All language subtitles for Ita.le rose del deserto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,207 --> 00:00:27,281 (Strucchi) "Mia dolce Lucia, siamo giunti nell'oasi di Sorman." 2 00:00:27,327 --> 00:00:31,320 "Abbiamo viaggiato tutta la notte, tormentati dal Ghibli..." 3 00:00:31,367 --> 00:00:35,360 "...il vento del deserto, tiepido e umido come le tue labbra." 4 00:00:35,407 --> 00:00:38,479 "Tutt'intorno a noi ci sono palme altissime..." 5 00:00:38,527 --> 00:00:42,315 "...e ti scrivo appoggiato al tronco di una di esse." 6 00:00:42,367 --> 00:00:47,885 "Sotto i piedi la sabbia soffice e sopra la testa il cielo stellato." 7 00:00:47,927 --> 00:00:55,436 "Stellato"...non va bene, � meglio "lucente". S�, "lucente di stelle". 8 00:00:55,487 --> 00:00:59,765 (Barzottin) Signor maggiore, dove vanno le casse di flebo e Sublimal? 9 00:00:59,807 --> 00:01:02,401 (Barzottin) In sala operatoria o al pronto soccorso? 10 00:01:02,447 --> 00:01:05,644 (con accento emiliano) Carissimo, per il bene che ti voglio... 11 00:01:05,687 --> 00:01:12,126 Sto scrivendo al comando di Tripoli. Chiedi al tenente Salvi, lui lo sa. 12 00:01:12,167 --> 00:01:15,045 Vai, carissimo. Vai pure, grazie. 13 00:01:15,087 --> 00:01:18,841 Signor tenente, dove mettiamo le flebo e il Sublimal? 14 00:01:18,887 --> 00:01:21,845 Il signor maggiore mi ha detto di chiederlo a lei. 15 00:01:23,487 --> 00:01:26,957 L�, guarda. Mettile in quello spiazzo grande. 16 00:01:27,967 --> 00:01:31,960 Quello mi sembra lo spiazzo giusto per metterci la sala operatoria... 17 00:01:32,007 --> 00:01:34,726 ...quando arriva il resto della sezione. 18 00:01:34,767 --> 00:01:40,239 - E poi, sarebbe meglio che le flebo stessero all'ombra. - � vero. 19 00:01:40,287 --> 00:01:44,246 - Va be'... pensaci tu, sei pi� pratico di me. - Signors�. 20 00:01:44,287 --> 00:01:47,916 (Barzottin) Faccio spegnere anche i fari delle auto, � quasi giorno. 21 00:01:47,967 --> 00:01:51,243 - (Barzottin) Cos� risparmiamo le batterie. - Bravo, fai tu. 22 00:01:51,287 --> 00:01:55,075 - Io vado a dare un'occhiata in giro. - (Barzottin) Signors�. 23 00:01:56,047 --> 00:01:59,926 (Barzottin) Forza, ragazzi! Spegnete. 24 00:01:59,967 --> 00:02:04,836 - Forza che � quasi giorno! - Attenti, non quella del maggiore. 25 00:02:12,207 --> 00:02:19,283 (SALVI RESPIRAAFFANNOSAMENTE) 26 00:02:24,087 --> 00:02:26,237 (SCATTO DELLAMACCHINA FOTOGRAFICA) 27 00:02:26,287 --> 00:02:29,677 (STRUCCHI SI AVVICINA PARLANDO IN LATINO) 28 00:02:30,727 --> 00:02:34,686 "Quando, come figlia di luce, sorse l'aurora dalle dita rosate". 29 00:02:35,207 --> 00:02:40,565 - � Omero, signor maggiore? - Caro, lo conosci? - Solo ricordi di liceo. 30 00:02:40,607 --> 00:02:44,361 - � sufficiente che mi chiami maggiore. - Grazie. 31 00:02:44,407 --> 00:02:49,640 C'� un villaggio qui? C'� qualcuno? Non si vede n� si sente nulla. 32 00:02:49,687 --> 00:02:53,726 - Be', certo, siamo nel deserto. - C'� qualcosa in fondo al viottolo. 33 00:02:53,767 --> 00:02:58,921 Bravo, Salvi, vai a dare un'occhiata. Intanto, io mi appisolo un po'. 34 00:02:58,967 --> 00:03:03,245 - Signors�. - A proposito, carissimo, per il bene che ti voglio... 35 00:03:03,287 --> 00:03:07,360 Puoi procurarmi un materassino o una barella e... uno schiaccianoci? 36 00:03:07,407 --> 00:03:11,798 - No, che dico? Uno scacciamosche. Grazie. - (ridendo) Agli ordini. 37 00:03:14,407 --> 00:03:19,401 (Barzottin, con accento veneto) Martinengo, fissa prima il tuo lato! 38 00:03:19,447 --> 00:03:25,124 - Sergente? - Comandi. - Trovami una brandina per il "carissimo". 39 00:03:25,167 --> 00:03:29,683 Trovami anche uno scacciamosche, "per il bene che ti voglio". 40 00:03:29,727 --> 00:03:33,561 Grazie. Avete sentito il tenente? Scaricare una branda, forza! 41 00:03:33,607 --> 00:03:37,316 (Soldato) Non ci sono un picchetto e un martello? 42 00:03:37,367 --> 00:03:39,676 (VERSO DEL DROMEDARIO) 43 00:03:42,367 --> 00:03:44,278 (VERSO DEL DROMEDARIO) 44 00:03:47,407 --> 00:03:50,160 (VERSO DEL DROMEDARIO) 45 00:03:50,207 --> 00:03:52,926 (IL BAMBINO DICE UNA PAROLA IN ARABO) 46 00:03:53,407 --> 00:03:54,806 Oh! 47 00:03:57,487 --> 00:03:59,205 (VERSO DEL DROMEDARIO) 48 00:04:08,487 --> 00:04:11,399 (L'ASINO RAGLIA) 49 00:04:31,207 --> 00:05:01,437 (MUGGITI E BELATI IN SOTTOFONDO) 50 00:05:01,487 --> 00:05:04,797 (CANTO DEL GALLO IN SOTTOFONDO) 51 00:05:15,047 --> 00:05:18,756 - Che si dice a Tripoli? - Graziani ha superato Tobruk con l'lstrice. 52 00:05:18,807 --> 00:05:22,686 - Conta di essere in Egitto entro 10 giorni. - Caspita, va forte! 53 00:05:22,727 --> 00:05:26,800 Gran testa! In Abissinia lo chiamavano "il leone di Neghelli". 54 00:05:26,847 --> 00:05:32,240 - Ah, era lui? E i tedeschi? - Hitler � entrato a Parigi. - Lo so. 55 00:05:32,287 --> 00:05:34,562 La Luftwaffe spiana l'Inghilterra... 56 00:05:34,607 --> 00:05:39,635 ...prima dell'assalto finale della Wermacht e il Duce invade la Grecia. 57 00:05:39,687 --> 00:05:43,646 - Questo mi dispiace. - Ti dispiace? - Be', la Grecia � sempre la Grecia. 58 00:05:43,687 --> 00:05:48,556 - � la culla... - La culla di che? Firma qua. C'� tutto. - Fa' vedere. 59 00:05:49,967 --> 00:05:55,087 - Campiotti carissimo, e il gruppo elettrogeno? - Una cosa per volta. 60 00:05:55,127 --> 00:05:59,200 Ti ho gi� mandato l'autobotte, il gruppo � rimasto a Tripoli. 61 00:05:59,247 --> 00:06:04,321 E io come opero senza luce? Se c'� un'emergenza o un attacco aereo? 62 00:06:04,367 --> 00:06:08,246 Un attacco aereo? Quelli non hanno neanche gli occhi per piangere. 63 00:06:08,287 --> 00:06:10,482 Tra un mese, la guerra � finita. 64 00:06:10,527 --> 00:06:15,157 Comunque, quando mi arriva il traino, ti mando il gruppo, in 4 o 5 giorni. 65 00:06:15,207 --> 00:06:19,917 - Per il bene che ti voglio... - Perora hai l'acetilene. Firma qua. 66 00:06:19,967 --> 00:06:23,926 - Sanna! - Comandi, signor tenente. - Dammi una tanica di benzina. 67 00:06:23,967 --> 00:06:27,801 - Devo disinfettare della roba. - (con accento sardo) Ma � matto? 68 00:06:27,847 --> 00:06:31,920 - Qui la benzina costa pi� del vino. - Dammene mezza tanica. - Un fiasco. 69 00:06:31,967 --> 00:06:34,845 - Va bene, dai! Forza! - Il fiasco � dentro. 70 00:06:37,007 --> 00:06:47,838 (VOCIARE INDISTINTO DEI SOLDATI IN SOTTOFONDO) 71 00:06:47,887 --> 00:06:51,436 - Le piace fotografare, signor tenente? -S�, mi diverte. 72 00:06:51,487 --> 00:06:55,878 - Soprattutto in questi posti. - Anche a me piace. 73 00:06:59,487 --> 00:07:05,403 - Guardi qui. - (Salvi) � carina. - Lo so. - (Salvi) Quanti anni ha? 74 00:07:05,447 --> 00:07:10,043 - Pochi, neanche 19. - Sanna, stai attento. 75 00:07:10,087 --> 00:07:15,480 - Ormai � troppo tardi. - Ti sei gi� messo nei guai? Di quanti mesi �? 76 00:07:15,527 --> 00:07:20,317 Due o tre... ma per ora non si vede. 77 00:07:20,367 --> 00:07:24,155 - Prima o poi, ho paura che in famiglia se ne accorgano. - Gi�. 78 00:07:24,207 --> 00:07:28,883 Ha un padre minatore e due fratelli pi� grossi di me. Quelli ci uccidono. 79 00:07:28,927 --> 00:07:31,805 - E tu sposala. - (ridendo) S�... 80 00:07:31,847 --> 00:07:37,046 Avevamo gi� iniziato le pratiche col parroco, ma poi mi hanno spedito qua. 81 00:07:37,087 --> 00:07:41,080 - Sta' tranquillo, tanto siamo a casa prima di Natale. - Signor tenente... 82 00:07:44,247 --> 00:07:48,559 (PADRE SIMEONE E IL RAGAZZINO PARLANO IN ARABO) 83 00:07:50,487 --> 00:07:54,685 (con accento napoletano) Chi comanda qua? Come si chiama il comandante? 84 00:07:54,727 --> 00:07:59,243 - Maggiore Strucchi. - E dov'�? - Eccolo l�. Ma lei chi �? 85 00:07:59,287 --> 00:08:03,326 Sono padre Simeone e vivo qui al villaggio. Tu sei il sergente...? 86 00:08:03,367 --> 00:08:07,246 - Barzottin Venerato. - E perch�? - Perch� cosa? - Perch� Venerato? 87 00:08:07,287 --> 00:08:11,439 - Perch� mi hanno aspettato tanto. Cinque sorelle prima di me. - Bravo. 88 00:08:11,487 --> 00:08:14,365 - Il colonnello Strucchi, per favore. - � laggi�. 89 00:08:14,407 --> 00:08:20,164 - Mi raccomando, senza gruppo non posso operare. - Chi � Strucchi?! 90 00:08:20,207 --> 00:08:24,644 - Padre Simeone! - Campiotti. - La vedo su di giri, in forma! 91 00:08:24,687 --> 00:08:26,882 Ecco i datteri da parte dei ragazzi. 92 00:08:26,927 --> 00:08:31,000 - Ma tu ci avevi promesso la lavagna, i gessetti, le penne. - Ha ragione! 93 00:08:31,047 --> 00:08:35,962 - Ma che devo fare? - Sono passati 2 mesi. - Glieli mander� col... gruppo. 94 00:08:36,007 --> 00:08:40,159 Manda anche qualcosa da mangiare... qui non c'� niente da mangiare. 95 00:08:43,647 --> 00:08:48,163 - Tu sei il colonnello? - Maggiore. - Strucchi, la pace sia con te. 96 00:08:48,207 --> 00:08:52,280 Stamattina si � presentato uno dei miei ragazzi con 40 di febbre. 97 00:08:52,327 --> 00:08:56,081 In questi casi, mi arrangio, c'� anche una vecchietta che mi aiuta. 98 00:08:56,127 --> 00:08:59,961 Poi, da queste parti, se i bambini riescono a superare i 4 anni... 99 00:09:00,007 --> 00:09:04,239 ...bene o male poi sconfiggono tutte le malattie, come i sorci. 100 00:09:04,287 --> 00:09:08,200 Dicevo... sconfiggono il tifo, il colera, la dissenteria... 101 00:09:08,247 --> 00:09:11,683 ...anche se poi basta uno scorpione o una zanzara... 102 00:09:11,727 --> 00:09:15,515 - Devono stare attenti. Queste sono scatolette? -S�, ma dell'esercito. 103 00:09:15,567 --> 00:09:19,526 - � carne in scatola? - Ma � dell'esercito. - Ho capito. 104 00:09:19,567 --> 00:09:23,196 Ma se i ragazzi mangiano la carne marcia, se ne vanno al Creatore. 105 00:09:23,247 --> 00:09:26,876 Carissimo, non ho capito niente. Come posso aiutarti? 106 00:09:26,927 --> 00:09:30,886 O vieni tu o mi mandi uno dei tuoi ragazzi, perch� sar� pure nero... 107 00:09:30,927 --> 00:09:33,043 ...ma � sempre un essere umano o no? 108 00:09:33,087 --> 00:09:37,160 - Ma figliolo... - Tu figliolo, io padre. - Cappuccino? - Domenicano. 109 00:09:37,207 --> 00:09:41,120 - Mi scusi, di solito i domenicani hanno il saio bianco. - � da lavare. 110 00:09:41,167 --> 00:09:46,685 - Allora? -Allora che? - Ti sto dicendo che ho bisogno di un medico! 111 00:09:46,727 --> 00:09:51,118 - Il ragazzo ha 40 di febbre. - Ha ragione... Chi posso mandarle? 112 00:09:51,167 --> 00:09:56,480 - Il sottotenente Olmi! Deve essere il suo turno di riposo. - Olmi! 113 00:10:06,887 --> 00:10:11,677 - (Strucchi) Olmi! Olmi! Dove sei? - Agli ordini, signor maggiore. 114 00:10:11,727 --> 00:10:15,766 - Dov'� questo Olmi? -Questo padre ha bisogno del suo aiuto. - Salve. 115 00:10:15,807 --> 00:10:19,686 - La pace sia con lei. Ho un ragazzo che sta molto male. - Suo figlio? 116 00:10:19,727 --> 00:10:24,755 Ma che figlio? � un ragazzo della mia scuola di italiano al villaggio. 117 00:10:24,807 --> 00:10:29,085 - Ah... e quanti anni ha il ragazzo? - Otto, nove, dieci, ma ora... 118 00:10:29,127 --> 00:10:33,882 - Ci vorrebbe un pediatra. - E dove lo trovo un pediatra? 119 00:10:33,927 --> 00:10:38,796 - Siamo in guerra, a 180 chilometri da Tripoli, nel deserto. - E allora? 120 00:10:38,847 --> 00:10:43,477 - Forse Salvi � pi� adatto di me, io sono ginecologo. - Per carit�! 121 00:10:43,527 --> 00:10:47,839 Se al villaggio sanno che abbiamo il medico delle femmine, abbiamo chiuso. 122 00:10:47,887 --> 00:10:51,800 - Piuttosto, dove troviamo Salvi? - Dietro l'autobotte. - S�, l�. 123 00:10:51,847 --> 00:10:55,396 - Salvi! - Mi segua. - Salvi! 124 00:10:55,447 --> 00:10:59,963 - Ti mancano 4 esami in oculistica e ti mandano qui. - L'ho chiesto io. 125 00:11:00,007 --> 00:11:04,797 - Sei fascista? - Pi� turista che fascista, mi piace viaggiare. 126 00:11:04,847 --> 00:11:08,886 - Amo vedere cose nuove. - Be', uno scatolone di sabbia. - Perch� no? 127 00:11:08,927 --> 00:11:12,715 Il sud del mondo mi ha sempre attirato: i grandi fiumi, il Nilo... 128 00:11:12,767 --> 00:11:14,997 ...l'Egitto, Bassora, l'Eufrate... 129 00:11:15,047 --> 00:11:19,086 - Tutte fesserie. Piuttosto, sai fare il medico? - Insomma. 130 00:11:19,127 --> 00:11:23,120 - Teoria ne ho fatta tanta, pratica poca. - Ti rifarai con questa guerra. 131 00:11:23,167 --> 00:11:25,681 (IL BAMBINO PARLA IN ARABO) Ciao, Abbas. 132 00:11:25,727 --> 00:11:32,326 (IL BAMBINO E PADRE SIMEONE PARLANO IN ARABO) 133 00:11:32,367 --> 00:11:36,155 - "Va buono"! Ma tu lo conosci "'stu guaglione"? - Perch�? 134 00:11:36,207 --> 00:11:40,485 - Dice che sei uno stronzo. - Gli volevo solo fare una foto. 135 00:11:40,527 --> 00:11:43,280 Gli arabi non amano essere fotografati. 136 00:11:43,327 --> 00:11:47,081 Dicono che gli rubi l'anima e forse � un po' vero. 137 00:11:47,127 --> 00:11:50,676 L'altro giorno, al villaggio, c'era uno che adorava farsi fotografare. 138 00:11:50,727 --> 00:11:54,879 - Quello � siciliano. - Ma � proprio uguale... - A un arabo, vero? 139 00:11:54,927 --> 00:11:58,966 � nato a Caltanissetta ed � venuto qui dopo la guerra d'Abissinia. 140 00:11:59,007 --> 00:12:04,081 Ha due mogli, cinque capre e tre cammelli... che qua � una ricchezza. 141 00:12:04,127 --> 00:12:08,518 Poi ha fatto una decina di figli con queste due povere donne... 142 00:12:08,567 --> 00:12:11,081 ...e li manda a lavorare nei villaggi. 143 00:12:11,127 --> 00:12:15,359 Qui � come un papa, si � insabbiato. Ecco la mia povera scuoletta. Vieni. 144 00:12:15,407 --> 00:12:18,797 Io dormo qua sulla destra. (PADRE SIMEONE PARLA IN ARABO) 145 00:12:18,847 --> 00:12:22,965 - Tutto bene? - Buongiorno. - Buongiorno, padre. - Buongiorno. 146 00:12:23,007 --> 00:12:26,795 Vi ho portato la carne in scatola. Ne vanno pazzi. Vieni. 147 00:12:29,527 --> 00:12:33,281 Ecco qua. Ecco Babak, il nostro malato. 148 00:12:33,327 --> 00:12:38,526 Allora... Su. Vieni su, cos�. 149 00:12:48,447 --> 00:12:53,396 - Da quanto ha la febbre? - Un mese. - Tossisce molto? -Abbastanza. 150 00:12:59,247 --> 00:13:04,640 - Fai "ah"... - Ah... - Bene. 151 00:13:05,127 --> 00:13:06,924 Appetito? 152 00:13:07,727 --> 00:13:10,525 (IL PADRE FA LA DOMANDA IN ARABO) 153 00:13:10,567 --> 00:13:12,558 Poco. 154 00:13:17,527 --> 00:13:20,678 - Bene. - Allora? 155 00:13:20,727 --> 00:13:25,437 - Io sono un oculista, ma per me � difterite. - Allora? -Ci proviamo. 156 00:13:25,487 --> 00:13:31,039 Gli faccio una puntura, voi pregate. (PADRE SIMEONE PARLA IN ARABO) 157 00:13:36,567 --> 00:13:41,038 - Tenente! Signor tenente! - Babak, vedo che stai bene oggi. 158 00:13:41,087 --> 00:13:45,797 - Vogliono lei. - Bravo. - Ma quello sull'asino chi �? 159 00:13:45,847 --> 00:13:50,796 Un siciliano. Qui ha fatto fortuna, ha una botteguccia al villaggio. 160 00:14:00,647 --> 00:14:04,276 - (con forte accento siciliano) Le d� un'occhiata, dottore? - Che cos'ha? 161 00:14:04,327 --> 00:14:07,285 Non lo so, quando la chiamo non viene mai. 162 00:14:07,327 --> 00:14:12,162 Le dico di fare una cosa e... non la indovina mai. 163 00:14:12,207 --> 00:14:17,235 Sta sempre al buio... ciondola dappertutto... 164 00:14:17,287 --> 00:14:20,996 Meno male che c'� l'altra moglie che fatica anche per questa. 165 00:14:21,047 --> 00:14:25,882 - Questa � tua moglie? - Be'? - Quanti anni ha? - 13, 14, 15... 166 00:14:25,927 --> 00:14:30,205 - Non ti vergogni? � una minorenne. - Qui non conta l'et�. 167 00:14:30,247 --> 00:14:36,516 - Se una ragazza ha "le sue cose", basta e avanza. - Salvi, pensaci tu. 168 00:14:37,367 --> 00:14:39,358 (SALVI SOSPIRA) 169 00:14:47,687 --> 00:14:51,362 - Ma questa � cieca! - Non vede? 170 00:14:51,407 --> 00:14:55,161 Certo che non vede, se � cieca! Non te ne sei mai accorto? 171 00:14:55,207 --> 00:14:58,995 E chi le guarda queste? Hanno sempre lo straccio in faccia. 172 00:14:59,047 --> 00:15:02,801 - S�, ma te ne avr� parlato, no? - "E che ci parlo a fare"? 173 00:15:02,847 --> 00:15:06,396 Razza d'animale, stai con una donna da chiss� quanto tempo... 174 00:15:06,447 --> 00:15:10,156 ...ti fai servire giorno e notte, te la scopi, ci fai i figli... 175 00:15:10,207 --> 00:15:11,959 ...e non ti accorgi che � cieca? 176 00:15:12,007 --> 00:15:15,317 (L'ASINO RAGLIA) 177 00:15:15,367 --> 00:15:17,597 Mah! 178 00:15:17,647 --> 00:15:21,117 (L'UOMO BISBIGLIA NELL'ORECCHIO DELL'ASINO) 179 00:15:21,167 --> 00:15:25,957 Col somaro ci parli, vero? Con tua moglie no, col somaro s�! 180 00:15:26,967 --> 00:15:30,755 Va be'... Portamela dentro e vediamo cosa si pu� fare. 181 00:15:38,647 --> 00:15:43,596 (Strucchi) "Lucia adorata, sono gi� due mesi che ho lasciato Livorno." 182 00:15:43,647 --> 00:15:45,763 "Mi sembrano due anni senza di te." 183 00:15:45,807 --> 00:15:51,165 "Sono contento che tu faccia i bagni al Calafuria con tuo cugino Arturo." 184 00:15:51,207 --> 00:15:53,198 "� un bravo ragazzo." 185 00:15:53,247 --> 00:15:58,401 "Qui, tutto � calmo e sereno sotto l'occhiuta notte mediterranea..." 186 00:15:58,447 --> 00:16:00,483 "...e le cicale cantano." 187 00:16:00,527 --> 00:16:04,520 - Comandi, signor maggiore! -Caro, puoi procurarmi un po' d'olio? 188 00:16:04,567 --> 00:16:08,355 - La lampada si � affievolita e... - Signors�! -Grazie. 189 00:16:25,127 --> 00:16:28,676 - (con accento napoletano) Sei fesso. - (con accento romano) lo? 190 00:16:28,727 --> 00:16:32,845 - Tu non sai giocare. Uno, due... dama. - A me? 191 00:16:34,727 --> 00:16:38,276 Ma sei scemo? � del maggiore, si � anche raccomandato. 192 00:16:38,327 --> 00:16:42,605 - Dammi le due sigarette che hai puntato. - E tu dammi la rivincita. 193 00:16:42,647 --> 00:16:46,686 - La rivincita � 5. - Per 5 sigarette non ci sto, � gioco d'azzardo. 194 00:16:46,727 --> 00:16:51,642 - Sotto un altro. - Se � d'azzardo, entro io. 195 00:16:51,687 --> 00:16:54,155 - Per� a cinque. - S�, dai. 196 00:16:54,927 --> 00:16:58,158 (RUMORI DALLA RADIO) E allora? 197 00:16:58,207 --> 00:17:03,406 (con accento sardo) Signor tenente, cerco di prendere Bari, ma � lontana. 198 00:17:03,447 --> 00:17:06,962 Inoltre, le radio tedesche e inglesi sono pi� forti. 199 00:17:07,007 --> 00:17:11,523 (RUMORI DALLA RADIO) - Ecco! - Ssh! Muti. - Sentiamo. 200 00:17:11,567 --> 00:17:18,439 Dice che... la battaglia... della Manica continua senza tregua. 201 00:17:18,487 --> 00:17:22,924 La forte resistenza della Royal Force sar� distrutta... 202 00:17:22,967 --> 00:17:24,878 ...dagli imbattibili piloti tedeschi. 203 00:17:24,927 --> 00:17:28,806 - Ma che fanno gli italiani in Albania? -Zitti, non sento pi�. 204 00:17:28,847 --> 00:17:30,883 (RUMORI STRANI DALLA RADIO) 205 00:17:30,927 --> 00:17:34,966 (con accento romano) Meno male che presto si torna in Italia... 206 00:17:35,007 --> 00:17:37,043 ...dove almeno qualcuna te la d�. 207 00:17:37,087 --> 00:17:41,080 S�, ma anche se ne trovi una qui, che ci fai? Che gusto c'�? 208 00:17:41,127 --> 00:17:44,961 - Perch�? Puzzano? - (in dialetto milanese) A me piacciono di pi�. 209 00:17:45,007 --> 00:17:49,285 - Ma no... non sentono niente. - Perch�? Sono tutte sorde? 210 00:17:49,327 --> 00:17:53,479 - Non fare lo spiritoso, non sentono niente quando le scopi. - E perch�? 211 00:17:53,527 --> 00:17:57,918 - Perch�... gli recidono la clitoride da ragazzine. - La che? 212 00:17:57,967 --> 00:18:01,721 Il "grilletto"...glielo tagliano. 213 00:18:01,767 --> 00:18:05,919 Ma non sapete queste cose? Gli arabi sono gelosi e si difendono cos�. 214 00:18:05,967 --> 00:18:08,276 (RUMORI STRANI DALLA RADIO) 215 00:18:08,327 --> 00:18:11,603 E a noi "che ce ne fotte"? Basta che godiamo noi! 216 00:18:11,647 --> 00:18:13,000 (RISATE) 217 00:18:13,047 --> 00:18:17,245 - Oh, il maggiore. - Maggiore. - Comodi, state comodi. 218 00:18:17,287 --> 00:18:22,236 - Ma qui ci sono le cicale? - Mai sentite, signor maggiore. 219 00:18:22,287 --> 00:18:24,596 Allora i grilli, di notte? 220 00:18:24,647 --> 00:18:29,163 Quella � roba di casa nostra, qua ci sono cavallette, mosche e scorpioni. 221 00:18:29,207 --> 00:18:32,961 - (Soldato, in dialetto milanese) E i pidocchi! -AI mio paese fa freddo. 222 00:18:33,007 --> 00:18:37,125 Si sta davanti al camino con una scodella di tortellini in brodo... 223 00:18:37,167 --> 00:18:39,965 ...e magari, come secondo, del cotechino con pur�. 224 00:18:40,007 --> 00:18:43,124 (Soldato) Mentre qua solo puzza, sudore e malattie. 225 00:18:43,167 --> 00:18:47,126 Ricordate che noi siamo qua non tanto per la guerra, che � quasi finita... 226 00:18:47,167 --> 00:18:51,365 ...ma per un po' di opere umanitarie e di democrazia per questi poveretti. 227 00:18:51,407 --> 00:18:54,797 Anche se non si riesce ad aiutarli perch� ci sfuggono. 228 00:18:54,847 --> 00:18:58,601 Per�, a poco a poco iniziano a farsi vedere, soprattutto vecchi e bambini. 229 00:18:58,647 --> 00:19:03,323 - Uomini pochi, donne... zero. - Pian piano impareranno a fidarsi. 230 00:19:03,367 --> 00:19:05,244 Molti non sanno la nostra lingua. 231 00:19:05,287 --> 00:19:09,485 (con accento siciliano) La conoscono, ma fanno finta di non conoscerla. 232 00:19:09,527 --> 00:19:13,486 Mi raccomando, date il buon esempio, per il bene che vi voglio. 233 00:19:13,527 --> 00:19:17,486 Scusate, ma devo andare a correggere un'inesattezza della mia relazione. 234 00:19:17,527 --> 00:19:20,360 Comodi... state comodi. 235 00:19:21,247 --> 00:19:24,319 Allora, cicale... niente? 236 00:19:27,127 --> 00:19:31,166 - Ma gli piacciono proprio queste cicale? - Ecco... - Zitti. 237 00:19:31,207 --> 00:19:35,325 La Julia resiste eroicamente alle soverchianti forze nemiche... 238 00:19:35,367 --> 00:19:37,119 ...sul ponte di Perati. 239 00:19:37,167 --> 00:19:41,638 - Soverchianti? Ma non dovevamo spezzargli i reni? - I bravi alpini. 240 00:19:41,687 --> 00:19:44,485 - Ma dov'� Perati? - Boh! 241 00:19:47,287 --> 00:19:49,164 � in mano nostra, no? 242 00:19:49,807 --> 00:19:51,957 (VERSO DEL DROMEDARIO) 243 00:19:55,207 --> 00:19:59,086 (VERSO DEL DROMEDARIO) 244 00:20:01,487 --> 00:20:04,365 Ehi! Oh! Oh! 245 00:20:04,407 --> 00:20:08,241 Dove vai? Chi sei? Dove vai? 246 00:20:08,287 --> 00:20:12,758 - "Possibile abboccamento con vostro comandante di campo ospedale". - Ah! 247 00:20:14,847 --> 00:20:16,678 (IL SOLDATO SOSPIRA) 248 00:20:28,327 --> 00:20:30,795 - Signor maggiore. - Eh? 249 00:20:45,727 --> 00:20:49,436 - Buongiorno, signori ufficiali. - Buongiorno. - Buongiorno. 250 00:20:49,807 --> 00:20:54,403 Il mio nome � Mohamed Ben Mahmud della famiglia Ben Sur. 251 00:20:54,447 --> 00:20:57,678 "Podest� di villaggio di Sorman e della sua oasi". 252 00:20:58,487 --> 00:21:03,038 Sono venuto qui insieme a mio fratello, Hakbar... 253 00:21:03,087 --> 00:21:08,241 per "ringraziare voi" per le cure che portate alla nostra comunit�. 254 00:21:08,887 --> 00:21:12,243 Per dimostrarvi la nostra grande riconoscenza... 255 00:21:12,287 --> 00:21:16,803 ...mio padre, il padre di mio padre, io, Mohamed, e mio fratello... 256 00:21:16,847 --> 00:21:20,203 ..."preghiamo voi" di accettare l'invito alla nostra mensa... 257 00:21:20,247 --> 00:21:23,637 ...per il prossimo mese, nel primo quarto. 258 00:21:24,047 --> 00:21:26,561 Signor Mohamed carissimo... 259 00:21:26,607 --> 00:21:31,761 ...io e tutta la trentunesima sezione siamo stupiti e commossi, vero? 260 00:21:31,807 --> 00:21:35,356 D'altronde, siamo venuti in questi luoghi non per opprimervi... 261 00:21:35,407 --> 00:21:38,319 ...ma per portarvi un po' del nostro benessere... 262 00:21:38,367 --> 00:21:42,406 ...del nostro modello di vita, della nostra cultura... 263 00:21:42,447 --> 00:21:45,837 ...della nostra democrazia e della nostra... 264 00:21:45,887 --> 00:21:51,120 Ma siamo venuti qui soprattutto per imparare da voi... 265 00:21:51,167 --> 00:21:55,206 ...dalla vostra antica storia, dal vostro passato glorioso... 266 00:21:55,247 --> 00:21:57,158 ...nelle armi e nelle scienze. 267 00:21:57,207 --> 00:22:01,280 - Siamo onorati del vostro invito. - Che Allah sia con voi. - Grazie. 268 00:22:06,207 --> 00:22:08,357 (VERSO DEL DROMEDARIO) 269 00:22:10,647 --> 00:22:12,444 (VERSO DEL DROMEDARIO) 270 00:22:18,127 --> 00:22:22,678 - Chi � questo, maggiore? - Che ne so? - � buon segno. 271 00:22:22,727 --> 00:22:26,766 Lui � il capo di un'antica famiglia, la pi� ricca e rispettata. 272 00:22:26,807 --> 00:22:31,119 Ha molte piantagioni di datteri e tanti cammelli da latte. 273 00:22:31,327 --> 00:22:35,479 - Ha tre mogli e pi� di trenta capre. - "So' bone"? - Di che t'impicci? 274 00:22:35,527 --> 00:22:37,597 Tanto non te le faranno mai "magna"'. 275 00:22:38,087 --> 00:22:40,806 (ROMBO DEL MOTORE) 276 00:22:40,847 --> 00:22:44,920 - Come "se magna da 'sto Mohamed"? - Male per te. 277 00:22:44,967 --> 00:22:48,676 Piuttosto tieniti pi� sulla destra che qui il terreno � sabbioso. 278 00:22:48,727 --> 00:22:52,436 - "'Sto carroccio s'affossa". - No, padre, questo � un "Ovunque". 279 00:22:52,487 --> 00:22:57,436 - Si chiama cos� perch� va ovunque. - � progettato per l'esercito. 280 00:22:57,487 --> 00:23:00,365 - Pu� affrontare qualsiasi tipo di terreno. - S�... 281 00:23:00,927 --> 00:23:07,162 (Strucchi) "Dimmi tu, luna in ciel. Dimmi, che fai, silenziosa luna?" 282 00:23:07,207 --> 00:23:10,961 � vero, c'� la mezzaluna. � proprio una bella immagine. 283 00:23:11,007 --> 00:23:13,521 � leggera, elegante, bellissima. 284 00:23:13,567 --> 00:23:17,037 (in dialetto veneto) Certo che la mezzaluna � pi� bella della croce. 285 00:23:17,087 --> 00:23:20,284 (RISATE) Basta! Non mi piace questo discorso. 286 00:23:20,327 --> 00:23:25,037 - Che c'entra? -Che c'� di male? - Non � cos�? - Sono due simboli. 287 00:23:25,087 --> 00:23:29,080 S�, ma uno rappresenta il sacrificio e la sofferenza di nostro Signore... 288 00:23:29,127 --> 00:23:32,961 ...che si � fatto uomo per salvare l'umanit�, anche i fetenti come voi. 289 00:23:33,007 --> 00:23:36,397 - Che maniere, padre! - (Barzottin) Cos'abbiamo fatto? 290 00:23:36,447 --> 00:23:40,201 (Pilotto) E poi noi siamo in sei! (RISATE) 291 00:23:40,247 --> 00:23:45,082 (ROMBO DEL MOTORE E COLPI) - (Strucchi) Guarda sotto. - Cretino. 292 00:23:45,127 --> 00:23:49,120 - E adesso? - E adesso facciamo come sempre, signor maggiore. 293 00:23:49,167 --> 00:23:52,523 Andiamo, prendi la pala progettata per l'Esercito Italiano. 294 00:23:52,567 --> 00:23:54,364 Io e il tenente troviamo gli scivoli. 295 00:23:54,407 --> 00:23:58,320 - Tu, pilota, resta qua. Gli altri... spingere! - No, io non spingo. 296 00:23:58,367 --> 00:24:02,042 - Sono arrivato a casa. - Padre, non viene a mangiare con noi? - No. 297 00:24:02,087 --> 00:24:06,558 - L� si mangia montone con patate. - Non le piace? - S�, ma � venerd�. 298 00:24:06,607 --> 00:24:10,680 - Non pensavo fosse cos� osservante. - Detto fra noi, non lo sono. 299 00:24:10,727 --> 00:24:15,164 Per� quelli ti guardano e non voglio sembrare quello che se ne frega. 300 00:24:15,207 --> 00:24:20,076 Buonanotte. (VOCIARE INDISTINTO) 301 00:24:20,127 --> 00:24:24,518 - (Strucchi) Ragazzi! - Spingi! - (Strucchi) Non fate sforzi inutili. 302 00:24:24,567 --> 00:24:28,480 - (Strucchi) Siamo arrivati, � l�. Andiamo a piedi. - Eh, s�! 303 00:24:28,527 --> 00:24:32,805 - Lasciamo qui la macchina? - Anche la pala? 304 00:24:32,847 --> 00:24:36,999 Meno male che era progettata per l'Esercito Italiano! Ma va'! 305 00:24:37,047 --> 00:24:39,436 Non fare il coglione, per piacere. 306 00:24:43,727 --> 00:24:45,718 (Strucchi) Il fratellino. 307 00:24:48,527 --> 00:24:51,166 Grazie. Che bello! 308 00:24:51,847 --> 00:24:55,237 - Sembra un fiore. - Sono molto belli. 309 00:24:56,647 --> 00:25:01,084 - Chi li fa? - Nessuno. Non sono fatte da "mano di uomo". 310 00:25:01,127 --> 00:25:05,245 Sono fatte dal vento, che nei secoli le scolpisce simili a rose. 311 00:25:05,287 --> 00:25:08,404 La posso tenere? (MOHAMED RISPONDE IN ARABO) 312 00:25:08,447 --> 00:25:14,636 - � arrivato il mangiare. - Porca malora! Guarda che roba. 313 00:25:14,967 --> 00:25:19,518 - Attenti che scotta. - E le posate? - Si mangia con le mani. - Dai. 314 00:25:19,567 --> 00:25:23,719 - Pare una farinata. - O polenta. - Senza posate. - Con le mani. 315 00:25:23,767 --> 00:25:26,201 Piano, che brucia. 316 00:25:26,247 --> 00:25:28,158 Ehm... Mangiamo? 317 00:25:31,007 --> 00:25:34,477 - Buona! - Delicata. - Sembra semolino. - Che cos'�? 318 00:25:34,927 --> 00:25:39,239 Cuscus. � un cereale molto usato nel nostro Paese. 319 00:25:39,287 --> 00:25:43,041 - Perch� non si accomoda con noi? - Prego, si sieda. 320 00:25:43,087 --> 00:25:47,080 Non sono io il capofamiglia, � il padre di mio padre. 321 00:25:48,407 --> 00:25:52,286 Aisha. Aisha! (MOHAMED BATTE LE MANI) 322 00:25:55,007 --> 00:25:57,999 - In piedi, ragazzi. - Chi sar� mai? 323 00:26:08,567 --> 00:26:10,478 (Soldato) "Gagliarda"! 324 00:26:13,647 --> 00:26:16,764 (L'UOMO PARLA IN ARABO) Che ha detto? 325 00:26:16,807 --> 00:26:29,003 (L'UOMO PARLA IN ARABO) 326 00:26:29,047 --> 00:26:34,519 - Non si capisce. - Perdonate, egli non parla "vostra lingua". 327 00:26:34,567 --> 00:26:37,240 � nato prima "di vostra invasione". 328 00:26:37,287 --> 00:26:40,882 Egli spera che qui voi troviate benessere e benevolenza... 329 00:26:40,927 --> 00:26:46,001 ...che la guerra finisca presto e che vinca colui che � destinato da Allah. 330 00:26:46,047 --> 00:26:47,878 Grazie. 331 00:26:47,927 --> 00:26:52,955 A nome della trentunesima sezione, ringrazio il Signore di Sorman... 332 00:26:53,007 --> 00:26:56,124 ...e con lui ringrazio la padrona di casa. 333 00:26:56,167 --> 00:27:00,524 "In nostra usanza, soltanto uomo � padrone di casa". 334 00:27:00,567 --> 00:27:04,719 Ritiro i ringraziamenti alla padrona di casa... e chiedo scusa. 335 00:27:05,007 --> 00:27:08,443 La donna, come l'uomo, � creatura di Dio... di Allah. 336 00:27:08,487 --> 00:27:14,039 "Suo compito" � procreare, custodire la casa e dare piacere all'uomo. 337 00:27:14,087 --> 00:27:17,921 � un ottimo compito, ma perch� nascondere certe fattezze? 338 00:27:17,967 --> 00:27:22,199 Io ho una moglie bellissima che tutti possono vedere e ne vado orgoglioso. 339 00:27:24,047 --> 00:27:32,079 (ROMBO DEL MOTORE E VOCIARE INDISTINTO DEI SOLDATI) 340 00:27:32,127 --> 00:27:39,886 (SUONO DELL'ADUNATA DALL'ALTOPARLANTE) 341 00:27:40,287 --> 00:27:42,243 (altoparlante) Sul fronte greco... 342 00:27:42,287 --> 00:27:47,077 ...attacchi nemici sono stati respinti lungo la rotabile Premeti-Perati 343 00:27:47,127 --> 00:27:50,164 (altoparlante) Si sono particolarmente distinti... 344 00:27:50,207 --> 00:27:53,995 ...due battaglioni delle divisioni Pusteria e Ferrara. 345 00:27:54,047 --> 00:27:58,279 (altoparlante) Aerei nemici hanno lanciato bombe su Torino. 346 00:27:58,327 --> 00:28:00,602 (altoparlante) Nell'Africa settentrionale... 347 00:28:00,647 --> 00:28:04,162 ...scontri di pattuglie nella zona a sud di Sidi El Barrani. 348 00:28:04,207 --> 00:28:08,280 (altoparlante) L'aviazione nemica ha attaccato Tobruk e Solum... 349 00:28:08,327 --> 00:28:11,319 ...senza causare n� vittime n� danni. 350 00:28:11,367 --> 00:28:14,006 (SUONO DELL'ADUNATA) 351 00:28:14,047 --> 00:28:18,723 - Hanno bombardato Torino. - S�, ma fra poco l'Inghilterra si arrende. 352 00:28:18,767 --> 00:28:22,919 Intanto noi ci prendiamo la Grecia e l'Egitto, e alla fine della guerra... 353 00:28:22,967 --> 00:28:27,199 ...i tedeschi saranno padroni di mezza Europa e noi di mezza Africa... 354 00:28:27,247 --> 00:28:28,919 ...pi� il Mediterraneo. 355 00:28:28,967 --> 00:28:32,721 - (in dialetto napoletano) Il Duce non � pi� coglione di Hitler. - Anzi. 356 00:28:32,767 --> 00:28:36,555 - Hai visto che "capoccia" che ha? - Vuoi fare lo spiritoso? 357 00:28:37,087 --> 00:28:48,237 (VOCIARE INDISTINTO) 358 00:28:48,287 --> 00:28:52,280 Sapete che vi dico? Secondo me, questa cosa non � niente male. 359 00:28:52,727 --> 00:28:57,596 Carissimo, � stata un'idea eccellente. Come si chiama? 360 00:28:57,647 --> 00:29:01,925 - Cuscus. - Ah... - Non si ricorda l'altra sera da Mohamed? - Buono. 361 00:29:01,967 --> 00:29:06,916 - Anche il montone allo spiedo era saporito. - Meglio della porchetta. 362 00:29:06,967 --> 00:29:10,846 - Qui � proibita. - (in dialetto veneto) Mancava giusto del vino. 363 00:29:10,887 --> 00:29:15,324 - Anche quello � proibito. - Oh, ma 'sto profeta? 364 00:29:15,367 --> 00:29:18,803 Niente vino, niente porchetta, niente femmine. 365 00:29:18,847 --> 00:29:21,680 (in dialetto siciliano) Meglio essere cristiani! 366 00:29:21,727 --> 00:29:25,515 Guarda un po'! Guarda un po' chi si vede. 367 00:29:29,727 --> 00:29:32,002 Oh, sempre col piccolino. 368 00:29:36,167 --> 00:29:40,001 - Buongiorno. - Buongiorno, signori. "Devo chiedere voi grande cortesia". 369 00:29:40,047 --> 00:29:42,117 Certo. Prego, carissimo. 370 00:29:42,447 --> 00:29:47,521 Pu� "vostro dottore" venire a casa a visitare "nipote Aisha"? � malata. 371 00:29:48,087 --> 00:29:50,078 Che � successo? Cos'ha? 372 00:29:50,407 --> 00:29:54,764 - Non so, per questo "necessario dottore". - Posso venire io. 373 00:29:54,807 --> 00:29:59,437 Se posso dire, il designato da mio padre e "accettato" da malata... 374 00:29:59,487 --> 00:30:02,081 ...� il tenente biondo, non bruno. 375 00:30:02,127 --> 00:30:06,757 - (ridendo) Perch� proprio lui? - "Colore suoi capelli rassicurante". 376 00:30:09,647 --> 00:30:13,037 - Signor maggiore... - Vai pure. - Agli ordini. 377 00:30:13,847 --> 00:30:15,997 Allah sia con voi. 378 00:31:00,647 --> 00:31:02,683 (IL PADRE PARLA IN ARABO) 379 00:31:07,887 --> 00:31:10,879 (IL PADRE PARLA IN ARABO) 380 00:31:28,767 --> 00:31:32,476 Allora... cos'hai? Cosa ti senti? 381 00:31:33,367 --> 00:31:35,005 (IL PADRE TRADUCE) 382 00:31:36,767 --> 00:31:44,321 (AISHA PARLA IN ARABO) 383 00:31:44,687 --> 00:31:46,837 "Dice fa molto male a gola". 384 00:31:55,727 --> 00:31:57,558 (AISHA PARLA IN ARABO) 385 00:31:57,607 --> 00:32:00,405 (Salvi) Una bellezza intatta e fiabesca! 386 00:32:02,767 --> 00:32:06,555 - Sembrava uscita da "Le mille e una notte". - A me ne basta una! 387 00:32:06,607 --> 00:32:10,919 - Insomma, cos'hai fatto? - Niente, avevo di fronte il vecchio. 388 00:32:10,967 --> 00:32:14,926 - E, tra l'altro, capiva benissimo l'italiano. - Ve l'avevo detto! 389 00:32:14,967 --> 00:32:18,880 - � gente malfidata. - Gi�. - Ma la ragazza cos'aveva? 390 00:32:18,927 --> 00:32:22,886 - Niente, stava benissimo. - Allora ci stava! - Eh! 391 00:32:22,927 --> 00:32:25,521 Sai come sono fatte le donne, no? 392 00:32:25,567 --> 00:32:29,879 Ho inventato un inizio di bronchite, qualche medicina e un'altra visita. 393 00:32:29,927 --> 00:32:32,566 (RISATE) 394 00:32:32,607 --> 00:32:37,078 - La prossima volta, ci vado io. - Perch�? - Perch� sono medico. 395 00:32:37,127 --> 00:32:41,405 - Che vuol dire? Se non ha niente, posso andarci anch'io. - Anch'io! 396 00:32:41,447 --> 00:32:44,325 Facciamo la conta! (RISATE) 397 00:32:44,367 --> 00:32:46,358 Lo stabilisce il maggiore. 398 00:32:46,607 --> 00:32:53,206 (SIBILO DEL VENTO E VOCIARE INDISTINTO) 399 00:33:05,407 --> 00:33:09,798 - Signor maggiore! - Per il bene che ti voglio, proprio adesso? 400 00:33:09,847 --> 00:33:14,557 - C'� una questione da risolvere. Urge una sua decisione. - Carissimo! 401 00:33:14,607 --> 00:33:18,759 - Finisco il rapporto e vi raggiungo. Vai pure, caro. - Signors�. 402 00:33:28,007 --> 00:33:41,125 (SIBILO DELVENTO, FRUSCII E VOCIARE INDISTINTO) 403 00:33:41,367 --> 00:33:44,200 - E allora? - Signor maggiore! 404 00:33:44,247 --> 00:33:48,445 Bisogna stabilire chi fa la prossima visita alla nipote di Mohammed. 405 00:33:48,487 --> 00:33:52,480 Per il bene che vi voglio, mi avete scomodato per questa stupidaggine? 406 00:33:52,527 --> 00:33:57,123 Ci andr� il tenente Salvi, perch� l'ha gi� visitata e perch� � biondo. 407 00:33:57,167 --> 00:34:01,365 E poi, scusate, che sar� mai? Anche le nostre donne non scherzano. 408 00:34:01,407 --> 00:34:05,559 Mi � appena arrivata una foto di Lucia, mia moglie. Una bellezza. 409 00:34:05,607 --> 00:34:10,078 Gliel'ha fatta il cugino in spiaggia, sembra una Venere che esce dal mare. 410 00:34:10,127 --> 00:34:13,836 Sar� il mistero d'oriente, ma qui sono due mesi che... 411 00:34:13,887 --> 00:34:17,436 Pare che a Tripoli e a Bengasi ci siano dei bei casotti. 412 00:34:17,487 --> 00:34:23,084 - Perch� non organizza una camionata o due per Tripoli? - State calmi! 413 00:34:23,127 --> 00:34:27,245 Piuttosto, � ora del rancio, caporale Bellezza. Allora? 414 00:34:27,287 --> 00:34:31,326 - Ci sono le razioni d'emergenza. - Pranziamo a scatolette? 415 00:34:31,367 --> 00:34:35,679 Con questo vento, potevo fare al massimo la polenta di sabbia. 416 00:34:36,847 --> 00:34:41,716 - Aspetta che mi sistemo, se no cado. Questa � buona? - (Salvi) Ottima. 417 00:34:41,767 --> 00:34:46,966 - Hai scattato? - S�, fatta. - Ne facciamo un'altra col binocolo? 418 00:34:47,287 --> 00:34:49,243 Certo, col binocolo fa pi� effetto. 419 00:34:49,607 --> 00:34:53,395 Cos� Lucia si rende conto di com'� il Natale che facciamo noi. 420 00:34:53,447 --> 00:34:56,484 - Fatta? - Fatta. - Bravo. 421 00:34:56,527 --> 00:35:00,042 Pensi che lei � rimasta bloccata dalla neve su al paese... 422 00:35:00,087 --> 00:35:02,317 ...senza luce e senza gas. 423 00:35:02,367 --> 00:35:06,997 - Facciamone un'altra, cos�. - S�. - Meno male che non era sola. - Gi�. 424 00:35:07,047 --> 00:35:11,040 - Questa � buona? - (Salvi) � la migliore. - C'era suo cugino Arturo. 425 00:35:11,087 --> 00:35:15,239 - Le ha dato una mano. L'hai fatta? - S�... Fatta. - Bene. 426 00:35:15,287 --> 00:35:18,120 - Bellissime. - Si pu� scendere? 427 00:35:18,167 --> 00:35:21,398 (VERSO DEL DROMEDARIO) Attento. 428 00:35:21,447 --> 00:35:25,520 - Signor maggiore? -S�? - Signor maggiore! - Che c'�, carissimo? 429 00:35:25,567 --> 00:35:29,606 - La carretta coi pacchi dono... - Bene, finalmente sono arrivati. 430 00:35:29,647 --> 00:35:33,356 S�, anche se � quasi la Befana, ma da Tripoli ci hanno fatto uno scherzo. 431 00:35:33,407 --> 00:35:36,160 - Che scherzo? - Venga a vedere. 432 00:35:36,207 --> 00:35:40,439 - Metti il cappuccio, che ti scaldi le corna! - "Tu' sorella"! 433 00:35:41,447 --> 00:35:45,838 Ma questa � grappa? (VOCIARE INDISTINTO) 434 00:35:45,887 --> 00:35:52,406 - Ecco la palla! - La palla. - Per sciare sulle dune! - Muti! 435 00:35:52,447 --> 00:35:55,200 "Dalle massaie rurali di Frosinone..." 436 00:35:55,247 --> 00:35:59,445 "...ai soldati impegnati nella dura battaglia tra le nevi nemiche." 437 00:35:59,487 --> 00:36:02,604 "Vinceremo!" (GRIDA DI GIUBILO) 438 00:36:02,647 --> 00:36:06,322 Mandiamo un casco di banane alle massaie di Frosinone! 439 00:36:06,367 --> 00:36:10,201 (VOCIARE INDISTINTO) Per l'amor di Dio, guarda qua! 440 00:36:10,247 --> 00:36:14,399 Bisogner� mandare subito una protesta al comando di divisione a Tripoli. 441 00:36:14,447 --> 00:36:17,837 Per il bene che ti voglio, Salvi, sta' buono! 442 00:36:17,887 --> 00:36:20,879 Per sistemare la faccenda del gruppo elettrogeno... 443 00:36:20,927 --> 00:36:25,478 ...ci sono volute tre settimane di telefonate, dispacci, disposizioni. 444 00:36:25,527 --> 00:36:30,282 - Un andirivieni! Ora ricominciamo? - Agli ordini. Babak, vieni qui. 445 00:36:30,327 --> 00:36:34,525 (con accento toscano) Posta, ragazzi! C'� posta! La posta! 446 00:36:34,567 --> 00:36:41,200 - Silenzio! - Eccomi! - Olmi! - Eccomi qua. - Pilotto. - Eccolo. 447 00:36:41,527 --> 00:36:46,237 - Tu conosci Aisha? - S�. - Bravo. 448 00:36:46,647 --> 00:36:52,358 Allora... dai questa a Aisha. "Tu portare a Aisha". 449 00:36:52,407 --> 00:36:57,083 Ma non ti deve vedere nessuno. Ssh! Bravo, Babak. Su, vai. 450 00:36:57,127 --> 00:36:59,687 (VOCIARE INDISTINTO) 451 00:37:00,167 --> 00:37:03,955 - Barzottin. - Sono qua. - Non c'� niente per me? - No, signor tenente. 452 00:37:04,007 --> 00:37:06,805 Il corriere non � arrivato. Che caldo, Dio beduino. 453 00:37:06,847 --> 00:37:11,125 - "Fetentone", che fai? Bestemmi il giorno di Natale? - Con 'sta calura. 454 00:37:11,167 --> 00:37:13,158 Cosa ne sai tu del vero Natale? 455 00:37:13,207 --> 00:37:19,999 Ragazzi, Ges� � nato a Betlemme, tra le palme e il deserto, o quasi. 456 00:37:20,047 --> 00:37:23,801 (con accento romano) Senza neve, freddo, buio... ma che Natale �? 457 00:37:23,847 --> 00:37:29,240 - Il camino, due caldarroste... - Il presepe i pastori... 458 00:37:29,287 --> 00:37:32,723 - La bambagia intorno. - (in dialetto ligure) La cometa i Re Magi. 459 00:37:32,767 --> 00:37:37,238 A casa mia, usavamo lo specchietto da barba del babbo per fare il laghetto. 460 00:37:37,287 --> 00:37:41,166 - Anche a casa mia. - Ma voi sapete chi ha inventato il presepe? - Chi? 461 00:37:41,207 --> 00:37:44,438 Il "poverello d'Assisi", San Francesco... 462 00:37:44,487 --> 00:37:48,241 ...che essendo appunto nato ad Assisi dove faceva freddo e nevicava... 463 00:37:48,287 --> 00:37:53,998 ...ha pensato alla grotta, al bambino, all'asino, al bue, al ruscello... 464 00:37:54,047 --> 00:37:57,926 Insomma, tante belle cose, ma il vero Natale � come qua. 465 00:37:57,967 --> 00:38:01,482 Io preferisco quello finto! (RISATE) 466 00:38:04,687 --> 00:38:08,726 (VOCIARE INDISTINTO) 467 00:38:08,767 --> 00:38:13,557 (Soldato) No, il generale sta mangiando ora, non posso disturbarlo. 468 00:38:14,207 --> 00:38:17,040 (Soldato) S�, � Barce, � Barce. 469 00:38:19,327 --> 00:38:22,080 (ROMBO DELL'AEREO E FISCHIO) 470 00:38:22,127 --> 00:38:31,365 (ESPLOSIONI) 471 00:38:33,047 --> 00:38:38,405 - (Soldato) Maledette carogne! - (Soldato) Sparano sugli ospedali! 472 00:38:38,447 --> 00:38:40,881 (VOCIARE INDISTINTO E GRIDA) 473 00:38:40,927 --> 00:38:46,206 - Maglio, che fai qui? - Mangio. - Gli inglesi sono a Derna. 474 00:38:46,247 --> 00:38:50,604 - E Tobruk? - Scavalcata, tagliata fuori, circondata. 475 00:38:50,647 --> 00:38:54,765 Come tutte le nostre brigate, la Leonessa, l'Istrice, la Sinepari. 476 00:38:54,807 --> 00:38:58,720 - Il Pederzoli, "rombo del deserto"? - Scomparso. - Scomparso? 477 00:38:58,767 --> 00:39:02,806 - No, sar� scappato, � la sua specialit�. - E le sue divisioni? 478 00:39:02,847 --> 00:39:07,284 L'importante � che i comandanti si salvino, se no chi dirige la truppa? 479 00:39:07,327 --> 00:39:11,605 - Ordina subito a tutte le tue unit� di squagliarsela. - Ma che termini! 480 00:39:11,647 --> 00:39:16,596 - E va bene... di sganciarsi, di ritirarsi! - Di ripiegare. 481 00:39:17,007 --> 00:39:21,080 Come vuoi tu! Ma fa' presto perch� gli inglesi sono a Mektili! 482 00:39:21,127 --> 00:39:24,039 Se la occupano, tra 24 ore li avremo alle spalle! 483 00:39:25,207 --> 00:39:29,758 - Dai, passa! - Passa a me. - Passa a lui, a lui! - No. 484 00:39:29,807 --> 00:39:32,605 (COLPO) (Soldato, all'interno) Occupato! 485 00:39:32,647 --> 00:39:36,162 (VOCIARE INDISTINTO) Agli ordini, maggiore. 486 00:39:36,207 --> 00:39:40,917 Pare si sia rotto il fronte tra Derna e Tobruk, ma le nostre truppe... 487 00:39:40,967 --> 00:39:45,006 ...per il bene che ti voglio, stanno approntando un solido sbarramento... 488 00:39:45,047 --> 00:39:47,038 ...in posizione pi� arretrata. 489 00:39:47,087 --> 00:39:50,557 Niente di grave, ma si prevede un certo flusso di feriti. 490 00:39:50,607 --> 00:39:54,156 Ad ogni modo, sono in contatto fonografico... No, come si dice? 491 00:39:54,207 --> 00:39:58,166 - Radiofonico. - S�, col capitano Campiotti. - Quel "fetentone"! 492 00:39:58,207 --> 00:40:02,325 - Non doveva mandarci i gessetti... - Padre, come le viene in mente? 493 00:40:02,367 --> 00:40:05,518 - Avr� altro a cui pensare. - Scusi. 494 00:40:05,567 --> 00:40:10,243 Ci assicura che il nemico verr� rintuzzato e ci raccomanda fermezza. 495 00:40:10,287 --> 00:40:12,005 Che succede? 496 00:40:12,727 --> 00:40:16,083 (ROMBO DEGLI AEREI) (Soldato) A terra! 497 00:40:16,127 --> 00:40:28,244 (ESPLOSIONI) 498 00:40:28,287 --> 00:40:30,721 (ROMBO DEGLI AEREI) 499 00:40:30,767 --> 00:40:34,840 - Sulla Croce Rossa! Maledetti! - Cornuti! -Assassini! 500 00:40:34,887 --> 00:40:40,598 - Assassini di merda! - Sulla Croce Rossa! - Chi sono? Gli inglesi? 501 00:40:40,647 --> 00:40:44,560 - Tutto bene, signor maggiore? - S�, non so... Che � successo? 502 00:40:44,607 --> 00:40:48,282 Hanno colpito il pronto soccorso e un camion ha preso fuoco. 503 00:40:48,327 --> 00:40:52,718 - E la sala operatoria? - Non so. - Vado io, tu vai al pronto soccorso. 504 00:40:53,607 --> 00:40:57,077 (con accento napoletano) Gli inglesi sarebbero combattenti leali? 505 00:40:57,127 --> 00:41:00,836 - (con accento siciliano) Non sono inglesi, sono tutti negri. - Cio�? 506 00:41:00,887 --> 00:41:05,563 Indiani, sudafricani, sudanesi, australiani... gente di merda. 507 00:41:05,607 --> 00:41:09,998 - Gli australiani sono bianchi. - S�, ma sono stronzi lo stesso. 508 00:41:10,567 --> 00:41:15,118 � la guerra che rende cattive le persone, non il colore della pelle. 509 00:41:15,527 --> 00:41:19,964 - Ci sono feriti? Perdite? - Per ora nessun morto, maggiore. 510 00:41:20,007 --> 00:41:23,602 - Feriti... pochi. - Il tenente Salvi? - Non l'ho visto. 511 00:41:23,647 --> 00:41:26,480 - Tu come stai? - Non c'� male. 512 00:41:26,527 --> 00:41:31,078 - Sprecate tutta quest'acqua? - C'� il fuoco. - Chi se ne frega! 513 00:41:31,127 --> 00:41:35,166 - Il sergente ha ragione, l'acqua � vita. - Usate la sabbia, no? 514 00:41:35,207 --> 00:41:37,437 Eccolo l�. 515 00:41:37,487 --> 00:41:40,399 Vieni, Salvi. Leviamoci da qui. 516 00:41:40,727 --> 00:41:44,606 - Per il bene che ti voglio, cosa mi hai combinato? - In che senso? 517 00:41:44,647 --> 00:41:49,243 Come ti � venuto in mente di affidare un messaggio a un ragazzino? 518 00:41:49,287 --> 00:41:53,075 - Qui le donne non sanno n� leggere n� scrivere. - Davvero? 519 00:41:53,647 --> 00:41:57,640 Che ne so io? Quel ragazzino l'ha preso di corsa, senza fiatare. 520 00:41:57,687 --> 00:42:02,238 - Pensavo di potermi fidare di lui. - Non ci si pu� fidare di nessuno. 521 00:42:02,287 --> 00:42:07,077 - Qui siamo in colonia, siamo degli occupanti. - Ha ragione. - Che guaio. 522 00:42:07,127 --> 00:42:11,678 Ci siamo inimicati Mohamed, l'unico che aveva dato segni di amicizia. 523 00:42:11,727 --> 00:42:14,446 E quella povera ragazza! 524 00:42:14,487 --> 00:42:18,958 - Chiss� cosa sta passando. - Cio�? - Ripudiata. - In che senso? 525 00:42:19,007 --> 00:42:23,239 Sei scemo? Non capisci? Cacciata dalla casa, dalla famiglia, dal clan. 526 00:42:23,287 --> 00:42:27,678 E tutto in nome di Allah, come fosse un cane. Aiutatemi che questo pesa. 527 00:42:28,487 --> 00:42:31,479 - Fate piano. - Piano, piano. 528 00:42:32,407 --> 00:42:35,763 Attenti. Con garbo. 529 00:42:35,807 --> 00:42:39,959 - Signor tenente? - Che c'�? - Vuol dare a me? - No, grazie. 530 00:42:40,007 --> 00:42:44,478 - Aiuta il padre. - Ha bisogno? - Ma io posso camminare. - Come? 531 00:42:44,527 --> 00:42:48,918 - Non avevi un piede rotto? - No, il braccio "strutturato". - Ma vattene! 532 00:42:48,967 --> 00:42:52,880 - Ma da dove vieni tu? - Molfetta, provincia di Bari. - Ma va'! -Ahi! 533 00:42:52,927 --> 00:42:58,797 - Mi sono "zompati" su un piede. - Ti ho portato come un sacco di patate! 534 00:42:58,847 --> 00:43:02,396 Pensavo lo facevate per buon senso e per vocazione. 535 00:43:02,447 --> 00:43:05,917 (PADRE SIMEONE IMPRECA IN DIALETTO NAPOLETANO) 536 00:43:06,407 --> 00:43:10,798 - Signor tenente, hanno sospeso le licenze? - Be'? - Come faccio? 537 00:43:11,287 --> 00:43:15,758 - A fare cosa? -A sposarmi. Era tutto sistemato, lei lo sa. 538 00:43:15,807 --> 00:43:19,800 - Sta' fermo. - Il signor maggiore mi dava una licenza di convalescenza. 539 00:43:19,847 --> 00:43:24,398 Dopodomani, il 21, sarei partito e il 24 mi sarei sposato. 540 00:43:24,447 --> 00:43:30,124 Il parroco ci ha organizzato una cosa veloce e a fine mese sarei tornato. 541 00:43:30,167 --> 00:43:34,399 - Adesso � tutto sospeso? Il fronte � rotto? - Rotto! 542 00:43:34,447 --> 00:43:40,283 - Ripiegato. - Dov'� lo "sparatrappi"? - Che? - Il cerotto. 543 00:43:40,327 --> 00:43:44,559 - � qui, padre. - A quella le cresce la pancia. - Sanna mio, ho capito. 544 00:43:44,607 --> 00:43:48,964 - Ma ora non possiamo preoccuparci anche della pancia di Maria. - Imma. 545 00:43:49,007 --> 00:43:53,603 Imma, scusa. Bisogna aspettare finch� il fronte non si riappiccica. 546 00:43:53,647 --> 00:43:58,198 - E quando? - Che ne so? Presto, presto. 547 00:43:58,247 --> 00:44:02,035 - Male che vada, ti sposi per procura. - E cosa vuol dire? 548 00:44:02,087 --> 00:44:07,286 - Che tu ti sposi qui e lei si sposa l�. - E con chi? - Con te, cretino. 549 00:44:07,327 --> 00:44:11,718 - Vi sposate a distanza. - Vale come un matrimonio vero? -Ma certo. 550 00:44:13,487 --> 00:44:18,515 Almeno non incontri suo padre e i due fratelli che ti fanno un... 551 00:44:18,567 --> 00:44:22,196 (Soldato) All'erta! Ambulanza in arrivo! Muoviti! 552 00:44:22,247 --> 00:44:28,482 (ROMBO DEL MOTORE E VOCIARE) 553 00:44:28,527 --> 00:44:33,555 - Accendi il gruppo! Prepariamoci! - Svelti, barellieri! Muovetevi! 554 00:44:33,607 --> 00:44:39,955 (VOCIARE INDISTINTO) 555 00:44:40,007 --> 00:44:44,523 - Dove siamo? - Divisione Minotauro, trentunesima sezione. E i feriti? 556 00:44:44,927 --> 00:44:47,964 Qua non ci sono feriti, siamo aviatori. 557 00:44:49,447 --> 00:44:54,077 - Capitano Maselli. 43� stormo, Aquile Reali. - Perch� siete qui? 558 00:44:54,127 --> 00:44:58,803 Maggiore, Barce � perduta, Bengasi assediata e... Graziani s'� dato. 559 00:44:58,847 --> 00:45:01,725 - E voi pure! - Ritirata strategica. 560 00:45:01,767 --> 00:45:06,557 Tre giorni e mezzo sotto il sole, nel polverone, bombardati giorno e notte. 561 00:45:06,607 --> 00:45:09,997 - Guardate come siamo ridotti. - Cosa volete da noi? 562 00:45:10,047 --> 00:45:15,167 - Acqua minerale, benzina, latte, caff�. - Pane, burro e marmellata! 563 00:45:15,207 --> 00:45:19,485 Siete matti? Questo � un ospedale e dobbiamo aiutare i feriti e i malati. 564 00:45:19,527 --> 00:45:23,520 - C'� gente allo stremo. - Pi� di noi? 700 chilometri in tre giorni. 565 00:45:23,567 --> 00:45:27,685 - Sete, fame, sudore... - E allora buttatevi in mare. 566 00:45:27,727 --> 00:45:32,676 (VOCIARE E GRIDA) 567 00:45:32,727 --> 00:45:39,121 - Per favore, carissimi. Scusate. - Maggiore, guardi come sono ridotti. 568 00:45:39,167 --> 00:45:43,046 Non abbiamo diritto di chiedere aiuto anche noi ai camerati della sanit�? 569 00:45:43,087 --> 00:45:46,762 Perch� avete usato i mezzi della Croce Rossa invece degli aerei? 570 00:45:46,807 --> 00:45:48,604 Ce li hanno bombardati a terra. 571 00:45:48,647 --> 00:45:52,879 - I caccia inglesi sono pi� veloci e meglio armati. - Ci abbattono subito. 572 00:45:52,927 --> 00:45:56,124 Scappare con le ambulanze e le croci � pi� sicuro. 573 00:45:56,167 --> 00:45:59,716 Ecco perch� prima gli inglesi ci hanno bombardato senza piet�! 574 00:45:59,767 --> 00:46:05,080 Vergognatevi! Avete usato i mezzi della Croce Rossa per scappare! 575 00:46:06,007 --> 00:46:22,595 (GRIDA E INSULTI) 576 00:46:25,007 --> 00:46:28,761 (VOCIARE INDISTINTO) Allora, cos'hai sentito? 577 00:46:28,807 --> 00:46:33,927 - Niente. - Cosa sai? - I contatti sono interrotti. - Prova a Bengasi. 578 00:46:33,967 --> 00:46:37,676 - Anche qui non mi rispondono. - Prova pi� gi�, a Agedabia. 579 00:46:39,527 --> 00:46:42,678 (radio) Agedabia, mi sentite? Rispondete. 580 00:46:42,767 --> 00:46:47,283 - (con accento siciliano) Vai! Rispondi! - Ma che ci frega! 581 00:46:47,327 --> 00:46:50,239 Vai! Corri! Rispondi! 582 00:46:50,287 --> 00:46:55,122 (radio) Pronto, Agedabia! Rispondete! Qui stazione Sorman! 583 00:46:55,167 --> 00:46:56,486 Pronto, chi �? 584 00:46:56,527 --> 00:47:00,566 Agedabia, qui trentunesima sanit�. Quali sono gli ordini? 585 00:47:00,927 --> 00:47:05,205 - (con accento napoletano) Nessun ordine. - Chi comanda l�? - Nessuno. 586 00:47:05,247 --> 00:47:10,082 - Dove andate voi? - Colonnello, un maggiore vuole sapere dove andiamo. 587 00:47:10,127 --> 00:47:14,484 - Non so, noi ci spostiamo. Guerra di movimento. - (Soldato) E loro? 588 00:47:14,527 --> 00:47:18,076 - Tenete duro, tenete duro! - Tenete duro! 589 00:47:19,087 --> 00:47:22,921 (ROMBO DEL MOTORE) 590 00:47:22,967 --> 00:47:25,481 Ehi, dove andate? Fermatevi! 591 00:47:28,047 --> 00:47:32,837 Di qua, di qua, di qua. Voi in chirurgia. 592 00:47:32,887 --> 00:47:36,402 (in dialetto veneto) Questo � andato. Portalo l�. 593 00:47:36,447 --> 00:47:40,918 - Questo dove lo mettiamo? - Questo niente. Portalo via. 594 00:47:41,487 --> 00:47:45,366 Ecco, figli miei. Un po' d'acqua santa per disinfettare. Tieni. 595 00:47:45,607 --> 00:47:50,158 - Cosa fa? La benedizione? - Anche a voi... ecco. 596 00:47:50,207 --> 00:47:54,598 - Piano, Madonna! - Sono un frate. Se bestemmi, ti mando all'inferno. 597 00:47:54,647 --> 00:48:00,165 - Peggio di cos�. - Zitto. - Padre! - Che c'�? - Mi voglio confessare. 598 00:48:00,207 --> 00:48:04,120 - Figlio mio, ho da fare. - E se muoio? - Fammi vedere. 599 00:48:04,167 --> 00:48:08,638 - Hai un occhio pesto, ma non muori. - Ho paura! Voglio confessare tutto. 600 00:48:08,687 --> 00:48:13,317 In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. Bacia qui. Sei pulito. 601 00:48:15,887 --> 00:48:18,685 Stai calmo, ora vengo da te. 602 00:48:19,447 --> 00:48:24,396 Veloci... Mettetevi l� in fondo. Anche voi, anche voi. 603 00:48:24,447 --> 00:48:28,725 - Non hai niente. - Forza, veloci! - Scusa. 604 00:48:34,207 --> 00:48:37,961 Piano, piano. (L'UOMO SUSSULTA) 605 00:48:39,647 --> 00:48:43,560 - Ti fa male? - (sussultando) S�, tanto. 606 00:48:43,607 --> 00:48:47,759 - Mi sa che c'� poco da fare. - Cosa dici? Tu che ne sai? 607 00:48:47,807 --> 00:48:50,605 (con voce flebile) Lo so, lo so. 608 00:48:51,167 --> 00:48:55,126 - Da dove vieni? - Dalla Maremma. 609 00:48:55,167 --> 00:48:59,285 - Hai le bestie? - (con accento toscano) Ho due vacche da latte. 610 00:48:59,327 --> 00:49:05,721 - (con affanno) Bianchina e Musetta. Ho anche un mulo. - Ah... 611 00:49:05,767 --> 00:49:11,763 - E chi le governa? - Mia moglie e mia figlia. 612 00:49:13,127 --> 00:49:17,359 - Una sta per sgravare. - Bravo. Sei contento? 613 00:49:17,767 --> 00:49:23,080 - Mi piacerebbe sapere se � maschio. - Fra un po' lo saprai. 614 00:49:23,127 --> 00:49:27,996 Stai su, che tra un mese sarai a casa e lo vedrai sgambettare nell'erba. 615 00:49:28,047 --> 00:49:35,522 - Come lo chiami? - Nerino. - Un po' insolito, ma carino. 616 00:49:35,567 --> 00:49:42,564 Se viene come la mamma, sar� tutto nero con il muso bianco. 617 00:49:42,607 --> 00:49:47,476 - Garretti forti... - Certo, un bel vitellino. 618 00:49:48,127 --> 00:49:54,760 (con affanno) Mi pare di vederlo... Nerino che pascola nel campo. 619 00:49:55,727 --> 00:50:01,563 Dietro la limonaia... con la campanella al collo. 620 00:50:01,607 --> 00:50:06,044 Din, din! Din, din! 621 00:50:14,000 --> 00:50:15,400 Portatelo via. 622 00:50:20,700 --> 00:50:22,900 Riposa in pace, amen. 623 00:50:25,000 --> 00:50:28,600 - Riposa in pace... - Ma che fa? Mica sono morto! Io dormo. 624 00:50:28,300 --> 00:50:31,100 Allora dormi da vivo e non da morto, russa! 625 00:50:31,700 --> 00:50:33,300 (L'UOMO RUSSA) 626 00:50:37,600 --> 00:50:40,600 (TV) Il 12 febbraio, alle prime luci dell'alba... 627 00:50:41,000 --> 00:50:45,700 ...il quinto reggimento Panzer e altre unit� dei nostri alleati germanici... 628 00:50:45,300 --> 00:50:47,900 ...hanno raggiunto il porto dl Tripoli. 629 00:50:47,800 --> 00:50:52,200 (TV) Il trasporlo della possente forza di spedizione, Africa Corps... 630 00:50:52,900 --> 00:50:56,100 ...� stato validamente assicurato dalla Regia Marina... 631 00:50:55,400 --> 00:50:58,300 ...che beffando la vigile sorveglianza del nemico... 632 00:50:58,800 --> 00:51:04,000 ...ha permesso che lo sbarco avvenisse indisturbato, senza vittime n� danni 633 00:52:24,300 --> 00:52:27,100 I tedeschi sono sempre a posto. 634 00:52:27,700 --> 00:52:31,000 Alti, biondi, occhi azzurri e le armi migliori. 635 00:52:30,200 --> 00:52:34,400 Pane, margarina, scatolette di prima qualit�... sempre belli seduti. 636 00:52:34,400 --> 00:52:38,000 E noi sempre a piedi. Fare la guerra cos� � un piacere. 637 00:52:38,700 --> 00:52:42,200 - A me la guerra sta sul cazzo! - Maggiore! 638 00:52:42,100 --> 00:52:46,200 - Si pu� sapere dove siamo diretti? - Non so, chiedete ai tedeschi. 639 00:52:46,300 --> 00:52:50,400 Con questo nuovo generale, "Rimmel", nessuno capisce pi� niente. 640 00:52:50,500 --> 00:52:54,500 "Rimmel"? Come quello che le donne mettono sugli occhi! 641 00:52:53,900 --> 00:52:59,700 In 15 giorni, Rommel ci ha fatto riprendere met� del terreno perduto. 642 00:52:59,800 --> 00:53:03,800 Dice che se continua cos�, in meno di 15 giorni ci riporta in Egitto. 643 00:53:04,100 --> 00:53:07,900 - Cos� vediamo le piramidi, il Nilo e le faraone. - Buone! 644 00:53:08,300 --> 00:53:13,000 La mia mamma le preparava alle feste: battesimi, compleanni, matrimoni. 645 00:53:12,500 --> 00:53:16,500 A proposito, ma io quando mi sposo? Ora ho anche i documenti. 646 00:53:16,800 --> 00:53:19,700 - Dove sono, carissimo? - Ce li ha il frate. 647 00:53:19,300 --> 00:53:23,400 Dice che la cerimonia � una cosa veloce. Appena siamo sistemati... 648 00:53:23,500 --> 00:53:27,900 - Io voglio fare il testimone. - Io la sposa. - Io porto lo strascico. 649 00:53:27,800 --> 00:53:32,100 - E io le bomboniere. - Eccole le bomboniere! -A terra! 650 00:53:32,800 --> 00:53:43,300 (ESPLOSIONI) 651 00:53:43,000 --> 00:53:53,900 (GRIDA ED ESPLOSIONI) 652 00:53:54,000 --> 00:54:01,000 (GRIDA, ESPLOSIONI E SPARO DELLA MITRAGLIATRICE) 653 00:54:05,800 --> 00:54:10,300 (SIBILI ED ESPLOSIONI) 654 00:54:10,900 --> 00:54:15,200 - Ma il frate � con noi? E la sua scuoletta? - Erano spariti tutti. 655 00:54:15,100 --> 00:54:18,900 - Non ci andava pi� nessuno, cos� ora cura i feriti. - E l'asinello? 656 00:54:18,500 --> 00:54:20,400 � un trovatello anche lui. 657 00:54:23,600 --> 00:54:27,900 (con accento tedesco) Rancio immediato, massimo un quarto d'ora. 658 00:54:28,700 --> 00:54:32,600 Dobbiamo essere "in citt� romana" entro e non oltre 24 ore. 659 00:54:32,100 --> 00:54:36,600 - Che facciamo dei mezzi fuori uso? - "Lasciamo, non possiamo riparare". 660 00:54:37,100 --> 00:54:41,200 "Lei, capitano, con suo reggimento, come nostro fianco destro". 661 00:54:40,500 --> 00:54:44,400 - Ci sono alcuni feriti. - "Questo pensa colonnello". - Maggiore. 662 00:54:44,800 --> 00:54:49,100 "Vostra sezione sanit� curer� feriti e raggiunger� noi prima possibile". 663 00:54:49,000 --> 00:54:52,700 - "Non oltre 12 ore di ritardo". - Signor maggiore! - S�? 664 00:54:53,200 --> 00:54:56,900 Abbiamo avvistato un aereo nemico. � l�, dietro quelle dune. 665 00:54:56,600 --> 00:55:02,100 "Inviare pattuglia per vedere in che condizioni. Noi riprendiamo marcia." 666 00:55:02,500 --> 00:55:04,900 (ORDINE IN TEDESCO) Andiamo! 667 00:55:08,500 --> 00:55:10,900 (Soldato) Piano... Sta' attento. 668 00:55:21,200 --> 00:55:23,200 Ma dov'� il pilota? 669 00:55:24,500 --> 00:55:29,300 (IL SOLDATO URLA DELLE FRASI IN TEDESCO) 670 00:55:29,600 --> 00:55:35,900 - Vai! Presto! - Hanno avvistato un paracadute. - Dai, dai, dai! 671 00:55:36,400 --> 00:55:38,400 (ROMBO DEL MOTORE) 672 00:55:41,500 --> 00:55:44,100 C'� solo il paracadute, senza nessuno? 673 00:55:44,000 --> 00:55:48,400 (con accento tedesco) Non � lontano. Prendiamolo, ci dar� informazioni. 674 00:55:49,100 --> 00:55:53,400 Tornate al distaccamento e dite al sergente Braichshluttenberg... 675 00:55:53,300 --> 00:55:56,000 ...di rastrellare il settore verso Derna. 676 00:55:55,900 --> 00:56:00,700 - Io mi occuper� di rastrellare quello verso Barce. - Va bene. 677 00:56:00,900 --> 00:56:05,000 (ROMBO DEL MOTORE) 678 00:56:07,700 --> 00:56:16,600 (IL BAMBINO DICE DELLE FRASI IN ARABO) 679 00:56:17,900 --> 00:56:22,200 (IL SOLDATO PARLA IN TEDESCO) Era mio il pane! 680 00:56:22,900 --> 00:56:27,500 - Vigliacco! Era mio il pane! Vigliacco! - (Salvi) Sanna! Sanna! 681 00:56:27,200 --> 00:56:30,100 (SPARI) Ma che fai? Sanna, fermati! 682 00:56:29,700 --> 00:56:32,500 - Era mio il pane! - Portiamolo dentro. - Lasciatemi! 683 00:56:33,100 --> 00:56:38,600 - Ti ha sparato, quel pezzo di merda. - Sei matto?! Ti fai ammazzare? 684 00:56:39,000 --> 00:56:43,400 - E da un tedesco, poi? - Il pane era solo mio... e dei bambini! 685 00:56:43,200 --> 00:56:46,200 Forza, presto! Presto! Dai, su! 686 00:56:48,300 --> 00:56:52,000 "Domani mattina riunione campo trincerato di romana citt�". 687 00:56:51,700 --> 00:56:57,000 - "Non oltre ore 05:00. Diamo cambio ventiquattresima". - Agli ordini! 688 00:56:57,600 --> 00:56:59,400 (ORDINE IN TEDESCO) 689 00:57:20,500 --> 00:57:24,300 E adesso? Chi glielo dice a quella poveretta al paese che � morto? 690 00:57:24,700 --> 00:57:28,600 Ti preoccupi per lei e non pensi a quel poveretto di Sanna... 691 00:57:28,100 --> 00:57:30,600 ...ucciso per due negretti di merda. 692 00:57:30,600 --> 00:57:35,500 - Era cos� contento che stava per sposarsi. - Ormai � morto. 693 00:57:35,700 --> 00:57:39,900 - Chi se ne fotte se � sposato o no. - Che bestialit� devo sentire? 694 00:57:39,900 --> 00:57:43,800 Non sai che c'� qualcosa nell'uomo che non muore mai? 695 00:57:44,200 --> 00:57:47,100 E che ora vive nella pancia di questa povera ragazza. 696 00:57:46,700 --> 00:57:50,700 Minorenne, incinta, senza marito e col paese e la famiglia contro. 697 00:57:51,800 --> 00:57:55,800 Un bimbo da crescere senza uno schifo di pensione di vedova di guerra. 698 00:57:56,000 --> 00:57:59,700 Il Signore poteva almeno farlo morire un paio di giorni dopo. 699 00:58:00,300 --> 00:58:03,700 Tu non ti impicciare di quello che il Signore fa o non fa. 700 00:58:04,500 --> 00:58:06,300 Sanna lo sposiamo adesso. 701 00:58:10,400 --> 00:58:15,700 - Come sarebbe? - Sarebbe che lo sposiamo prima che si faccia sera. 702 00:58:15,500 --> 00:58:19,100 - E come? Con un morto? - S�. 703 00:58:19,700 --> 00:58:23,500 Ma ora sposiamo i morti? Questa non l'ho mai sentita. Ora il Signore... 704 00:58:23,100 --> 00:58:27,600 Ti ho gi� detto di non impicciarti dei fatti del Signore! 705 00:58:28,200 --> 00:58:31,200 Me la vedo poi io con lui, eh?! 706 00:58:33,300 --> 00:58:37,000 Va bene, padre, lei se la vedr� con Domine Iddio... 707 00:58:37,500 --> 00:58:41,800 ...ma noi, io soprattutto, ce la dobbiamo vedere col codice militare. 708 00:58:41,700 --> 00:58:45,600 - Falso d'atto pubblico in zona di guerra. - Quale falso, maggiore? 709 00:58:46,000 --> 00:58:51,100 Lei ha gi� il documento, riempito e firmato. I testimoni ci sono. 710 00:58:51,000 --> 00:58:56,200 Il celebrante sono io, sacerdote consacrato, anche se indegno. 711 00:58:56,100 --> 00:59:00,800 Basta cambiare la data sull'atto, mettiamo la data di domenica. 712 00:59:01,200 --> 00:59:05,000 Poi lei, per il bene che ti voglio, ci mette la sua firma. 713 00:59:06,300 --> 00:59:10,300 Va bene, per�... mi raccomando... ssh! 714 00:59:11,400 --> 00:59:15,500 - Muti come tombe. - Bene. Olmi, per favore, si metta l�. 715 00:59:15,600 --> 00:59:20,100 Lei far� lo sposo. Tenente... S�, tenente Salvi. 716 00:59:20,700 --> 00:59:25,700 Lei rappresenter� la sposa. Sar�... il procuratore per legge della sposa. 717 00:59:25,700 --> 00:59:28,100 Ragazzi, mettiamoci tutti attorno. 718 00:59:33,400 --> 00:59:36,900 Siete tutti testimoni che siamo qui riuniti per assistere... 719 00:59:36,700 --> 00:59:41,600 ...al matrimonio fra il qui presente Efisio Sanna... 720 00:59:41,800 --> 00:59:45,900 ...e Immacolata Casaris rappresentata dal tenente Marcello Salvi. 721 00:59:48,600 --> 00:59:51,300 Raccogliamoci un attimo in silenzio. 722 00:59:56,200 --> 01:00:01,000 Vuoi tu, Efisio Sanna, prendere la qui presente... 723 01:00:00,400 --> 01:00:05,100 ...be', presente... Casaris Immacolata come tua legittima sposa... 724 01:00:05,500 --> 01:00:08,000 ...secondo il rito di Santa Romana Chiesa? 725 01:00:08,100 --> 01:00:09,500 Lo voglio. 726 01:00:10,600 --> 01:00:16,600 Questo � l'anello che ci ha inviato Immacolata per lettera. 727 01:00:17,400 --> 01:00:21,700 Anche Efisio voleva comprarne uno, dovevamo prenderlo a Bengasi. 728 01:00:21,600 --> 01:00:26,000 - (Padre Simeone) Poi, ovviamente... - Per� voleva regalarle questa. 729 01:00:28,400 --> 01:00:30,400 Varr� come la fede di Sanna. 730 01:00:33,400 --> 01:00:35,400 Una rosa. 731 01:00:35,100 --> 01:00:38,400 Vuoi tu, Casaris Immacolata, prendere come tuo legittimo sposo... 732 01:00:38,500 --> 01:00:40,800 ...il qui presente Sanna Efisio... 733 01:00:41,100 --> 01:00:43,600 ...secondo il rito di Santa Romana Chiesa? 734 01:00:43,600 --> 01:00:48,300 - S�, lo voglio. - Io vi dichiaro marito e moglie. 735 01:00:48,700 --> 01:00:52,700 E che Dio vi benedica tutti, ragazzi. Padre, Figlio e Spirito Santo. 736 01:00:52,900 --> 01:00:59,900 Adesso posso baciare la sposa! (RISATE ED ESCLAMAZIONI) 737 01:01:20,000 --> 01:01:24,100 Alt! Un quarto d'ora di riposo! 738 01:01:28,500 --> 01:01:33,800 - Ah! - L'unica cosa buona di questo cazzo di deserto � che � di sabbia. 739 01:01:34,400 --> 01:01:36,200 Ma che ore sono? 740 01:01:36,900 --> 01:01:40,200 - Mezzanotte in punto. - E come fa a saperlo? 741 01:01:40,300 --> 01:01:44,400 Ogni notte, a mezzanotte, il maggiore si ferma a fissare una stella... 742 01:01:44,500 --> 01:01:47,100 ...e cos� fa sua moglie a Passo Monterone. 743 01:01:47,100 --> 01:01:54,000 - Be'? - Be', cosa? - Cosa significa? - � un atto d'amore. 744 01:01:53,800 --> 01:01:57,400 - A me pare una stronzata. - (Salvi) Pu� essere. 745 01:01:58,100 --> 01:02:01,400 (Salvi) Tutti gli atti d'amore sono stronzate, no? 746 01:02:16,700 --> 01:02:19,300 Oh! 747 01:02:21,800 --> 01:02:26,300 Soldato! Soldato! Dov'� il bagno tedesco? 748 01:02:26,000 --> 01:02:29,300 - L�, vicino alle colonne. - Grazie, carissimo. 749 01:02:29,400 --> 01:02:33,000 - Olmi, ci pensi tu alla colonna? - Signors�. 750 01:02:33,600 --> 01:02:39,200 (VOCIARE INDISTINTO IN TEDESCO) 751 01:02:39,500 --> 01:02:43,400 "Vedo le mura, gli archi... ma la gloria non vedo." 752 01:02:53,100 --> 01:02:57,600 - Hanno trovato il pilota inglese. - Chi sono gli altri due? - Non so. 753 01:02:59,000 --> 01:03:02,800 - Buongiorno, colonnello. - "Heil", Hitler! Maggiore! 754 01:03:02,400 --> 01:03:06,500 - Si sieda. - Grazie. - "Tutto bene viaggio? Niente segnalare?" 755 01:03:06,600 --> 01:03:11,400 - No. Ho visto il prigioniero inglese. - Non � un prigioniero. 756 01:03:11,700 --> 01:03:15,900 "Lui spia. Articolo 43, convenzione Ginevra". 757 01:03:15,900 --> 01:03:20,900 "Trovato da noi camuffato e nascosto da quegli arabi due traditori". 758 01:03:21,000 --> 01:03:23,800 "Loro sono collaborazionisti". 759 01:03:23,500 --> 01:03:27,400 "Vostra sezione sar� 'acquartierizzata' a lotto 12". 760 01:03:27,800 --> 01:03:30,200 "Mio uomo sar� vostra guida". 761 01:03:30,300 --> 01:03:37,300 (IL COLONNELLO PARLA IN TEDESCO) 762 01:03:37,100 --> 01:03:41,100 "Heil", Hitler! (IL COLONNELLO PARLA IN TEDESCO) 763 01:03:41,300 --> 01:03:43,300 La ringrazio. 764 01:03:45,600 --> 01:03:50,000 - Non capisco nulla, che succede? - Sono colpevoli tutti e tre. 765 01:03:49,800 --> 01:03:54,000 Uno perch� � una spia e gli altri perch� l'hanno nascosto. Articolo 43. 766 01:03:54,000 --> 01:03:58,300 - Che dice? -Mah, che ne so? - Questi sono resti romani? - S�. 767 01:03:59,100 --> 01:04:03,000 - Di Roma antica? -Certo. - Forti, i romani. Sono arrivati fino a qui? 768 01:04:02,500 --> 01:04:08,000 Certo. Inghilterra, Francia, Spagna, Grecia, Egitto... e anche pi� gi�. 769 01:04:08,400 --> 01:04:13,100 - Tutto a piedi? - S�, come noi. - "Gagliardi"! 770 01:04:14,300 --> 01:04:20,100 - Ma... li hanno gi� giustiziati? - Adesso, in un batter d'occhio. 771 01:04:20,200 --> 01:04:24,300 - Cos�, senza neanche un processo? - � la guerra, Bellezza. 772 01:04:24,500 --> 01:04:28,800 - Il processo gliel'ha fatto quel tedescone. Che nome ha? -Yawoll. 773 01:04:28,700 --> 01:04:32,200 S�, proprio lui. Due traditori e una spia. 774 01:04:32,100 --> 01:04:36,300 - I tedeschi non perdono tempo. - Infatti vincono. - Scusi, maggiore. 775 01:04:36,300 --> 01:04:39,900 Possiamo tirare gi� questi poveretti per dargli una sepoltura? 776 01:04:40,600 --> 01:04:44,900 - Cristiana o musulmana? - Per me sono tutte uguali. - Ha ragione. 777 01:04:44,800 --> 01:04:48,500 - Oltretutto � uno spettacolo indegno e incivile. - Barzottin! 778 01:04:48,200 --> 01:04:52,300 - Per il bene che ti voglio, pensaci tu. - Va bene. Ragazzi, venite. 779 01:04:53,300 --> 01:04:57,300 Ho un incontro col generale Pederzoli in un tempietto da queste parti. 780 01:04:57,500 --> 01:05:01,200 - Sterza! - Sterza! - Sterza un secondo! 781 01:05:02,600 --> 01:05:04,600 Fermo, dai, fermo! 782 01:05:06,800 --> 01:05:10,400 - Questi arabi da che parte stanno? - Da nessuna. 783 01:05:11,000 --> 01:05:15,200 - Se sono spie, sono amici degli inglesi. - Non sono amici di nessuno. 784 01:05:15,300 --> 01:05:19,100 - Coraggiosi, per�. - Per loro, andare all'altro mondo � meglio. 785 01:05:18,600 --> 01:05:22,700 - Con quel bel paradiso dove vanno! - 79 femmine a testa, tutte vergini. 786 01:05:22,900 --> 01:05:27,200 - Restano vergini anche dopo che uno se le � fatte? - S�, per l'eternit�. 787 01:05:27,100 --> 01:05:31,100 - Sar� vero? -Anche la Madonna � rimasta sempre vergine. - Finitela. 788 01:05:31,300 --> 01:05:35,200 - Se mi faccio musulmano? -Meglio, un cretino in meno fra i cristiani. 789 01:05:35,600 --> 01:05:37,000 Datemi una mano. 790 01:05:41,500 --> 01:05:43,800 Posta per il trentunesimo! 791 01:05:43,200 --> 01:05:52,000 (VOCIARE INDISTINTO) 792 01:06:00,100 --> 01:06:02,000 Ci sono uomini della Minotauro qui? 793 01:06:04,300 --> 01:06:08,300 - Siamo noi, signor generale. - Bene. Sapete dove inumarli? 794 01:06:09,400 --> 01:06:12,700 - Che dobbiamo fare? - Inumarli, seppellirli. 795 01:06:12,800 --> 01:06:17,000 Metterli nella terra, in "humus"! � latino! Sapete dove inumarli? 796 01:06:17,900 --> 01:06:22,500 - Un po' pi� in l�, nel deserto. - Nel deserto? Nel deserto?! 797 01:06:22,100 --> 01:06:26,400 � questa la considerazione che avete per 3 vostri gloriosi commilitoni... 798 01:06:27,200 --> 01:06:28,900 ...che sono morti per la patria? 799 01:06:28,900 --> 01:06:31,400 Ma questi non sono comp... 800 01:06:31,400 --> 01:06:34,700 - Che hai detto, soldato? - Niente, signor generale. 801 01:06:34,800 --> 01:06:38,200 Soldato, tieni bene a mente: soprattutto in guerra... 802 01:06:38,200 --> 01:06:42,500 ...il rispetto dei caduti � la corazza che rende invincibile un esercito. 803 01:06:42,400 --> 01:06:47,300 - Signors�. - Purtroppo, la Minotauro non ha ancora un suo cimitero. 804 01:06:47,500 --> 01:06:51,700 Dunque, voglio che le spoglie di questi tre valorosi... 805 01:06:51,700 --> 01:06:55,700 ...trovino degna sepoltura in questa antica necropoli romana... 806 01:06:56,000 --> 01:06:59,800 ...accanto ai loro eroici commilitoni di duemila anni orsono! 807 01:07:00,200 --> 01:07:02,700 Autiere, andiamo! (ROMBO DEL MOTORE) 808 01:07:02,700 --> 01:07:07,900 - Questa � per lui, questa � per te. - Trentunesima sezione! - Signors�! 809 01:07:10,400 --> 01:07:12,700 Gli effettivi della Minotauro... 810 01:07:12,900 --> 01:07:16,800 ...si metteranno in marcia al mio comando entro le ore 17:00... 811 01:07:17,100 --> 01:07:21,000 ...e raggiungeranno, entro 36 ore, la localit� di Forte Mektili... 812 01:07:21,400 --> 01:07:24,100 ...per completare l'accerchiamento di Tobruk. 813 01:07:23,900 --> 01:07:26,600 - Maggiore! - Agli ordini! 814 01:07:26,400 --> 01:07:30,200 Con la sezione in piena efficienza, mi seguir� a 3 miglia di distanza. 815 01:07:30,700 --> 01:07:34,900 - Si attester� fra l'lstrice e la Minotauro. - Signors�. - Andiamo! 816 01:07:35,700 --> 01:07:40,300 - Chi �? - Il generale della nostra divisione, "il rombo del deserto". 817 01:07:40,800 --> 01:07:45,000 - Con quella motocicletta scassata... Tieni, bello, � tua. - Meno male. 818 01:07:45,100 --> 01:07:50,100 - (Strucchi) No! Lucia no! - Signor maggiore, che succede? 819 01:07:50,100 --> 01:07:52,500 Non pu� morire. 820 01:07:52,700 --> 01:07:57,200 (singhiozzando) Tutti possono morire, ma lei no. 821 01:07:57,700 --> 01:08:04,300 (singhiozzando) Come faccio senza di lei? Come vivo? Perch� vivo? 822 01:08:04,500 --> 01:08:09,800 Maggiore, Lucia non � morta. Lucia vive in un mondo migliore. 823 01:08:09,600 --> 01:08:15,000 - Non stava bene qui con me? - Le vie del Signore sono imperscrutabili. 824 01:08:15,500 --> 01:08:19,200 Lucia adesso � l�, in paradiso, tra le braccia del Padreterno. 825 01:08:18,900 --> 01:08:23,300 - Di che s'impiccia lui? Stava bene anche fra le mie. - Dio � amore. 826 01:08:23,100 --> 01:08:27,400 - Ama tutte le creature, anche te. - E mi ammazza la moglie?! 827 01:08:42,600 --> 01:08:44,400 Tenente, fra poco fa giorno... 828 01:08:44,300 --> 01:08:48,600 ...e il maggiore non si � ancora fermato a guardare le stelle. 829 01:08:48,500 --> 01:08:53,600 - Non ci sta pi� con la testa. - � da ieri che non spiccica parola. 830 01:08:53,600 --> 01:08:57,000 Poveraccio, che botta! � davvero brutta. 831 01:08:58,700 --> 01:09:00,600 Mi � venuta un'idea. 832 01:09:20,700 --> 01:09:25,700 - Signor maggio... Signor maggiore. Signor maggiore? -Che c'�? 833 01:09:26,600 --> 01:09:30,600 � una notte bellissima, perch� non va a dare un'occhiata ad Aldebaran? 834 01:09:35,100 --> 01:09:38,700 Grazie, tenente. Quelle pagliacciate sono finite. 835 01:09:38,500 --> 01:09:42,800 - Magari le d� un sollievo, scioglie quel ghiaccio che... - Grazie. 836 01:09:42,700 --> 01:09:48,000 Ragazzate da studenti innamorati e io non sono n� studente n� innamorato. 837 01:09:48,600 --> 01:09:53,400 - Nemmeno innamorato? - No, sono infuriato con Dio, guerra, uomini. 838 01:09:53,700 --> 01:09:58,200 Voglio solo morire, andarmene da qui e raggiungerla dovunque sia... 839 01:09:57,900 --> 01:09:59,300 ...anche all'inferno! 840 01:09:59,600 --> 01:10:02,600 (COLPO) Che succede? 841 01:10:05,500 --> 01:10:10,000 - Che c'�? - Il comando di divisione ha ordinato l'alt. - Perch�? 842 01:10:09,800 --> 01:10:15,800 Vuole che gli ufficiali superiori siano all'alba alla tenda di comando. 843 01:10:19,900 --> 01:10:23,200 "Colonnello Herr Karbendisbech manda fonogramma"... 844 01:10:23,300 --> 01:10:26,500 ..."dove nostri informatori hanno dato allarme"... 845 01:10:26,700 --> 01:10:30,200 ..."che qui davanti inglesi hanno fatto grande campo minato". 846 01:10:30,100 --> 01:10:35,300 "� necessaria piccola sosta in attesa di pattuglia sminatori". 847 01:10:35,200 --> 01:10:40,000 "Di conseguenza, � ordine fermarsi con reparti sempre in allerta". 848 01:10:40,200 --> 01:10:43,500 - Questo fino a nuovo ordine. - Quanto tempo ci vorr�? 849 01:10:43,600 --> 01:10:47,200 "Per arrivo e pulizia terreno, massimo due giorni". 850 01:10:47,000 --> 01:10:51,600 - Dove va quello? - "Chi � quello insubordinato"? 851 01:10:52,100 --> 01:10:56,200 (in dialetto milanese) Maggiore, ma � matto? Cos� salta per aria! 852 01:10:56,300 --> 01:11:08,200 (VOCIARE INDISTINTO, GRIDA ED ESCLAMAZIONI) 853 01:11:08,200 --> 01:11:12,800 (ROMBO DEL MOTORE) 854 01:11:12,400 --> 01:11:16,400 - La guerra la fanno tutti i matti. - � disperato. - Voleva morire. 855 01:11:16,600 --> 01:11:20,200 (VOCIARE IN TEDESCO) Via libera, signor colonnello. 856 01:11:20,000 --> 01:11:23,800 (IL COLONNELLO PARLA IN TEDESCO) Come � possibile? 857 01:11:24,200 --> 01:11:28,500 Conoscer� la tattica di far credere al nemico che il campo sia minato... 858 01:11:28,500 --> 01:11:30,500 ...per far rallentare l'avanzata. 859 01:11:31,000 --> 01:11:35,100 - (Colonnello) "Qual � suo nome"? - Maggiore Strucchi Stefano. 860 01:11:34,400 --> 01:11:38,400 "Io propongo lui per corona con fronde di alloro e rosmarino". 861 01:11:38,600 --> 01:11:41,600 Non c'� bisogno, abbiamo anche noi i nostri ortaggi. 862 01:11:42,900 --> 01:11:47,500 Soldati d'Italia, Tobruk � ormai cinta d'assedio! 863 01:11:47,100 --> 01:11:51,300 Le nostre truppe, fianco a fianco ai fratelli teutonici... 864 01:11:52,200 --> 01:11:54,500 ...sono riuscite a isolarla! 865 01:11:53,900 --> 01:11:56,200 Ora � nostro compito... 866 01:11:56,400 --> 01:12:00,200 ...mentre i camerati teutonici proseguono l'impetuosa avanzata... 867 01:12:00,600 --> 01:12:04,700 ...far cadere Tobruk e spianare la strada del Cairo! 868 01:12:04,000 --> 01:12:08,800 L'impresa sar� ardua e cruenta, perci� vi chiedo, soldati: ... 869 01:12:09,100 --> 01:12:12,800 ...siete voi pronti a soccorrere i camerati germanici... 870 01:12:13,300 --> 01:12:18,800 ...e a morire a vostra volta se il fato lo richieda ove necessario? 871 01:12:18,400 --> 01:12:21,300 (BRUSIO E FRASI INCOMPRENSIBILI) 872 01:12:21,800 --> 01:12:24,200 Rispondete "s�" ad una voce! 873 01:12:25,200 --> 01:12:27,200 (insieme) S�! S�! 874 01:12:30,300 --> 01:12:36,100 Sergente, mi presti assistenza. Attenzione, non mi lasci. 875 01:12:38,700 --> 01:12:41,900 Maggiore, di quante infermerie di prima linea disponiamo? 876 01:12:42,100 --> 01:12:47,200 Quattro infermerie di prima linea, due sale operatorie... 877 01:12:47,200 --> 01:12:49,100 ...e, mi pare, sei ambulanze. 878 01:12:49,700 --> 01:12:53,400 - Come, mi pare? Non sa dirmelo? - S�, sei, due per ogni sezione. 879 01:12:53,100 --> 01:12:57,300 - Dislocate dove? - Sulla Balbia. - Bene, e il mio cimitero? 880 01:12:59,000 --> 01:13:02,800 - Cimitero? - Quello della mia divisione, la trentunesima Minotauro. 881 01:13:03,300 --> 01:13:07,300 - Ma � compito nostro? - Maggiore, ho ben inteso? 882 01:13:06,600 --> 01:13:10,700 Il cimitero della trentunesima Minotauro non � ancora pronto? 883 01:13:10,900 --> 01:13:14,700 Se domani, se oggi, se adesso muoiono dei miei, dove li metto, maggiore? 884 01:13:15,100 --> 01:13:20,000 - In quello della brigata La Spezia. - Dovrei mettere l� i miei morti? 885 01:13:20,200 --> 01:13:24,200 Per far ridere gli altri comandi? Mi faccia subito un cimitero degno! 886 01:13:24,400 --> 01:13:28,400 � compito del genio. Noi dobbiamo curare e dare vita, non seppellire. 887 01:13:28,700 --> 01:13:32,700 Questa � una guerra di posizione, il genio � occupato in grandi opere: ... 888 01:13:32,900 --> 01:13:37,800 ...trincee, buche, ripari, sotto il fuoco nemico, in terreni pietrosi. 889 01:13:37,100 --> 01:13:41,400 Questo cimitero ricade sulla sanit�, maggiore. Non se lo faccia ripetere. 890 01:13:42,200 --> 01:13:46,600 I feriti penseranno che le fosse siano per loro e ci� non li rincuora. 891 01:13:46,400 --> 01:13:48,600 Per il combattente fascista... 892 01:13:48,100 --> 01:13:51,800 ...l'immagine di un cimitero commuove, consola, esalta. 893 01:13:52,300 --> 01:13:55,100 Tenga presente che questo cimitero promuover�... 894 01:13:54,900 --> 01:13:58,600 ...il plauso e il riconoscimento degli alti comandi nei nostri riguardi. 895 01:13:59,100 --> 01:14:02,900 Non tolgo personale all'infermeria per far fare carriera a lei! 896 01:14:03,300 --> 01:14:06,700 Come si permette?! Questa � insubordinazione! 897 01:14:06,700 --> 01:14:09,800 Non sono io insubordinato, � lei che � irresponsabile! 898 01:14:09,300 --> 01:14:14,500 Ritiri questa frase subito! Si finisce al muro per molto meno! 899 01:14:15,200 --> 01:14:18,300 - Tanto meglio! - Scusi, generale. - Che c'�, frate? 900 01:14:19,400 --> 01:14:23,500 - (a voce bassa) Il maggiore non sta molto bene. - � matto? 901 01:14:23,700 --> 01:14:27,400 Ha perso la moglie. Non gli importa pi� di niente, vuole morire. 902 01:14:27,000 --> 01:14:29,800 Se lo mette al muro, gli fa un piacere. 903 01:14:31,300 --> 01:14:35,000 Frate, voglio capire questo dramma umano e archiviare l'incidente... 904 01:14:34,700 --> 01:14:37,400 ...ma chi si occupa del cimitero del Minotauro? 905 01:14:38,000 --> 01:14:41,800 - Il tenente Salvi, per esempio. - Io? - Tenente, benissimo. 906 01:14:41,400 --> 01:14:43,400 La mia clemenza si � esaurita. 907 01:14:44,000 --> 01:14:47,700 Ci sar� un attacco nemico e voglio un cimitero per i miei caduti... 908 01:14:47,400 --> 01:14:49,100 ...con uno spazio degno e accogliente. 909 01:14:49,000 --> 01:14:52,500 Andiamo! (ROMBO DEL MOTORE) 910 01:14:55,000 --> 01:14:59,700 Barzottin, raduna tutti gli uomini, disponibili e indisponibili. 911 01:15:00,100 --> 01:15:05,100 - Ora lavoriamo anche di notte? - Ubbidisci... o ti metto al muro. 912 01:15:05,100 --> 01:15:07,700 Mi scappa giusto da pisciare. 913 01:15:08,500 --> 01:15:13,000 Carissimo, bisogna che ti ripigli. Stavolta l'hai passata liscia. 914 01:15:13,600 --> 01:15:17,700 Oltretutto hai messo nei guai anche la sezione. Siamo in guerra. 915 01:15:17,000 --> 01:15:21,600 - Ogni lutto va accettato con rassegnazione. - Parli bene tu. 916 01:15:22,100 --> 01:15:24,900 Che ne sai tu cos'� l'amore per una donna? 917 01:15:32,200 --> 01:15:39,200 (VERSI DI SFORZO) 918 01:15:39,000 --> 01:15:42,000 (ESPLOSIONI) 919 01:15:43,200 --> 01:15:46,900 Oh! (ESPLOSIONI) 920 01:15:47,400 --> 01:15:51,700 - Signor tenente, allora il pazzo aveva ragione! -Quale dei due? 921 01:15:51,700 --> 01:15:55,200 Quello con la barba o quello senza? (RISATE) 922 01:15:55,100 --> 01:15:58,800 Avete ancora voglia di scherzare? Piuttosto guardate l� che roba! 923 01:15:58,400 --> 01:16:01,500 (ESPLOSIONI) Appunto. 924 01:16:01,800 --> 01:16:05,500 Tra un po' arriver� una caterva di feriti, stroncati, moribondi... 925 01:16:06,100 --> 01:16:08,700 ...e noi siamo qui a zappare la terra. 926 01:16:08,600 --> 01:16:12,800 - Sono gli ordini del generale. Barzottin, esegui. - Gi�... 927 01:16:12,800 --> 01:16:16,300 Sospendete gli scavi! Tutti ai loro posti e attrezzarsi! 928 01:16:16,200 --> 01:16:20,600 Terzo e quinto plotone barellieri pi� ambulanze a motore e a traino! 929 01:16:20,400 --> 01:16:25,100 - Prendere posizione! - Maggiore, e il cimitero? -Chi se ne frega! 930 01:16:25,500 --> 01:16:33,600 (ESPLOSIONI) 931 01:16:36,500 --> 01:16:39,400 Vai. (VOCIARE INDISTINTO) 932 01:16:40,800 --> 01:16:43,000 (Pilotto) Sotto un altro. 933 01:16:46,700 --> 01:16:48,600 (STRIDIO DEI FRENI) 934 01:16:53,500 --> 01:16:57,600 - (Soldato 1) "Casa di soldato". - (Soldato 2) Comandi. 935 01:16:57,700 --> 01:17:00,600 (Sormani) Ecco il generale "rombo". 936 01:17:01,900 --> 01:17:03,700 Signor generale! 937 01:17:08,700 --> 01:17:10,500 Tenente? 938 01:17:12,100 --> 01:17:15,400 - Agli ordini! - Perch� non avete ultimato il cimitero? 939 01:17:15,500 --> 01:17:19,700 - Non abbiamo fatto in tempo. - Non avete lavorato di notte? - Certo. 940 01:17:19,700 --> 01:17:23,100 - Ma abbiamo interrotto per accogliere i feriti. - Molto male. 941 01:17:23,100 --> 01:17:26,900 Era solo un piccolo cannoneggiamento della flotta inglese... 942 01:17:26,500 --> 01:17:29,900 ...per proteggere lo sbarco di un reggimento australiano. 943 01:17:29,800 --> 01:17:35,000 Pochi caduti: civili, marinai... ma anche un guastatore della Minotauro. 944 01:17:34,900 --> 01:17:39,400 - Lei sa dove � stato inumato? - No. - Nel cimitero della La Spezia. 945 01:17:40,000 --> 01:17:43,500 Il generale Cavallaro mi ha mandato un fonogramma di sfott�: ... 946 01:17:43,400 --> 01:17:47,500 ..."Misera salma vostro guastatore fraternamente recuperata..." 947 01:17:47,600 --> 01:17:51,200 "...e cristianamente seppellita in nostro glorioso cimitero". 948 01:17:51,000 --> 01:17:53,900 Ha capito bene? lo non tollero il dileggio! 949 01:17:54,400 --> 01:18:00,100 Per colpa vostra, fannulloni, il Cavallaro mi sopravanzer�. 950 01:18:00,300 --> 01:18:04,700 Se domani il cimitero non � pronto, sbatto la Minotauro in prima linea! 951 01:18:04,500 --> 01:18:08,100 Non vi avevo chiesto un viale di cipressi, perbacco! 952 01:18:07,900 --> 01:18:12,400 Per lavare l'onta del Cavallaro, esigo una croce dalle grandi braccia. 953 01:18:12,200 --> 01:18:16,700 Alta, gloriosa, eterna! Ha capito, caro tenente? Eterna! 954 01:18:17,200 --> 01:18:21,700 - Signor generale, dove la troviamo una croce simile? - Si arrangi! 955 01:18:21,500 --> 01:18:25,100 Autiere, andiamo! (ROMBO DEL MOTORE) 956 01:18:30,800 --> 01:18:35,600 - Padre, io mollo l'incarico al maggiore. - Lo lasci perdere. 957 01:18:35,900 --> 01:18:40,500 - In quelle condizioni, chiss� cosa combina. - Dove trovo una croce? 958 01:18:40,100 --> 01:18:44,900 - Come la vuole lui, poi! - Certo, una croce cos� di questi tempi... 959 01:18:45,200 --> 01:18:50,100 - Forse... forse a Bengasi. - A Bengasi? - � a 80 chilometri. 960 01:18:50,200 --> 01:18:54,800 Io ho fatto il noviziato a Bengasi, trenta o quarant'anni fa. 961 01:18:54,500 --> 01:18:58,300 Dentro la chiesa di San Teodoro, sulla destra... 962 01:18:58,700 --> 01:19:00,900 ...c'� una cappelletta con la croce. 963 01:19:00,400 --> 01:19:04,300 Mi ci sono inginocchiato davanti tante volte, � bella. 964 01:19:04,600 --> 01:19:08,000 Tanto bella... e grande. 965 01:19:19,900 --> 01:19:23,500 (Salvi) Ferma, Barzottin. Chiediamo se siamo sulla pista giusta. 966 01:19:23,300 --> 01:19:26,300 (Padre Simeone) Cos� ci danno anche un po' d'acqua. 967 01:19:27,500 --> 01:19:30,900 - (Soldato) Signor tenente. - Comodi, comodi. 968 01:19:32,600 --> 01:19:38,100 - Buongiorno. Serve aiuto? - No. Cambiamo la ruota dopo mangiato. 969 01:19:38,500 --> 01:19:43,600 - Nel deserto si bucano ruote cos� grosse? - Il terreno � pietroso. 970 01:19:43,600 --> 01:19:48,900 - Poi, le ruote sono di merda... - Di qua vado bene per Bengasi? 971 01:19:48,600 --> 01:19:53,700 Dopo le dune. Tre, quattro, cinque... sei ore al massimo e ci siete. 972 01:19:54,600 --> 01:19:59,100 - Tre, quattro, cinque o sei? - Riempiamo la tanica d'acqua? 973 01:19:58,800 --> 01:20:02,700 - S�. - Qui abbiamo solo benzina. - Andiamo bene. 974 01:20:02,200 --> 01:20:08,700 - Va be', Barzottin, andiamo. - � un uovo di gallina? - No, di pecora. 975 01:20:14,000 --> 01:20:17,000 O Ges� mio, ma guardate! 976 01:20:19,100 --> 01:20:23,500 - Come l'hanno ridotta, povera chiesa mia! - Che bell'aria. - Guardate. 977 01:20:23,300 --> 01:20:28,400 - Anche il paese � ridotto male. - Una volta, qui c'era odore di mare. 978 01:20:28,400 --> 01:20:32,800 C'era odore di gelsomini e c'erano i ragazzi che giocavano a palla. 979 01:20:33,500 --> 01:20:37,200 Guardate, da qui partiva la processione... 980 01:20:36,900 --> 01:20:40,900 ...e si incontrava con tutte le barche che venivano dal mare. 981 01:20:41,100 --> 01:20:45,200 - Era grande la chiesetta. - Venite, guardate! C'� la croce. 982 01:20:45,300 --> 01:20:50,000 - Guardate che bella. - Non � male. - Speriamo vada bene al matto. 983 01:20:49,600 --> 01:20:53,400 - La chiesetta di San Teodoro fu eretta in suo nome. - Del matto? 984 01:20:53,800 --> 01:20:57,200 Della croce, che fu trovata dai pescatori qui sulla spiaggia... 985 01:20:57,200 --> 01:20:59,000 ...dopo una gran buriana di ghibli. 986 01:20:58,900 --> 01:21:03,300 - Chiss� quanto pesa! -Se � venuta dal mare, sar� di legno e leggera. 987 01:21:04,000 --> 01:21:08,800 - Oh! Questa croce � di pietra! - Pesa pi� di sei quintali! 988 01:21:08,200 --> 01:21:11,700 - Ma non era venuta dal mare? - Per questo hanno fatto la chiesa. 989 01:21:11,600 --> 01:21:16,200 - � miracolosa, galleggiava. - Pilotto, vai a prendere il camion. 990 01:21:16,700 --> 01:21:21,500 - Prendiamo le corde e la tiriamo su. - Quanto ci vorr�? - Circa mezz'ora. 991 01:21:21,700 --> 01:21:26,000 - Io vado a scattare qualche foto in citt�. - Ma � mezza bombardata. 992 01:21:26,000 --> 01:21:28,400 Appunto, le scatto nell'altra met�. 993 01:21:38,700 --> 01:22:29,900 (VOCIARE INDISTINTO) 994 01:22:30,300 --> 01:22:34,900 - Scusa, di quando �? - � fresco di stamattina. - No, il giornale. 995 01:22:34,500 --> 01:22:38,700 - Il giornale? "Arrivato una settimana fa". - Dammelo. 996 01:22:38,700 --> 01:22:41,500 - Incartaci due pesci. - S�. 997 01:22:43,800 --> 01:23:19,600 (VOCIARE INDISTINTO) 998 01:23:20,200 --> 01:23:35,700 (DIALOGHI IN ARABO DI DONNE E RISATE) 999 01:23:35,400 --> 01:23:40,900 "Vieni, vieni. Bello italiano. Donne giovani... poco prezzo". 1000 01:23:42,200 --> 01:23:44,200 (ESPLOSIONE) 1001 01:23:44,800 --> 01:23:59,900 (GRIDA E VOCIARE INDISTINTO) 1002 01:24:00,000 --> 01:24:03,700 - Tenente, Pilotto � ferito. - Come � successo? - Una bomba al porto. 1003 01:24:03,400 --> 01:24:06,500 - � caduto un altro pezzo di chiesa. - Andiamo. 1004 01:24:06,800 --> 01:24:10,200 (GRIDA E VOCIARE) 1005 01:24:22,000 --> 01:24:25,100 - Allora? - Non reagisce. - Portiamolo in ospedale. 1006 01:24:25,400 --> 01:24:30,300 - Qui a Bengasi? - � il posto pi� vicino. - No, chiss� che casino c'�. 1007 01:24:30,500 --> 01:24:35,400 - Poi chiss� dove finisce. Portiamolo al campo. - Ci vorranno almeno 5 ore. 1008 01:24:35,500 --> 01:24:39,700 Allora sbrighiamoci. Passiamo dal lago salato, in 3 ore ce la facciamo. 1009 01:24:39,800 --> 01:24:42,700 - Va bene. - Speriamo che si sia calmato. 1010 01:24:45,700 --> 01:24:49,200 (ROMBO DEL MOTORE) 1011 01:25:19,500 --> 01:25:22,800 - Sto tanto male? - No... no, no. 1012 01:25:23,800 --> 01:25:28,800 - Perch�? - Da noi si dice che preti e frati al capezzale portano male. 1013 01:25:28,900 --> 01:25:34,000 - (ridendo) Anche da noi. - Che mi � successo? - Una bomba, vicino a te. 1014 01:25:33,900 --> 01:25:37,800 - Come sto? - Tu come ti senti? 1015 01:25:38,200 --> 01:25:41,700 Ho la testa rintronata, tenente, e mi fa male tutto. 1016 01:25:42,400 --> 01:25:46,200 Ma il peggio � un gran dolore qui. (PILOTTO TOSSISCE) 1017 01:25:45,800 --> 01:25:52,200 - Non riesco a respirare e ho sete. - Tanta? - (ansimando) Da morire. 1018 01:25:53,400 --> 01:25:58,700 A proposito, padre, visto che siete qua, ho due cosette da dirvi... 1019 01:25:58,500 --> 01:26:02,000 ...ma siccome � roba brutta, � meglio che la sentiate solo voi. 1020 01:26:01,900 --> 01:26:05,500 - Ma ti vuoi confessare? - Non si sa mai. 1021 01:26:06,900 --> 01:26:12,700 Perch� non arriviamo prima al campo? Cos� facciamo le cose con calma. 1022 01:26:12,900 --> 01:26:17,100 - Su! Non avrai paura di morire! - S�. 1023 01:26:18,800 --> 01:26:22,200 (COLPI) - Barzottin, ferma! - S�. 1024 01:26:24,700 --> 01:26:26,900 Tieni. Dagliene poca. 1025 01:26:40,800 --> 01:26:42,600 Bevi piano. 1026 01:26:44,200 --> 01:26:49,600 (PILOTTO TOSSISCE) Che paese disgraziato conquistiamo! 1027 01:26:49,300 --> 01:26:54,100 Niente vino, niente donne, e la poca acqua che c'� sa di piscio. 1028 01:26:54,300 --> 01:26:57,700 Pi� che di piscio, sa di petrolio. 1029 01:26:58,600 --> 01:27:00,800 Dai, fatti il segno della croce. 1030 01:27:03,600 --> 01:27:05,700 Allora, padre... 1031 01:27:06,200 --> 01:27:11,600 A 14 anni, ho rubato dall'aula di scienze una scimmietta, un gufo... 1032 01:27:11,300 --> 01:27:16,100 Senti un po'... mi racconti tutte le fesserie che hai fatto da ragazzo? 1033 01:27:16,300 --> 01:27:19,900 - Facciamo notte! - Muoio prima? - Non � che muori prima. 1034 01:27:19,700 --> 01:27:24,500 Se senti veramente di morire, mi devi dire qualcosa di sostanzioso. 1035 01:27:24,800 --> 01:27:28,900 Ce l'ho una cosa tanto brutta, padre. Gliela posso raccontare? 1036 01:27:29,000 --> 01:27:32,400 Sono qui apposta. (PILOTTO TOSSISCE) 1037 01:27:32,400 --> 01:27:36,500 Pilotto, stai buono. Pi� parli, pi� ti agiti e peggio stai. 1038 01:27:36,600 --> 01:27:40,600 Lo so, tenente. Ho imparato anch'io da questa guerra fetente. 1039 01:27:40,900 --> 01:27:43,900 (PILOTTO TOSSISCE) Allora, padre... 1040 01:27:43,400 --> 01:27:47,400 Alle Frattocchie ho un fratello maggiore, Benito... 1041 01:27:47,600 --> 01:27:50,100 ...ammogliato con Rosa Muretto. 1042 01:27:50,200 --> 01:27:54,400 I due hanno un ragazzino di sette, otto anni... Vittorio. 1043 01:27:54,400 --> 01:27:58,500 - Mi fa piacere, e allora? - Be'... 1044 01:27:58,600 --> 01:28:03,000 Vittorio non � mio nipote... � mio figlio. 1045 01:28:04,600 --> 01:28:08,600 - � tuo figlio? E tuo fratello lo sa? - No, non lo sa, padre. 1046 01:28:08,800 --> 01:28:13,100 - Se no perch� avrei un peso qui? - Che "zozzoni" che siete! 1047 01:28:13,000 --> 01:28:16,900 Per mettere incinta una ragazza, padre, non ci vogliono troppe moine. 1048 01:28:16,400 --> 01:28:18,400 Basta una botta e via. 1049 01:28:19,000 --> 01:28:23,300 Lucia era l�, bella come il sole, china a sciacquare i panni. 1050 01:28:23,200 --> 01:28:27,300 - Io sono arrivato da dietro e... - Oh! Non entrare nei particolari! 1051 01:28:27,400 --> 01:28:31,500 - Era per farti capire, padre... - Ho capito, sono un uomo anch'io. 1052 01:28:31,700 --> 01:28:36,700 - Sii serio. - Tu mi devi giurare che quando muoio, lo dici a mio fratello. 1053 01:28:36,700 --> 01:28:41,400 Per scaricarti la coscienza, vuoi dire tutto a tuo fratello. 1054 01:28:41,800 --> 01:28:45,700 E come la mettiamo con questa famiglia che ora vive in pace? 1055 01:28:45,200 --> 01:28:50,000 - Ma io sono pentito e voglio pagare. - S�, ma non � questo il modo. 1056 01:28:50,300 --> 01:28:54,200 Facciamo una cosa: io ti assolvo qua in terra, va bene? 1057 01:28:54,500 --> 01:28:57,700 Poi pagherai nell'aldil� e semmai... 1058 01:28:57,900 --> 01:29:01,900 Se tu non dici niente a tuo fratello, in fondo compi una buona azione. 1059 01:29:01,300 --> 01:29:06,300 - AI massimo, farai 30 o 40 anni di purgatorio. - Allora restiamo cos�? 1060 01:29:07,200 --> 01:29:09,300 Restiamo cos�, va bene. 1061 01:29:08,900 --> 01:29:13,400 (PADRE SIMEONE RECITA L'ASSOLUZIONE IN LATINO) 1062 01:29:14,000 --> 01:29:19,200 - Ora sei pulito. - Signor tenente! Tenente! - Oh! 1063 01:29:19,000 --> 01:29:22,100 Restiamo cos� se c'� qualche possibilit�... 1064 01:29:22,400 --> 01:29:26,200 ...se no fumo l'ultima sigaretta come nel film "Addio Kira". 1065 01:29:26,700 --> 01:29:28,300 Dammi una sigaretta. 1066 01:29:46,100 --> 01:29:53,100 (SIBILO E FRUSCIO DEL VENTO) 1067 01:29:52,900 --> 01:29:58,100 Ottimo lavoro. Bravi, il cimitero � fatto. 1068 01:29:58,000 --> 01:30:01,800 Adesso bisogna riempirlo. Autiere, andiamo! 1069 01:30:06,400 --> 01:30:12,400 - Ecco qua. - Frate Simeone, fateci il miracolo. 1070 01:30:12,400 --> 01:30:16,200 - Di che? -Moltiplicate i pesci. (RISATE) 1071 01:30:16,600 --> 01:30:20,700 - Io il miracolo l'ho fatto facendo campare 'sto scemo. - Che miracolo! 1072 01:30:20,800 --> 01:30:26,700 � culo! Questo ha finito, con la prima carrettata s'imbarca a Tripoli. 1073 01:30:26,700 --> 01:30:31,000 - Hitler attacca la Russia. - Bene, cos� facciamo fuori i comunisti. 1074 01:30:31,000 --> 01:30:34,300 Entro tre mesi, i tedeschi avranno Mosca in pugno. 1075 01:30:34,400 --> 01:30:38,100 - Con la Russia sono cazzi! - Ma i tedeschi sono tosti! 1076 01:30:37,800 --> 01:30:41,800 - Lucia Strucchi non era la moglie del maggiore? - S�, perch�? 1077 01:30:42,000 --> 01:30:45,500 Qui c'� scritto: "Il podest� di Cecina, Arturo Pandolfi..." 1078 01:30:45,400 --> 01:30:49,000 "...ha perso la vita nel bombardamento della sua villetta a Calafuria..." 1079 01:30:49,600 --> 01:30:51,500 "...con la cugina Lucia Strucchi". 1080 01:30:51,300 --> 01:30:57,600 - Non sapevi che Lucia era morta? - Ma non insieme al cugino Arturo. 1081 01:30:58,100 --> 01:31:02,000 - Che ci facevano in quella villa? - Saranno andati a fare il bagno. 1082 01:31:01,400 --> 01:31:03,400 No... qui c'� scritto: ... 1083 01:31:03,100 --> 01:31:06,800 ..."Il vile attacco inglese � stato sferrato nel cuore della notte". 1084 01:31:07,400 --> 01:31:13,400 - Vuoi vedere che il cugino Arturo... - Un po' di rispetto, sono morti. 1085 01:31:13,300 --> 01:31:17,500 - Erano anche parenti. - Non c'� roba pi� divina che "ciularsi" la cugina. 1086 01:31:17,500 --> 01:31:18,900 (RISATE) 1087 01:31:19,200 --> 01:31:23,800 E il maggiore vorrebbe morire per una mignotta? Dobbiamo dirglielo subito. 1088 01:31:23,500 --> 01:31:27,500 Sei scemo? A un uomo disperato dici che la moglie gli ha messo le corna? 1089 01:31:27,700 --> 01:31:31,900 - Non si fa. - Magari gli passa la disperazione e si consola un po'. 1090 01:31:31,900 --> 01:31:35,500 Secondo te, uno si consola sapendo che la moglie � una puttana? 1091 01:31:35,300 --> 01:31:38,600 Ora basta! I morti vanno rispettati. (VOCIARE E LAMENTELE) 1092 01:31:38,700 --> 01:31:42,400 Attento, Pilotto, che ti spezzo anche l'altro braccio. Cucinate il pesce. 1093 01:31:45,500 --> 01:31:49,700 (ROMBO DEL MOTORE) 1094 01:31:49,700 --> 01:31:53,400 Ancora cos�? Guarda che la Minotauro ha gi� raggiunto Mektili. 1095 01:31:53,900 --> 01:31:58,100 - Un'altra volta? - Dar� ordine al pi� presto di ripiegare su Agedabia. 1096 01:31:58,100 --> 01:32:02,600 Ma dobbiamo sempre far vedere ai tedeschi che scappiamo per primi? 1097 01:32:03,200 --> 01:32:07,100 - Il quarto reggimento Sik ha gi� superato Giarabub. - L'hanno presa? 1098 01:32:06,600 --> 01:32:10,900 Eccome, � guerra lampo e non possiamo fidarci dei libici. Vai, autiere! 1099 01:32:10,800 --> 01:32:13,400 � guerra lampo, capito? 1100 01:32:38,800 --> 01:32:44,100 - E quelli chi sono? - Arabi. - E cosa fanno lass�? 1101 01:32:43,800 --> 01:32:48,700 Aspettano che ce ne andiamo, cos� rubano quello che abbiamo lasciato. 1102 01:32:49,800 --> 01:32:55,400 Che carogne! Mi fa bruciare il culo il fatto che freghino la nostra roba. 1103 01:32:54,900 --> 01:32:59,900 - Cos'hai lasciato? - La soppressata che mi ha mandato mia madre! 1104 01:32:59,900 --> 01:33:05,100 - Tieni. Alt! - Dove va? Venga, signor maggiore! Dove va? 1105 01:33:05,000 --> 01:33:08,700 - Ha fermato la colonna. - Cosa fa, maggiore? - Non possiamo fermarci. 1106 01:33:09,200 --> 01:33:11,200 Fermo, maggiore, arrivano i ladri. 1107 01:33:17,700 --> 01:33:22,600 (NITRITO DI UN CAVALLO) (con affanno) Ecco... 1108 01:33:22,800 --> 01:33:25,700 (SPARI) Ma che succede? 1109 01:33:25,300 --> 01:33:28,700 - Hanno sparato al maggiore. - Ah, eccolo... 1110 01:33:39,700 --> 01:33:41,100 Giratelo. 1111 01:34:07,600 --> 01:34:09,000 Attenti! 1112 01:35:01,000 --> 01:35:04,200 Era meglio se gli dicevamo che era cornuto. 105193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.