Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:09,590
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
2
00:00:09,590 --> 00:00:13,410
♫ Loving you ♫
3
00:00:13,410 --> 00:00:17,640
♫ Feelings I can't hide away ♫
4
00:00:17,640 --> 00:00:21,280
♫ Loving you ♫
5
00:00:21,280 --> 00:00:25,000
♫ Is you ♫
6
00:00:26,550 --> 00:00:31,360
♫ Suddenly my world ♫
7
00:00:31,360 --> 00:00:34,390
♫ is changing ♫
8
00:00:34,390 --> 00:00:41,970
♫ I have finally found my journey's destination ♫
9
00:00:41,970 --> 00:00:45,490
♫ I just want to hold you ♫
10
00:00:45,490 --> 00:00:49,740
♫ And slowly travel through the universe together with you ♫
11
00:00:49,740 --> 00:00:55,870
♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫
12
00:00:55,870 --> 00:00:57,900
♫ Destined to meet♫
13
00:00:57,900 --> 00:01:01,580
♫ Loving you ♫
14
00:01:01,580 --> 00:01:05,740
♫ Feelings I can't hide away ♫
15
00:01:05,740 --> 00:01:09,510
♫ Loving you ♫
16
00:01:09,510 --> 00:01:12,920
♫ Is you ♫
17
00:01:12,920 --> 00:01:16,840
♫ Holding my hands ♫
18
00:01:16,840 --> 00:01:21,020
♫ To be with me ♫
19
00:01:21,020 --> 00:01:24,590
♫ Can you tell me ♫
20
00:01:24,590 --> 00:01:29,500
♫ You're the only one ♫
21
00:01:29,500 --> 00:01:34,820
[Love Script]
22
00:01:34,820 --> 00:01:37,040
[Episode 19]
23
00:01:58,610 --> 00:02:00,890
[Prince]
24
00:02:00,890 --> 00:02:02,730
[Unblock]
25
00:02:16,980 --> 00:02:18,970
[¥$188]
26
00:02:22,270 --> 00:02:25,210
Boss, you are so generous.
27
00:02:52,070 --> 00:02:53,710
What brings you here?
28
00:02:53,710 --> 00:02:55,730
I'm here to pick you up.
29
00:02:58,730 --> 00:03:01,410
What are you so diligent today?
30
00:03:16,160 --> 00:03:20,530
We... that night...
31
00:03:23,950 --> 00:03:27,110
So it's a given to pick you up.
32
00:03:27,110 --> 00:03:28,780
And I'm a man.
33
00:03:28,780 --> 00:03:31,720
I should be responsible for these things.
34
00:03:37,680 --> 00:03:40,090
Wait, what's wrong?
35
00:03:41,580 --> 00:03:43,340
I already told you.
36
00:03:43,340 --> 00:03:46,870
We did this with each other's consent, you don't need to be responsible.
37
00:03:48,280 --> 00:03:51,900
Then...can you be responsible for me?
38
00:03:54,180 --> 00:03:56,480
You want me to be responsible for you?
39
00:03:59,470 --> 00:04:03,240
- Let go.
- I won't let go.
40
00:04:04,510 --> 00:04:06,570
Let go.
41
00:04:06,570 --> 00:04:09,620
- I won't.
- You won't?
42
00:04:47,580 --> 00:04:49,500
Xuanwen.
43
00:04:49,500 --> 00:04:51,940
I really
44
00:04:51,940 --> 00:04:54,090
like her.
45
00:04:55,720 --> 00:04:58,430
But she doesn't understand.
46
00:05:03,060 --> 00:05:07,280
Didn't she already give you an response?
47
00:05:09,310 --> 00:05:13,290
Don't joke around at times like this.
48
00:05:16,160 --> 00:05:19,170
I'm feeling the same thing as you.
49
00:05:25,180 --> 00:05:27,310
Women...
50
00:05:31,800 --> 00:05:33,850
Are troublesome.
51
00:05:42,030 --> 00:05:44,000
Okay, that's about it.
52
00:05:44,000 --> 00:05:46,650
What? You have something to do?
53
00:05:46,650 --> 00:05:49,150
- I do have something to do.
- What?
54
00:05:49,150 --> 00:05:52,670
I need to go somewhere with Kaihuai tomorrow morning.
55
00:05:52,670 --> 00:05:54,640
You guys are back together?
56
00:05:56,180 --> 00:05:57,930
No.
57
00:05:59,930 --> 00:06:01,400
Soon.
58
00:06:01,400 --> 00:06:03,160
Fighting.
59
00:06:08,290 --> 00:06:10,050
Linda...
60
00:06:20,080 --> 00:06:23,920
[Bus Station]
61
00:06:45,790 --> 00:06:47,580
Why are you here?
62
00:06:47,580 --> 00:06:51,730
Let me take you there. You have quite a lot of stuff. It's going to be hard for you.
63
00:06:53,040 --> 00:06:54,670
Xuanwen?
64
00:06:56,180 --> 00:06:58,150
Why are you here?
65
00:06:59,450 --> 00:07:02,980
Uncle, why are you here?
66
00:07:04,340 --> 00:07:08,370
Last night, uncle told me she wants to go to the left behind child's home.
67
00:07:08,370 --> 00:07:10,960
I came to help her carry her stuff.
68
00:07:12,430 --> 00:07:13,830
It's okay.
69
00:07:13,830 --> 00:07:17,500
It's just a little bit of stuff, one car is enough.
70
00:07:17,500 --> 00:07:19,750
Then have to trouble you.
71
00:07:19,750 --> 00:07:22,660
- You're going to be the driver.
- What?
72
00:07:32,240 --> 00:07:35,190
Kaihuai, is all of this stuff enough?
73
00:07:35,190 --> 00:07:39,340
It should be enough. Crayons, watercolor pencils, and toys.
74
00:07:39,340 --> 00:07:41,090
There's also a ball.
75
00:07:41,090 --> 00:07:44,280
We're going to spend time with them.
76
00:07:44,280 --> 00:07:45,820
They've sent a picture over.
77
00:07:45,820 --> 00:07:47,290
Let me take a look.
78
00:07:47,290 --> 00:07:50,230
Those rabbits from last time.
79
00:07:50,230 --> 00:07:52,670
You said they were about to die and now they've grown.
80
00:07:52,670 --> 00:07:56,650
They're so cute. They've grown so beautifully.
81
00:08:05,300 --> 00:08:07,870
Xuanwen, what's wrong?
82
00:08:07,870 --> 00:08:10,950
Uncle, I'm a little tired.
83
00:08:10,950 --> 00:08:12,950
Can you take over?
84
00:08:12,950 --> 00:08:14,360
Okay.
85
00:08:19,490 --> 00:08:21,360
Kaihuai, did you know?
86
00:08:21,360 --> 00:08:23,430
Besides you,
87
00:08:23,430 --> 00:08:26,060
No other person has sat shotgun in my car.
88
00:08:26,060 --> 00:08:30,680
I'm just afraid that you'll get tired from driving.
89
00:08:30,680 --> 00:08:35,490
When you have time, let's go back to the lake to see those rabbits again.
90
00:08:35,490 --> 00:08:39,560
Okay. Next time we go, we'll give them carrots.
91
00:08:39,560 --> 00:08:41,140
Okay.
92
00:08:51,190 --> 00:08:54,810
Miss Luo, thank you for thinking of the children here.
93
00:08:54,810 --> 00:08:57,960
The children normally lack the company of their parents.
94
00:08:57,970 --> 00:08:59,870
They are a little more sensitive.
95
00:08:59,870 --> 00:09:02,860
Although teachers will try to guide and console them.
96
00:09:02,860 --> 00:09:06,500
It doesn't beat psychologist like you guys.
97
00:09:06,500 --> 00:09:08,190
You are too courteous, Director.
98
00:09:08,190 --> 00:09:13,590
This is something we're supposed to do. If we have time in the future, we'll definitely come here often.
99
00:09:13,590 --> 00:09:17,430
Look at how happy the kids are playing with your friends.
100
00:09:17,430 --> 00:09:19,350
Why don't we go in and take a look?
101
00:09:19,350 --> 00:09:22,850
Children, Brothers and Sister has brought gifts for you.
102
00:09:22,850 --> 00:09:26,860
Great!
103
00:09:26,860 --> 00:09:29,450
Come get it.
104
00:09:29,450 --> 00:09:33,410
- Slowly.
- Slowly. Slowly.
105
00:09:40,990 --> 00:09:42,670
I want this.
106
00:09:43,620 --> 00:09:46,500
Look. This one isn't bad.
107
00:09:51,920 --> 00:09:55,340
Kiddo, why didn't you go get a present?
108
00:09:57,740 --> 00:09:59,880
Do you like the piano?
109
00:10:02,280 --> 00:10:05,070
Isn't this cute?
110
00:10:19,240 --> 00:10:21,590
Sister, is there more to it?
111
00:10:25,850 --> 00:10:29,380
That brother over there knows how to play the piano, why don't you go ask him.
112
00:10:30,150 --> 00:10:32,540
Brother, can you play a song for me?
113
00:10:32,540 --> 00:10:34,960
What do you usually like?
114
00:10:37,150 --> 00:10:40,610
Of course I can.
115
00:11:14,210 --> 00:11:17,020
Brother, that sounded great.
116
00:11:18,200 --> 00:11:19,960
Let me teach you.
117
00:11:37,110 --> 00:11:40,420
Sister, can I go over there and draw?
118
00:11:40,420 --> 00:11:44,140
Okay. I'll take you over there. You draw on your own first.
119
00:11:44,140 --> 00:11:47,480
Here. Let's draw a person.
120
00:11:47,480 --> 00:11:51,970
A head, his body.
121
00:11:51,970 --> 00:11:55,800
His arms and his legs.
122
00:11:55,800 --> 00:12:00,840
Two eyes and a mouth.
123
00:12:00,840 --> 00:12:02,130
What do you think?
124
00:12:02,130 --> 00:12:05,760
Sister, your drawing is so ugly.
125
00:12:16,660 --> 00:12:19,030
Kid.
126
00:12:19,030 --> 00:12:21,630
What do you want to be drawn, I'll draw it for you.
127
00:12:21,630 --> 00:12:23,890
I want something incredible.
128
00:12:25,560 --> 00:12:27,870
Incredible?
129
00:12:38,290 --> 00:12:40,510
It's so cute.
130
00:12:42,100 --> 00:12:47,020
Look at that. That's the Unbeatable Hero I drew for you.
131
00:12:47,020 --> 00:12:51,130
He is brave and abhors the evil as one's deadly foes.
132
00:12:51,130 --> 00:12:54,590
I wish that when you grow up, you are a person of justice.
133
00:12:54,590 --> 00:12:59,450
The most brave heroine, Lo Liangyi, in order to save her husband Zhu Xuanwen,
134
00:13:09,300 --> 00:13:13,220
Kid, why don't you go play on your own first?
135
00:13:15,180 --> 00:13:18,410
Kaihuai, what's wrong?
136
00:13:19,710 --> 00:13:24,930
Nothing. I just suddenly thought of something and got distracted.
137
00:13:34,280 --> 00:13:36,020
Kaihuai.
138
00:13:52,210 --> 00:13:54,880
Kaihuai, what's wrong?
139
00:13:55,840 --> 00:14:00,920
Nothing. I just suddenly thought of something and got distracted.
140
00:14:09,760 --> 00:14:13,650
If I still have time to think about him, it means I'm not busy enough.
141
00:14:15,840 --> 00:14:18,720
Why don't I write the proposal?
142
00:14:24,250 --> 00:14:26,910
[Psychological Clinic]
143
00:14:30,300 --> 00:14:31,960
You're already done with the proposal?
144
00:14:31,960 --> 00:14:34,510
Teacher has already approved my request.
145
00:14:34,510 --> 00:14:40,750
I just need to get a sponsor. It's my first time writing a proposal and it's a draft, please take a look at it.
146
00:14:40,750 --> 00:14:43,790
Don't worry. Let me take care of it.
147
00:14:52,880 --> 00:14:54,520
Coming.
148
00:14:57,210 --> 00:14:59,160
Coming!
149
00:15:01,770 --> 00:15:03,630
Why are you here?
150
00:15:04,590 --> 00:15:06,450
I don't have keys.
151
00:15:06,450 --> 00:15:10,930
And it's already this late so I can't find a locksmitch.
152
00:15:10,930 --> 00:15:16,630
So I plan to go climb into my apartment through your patio.
153
00:15:17,550 --> 00:15:19,870
My patio?
154
00:15:19,870 --> 00:15:21,330
We're on the sixteenth floor.
155
00:15:21,330 --> 00:15:25,740
I don't care. I want to climb over from the patio.
156
00:15:25,740 --> 00:15:28,240
I don't care. I must climb.
157
00:15:28,240 --> 00:15:31,230
Hey. Don't mess around.
158
00:15:32,790 --> 00:15:34,240
Are you really going to climb?
159
00:15:34,240 --> 00:15:37,450
Even if I don't climb, you won't let me stay over.
160
00:15:37,450 --> 00:15:39,870
I don't care. I'm going to climb over.
161
00:15:43,130 --> 00:15:45,500
It's too dangerous.
162
00:15:51,970 --> 00:15:54,990
Linda, if I fall.
163
00:15:54,990 --> 00:15:58,100
Don't forget to burn incense for me every year.
164
00:15:58,100 --> 00:16:02,500
Since I don't have any family or much friends.
165
00:16:02,500 --> 00:16:08,610
My bank account still has some money. The password is your birthday. Don't forget to take the money.
166
00:16:08,610 --> 00:16:12,250
Please do not use the money on a leech.
167
00:16:12,250 --> 00:16:13,780
Come down.
168
00:16:13,780 --> 00:16:15,800
- I don't care. I must.
- Come down.
169
00:16:15,800 --> 00:16:19,320
Why are you acting so much? I'll take you in.
170
00:16:23,150 --> 00:16:25,430
Stop acting.
171
00:16:46,190 --> 00:16:49,630
Where am I going to sleep?
172
00:16:50,600 --> 00:16:53,650
Sofa, chair, floor. Your choice.
173
00:17:02,250 --> 00:17:04,200
The sofa is too hard.
174
00:17:14,230 --> 00:17:19,490
My... pillow is a little uncomfortable.
175
00:17:47,990 --> 00:17:49,820
Linda.
176
00:17:52,250 --> 00:17:54,340
Linda.
177
00:17:55,340 --> 00:17:57,480
I'm bored.
178
00:17:57,480 --> 00:18:00,690
I'm working. Can you not bother me?
179
00:18:03,710 --> 00:18:06,340
It's already so late, why are you still working?
180
00:18:08,970 --> 00:18:11,470
Volunteer Project Proposal?
181
00:18:11,470 --> 00:18:16,450
This Kaihuai's Project, she wants to do console left behind children.
182
00:18:16,450 --> 00:18:18,570
She asked me to edit it.
183
00:18:19,550 --> 00:18:23,110
I normally do this, why don't I give it a try?
184
00:18:23,720 --> 00:18:25,170
Let me do it.
185
00:18:51,580 --> 00:18:53,920
This... Let me take a look.
186
00:18:54,750 --> 00:18:59,560
Why do I think this slogan isn't going to get through to anyone? What do you think?
187
00:18:59,560 --> 00:19:01,210
I think...
188
00:19:01,210 --> 00:19:02,760
Well...
189
00:19:08,930 --> 00:19:13,710
I think my back is tired, my legs are tired.
190
00:19:14,890 --> 00:19:16,960
I'm tired everywhere.
191
00:19:18,060 --> 00:19:23,940
Dai Fu, either you go back to the sofa to rest or get out of my house.
192
00:19:26,650 --> 00:19:31,980
I suddenly don't feel tired anymore.
193
00:19:33,810 --> 00:19:38,680
I realized I'm a little sleepy.
194
00:19:49,320 --> 00:19:50,780
I'm cold.
195
00:20:38,740 --> 00:20:40,210
Hey.
196
00:20:53,040 --> 00:20:54,890
You're asleep?
197
00:21:34,160 --> 00:21:37,310
This is somebody's proposal.
198
00:21:37,310 --> 00:21:38,980
Am I amazing?
199
00:21:38,980 --> 00:21:42,310
Listen to me, you should help her edit her proposal first.
200
00:21:42,310 --> 00:21:47,320
Then use it as an excuse to get close to her. Maybe she'll forgive you.
201
00:21:48,690 --> 00:21:51,890
When I pursue Luo Kaihuai, I do it loud and proud.
202
00:21:51,890 --> 00:21:55,600
I don't need these little tactics to pursue her.
203
00:21:55,600 --> 00:22:00,080
You don't want it? I guess I'll just take it away.
204
00:22:00,080 --> 00:22:01,620
Wait.
205
00:22:04,300 --> 00:22:07,800
Since I have time on my hands,
206
00:22:07,800 --> 00:22:10,210
I'll take a look at it and fix some small errors.
207
00:22:10,800 --> 00:22:12,740
A good way to spend some extra time.
208
00:22:13,830 --> 00:22:16,830
Boss, take a good look at it.
209
00:22:18,080 --> 00:22:24,080
He has free time? He has three meetings, quite a few reports to write, and a video conference with the people in France.
210
00:22:24,080 --> 00:22:28,410
He's free? Isn't he basically contradicting himself?
211
00:22:29,130 --> 00:22:30,750
Love.
212
00:22:47,230 --> 00:22:50,700
Thank you, Doctor Luo, for helping with there issues. I'm grateful.
213
00:22:50,700 --> 00:22:52,890
No need to thank me. If you need anything else, feel free to contact me.
214
00:22:52,890 --> 00:22:54,690
Okay.
215
00:23:00,410 --> 00:23:01,950
Hello?
216
00:23:02,770 --> 00:23:05,070
The proposal has be accepted?
217
00:23:05,950 --> 00:23:07,950
Explain more to the sponsor?
218
00:23:07,950 --> 00:23:10,310
Okay. Not a problem.
219
00:23:10,310 --> 00:23:12,030
Okay.
220
00:23:16,670 --> 00:23:20,030
Luo Kaihuai, you must get the sponsorship.
221
00:23:34,640 --> 00:23:39,720
Director Qin has already told me. This volunteer project was started by you and he supports it a lot.
222
00:23:39,720 --> 00:23:44,740
So he purposely ask the association for me to come assist you.
223
00:23:45,490 --> 00:23:47,830
Driver, are we close to Yike Group?
224
00:23:47,830 --> 00:23:48,980
Yes, it's in front.
225
00:23:48,980 --> 00:23:50,470
Director Zhou,
226
00:23:50,470 --> 00:23:55,210
The potential sponsor you were talking about was Yike Group?
227
00:23:55,210 --> 00:24:00,750
Yes. Xiao Luo, these big companies are where our money comes from.
228
00:24:00,750 --> 00:24:06,110
Whether we can offer free treatment all depends on them.
229
00:24:06,110 --> 00:24:10,620
So you must do well, understand?
230
00:24:11,650 --> 00:24:13,270
Okay.
231
00:24:28,030 --> 00:24:30,430
Come, we're here.
232
00:24:32,610 --> 00:24:34,180
Let's go.
233
00:24:44,460 --> 00:24:48,980
Hello, we've made an appointment with the PR Manager.
234
00:24:50,290 --> 00:24:52,330
Hello, CEO Zhu.
235
00:24:59,290 --> 00:25:05,230
That's a Director's aura, if your clinic can get his help,
236
00:25:05,230 --> 00:25:09,730
Once he speaks up, the future sponsorships
237
00:25:09,730 --> 00:25:11,800
come in on their own.
238
00:25:20,660 --> 00:25:22,930
Why is Kaihuai here?
239
00:25:22,930 --> 00:25:27,760
I asked around.
240
00:25:27,760 --> 00:25:32,250
Her proposal was sent here from the Psychological Clinic. She should be here to discuss her proposal.
241
00:25:32,920 --> 00:25:37,560
Why don't you help her get this proposal accepted?
242
00:25:38,440 --> 00:25:42,860
How can I put my private matters into business?
243
00:25:42,860 --> 00:25:47,650
Not to mention, a proposal that I edited by hand should be able to be accepted based on its potential.
244
00:25:51,690 --> 00:25:56,300
Miss Luo, your proposal doesn't meet our requirements.
245
00:25:56,300 --> 00:26:02,150
Compare to physical illnesses such as congenital heart diseases, psychological problems as not as urgent.
246
00:26:02,150 --> 00:26:05,490
It can't be consider as part of the emergency sponsorship category.
247
00:26:05,490 --> 00:26:08,200
But psychological damage is not second to physical illneses.
248
00:26:08,200 --> 00:26:12,080
We're sorry.. I hope there is a chance in the future we can collaborate.
249
00:26:12,080 --> 00:26:14,640
Call in the next person.
250
00:26:17,660 --> 00:26:19,460
Hello Chairman Zhu.
251
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
Hello Chairman Zhu.
252
00:26:27,670 --> 00:26:29,400
Hello Chairman Zhu.
253
00:26:32,040 --> 00:26:34,530
Chairman Zhu is here as routine observation.
254
00:26:41,640 --> 00:26:43,400
Fu De?
255
00:26:44,740 --> 00:26:49,540
Psychological Clinic? Why don't show me your presentation?
256
00:26:49,540 --> 00:26:52,360
Miss Luo already finished up her presentation.
257
00:26:52,360 --> 00:26:54,080
And the result?
258
00:26:55,080 --> 00:26:59,220
From our opinions, we've decided to reject this request of sponsorship.
259
00:27:00,100 --> 00:27:04,060
Rejected? What's your reason?
260
00:27:04,060 --> 00:27:08,460
After our careful consieration, it was rejected.
261
00:27:08,460 --> 00:27:12,740
Difficult to regulate the capital investment. The project is not so urgent.
262
00:27:12,740 --> 00:27:16,460
Our Yike's assessment and regulation team,
263
00:27:16,460 --> 00:27:18,800
are worked like you?
264
00:27:18,800 --> 00:27:21,180
Their proposal doesn't meet the criteria.
265
00:27:27,450 --> 00:27:31,400
Boss, why don't we let this lady have another chance to present.
266
00:27:31,400 --> 00:27:34,930
And you can rate this project yourself.
267
00:27:38,210 --> 00:27:39,910
Fighting.
268
00:27:45,210 --> 00:27:49,080
Let me re-introduce the premise of this project.
269
00:27:49,080 --> 00:27:53,560
In the villages of China, it's common that parents would leave their homes to make money in the city.
270
00:27:53,560 --> 00:27:58,040
Just for a more stable income in the current economy.
271
00:28:21,480 --> 00:28:23,120
Director Zhou.
272
00:28:23,760 --> 00:28:25,340
How was it?
273
00:28:25,340 --> 00:28:27,350
It went really smoothly.
274
00:28:27,350 --> 00:28:30,350
Are you Director Zhou representing the Psychological Clinic?
275
00:28:30,350 --> 00:28:31,990
Yes.
276
00:28:31,990 --> 00:28:35,510
We are preparing a contract to sponsor the project.
277
00:28:36,540 --> 00:28:38,700
You've succeeded?
278
00:28:38,700 --> 00:28:41,410
Okay, I'll come with you to talk about the details.
279
00:28:41,410 --> 00:28:42,710
Great. Right this way.
280
00:28:42,710 --> 00:28:46,560
Okay. Xiao Luo, you can head back first.
281
00:28:55,390 --> 00:28:56,940
Chairman Zhu.
282
00:29:09,580 --> 00:29:12,620
What is that project manager?
283
00:29:13,620 --> 00:29:17,130
I edited the proposal myself.
284
00:29:17,130 --> 00:29:21,310
And he rejected it? He must be blind.
285
00:29:40,880 --> 00:29:42,490
I want to ask you-
286
00:29:42,490 --> 00:29:46,540
You want to ask whether I was touched by the proposal
287
00:29:46,540 --> 00:29:48,880
or was I trying to pursue you?
288
00:29:48,880 --> 00:29:52,150
I know thinking this way is inappropriate.
289
00:29:52,150 --> 00:29:57,590
Do you remember that day? When I went with you to Left Behind Children's Home.
290
00:29:59,100 --> 00:30:03,470
That day, I put effort into trying to communicate with the children.
291
00:30:03,470 --> 00:30:07,220
I also saw what the kids want deep inside.
292
00:30:07,220 --> 00:30:10,430
Whether your proposal exists or not,
293
00:30:10,430 --> 00:30:12,610
I would've helped them either way.
294
00:30:15,490 --> 00:30:17,390
It's because of you
295
00:30:18,390 --> 00:30:20,320
but not for you.
296
00:30:29,820 --> 00:30:33,560
If you are free later,
297
00:30:33,560 --> 00:30:36,220
If you want to thank me.
298
00:30:39,430 --> 00:30:41,340
Then how about dinner?
299
00:30:48,790 --> 00:30:51,180
- Please enjoy your food.
- Thank you.
300
00:30:52,480 --> 00:30:57,430
It's great being like this, having a meal face-to-face.
301
00:31:00,810 --> 00:31:04,610
Kaihuai, do you know? This terriyaki chicken,
302
00:31:04,610 --> 00:31:08,160
Dai Fu and I tried to learn how to make it.
303
00:31:08,160 --> 00:31:10,610
You two still would cook
304
00:31:10,610 --> 00:31:13,440
When we were abroad, we would try
305
00:31:13,440 --> 00:31:16,740
to cook different cuisines from all over the world.
306
00:31:16,740 --> 00:31:19,370
And one time because the smoke was too big,
307
00:31:19,370 --> 00:31:23,270
Our... smoke detector got activated.
308
00:31:41,560 --> 00:31:43,530
Come, take a look.
309
00:31:43,530 --> 00:31:44,940
Take a look.
310
00:31:44,940 --> 00:31:47,210
Come, take a look.
311
00:31:47,210 --> 00:31:48,580
Don't go.
312
00:31:48,580 --> 00:31:50,270
Kaihuai
313
00:31:51,240 --> 00:31:53,940
It's cold out....
314
00:31:53,940 --> 00:31:56,140
Here.
315
00:31:56,140 --> 00:31:58,300
Put on my jacket.
316
00:32:01,570 --> 00:32:03,840
I'm going to go get the car. Wait for me here.
317
00:32:03,840 --> 00:32:05,650
Okay.
318
00:32:05,650 --> 00:32:09,200
Come, take a look.
319
00:32:09,200 --> 00:32:13,220
I want the one inside. It looks pretty nice.
320
00:32:13,220 --> 00:32:16,040
You missed it.
321
00:32:16,040 --> 00:32:18,950
Okay. Okay.
322
00:32:22,560 --> 00:32:25,740
Kaihuai, this is all for you.
323
00:32:30,710 --> 00:32:32,500
See you again.
324
00:33:10,150 --> 00:33:11,860
Let's go.
325
00:33:38,180 --> 00:33:42,650
Actually that day I got the dolls.. I cheated.
326
00:33:47,810 --> 00:33:53,270
It's already so far in the past. No need to mention it.
327
00:33:58,070 --> 00:33:59,990
I don't want to lie to people.
328
00:34:26,940 --> 00:34:32,070
Thank you for today.. I'll go inside first.
329
00:35:10,110 --> 00:35:11,660
Kaihuai.
330
00:35:12,750 --> 00:35:14,670
It's cold out.
331
00:35:15,330 --> 00:35:16,710
Here.
332
00:35:17,530 --> 00:35:19,610
Put on my jacket.
333
00:35:22,160 --> 00:35:25,090
I'll go get my car, wait for me here.
334
00:35:51,710 --> 00:35:53,300
Don't think about it.
335
00:36:21,250 --> 00:36:22,890
What's up with you?
336
00:36:25,870 --> 00:36:29,780
I thought I could calmly face him.
337
00:36:29,780 --> 00:36:32,980
But I didn't expect only meeting him a few times...
338
00:36:33,760 --> 00:36:35,600
Haiz.
339
00:36:36,190 --> 00:36:40,460
After people break up they can't be normal friends.
340
00:36:40,460 --> 00:36:44,540
Because the love is too deep, so you can't get rid of it.
341
00:36:44,540 --> 00:36:49,230
It's because there's hope that you can't let go.
342
00:36:49,230 --> 00:36:51,390
You think that you can't hold yourself back,
343
00:36:51,390 --> 00:36:56,100
the truth is that you like him.
344
00:37:00,310 --> 00:37:02,570
Think about it clearly.
345
00:37:03,150 --> 00:37:08,460
From a glance, your heart goes everywhere.
346
00:37:08,460 --> 00:37:13,900
Would his one request make your heart loosen up for him?
347
00:37:15,760 --> 00:37:18,480
I'm not trying to stop you from being with someone else.
348
00:37:19,280 --> 00:37:22,070
I just want you to know
349
00:37:22,070 --> 00:37:24,880
That there's a boy named Luo Kaixiao.
350
00:37:27,360 --> 00:37:31,240
He has always liked you. He really likes you.
351
00:37:40,950 --> 00:37:42,520
Tao Zi.
352
00:37:42,520 --> 00:37:46,140
You're drinking Coke, isn't that an offense in wellness?
353
00:37:47,210 --> 00:37:49,810
I got the wrong drink.
354
00:37:50,380 --> 00:37:53,070
That's not right, something's up.
355
00:37:53,070 --> 00:37:57,710
You seem like your more disturbed by feelings. But by what?
356
00:37:57,710 --> 00:37:59,110
Don't tell me you are bothered from thoughts of Xiaobei.
357
00:37:59,110 --> 00:38:01,870
That's not it.
358
00:38:01,870 --> 00:38:07,480
It's because Kaixiao is the same as everyone else.
359
00:38:07,480 --> 00:38:08,990
Mistaking my relationship with Xiaobei.
360
00:38:08,990 --> 00:38:13,100
Kaixiao is just thinking off tangent. He only-
361
00:38:18,970 --> 00:38:24,880
Tao Zi, you seem to care a lot about whether Kaixiao would misunderstand or not.
362
00:38:26,130 --> 00:38:31,180
So I am not the only one troubled by love. So we are sisters in adversity.
363
00:38:33,050 --> 00:38:36,400
No wonder he's at the bar everyday drinking himself silly.
364
00:38:36,400 --> 00:38:38,350
Is he alright?
365
00:38:38,350 --> 00:38:41,330
Why don't you take a look for yourself?
366
00:38:45,900 --> 00:38:48,720
Tao Zi, you two known each other for a long time.
367
00:38:48,720 --> 00:38:50,910
You know his personality.
368
00:38:50,910 --> 00:38:55,190
It actually completely depends on you whether to poke this screen of paper.
369
00:38:55,190 --> 00:39:00,020
But... if you're with the bastard, I'm less worried.
370
00:39:10,510 --> 00:39:13,490
Boss, the documents you wanted. I got them for you.
371
00:39:13,490 --> 00:39:16,720
You've worked hard. You don't have to go back to the office later, you can go home.
372
00:39:16,720 --> 00:39:18,450
Thank you Boss.
373
00:39:19,460 --> 00:39:21,510
Hey Boss.
374
00:39:21,510 --> 00:39:24,600
You're house's decor has changed, it feels more comfortable.
375
00:39:24,600 --> 00:39:26,610
Oh, right..
376
00:39:26,610 --> 00:39:32,160
Move that Left Behind Children project from public relations to our operation's department.
377
00:39:32,160 --> 00:39:35,080
Isn't that project Luo Kaihuai's?
378
00:39:35,080 --> 00:39:38,850
Are you trying to use that chance to "waterside pvaillion gets the moonlight first"?
379
00:39:40,290 --> 00:39:41,480
You talk too much.
380
00:39:41,480 --> 00:39:44,920
Boss, don't worry, I'll help you settle your matters.
381
00:40:16,830 --> 00:40:21,770
The fellow in my home is constantly sighing these days. Like he lost his soul.
382
00:40:21,770 --> 00:40:26,720
No wonder, he drank so much at the bar.
383
00:40:31,560 --> 00:40:35,430
Kaixiao, you've slept the entire day. You should get up and eat.
384
00:40:35,430 --> 00:40:38,320
I'm not hungry. I don't want to eat.
385
00:40:40,000 --> 00:40:42,540
Dad is going to make your favorite, braised beef.
386
00:40:42,540 --> 00:40:43,900
Come quick and eat.
387
00:40:43,900 --> 00:40:45,470
I want to be by myself.
388
00:40:45,470 --> 00:40:47,930
How could he not even want to eat braised beef?!
389
00:40:47,930 --> 00:40:50,600
What do you want to eat? Dad will make it for you. Tell me.
390
00:40:50,600 --> 00:40:52,010
I don't want to eat anything.
391
00:40:52,010 --> 00:40:54,880
You're normally the most eager to eat.
392
00:40:54,880 --> 00:40:57,700
How come you changed into a different person today?
393
00:40:58,630 --> 00:41:00,680
And you're not hungry?
394
00:41:00,680 --> 00:41:03,090
Tsk.
395
00:41:25,700 --> 00:41:28,280
Hello Tao Zi.
396
00:41:30,470 --> 00:41:33,060
I thought you wouldn't answer my call.
397
00:41:33,060 --> 00:41:36,090
You.. You have something to talk about?
398
00:41:37,430 --> 00:41:40,830
Do you have free time? I want to take you out to eat.
399
00:42:15,560 --> 00:42:17,190
Kaixiao.
400
00:42:18,750 --> 00:42:20,460
Give it to me.
401
00:42:21,060 --> 00:42:23,790
What?
402
00:42:23,790 --> 00:42:26,000
Wedding invitation.
403
00:42:26,000 --> 00:42:29,740
Isn't the reason for you to see me to give me a wedding invitation?
404
00:42:30,380 --> 00:42:34,230
No. Sun Xiaobei is my elementary school classmate.
405
00:42:34,230 --> 00:42:37,630
That day at the gym was pure coincedence.
406
00:42:39,770 --> 00:42:46,030
Childhood friends meet again. Feelings start rushing in. I understand.
407
00:42:47,120 --> 00:42:49,610
He's lives abroad for long-term.
408
00:42:49,610 --> 00:42:53,140
The reason he came back was to buy a house for his parents.
409
00:42:53,140 --> 00:42:57,430
An elite returning from overseas, he is good enough for you.
410
00:42:57,430 --> 00:42:59,660
I understand.
411
00:42:59,660 --> 00:43:02,280
After buying a house he went back.
412
00:43:08,170 --> 00:43:10,980
So you are here to say goodbye to me?
413
00:43:11,890 --> 00:43:14,360
Are you going to live with him abroad?
414
00:43:15,250 --> 00:43:17,360
I can never see you ever again?
415
00:43:17,360 --> 00:43:19,690
Luo Kaixiao!
416
00:43:21,750 --> 00:43:23,640
You better listen carefully.
417
00:43:23,640 --> 00:43:26,390
Sun Xiaobei doesn't know the process of buying a property in China.
418
00:43:26,390 --> 00:43:30,890
He needed my help. After buying a house he went back.
419
00:43:32,050 --> 00:43:34,980
Also.. I don't plan to marry him.
420
00:43:34,980 --> 00:43:40,380
I don't plan to move abroad. Did you get that?
421
00:43:40,380 --> 00:43:42,510
You don't plan...
422
00:43:44,570 --> 00:43:47,100
You don't plan to marry him?
423
00:43:48,480 --> 00:43:57,510
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
424
00:44:03,900 --> 00:44:05,370
"Smile" by Luan Yize and Queena
425
00:44:12,430 --> 00:44:15,430
"Smile" by Luan Yize and Queena
426
00:44:15,430 --> 00:44:21,940
♫ The moment you pass by, it's you ♫
427
00:44:21,940 --> 00:44:28,340
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
428
00:44:28,340 --> 00:44:36,690
♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
429
00:44:36,690 --> 00:44:43,000
♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
430
00:44:44,930 --> 00:44:51,500
♫ My nights are getting farther away from you ♫
431
00:44:51,500 --> 00:44:57,750
♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
432
00:44:57,750 --> 00:45:06,290
♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫
433
00:45:06,290 --> 00:45:13,360
♫ Praying that time would pass by slower ♫
434
00:45:14,410 --> 00:45:18,160
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
435
00:45:18,160 --> 00:45:20,500
♫ The soft whispers in my ear ♫
436
00:45:20,500 --> 00:45:28,710
♫ The one who always approached me was you ♫
437
00:45:29,350 --> 00:45:33,150
♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫
438
00:45:33,150 --> 00:45:39,270
♫ Turns out to be you, it was you ♫
439
00:45:39,270 --> 00:45:42,630
♫ Leading me forward ♫
440
00:45:42,630 --> 00:45:46,680
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
441
00:45:46,680 --> 00:45:49,800
♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫
442
00:45:49,800 --> 00:45:57,230
♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
443
00:45:57,230 --> 00:46:01,860
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
444
00:46:01,860 --> 00:46:06,680
♫ Making that promise ♫
445
00:46:06,680 --> 00:46:12,980
♫ Going back into that dreamlike moment to ♫
446
00:46:12,980 --> 00:46:18,710
♫ your smile ♫
31911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.