk" 1093 01:41:10,792 --> 01:41:12,498 Apakah Kau akan keluar dari kepolisian? 1094 01:42:39,208 --> 01:42:43,577 "Aku dengan sedih menyimpulkan bahwa. Prencipe telah berkonspirasi dengan mafia." 1095 01:44:02,542 --> 01:44:05,909 "Kenapa Kau memberi ke iblis?" 1096 01:44:35,917 --> 01:44:38,124 - Penerbangan ke Roma. - Halo. 1097 01:44:40,083 --> 01:44:42,415 - Bagasi? - Hanya ini. 1098 01:44:46,833 --> 01:44:48,869 - Ini langsung ke Boston. - Ya. 1099 01:44:51,292 --> 01:44:55,080 Bisakah Aku mengirim satu tas terakhir? Terima kasih. 1100 01:44:55,458 --> 01:44:57,949 - Apakah Kau mendapatkan paket roaming? - Ya. 1101 01:44:57,958 --> 01:44:59,619 - Gerbang 4. - Santai. 1102 01:44:59,625 --> 01:45:01,741 Dengan begitu, gunakan jalur cepat. 1103 01:45:01,750 --> 01:45:03,115 Terima kasih. 1104 01:45:03,500 --> 01:45:05,365 Hubungi aku ketika dia kembali. 1105 01:45:05,375 --> 01:45:08,287 - Belum ada berita. - Dia akan kembali. 1106 01:45:08,292 --> 01:45:10,499 Dia belum bisa. 1107 01:45:20,958 --> 01:45:22,243 Pergi. 1108 01:45:25,000 --> 01:45:26,615 Aku akan menelepon dari Roma. 1109 01:46:03,333 --> 01:46:05,073 Aku ingin dia memilikinya, pastikan. 1110 01:46:26,875 --> 01:46:27,990 Apakah makan siang sudah siap? 1111 01:47:21,500 --> 01:47:22,956 Bisakah Aku masuk? 1112 01:47:22,980 --> 01:48:22,980 Terima Kasih sudah menggunakan Subtitle ini. Subtitlekan.com 87351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.