All language subtitles for Coneheads.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,580 --> 00:00:49,217 Where's the captain, Mr. Spock? 2 00:00:49,250 --> 00:00:51,219 He's out there, doctor. 3 00:00:51,252 --> 00:00:52,620 Out there somewhere 4 00:00:52,653 --> 00:00:55,223 in a thousand cubic parsecs of space, 5 00:00:55,256 --> 00:00:56,624 and there's absolutely nothing 6 00:00:56,657 --> 00:00:59,193 we can do to help him. 7 00:01:23,651 --> 00:01:25,219 Grr! 8 00:01:49,443 --> 00:01:50,811 Do you copy? 9 00:01:50,844 --> 00:01:52,813 Roger. You got it, too? 10 00:01:52,846 --> 00:01:54,415 What is it? 11 00:01:54,448 --> 00:01:55,849 I don't know, captain. 12 00:01:55,883 --> 00:01:57,885 It's at 500 miles inbound real fast. 13 00:01:57,918 --> 00:02:01,922 Whoa! That's not one of ours. 14 00:02:01,955 --> 00:02:03,291 Inbound bogy. 15 00:02:06,594 --> 00:02:08,796 Werewolf flight. Camera's now on. 16 00:02:08,829 --> 00:02:11,699 Whoo, man! Man, is he moving! 17 00:02:11,732 --> 00:02:14,168 Unidentified aircraft, 18 00:02:14,202 --> 00:02:16,570 you are violating strategic air space. 19 00:02:16,604 --> 00:02:18,572 Reduce speed to mach 1. 20 00:02:18,606 --> 00:02:21,175 Descend to 3,000 feet and identify, 21 00:02:21,209 --> 00:02:23,211 or we will force you down. 22 00:02:25,246 --> 00:02:27,215 Command, this is werewolf leader. 23 00:02:27,248 --> 00:02:28,616 Bogy not responding. 24 00:02:28,649 --> 00:02:30,218 He's walking away fast. 25 00:02:30,251 --> 00:02:32,620 Suggest air national guard attempt intercept. 26 00:02:32,653 --> 00:02:34,355 This is cowboy flight. 27 00:02:34,388 --> 00:02:36,357 I got a lock-on. 28 00:02:36,390 --> 00:02:37,758 Request permission to fire. 29 00:02:37,791 --> 00:02:39,293 You are clear to fire. 30 00:02:43,364 --> 00:02:44,698 Ah! 31 00:02:44,732 --> 00:02:47,601 You should have activated the cloaking device! 32 00:02:47,635 --> 00:02:49,570 I cannot remember everything. 33 00:02:49,603 --> 00:02:50,704 It disappeared! 34 00:02:50,738 --> 00:02:53,541 He's just disappeared! 35 00:03:58,806 --> 00:04:00,741 Greetings. 36 00:04:03,611 --> 00:04:04,978 You need a room? 37 00:04:05,012 --> 00:04:06,414 Correct. 38 00:04:06,447 --> 00:04:08,382 Uh... fill out an application. 39 00:04:08,416 --> 00:04:10,284 Just a form there. 40 00:04:15,088 --> 00:04:18,058 I also seek out technoindustrial sector 41 00:04:18,091 --> 00:04:20,461 where I can purchase two or three simlats of platinum paste. 42 00:04:20,494 --> 00:04:23,297 Oh... this time of night, huh? 43 00:04:23,331 --> 00:04:25,733 Oh... gee! Let's see. 44 00:04:25,766 --> 00:04:29,603 See, I'm kind of new to the area. I don't... 45 00:04:29,637 --> 00:04:32,606 Do you know where I could obtain 46 00:04:32,640 --> 00:04:34,308 a helionizon graphing device? 47 00:04:34,342 --> 00:04:37,711 The day guy, he knows this area really good. 48 00:04:37,745 --> 00:04:39,580 I can't help you. 49 00:04:39,613 --> 00:04:42,450 Was this a double occupancy? 50 00:04:42,483 --> 00:04:44,952 Correct. That is my mate. 51 00:04:44,985 --> 00:04:48,021 Yeah. Right. You know, I'm sure she is. 52 00:04:50,758 --> 00:04:51,825 That's... 53 00:04:51,859 --> 00:04:54,294 That's fine. O.K. 54 00:05:03,003 --> 00:05:06,540 Will that be, uh... Cash... or charge? 55 00:05:06,574 --> 00:05:08,075 Heh? 56 00:05:08,108 --> 00:05:09,943 How are you paying? 57 00:05:11,144 --> 00:05:12,713 We shall remunerate 58 00:05:12,746 --> 00:05:14,114 with metallic tender disks. 59 00:05:14,147 --> 00:05:15,616 Correct. 60 00:05:15,649 --> 00:05:17,485 This is fine. Yeah. 61 00:05:35,503 --> 00:05:37,905 Ha ha ha ha! 62 00:05:45,779 --> 00:05:47,748 Hee hee hee hee! 63 00:05:49,049 --> 00:05:50,083 Primitive. 64 00:05:50,117 --> 00:05:52,886 We must find one with components 65 00:05:52,920 --> 00:05:54,788 to communicate distress to remulak. 66 00:05:54,822 --> 00:05:58,392 The high master will be displeased about the ship. 67 00:05:58,426 --> 00:05:59,493 Affirmative. 68 00:05:59,527 --> 00:06:02,430 He will surely cut off my plarg. 69 00:06:02,463 --> 00:06:03,431 Aahh! 70 00:06:03,464 --> 00:06:04,832 Do not despair, prymaat. 71 00:06:04,865 --> 00:06:06,434 We will be rescued. 72 00:06:06,467 --> 00:06:08,436 Until then, we must adapt. 73 00:06:08,469 --> 00:06:10,404 When the hydrogen droplets cease, 74 00:06:10,438 --> 00:06:12,806 we will live undetected on earth 75 00:06:12,840 --> 00:06:14,408 amongst the bluntskulls. 76 00:06:14,442 --> 00:06:16,410 Beldar, how can we live 77 00:06:16,444 --> 00:06:18,078 among the bluntskulls? 78 00:06:18,111 --> 00:06:20,848 We will blend in. 79 00:06:22,149 --> 00:06:23,884 My goodness! 80 00:06:23,917 --> 00:06:26,787 Wow! 81 00:06:26,820 --> 00:06:30,190 Here's the man that made it happen last match. 82 00:06:30,223 --> 00:06:33,861 Aahh! Aahh! 83 00:06:40,501 --> 00:06:41,702 Hey, Otto, 84 00:06:41,735 --> 00:06:44,672 this dude's almost as fast as you are. 85 00:06:44,705 --> 00:06:45,706 Ha ha! 86 00:06:45,739 --> 00:06:48,509 Nah, man. This boy's the best. 87 00:06:48,542 --> 00:06:49,910 Shows up on time, 88 00:06:49,943 --> 00:06:51,445 gives an honest day's work. 89 00:06:51,479 --> 00:06:54,448 You can't find people like this anymore. 90 00:06:54,482 --> 00:06:57,851 These white boys and the brothers show up late. 91 00:06:57,885 --> 00:06:59,119 They loaf around. 92 00:06:59,152 --> 00:07:01,555 All they want is a check. 93 00:07:03,957 --> 00:07:05,526 Here is your juicemaster. 94 00:07:05,559 --> 00:07:06,994 For future reference, 95 00:07:07,027 --> 00:07:08,629 frequent cleaning will prevent 96 00:07:08,662 --> 00:07:11,732 motor wear and accumulation of earth bacteria. 97 00:07:13,734 --> 00:07:15,435 Ha ha ha ha! 98 00:07:18,939 --> 00:07:20,508 The boy is good. 99 00:07:20,541 --> 00:07:23,511 If I could find three more like him, 100 00:07:23,544 --> 00:07:24,712 I could retire. 101 00:07:24,745 --> 00:07:26,046 Excuse me. 102 00:07:26,079 --> 00:07:29,016 It's time for midday cessation of activities 103 00:07:29,049 --> 00:07:30,618 for protein-carbo intake. 104 00:07:30,651 --> 00:07:31,952 Take your lunch break. 105 00:07:31,985 --> 00:07:33,721 Lunch, lunch, lunch. 106 00:07:33,754 --> 00:07:35,789 Boy loves to eat. 107 00:07:36,790 --> 00:07:39,126 Lunch, lunch, lunch, 108 00:07:39,159 --> 00:07:42,596 lunch, lunch, lunch, 109 00:07:42,630 --> 00:07:44,131 lunch, lunch, lunch, 110 00:07:44,164 --> 00:07:46,734 lunch, lunch, lunch. 111 00:07:46,767 --> 00:07:49,236 Lunch! Lunch! 112 00:07:49,269 --> 00:07:52,139 Greetings, earthwoman. 113 00:07:52,172 --> 00:07:53,741 Ha ha ha ha! 114 00:07:53,774 --> 00:07:55,142 Time for midday consumption 115 00:07:55,175 --> 00:07:56,544 of mass quantities. 116 00:07:56,577 --> 00:07:58,679 I have reradiated leftover starch disk. 117 00:07:58,712 --> 00:08:00,548 Pizza. I will enjoy it. 118 00:08:01,715 --> 00:08:02,683 There. 119 00:08:02,716 --> 00:08:03,917 Warning... 120 00:08:03,951 --> 00:08:06,520 Do not sear your neck hole 121 00:08:06,554 --> 00:08:08,522 in the molten lactate extract. 122 00:08:08,556 --> 00:08:09,790 Aahh! 123 00:08:17,865 --> 00:08:20,668 Excellent! 124 00:08:20,701 --> 00:08:22,069 The final component 125 00:08:22,102 --> 00:08:23,771 for the intergalactic communicator. 126 00:08:23,804 --> 00:08:24,838 Correct. 127 00:08:26,339 --> 00:08:27,307 There. 128 00:08:27,340 --> 00:08:28,909 Perhaps a final tightening 129 00:08:28,942 --> 00:08:30,711 of spiral dimension fasteners. 130 00:08:30,744 --> 00:08:32,112 Beldar, activate the device! 131 00:08:32,145 --> 00:08:33,681 Address marlax! 132 00:08:33,714 --> 00:08:35,683 Inform him of our situation. 133 00:08:35,716 --> 00:08:38,218 There is no advantage to delay. 134 00:08:51,765 --> 00:08:53,533 Verscrab! 135 00:09:00,708 --> 00:09:02,109 Phone home! 136 00:09:06,046 --> 00:09:07,681 Marlax! Marlax! 137 00:09:07,715 --> 00:09:09,082 Marlax! Marlax! 138 00:09:09,116 --> 00:09:12,085 Marlax! Marlax! 139 00:09:12,119 --> 00:09:13,086 Greetings, beldar. 140 00:09:13,120 --> 00:09:15,088 We haven't heard from you. 141 00:09:15,122 --> 00:09:17,658 I'm glad you're still active. 142 00:09:17,691 --> 00:09:19,026 Greetings, marlax. 143 00:09:19,059 --> 00:09:20,628 You've enslaved the planet 144 00:09:20,661 --> 00:09:22,229 and are awaiting instructions? 145 00:09:23,697 --> 00:09:25,833 Mmm... unanticipated 146 00:09:25,866 --> 00:09:27,234 failure of mentaglian drive 147 00:09:27,267 --> 00:09:29,336 caused us to abandon our vessel 148 00:09:29,369 --> 00:09:31,972 in a fluid mass. 149 00:09:32,005 --> 00:09:35,308 When might we expect a rescue vessel? 150 00:09:35,342 --> 00:09:36,710 Rescue vessel? 151 00:09:36,744 --> 00:09:38,378 You tahpath! 152 00:09:38,411 --> 00:09:41,214 When the high master hears of your failure, 153 00:09:41,248 --> 00:09:43,784 he will not take it lightly. 154 00:09:43,817 --> 00:09:44,885 A star cruiser 155 00:09:44,918 --> 00:09:46,887 will enter your solar system 156 00:09:46,920 --> 00:09:48,956 in about... seven zerls. 157 00:09:48,989 --> 00:09:52,292 Seven zerls? Seven zerls? 158 00:09:52,325 --> 00:09:55,896 Pluget! Remulak! Narpel! 159 00:09:55,929 --> 00:09:57,931 Oh! Oh! 160 00:10:05,405 --> 00:10:07,741 Seven... zerls? 161 00:10:11,745 --> 00:10:14,715 Beldar, there is something we should discuss 162 00:10:14,748 --> 00:10:17,851 that is far more important than planetary conquest. 163 00:10:17,885 --> 00:10:20,253 But what could be more important 164 00:10:20,287 --> 00:10:22,189 than planetary conquest? 165 00:10:22,222 --> 00:10:26,093 Beldar, I am with cone. 166 00:10:27,160 --> 00:10:28,729 You? 167 00:10:28,762 --> 00:10:30,397 I? 168 00:10:30,430 --> 00:10:32,032 A young one? 169 00:10:32,065 --> 00:10:33,633 Affirmative. 170 00:10:41,008 --> 00:10:43,143 $8,000. 171 00:10:43,176 --> 00:10:46,146 This is the best week I've ever had, 172 00:10:46,179 --> 00:10:49,750 and there's $1,200 for you, beldar. 173 00:10:49,783 --> 00:10:51,318 Thank you. 174 00:10:51,351 --> 00:10:53,721 Beldar, you still haven't given me 175 00:10:53,754 --> 00:10:55,188 your social security number. 176 00:10:59,059 --> 00:11:01,194 My social security number. 177 00:11:01,228 --> 00:11:02,262 I... 178 00:11:02,295 --> 00:11:04,064 I am sorry. 179 00:11:04,097 --> 00:11:05,465 I keep forgetting. 180 00:11:05,498 --> 00:11:07,067 I need that number. 181 00:11:07,100 --> 00:11:08,802 I got state payroll forms. 182 00:11:08,836 --> 00:11:10,804 You do have a number? 183 00:11:10,838 --> 00:11:13,206 Of course. I am a citizen. 184 00:11:13,240 --> 00:11:15,809 All right. Give me the numbers. 185 00:11:15,843 --> 00:11:17,144 0... 186 00:11:17,177 --> 00:11:18,812 2..5... 187 00:11:18,846 --> 00:11:20,213 6... 188 00:11:20,247 --> 00:11:24,251 X... point... 3... 189 00:11:24,284 --> 00:11:27,054 0... b... 190 00:11:27,087 --> 00:11:31,158 8... 7... 191 00:11:31,191 --> 00:11:32,760 Beldar, you don't have 192 00:11:32,793 --> 00:11:34,294 a social security number? 193 00:11:34,327 --> 00:11:36,029 Correct. 194 00:11:36,063 --> 00:11:37,064 Why not? 195 00:11:37,097 --> 00:11:40,200 I am an illegal alien. 196 00:11:40,233 --> 00:11:43,436 I knew you were too good to be true. 197 00:11:43,470 --> 00:11:45,205 Every time I make money! 198 00:11:45,238 --> 00:11:46,406 So where you from? 199 00:11:46,439 --> 00:11:48,008 The planet remulak. 200 00:11:48,041 --> 00:11:50,310 I am fuel survey underlord for... 201 00:11:50,343 --> 00:11:52,412 Never mind. Never mind. 202 00:11:52,445 --> 00:11:57,250 Look... we going to work this out. 203 00:11:57,284 --> 00:12:00,487 Your name is Donald r. De cicco, got that? 204 00:12:00,520 --> 00:12:02,089 Donald r. De cicco. 205 00:12:02,122 --> 00:12:05,492 That's you. D-e c-i-c-c-o. 206 00:12:05,525 --> 00:12:08,095 You were born August 11, 1951, 207 00:12:08,128 --> 00:12:10,097 in brockton, Massachusetts. 208 00:12:10,130 --> 00:12:11,832 And your name is what? 209 00:12:11,865 --> 00:12:13,466 Donald r. De cicco. 210 00:12:13,500 --> 00:12:17,004 Your wife's name is Mary Margaret rowney, 211 00:12:17,037 --> 00:12:19,840 born June 26, 1955, in Rhode Island, 212 00:12:19,873 --> 00:12:21,809 but you're from where? 213 00:12:21,842 --> 00:12:22,810 Brockton, Massachusetts. 214 00:12:22,843 --> 00:12:24,277 You two were married 215 00:12:24,311 --> 00:12:26,880 June 4, 1975, in Greece, 216 00:12:26,914 --> 00:12:29,282 where you met on a fellowship 217 00:12:29,316 --> 00:12:30,884 following your graduation 218 00:12:30,918 --> 00:12:32,285 from Hobart college. 219 00:12:32,319 --> 00:12:34,021 Hobart college. 220 00:12:34,054 --> 00:12:35,222 The man's a wizard. 221 00:12:35,255 --> 00:12:37,090 Everything is in here... 222 00:12:37,124 --> 00:12:38,959 Birth certificates, family names, 223 00:12:38,992 --> 00:12:40,994 school records, employers, addresses, 224 00:12:41,028 --> 00:12:42,395 grandmother's maiden name, 225 00:12:42,429 --> 00:12:44,898 not that they'll ask. 226 00:12:44,932 --> 00:12:45,899 Hee hee! 227 00:12:45,933 --> 00:12:47,200 Most important... 228 00:12:47,234 --> 00:12:48,936 Social security numbers. Name? 229 00:12:48,969 --> 00:12:50,170 Donald r. De cicco. 230 00:12:50,203 --> 00:12:51,571 Nice to meet you. 231 00:12:51,604 --> 00:12:53,406 Welcome to the United States. 232 00:12:53,440 --> 00:12:55,909 Right in there. Up and down. 233 00:13:05,218 --> 00:13:07,187 This is a fine craft. 234 00:13:07,220 --> 00:13:09,322 It can be operated with ease. 235 00:13:09,356 --> 00:13:12,325 Yo, man! Not so close, all right? 236 00:13:12,359 --> 00:13:14,928 It's not that I'm against close, 237 00:13:14,962 --> 00:13:16,930 it's just not my thing. 238 00:13:16,964 --> 00:13:19,432 In America, we got this thing called space. 239 00:13:19,466 --> 00:13:23,036 If you're going to live here and have kids, 240 00:13:23,070 --> 00:13:24,437 get yourself together. 241 00:13:24,471 --> 00:13:26,039 Buy yourself a car, 242 00:13:26,073 --> 00:13:29,176 maybe get a hat for that head, 243 00:13:29,209 --> 00:13:31,378 and do something about those teeth! 244 00:13:31,411 --> 00:13:32,913 Teeth. 245 00:13:32,946 --> 00:13:36,516 Beldar, you know what the key to success is? 246 00:13:36,549 --> 00:13:38,118 I do not. 247 00:13:38,151 --> 00:13:40,587 Look good. Be your own boss. 248 00:13:40,620 --> 00:13:43,190 Never get chained to a desk. 249 00:13:43,223 --> 00:13:45,926 In business, take cash only. 250 00:13:45,959 --> 00:13:48,328 Look good. Be own boss. 251 00:13:48,361 --> 00:13:50,563 No desk. Cash only. 252 00:13:50,597 --> 00:13:52,199 You got it. 253 00:13:52,232 --> 00:13:54,201 Got more of that gum? 254 00:13:54,234 --> 00:13:55,602 Of course. 255 00:13:55,635 --> 00:13:57,437 On second thought, 256 00:13:57,470 --> 00:13:59,439 I shouldn't chew and drive. 257 00:13:59,472 --> 00:14:01,174 I might hit something. 258 00:14:26,333 --> 00:14:28,368 I'm really better with english. 259 00:14:28,401 --> 00:14:30,971 All I'm getting is clicking noises. 260 00:14:31,004 --> 00:14:32,039 Clicking? 261 00:14:32,072 --> 00:14:33,373 Clicking? Clicking? 262 00:14:33,406 --> 00:14:36,977 Could you be a lamb and have a seat? 263 00:14:37,010 --> 00:14:39,947 Tako uno seatado, por favor. 264 00:14:42,182 --> 00:14:44,251 Hi there. I'll take that. 265 00:14:44,284 --> 00:14:46,519 Mr. Seedling can't see anyone. 266 00:14:46,553 --> 00:14:49,256 He's having one of those days. 267 00:14:49,289 --> 00:14:50,657 Isn't that cute? 268 00:14:50,690 --> 00:14:52,559 O.k., that's not yours. 269 00:14:56,029 --> 00:14:59,266 Bear in mind, these figures are not to scale. 270 00:14:59,299 --> 00:15:02,235 I'm suggesting we put these electronic collars 271 00:15:02,269 --> 00:15:03,536 on all the deportees. 272 00:15:03,570 --> 00:15:07,040 Then we Bury a wire along the border, 273 00:15:07,074 --> 00:15:08,408 forming an invisible fence. 274 00:15:08,441 --> 00:15:10,377 The next time this illegal 275 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 tries to enter the country... 276 00:15:15,715 --> 00:15:17,250 Pow! 277 00:15:17,284 --> 00:15:19,252 A jolt he won't forget. 278 00:15:19,286 --> 00:15:21,288 It will send a message 279 00:15:21,321 --> 00:15:23,690 to the rest of the population. 280 00:15:23,723 --> 00:15:25,292 Let's get on this. 281 00:15:25,325 --> 00:15:26,693 Yes. Right away, sir. 282 00:15:26,726 --> 00:15:29,296 Why am I the only one 283 00:15:29,329 --> 00:15:31,164 who can see the problem? 284 00:15:31,198 --> 00:15:32,532 I don't know. 285 00:15:32,565 --> 00:15:34,534 Everyone else ignores the problem 286 00:15:34,567 --> 00:15:37,537 hoping it will go away, but it won't. 287 00:15:37,570 --> 00:15:39,139 Not going to disappear. 288 00:15:39,172 --> 00:15:40,440 Maybe I'll give up. 289 00:15:40,473 --> 00:15:43,043 Give up, be like everybody else. 290 00:15:43,076 --> 00:15:44,444 It's not you. 291 00:15:44,477 --> 00:15:46,046 You wouldn't be happy. 292 00:15:46,079 --> 00:15:49,049 Well, that's why I have to give it 293 00:15:49,082 --> 00:15:50,450 everything I have... 100%. 294 00:15:50,483 --> 00:15:52,052 Everyone thinks it's crazy. 295 00:15:52,085 --> 00:15:53,553 And obsessive. 296 00:15:53,586 --> 00:15:55,722 That I'm a mental case. 297 00:15:55,755 --> 00:15:57,524 Wacko, completely insane. 298 00:15:58,625 --> 00:16:00,527 I have something for you... 299 00:16:00,560 --> 00:16:03,530 That deceased ssi number you flagged. 300 00:16:03,563 --> 00:16:05,532 De cicco. He's back. 301 00:16:05,565 --> 00:16:08,535 It's the tenth job he's taken this month. 302 00:16:08,568 --> 00:16:12,305 Not bad for a guy that was shot to death. 303 00:16:12,339 --> 00:16:15,142 "Mr. De cicco" is an appliance repairman. 304 00:16:15,175 --> 00:16:16,543 In Jersey city. 305 00:16:16,576 --> 00:16:19,546 Let's see. Donald de ciccos one through five. 306 00:16:19,579 --> 00:16:22,149 Turned out to be a samoan, 307 00:16:22,182 --> 00:16:23,550 a vietnamese, a sicilian, 308 00:16:23,583 --> 00:16:25,152 a Canadian... 309 00:16:25,185 --> 00:16:26,553 And a Belgian. 310 00:16:26,586 --> 00:16:29,322 And he skipped back to Belgium. 311 00:16:30,590 --> 00:16:32,559 I lost him, Eli. 312 00:16:32,592 --> 00:16:34,327 This one I want. 313 00:16:35,728 --> 00:16:37,130 Dr. Rudolph? 314 00:16:37,164 --> 00:16:39,132 This is Mr. De cicco. 315 00:16:39,166 --> 00:16:41,134 He wants his teeth capped... 316 00:16:41,168 --> 00:16:42,569 All of them. 317 00:16:44,604 --> 00:16:46,173 O.k. 318 00:16:46,206 --> 00:16:48,741 We'll just take a look. 319 00:16:50,610 --> 00:16:53,146 Hello, Mr... Uh... de sicko. 320 00:16:53,180 --> 00:16:54,147 De cicco. 321 00:16:54,181 --> 00:16:56,149 The name is de cicco. 322 00:16:56,183 --> 00:16:57,550 I'm Dr. Rudolph. 323 00:16:57,584 --> 00:17:00,487 Can we send for your regular dental records? 324 00:17:00,520 --> 00:17:03,090 When I was a young one, 325 00:17:03,123 --> 00:17:06,093 I chipped a tooth on my rocket sled, 326 00:17:06,126 --> 00:17:08,095 but there were no records 327 00:17:08,128 --> 00:17:10,097 which we could send from... 328 00:17:10,130 --> 00:17:12,532 Where... I... we come from. 329 00:17:14,134 --> 00:17:15,135 All right. 330 00:17:16,536 --> 00:17:18,105 Now, I understand... 331 00:17:18,138 --> 00:17:21,108 You want to have your teeth capped. 332 00:17:21,141 --> 00:17:22,242 Correct. 333 00:17:22,275 --> 00:17:24,477 Let's just take a look. 334 00:17:27,147 --> 00:17:29,816 And... open, please. 335 00:17:36,423 --> 00:17:39,159 And close, please. 336 00:17:45,165 --> 00:17:48,168 And open, please. 337 00:17:53,573 --> 00:17:55,542 O.k., we'll start the caps 338 00:17:55,575 --> 00:17:58,678 right about... here, Mr. De fasco. 339 00:17:58,711 --> 00:18:00,113 Cicco! 340 00:18:01,814 --> 00:18:03,650 And open wider... 341 00:18:04,684 --> 00:18:06,519 If you can. 342 00:18:18,165 --> 00:18:19,532 Headrest comfortable? 343 00:18:19,566 --> 00:18:21,534 Fine. 344 00:18:21,568 --> 00:18:24,137 All right. 345 00:18:24,171 --> 00:18:27,140 I'm going to give you some nitrous oxide. 346 00:18:27,174 --> 00:18:30,243 If you feel any pain, let me know. 347 00:18:37,650 --> 00:18:40,119 And breathe. 348 00:18:59,972 --> 00:19:00,940 Beldar! 349 00:19:00,973 --> 00:19:01,941 Beldar! 350 00:19:01,974 --> 00:19:05,378 Mibs! Mibs! 351 00:19:05,412 --> 00:19:07,280 Human authority figures. 352 00:19:07,314 --> 00:19:08,381 Mibs! 353 00:19:08,415 --> 00:19:10,550 Mibs! We must egress immediately. 354 00:19:10,583 --> 00:19:11,684 Oh! 355 00:19:23,830 --> 00:19:26,233 They're at the portal! We are scrapnoids! 356 00:19:28,468 --> 00:19:29,436 Oh! Oh! 357 00:19:29,469 --> 00:19:30,437 Open up! 358 00:19:30,470 --> 00:19:32,372 Uh. Oh! 359 00:19:37,510 --> 00:19:38,845 Beldar! 360 00:19:38,878 --> 00:19:40,380 Around back! 361 00:19:41,848 --> 00:19:44,317 There they go. 362 00:19:44,351 --> 00:19:46,185 Fast! Fast! 363 00:20:05,004 --> 00:20:06,639 Turnbull! 364 00:20:07,740 --> 00:20:09,609 O.k., no foreign passports, 365 00:20:09,642 --> 00:20:11,019 letters, correspondence, newspapers, 366 00:20:11,043 --> 00:20:14,013 nothing to indicate their country of origin, 367 00:20:14,046 --> 00:20:16,716 except for these mardi gras suits. 368 00:20:16,749 --> 00:20:18,318 Let me see that. 369 00:20:18,351 --> 00:20:19,719 Maybe they're Brazilian. 370 00:20:19,752 --> 00:20:21,454 Sir? 371 00:20:21,488 --> 00:20:22,855 It would be better 372 00:20:22,889 --> 00:20:24,857 if that went through me. 373 00:20:24,891 --> 00:20:27,427 He's not in a good mood. 374 00:20:27,460 --> 00:20:29,829 I think I found something, sir. 375 00:20:29,862 --> 00:20:32,799 That symbol also appears on this card. 376 00:20:32,832 --> 00:20:34,934 Let me see that. 377 00:20:34,967 --> 00:20:36,736 Possibly Korean. 378 00:20:36,769 --> 00:20:37,737 Possibly. 379 00:20:37,770 --> 00:20:40,307 Have this text analyzed. 380 00:20:40,340 --> 00:20:41,308 Run this. 381 00:20:41,341 --> 00:20:42,709 Look at this filth! 382 00:20:42,742 --> 00:20:43,876 It's filthy. 383 00:20:43,910 --> 00:20:46,313 Human beings don't live like this. 384 00:20:46,346 --> 00:20:48,615 Find out where they're from, 385 00:20:48,648 --> 00:20:50,783 because wherever that is... 386 00:20:53,653 --> 00:20:57,290 I'm seeing to it that they go back there. 387 00:21:01,027 --> 00:21:03,430 La guardia airport, delta terminal. 388 00:21:03,463 --> 00:21:04,597 La guardia. 389 00:21:04,631 --> 00:21:08,000 Do you wish I take bqe, the Van wyck, 390 00:21:08,034 --> 00:21:09,602 or woodhaven boulevard 391 00:21:09,636 --> 00:21:11,604 to the grand central parkway? 392 00:21:11,638 --> 00:21:13,005 There is less traffic. 393 00:21:13,039 --> 00:21:14,006 Whatever. 394 00:21:14,040 --> 00:21:15,608 Woodhaven, grand central. 395 00:21:15,642 --> 00:21:18,445 345. Drop-off, la guardia. 396 00:21:36,563 --> 00:21:38,030 Good evening. 397 00:21:39,932 --> 00:21:41,033 Greetings. 398 00:21:41,067 --> 00:21:42,635 Greetings, my genetomate. 399 00:21:42,669 --> 00:21:44,036 How was your day 400 00:21:44,070 --> 00:21:46,038 ferrying humans across the grid? 401 00:21:46,072 --> 00:21:47,640 Acceptable. 402 00:21:47,674 --> 00:21:49,642 Tips could have been better. 403 00:21:50,677 --> 00:21:52,044 Ahh! 404 00:21:54,080 --> 00:21:55,648 The impending cone prepares 405 00:21:55,682 --> 00:21:57,049 for its emergence. 406 00:21:57,083 --> 00:21:58,083 Ahh! Ahh! 407 00:22:05,625 --> 00:22:06,593 It's khoudri. 408 00:22:06,626 --> 00:22:07,694 Ahh! 409 00:22:07,727 --> 00:22:09,596 Welcome, my employer and landlord. 410 00:22:09,629 --> 00:22:10,997 Beldar, forgive my intrusion. 411 00:22:11,030 --> 00:22:12,599 Rhavi is sick. 412 00:22:12,632 --> 00:22:15,968 Can you work the midnight shift, use my car? 413 00:22:16,002 --> 00:22:17,003 Most certainly. 414 00:22:17,036 --> 00:22:18,971 This is the last triple shift. 415 00:22:19,005 --> 00:22:21,574 The birth spasm is near. 416 00:22:21,608 --> 00:22:25,044 Once again, you have pulled me from the fire. 417 00:22:27,647 --> 00:22:29,616 Beldar, you have been working 418 00:22:29,649 --> 00:22:31,618 through your slar phase again. 419 00:22:31,651 --> 00:22:33,853 Goz deprivation is not good. 420 00:22:33,886 --> 00:22:36,456 This dwelling is no longer acceptable. 421 00:22:36,489 --> 00:22:40,627 It is not good enough for you and our young one. 422 00:22:40,660 --> 00:22:43,630 We must settle in a safer neighborhood, 423 00:22:43,663 --> 00:22:45,031 one with better schools 424 00:22:45,064 --> 00:22:47,634 and a stronger local economic matrix. 425 00:22:47,667 --> 00:22:49,636 We are no better off 426 00:22:49,669 --> 00:22:51,638 than we were two zerls ago. 427 00:22:51,671 --> 00:22:54,040 This ranch-style dwelling is available 428 00:22:54,073 --> 00:22:57,444 at $6,900 down with a 9% fixed-rate mortgage. 429 00:22:57,477 --> 00:23:00,413 But how? Our currency stock is insufficient. 430 00:23:00,447 --> 00:23:01,147 Incorrect. 431 00:23:01,180 --> 00:23:03,550 I have been saving. 432 00:23:03,583 --> 00:23:06,886 Ah! I praise you, earthwoman. 433 00:23:07,987 --> 00:23:09,722 Ugh! Aah! 434 00:23:14,661 --> 00:23:16,128 My bluevarp has broken. 435 00:23:16,162 --> 00:23:18,831 The birth spasm has begun. 436 00:23:20,733 --> 00:23:22,168 Aah! 437 00:23:22,201 --> 00:23:24,003 Nothing to this. 438 00:23:24,036 --> 00:23:26,606 Childbirth is an act of nature. 439 00:23:26,639 --> 00:23:29,609 Take care of prymaat. We'll get good pictures. 440 00:23:29,642 --> 00:23:30,610 Aahh! 441 00:23:30,643 --> 00:23:31,611 Ugh! 442 00:23:31,644 --> 00:23:32,645 Ooh! 443 00:23:32,679 --> 00:23:34,614 I hate you, beldar! 444 00:23:34,647 --> 00:23:36,616 I hate you! 445 00:23:36,649 --> 00:23:39,018 Aahh! 446 00:23:49,996 --> 00:23:53,600 1, 2, 3. 447 00:23:55,167 --> 00:23:56,636 Aahh! Aahh! 448 00:23:56,669 --> 00:23:59,005 Get it off me! 449 00:24:01,508 --> 00:24:02,475 Breathe easy. 450 00:24:02,509 --> 00:24:03,876 O.k., one good push. 451 00:24:03,910 --> 00:24:05,712 Aahh! 452 00:24:12,552 --> 00:24:15,187 It's so cute. 453 00:24:19,191 --> 00:24:22,995 Would you like to cut the umbilical cord, Mr. Conehead? 454 00:24:28,100 --> 00:24:29,536 No hair. 455 00:24:29,569 --> 00:24:32,171 Bring the top of the head up higher. 456 00:24:32,204 --> 00:24:34,674 No, higher... like a point. 457 00:24:36,308 --> 00:24:38,878 We have analysis from lexcon labs 458 00:24:38,911 --> 00:24:41,881 on the card found at the subjects' dwelling. 459 00:24:41,914 --> 00:24:44,283 No known language, script, or characters 460 00:24:44,316 --> 00:24:46,152 within the foreign catalog. 461 00:24:46,185 --> 00:24:48,655 You're not listening to me. 462 00:24:48,688 --> 00:24:51,257 You see where my hand is? That high. 463 00:24:51,290 --> 00:24:52,725 What else? 464 00:24:52,759 --> 00:24:55,662 The lab studied the mardi gras costumes. 465 00:24:55,695 --> 00:24:58,665 They contain fibers with five unknown polymer strands. 466 00:24:58,698 --> 00:25:01,067 Nothing like it anywhere. 467 00:25:01,100 --> 00:25:03,069 So what are they saying? 468 00:25:03,102 --> 00:25:05,104 They're from another planet? 469 00:25:05,137 --> 00:25:08,074 That theory has been advanced, yes, sir. 470 00:25:08,107 --> 00:25:09,676 This is big. 471 00:25:09,709 --> 00:25:11,077 This is really big. 472 00:25:11,110 --> 00:25:12,211 Uh... sir? 473 00:25:12,244 --> 00:25:14,814 Should they be from another planet, 474 00:25:14,847 --> 00:25:16,949 isn't that air force responsibility? 475 00:25:16,983 --> 00:25:18,951 If they're just visiting, sure. 476 00:25:18,985 --> 00:25:21,954 But the moment they try to work here, 477 00:25:21,988 --> 00:25:23,990 they're mine. 478 00:25:28,995 --> 00:25:30,763 Any sign? 479 00:25:30,797 --> 00:25:32,732 No, sir. Nothing yet. 480 00:25:36,235 --> 00:25:37,870 Wait. 481 00:25:39,105 --> 00:25:41,107 Subject vehicle coming your way. 482 00:25:41,140 --> 00:25:43,109 I have him in sight. 483 00:25:43,142 --> 00:25:44,110 Go? 484 00:25:44,143 --> 00:25:45,111 No. 485 00:25:45,144 --> 00:25:46,112 Go? 486 00:25:46,145 --> 00:25:47,113 No. 487 00:25:47,146 --> 00:25:48,114 Now? 488 00:25:48,147 --> 00:25:49,147 Go. 489 00:25:52,619 --> 00:25:53,686 Freeze! 490 00:26:02,328 --> 00:26:03,896 This isn't him. 491 00:26:03,930 --> 00:26:05,131 What's going on here? 492 00:26:05,164 --> 00:26:06,132 Sir, look. 493 00:26:06,165 --> 00:26:08,034 Where did you get this? 494 00:26:08,067 --> 00:26:11,738 From one of the finest men I've ever known. 495 00:26:11,771 --> 00:26:12,772 Where is he now? 496 00:26:12,805 --> 00:26:15,307 He moved out a week ago. 497 00:26:15,341 --> 00:26:17,176 I have no word from him. 498 00:26:17,209 --> 00:26:19,779 I wish I had more drivers like him... 499 00:26:19,812 --> 00:26:20,880 Diligent, 500 00:26:20,913 --> 00:26:22,014 punctual, 501 00:26:22,048 --> 00:26:24,216 his cab invariably sweet-smelling. 502 00:26:24,250 --> 00:26:26,853 Take him in and check him out. 503 00:26:26,886 --> 00:26:27,854 Check him. 504 00:26:27,887 --> 00:26:29,055 Turn around. 505 00:26:29,088 --> 00:26:31,257 Find this insignia, find these illegals. 506 00:26:31,290 --> 00:26:33,059 I'll take that. 507 00:26:33,092 --> 00:26:34,092 Thank you. 508 00:26:35,695 --> 00:26:38,064 Sir? Sir, good news from Washington. 509 00:26:38,097 --> 00:26:39,666 Your promotion came through. 510 00:26:39,699 --> 00:26:41,067 They must have loved 511 00:26:41,100 --> 00:26:42,669 your electrified border idea. 512 00:26:42,702 --> 00:26:44,070 We knew they would. 513 00:26:44,103 --> 00:26:46,072 On-site field enforcement head 514 00:26:46,105 --> 00:26:47,674 for the entire southwest. 515 00:26:47,707 --> 00:26:49,075 Assistant deputy commissioner. 516 00:26:49,108 --> 00:26:52,078 That should pay quite a bit more, 517 00:26:52,111 --> 00:26:53,680 shouldn't it, sir? 518 00:26:53,713 --> 00:26:55,682 An extra $1,500 a year. 519 00:26:55,715 --> 00:26:57,684 Of course I'll take it. 520 00:26:57,717 --> 00:26:58,685 Question. 521 00:26:58,718 --> 00:27:00,419 About this de cicco case. 522 00:27:00,452 --> 00:27:03,022 We've invested so many man-hours. 523 00:27:03,055 --> 00:27:06,025 Who cares? Let the next guy handle it. 524 00:27:06,058 --> 00:27:07,393 I'm out of here. 525 00:27:20,873 --> 00:27:23,375 ♪ When I think back on all the crap ♪ 526 00:27:23,409 --> 00:27:26,145 ♪ I learned in high school 527 00:27:28,881 --> 00:27:32,719 ♪ it's a wonder I can think at all ♪ 528 00:27:34,721 --> 00:27:39,959 ♪ and though my lack of education hasn't hurt me none ♪ 529 00:27:42,862 --> 00:27:47,433 ♪ I can read the writing on the wall ♪ 530 00:27:47,466 --> 00:27:53,906 ♪ kodachrome, it gives us those nice, bright colors ♪ 531 00:27:53,940 --> 00:27:57,710 ♪ it gives us the Greens of summers ♪ 532 00:27:57,744 --> 00:28:02,381 ♪ makes you think all the world's a sunny day ♪ 533 00:28:02,414 --> 00:28:07,086 ♪ oh, yeah I got a nikon camera ♪ 534 00:28:07,119 --> 00:28:10,389 ♪ I love to take a photograph ♪ 535 00:28:10,422 --> 00:28:17,096 ♪ so, mama, don't take my kodachrome away ♪ 536 00:28:22,168 --> 00:28:25,137 ♪ If you took all the girls I knew ♪ 537 00:28:25,171 --> 00:28:27,774 ♪ when I was single 538 00:28:30,042 --> 00:28:33,780 ♪ and brought 'em all together for one night ♪ 539 00:28:36,115 --> 00:28:41,253 ♪ I know they'd never match my sweet imagination ♪ 540 00:28:44,423 --> 00:28:48,494 ♪ and everything looks worse in black and white ♪ 541 00:28:48,527 --> 00:28:54,901 ♪ kodachrome, it gives those nice, bright colors ♪ 542 00:28:54,934 --> 00:28:58,905 ♪ it gives us the Greens of summers ♪ 543 00:28:58,938 --> 00:29:03,509 ♪ makes you think all the world's a sunny day ♪ 544 00:29:03,542 --> 00:29:05,044 ♪ oh, yeah 545 00:29:05,077 --> 00:29:08,915 ♪ I got a nikon camera 546 00:29:08,948 --> 00:29:11,784 ♪ I love to take a photograph ♪ 547 00:29:11,818 --> 00:29:18,024 ♪ so, mama, don't take my kodachrome away ♪♪ 548 00:29:24,363 --> 00:29:26,232 ♪ You got the right one, baby ♪ 549 00:29:26,265 --> 00:29:27,333 ♪ uh-huh 550 00:29:28,835 --> 00:29:30,436 ♪ you got the right one, baby ♪♪ 551 00:29:30,469 --> 00:29:33,439 Ah, the morning consumption of mass quantities... 552 00:29:33,472 --> 00:29:36,042 Gridlike slabs, seared strips of swine, 553 00:29:36,075 --> 00:29:37,443 and flattened chicken embryos. 554 00:29:37,476 --> 00:29:41,447 What is a 7-letter word for an Egyptian tomb 555 00:29:41,480 --> 00:29:44,450 with steeply sloping sides meeting at an apex? 556 00:29:44,483 --> 00:29:46,052 A... flindar. 557 00:29:46,085 --> 00:29:47,453 Ahh. 558 00:29:55,094 --> 00:29:56,996 Good morning, parental units. 559 00:29:57,029 --> 00:29:58,464 Dawn greetings, young one. 560 00:29:58,497 --> 00:30:00,466 What consumables would you like... 561 00:30:00,499 --> 00:30:02,468 Pop-tarts, patties of flesh? 562 00:30:02,501 --> 00:30:04,070 I'm not really hungry. 563 00:30:04,103 --> 00:30:05,471 Just some tang. 564 00:30:05,504 --> 00:30:08,474 Tang... the drink astronauts took to the moon. 565 00:30:08,507 --> 00:30:10,076 Astronauts to the moon. 566 00:30:12,411 --> 00:30:15,014 The shop called. Your putter arrived. 567 00:30:15,047 --> 00:30:18,084 Ah, my hawk tru-flex with graphite shaft... 568 00:30:18,117 --> 00:30:22,254 A secret of pros everywhere, a truly manly putter. Aah! 569 00:30:22,288 --> 00:30:24,857 What have you done? 570 00:30:24,891 --> 00:30:25,858 Nothing. 571 00:30:25,892 --> 00:30:27,493 No? Turn around. 572 00:30:27,526 --> 00:30:28,861 Naah! 573 00:30:28,895 --> 00:30:30,897 It's not a real tattoo. 574 00:30:30,930 --> 00:30:32,531 Mibs! Mibs! Unacceptable! 575 00:30:32,564 --> 00:30:35,101 It's a decal. Everyone's wearing them. 576 00:30:35,134 --> 00:30:38,504 If everyone jumped in a cauldron, would you? 577 00:30:38,537 --> 00:30:40,506 I'm not a little cone. 578 00:30:40,539 --> 00:30:42,508 Maintain low tones with me. 579 00:30:42,541 --> 00:30:45,111 Remove it at the hygienic chamber. 580 00:30:45,144 --> 00:30:48,114 You're wearing far too much cheek enhancement. 581 00:30:48,147 --> 00:30:51,117 Mom, does my makeup look o.K.? 582 00:30:51,150 --> 00:30:52,518 Don't invoke the approval 583 00:30:52,551 --> 00:30:54,520 of your other parental unit. 584 00:30:54,553 --> 00:30:57,523 To accompany me to the enclosed retail compound, 585 00:30:57,556 --> 00:30:59,491 you will remove the decal. 586 00:31:01,093 --> 00:31:02,228 Fine. 587 00:31:05,497 --> 00:31:06,933 Beldar. 588 00:31:06,966 --> 00:31:09,601 She looked like a common flathrag on payday. 589 00:31:14,473 --> 00:31:19,045 I don't know what went wrong with these roses this year. 590 00:31:19,078 --> 00:31:21,047 Maybe I need a gardener. 591 00:31:21,080 --> 00:31:24,050 I'm not paying someone to dig in dirt. 592 00:31:24,083 --> 00:31:27,954 Larry, I told you to take that to a professional. 593 00:31:27,987 --> 00:31:31,057 You'll save money in the long run. 594 00:31:31,090 --> 00:31:33,459 Should have bought an electric one. 595 00:31:33,492 --> 00:31:35,461 Beldar, is that you? 596 00:31:35,494 --> 00:31:37,063 Correct. 597 00:31:37,096 --> 00:31:38,464 Bel. Pry. 598 00:31:38,497 --> 00:31:41,067 Yeah, buddy, you got a minute? 599 00:31:41,100 --> 00:31:42,068 Of course. 600 00:31:42,101 --> 00:31:44,070 Damn lawn mower won't start. 601 00:31:44,103 --> 00:31:46,472 Would you mind taking a look? 602 00:31:46,505 --> 00:31:48,507 I do not mind. 603 00:31:48,540 --> 00:31:49,942 Greetings, Lisa. 604 00:31:49,976 --> 00:31:51,944 Excellent crop of decorative growth. 605 00:31:51,978 --> 00:31:53,112 You're being nice. 606 00:31:53,145 --> 00:31:54,446 Yes. 607 00:31:54,480 --> 00:31:57,083 Hmm... standard 3 horsepower internal-combustion 608 00:31:57,116 --> 00:31:58,484 chlorophyll stalk slicer. 609 00:31:58,517 --> 00:32:00,052 There is fuel present? 610 00:32:00,086 --> 00:32:01,988 Yeah, there's plenty of gas. 611 00:32:02,021 --> 00:32:05,357 I can't get the damn thing to kick over. 612 00:32:05,391 --> 00:32:07,059 Perhaps you'll join us 613 00:32:07,093 --> 00:32:09,061 for consumption of mass quantities. 614 00:32:09,095 --> 00:32:13,065 We'll ignite our new flame pit and char mammal flesh. 615 00:32:13,099 --> 00:32:16,068 That sounds like fun. I'll make coleslaw. 616 00:32:16,102 --> 00:32:19,271 Ahh, coleslaw. We will enjoy it. 617 00:32:39,791 --> 00:32:41,493 Thanks, bels. 618 00:32:47,533 --> 00:32:49,101 Connie, how are you? 619 00:32:49,135 --> 00:32:50,502 Hi! 620 00:32:50,536 --> 00:32:53,105 Oh, my god! I love it! 621 00:32:53,139 --> 00:32:54,506 I'm so glad! 622 00:32:54,540 --> 00:32:58,044 He is so cute, let me tell you. 623 00:32:58,077 --> 00:33:00,479 Can you see it? 624 00:33:00,512 --> 00:33:02,081 Ha ha ha! 625 00:33:02,114 --> 00:33:04,083 Oh, there's a sale today. 626 00:33:04,116 --> 00:33:05,484 Aah! 627 00:33:05,517 --> 00:33:08,087 Oh! Oh, this song! 628 00:33:08,120 --> 00:33:09,255 Aah! 629 00:33:11,057 --> 00:33:16,762 ♪ Sometimes I feel I've got to... Uhh! Uhh! Run away ♪ 630 00:33:16,795 --> 00:33:20,232 ♪ I've got to... Uhh! Uhh! Get away ♪ 631 00:33:20,266 --> 00:33:24,436 ♪ from the pain you drive into the heart of me ♪ 632 00:33:24,470 --> 00:33:27,206 ♪ the love we share... ♪ 633 00:33:27,239 --> 00:33:29,308 Sorry. It's not ready. 634 00:33:29,341 --> 00:33:30,776 I do not understand. 635 00:33:30,809 --> 00:33:33,779 I've returned at the agreed-upon time coordinates. 636 00:33:33,812 --> 00:33:36,515 Well, I'm very sorry, Mr. Conhead. 637 00:33:36,548 --> 00:33:39,451 Conehead. The name is conehead. 638 00:33:40,852 --> 00:33:44,390 Well, uh, look, Mr. Conehead, 639 00:33:44,423 --> 00:33:45,791 we got backed up. 640 00:33:45,824 --> 00:33:48,427 It took longer than we expected. 641 00:33:48,460 --> 00:33:50,262 Unacceptable. 642 00:33:50,296 --> 00:33:51,597 You've delayed my departure 643 00:33:51,630 --> 00:33:55,134 and the events which was to follow. 644 00:33:55,167 --> 00:33:58,137 What reason could you have for such deception? 645 00:33:58,170 --> 00:34:00,372 I don't know where you're from... 646 00:34:00,406 --> 00:34:02,541 France. We come from France. 647 00:34:02,574 --> 00:34:04,076 Fine, sir. 648 00:34:04,110 --> 00:34:06,545 It'll be ready when it's ready. 649 00:34:06,578 --> 00:34:09,615 If you want to sit over there, 650 00:34:09,648 --> 00:34:13,352 I'll call you when your car is finished. 651 00:34:13,385 --> 00:34:16,355 I will comply. What choice do I have? 652 00:34:16,388 --> 00:34:20,226 You have seized me at the base of my snarglies. 653 00:34:22,528 --> 00:34:23,495 Hey... Ronnie. 654 00:34:23,529 --> 00:34:24,863 What? 655 00:34:24,896 --> 00:34:27,266 I just have one question. 656 00:34:27,299 --> 00:34:32,404 How could it take so long to do a simple alignment 657 00:34:32,438 --> 00:34:34,106 when your garage is equipped 658 00:34:34,140 --> 00:34:37,209 with the proper borg-Warner digital hydraulic radiometer? 659 00:34:37,243 --> 00:34:40,746 Maybe because I was out back finishing a beer. 660 00:34:42,548 --> 00:34:44,483 O.k. 661 00:34:54,426 --> 00:34:55,894 Now, deputy commissioner seedling, 662 00:34:55,927 --> 00:34:57,896 before this committee can recommend 663 00:34:57,929 --> 00:34:59,731 your appointment to commissioner, 664 00:34:59,765 --> 00:35:02,468 there's several questions regarding your tenure 665 00:35:02,501 --> 00:35:04,636 as mid-Atlantic district chief. 666 00:35:04,670 --> 00:35:07,873 Senator, that was a long time ago. 667 00:35:07,906 --> 00:35:10,376 I can't recall everything. 668 00:35:10,409 --> 00:35:12,544 We won't ask about everything, 669 00:35:12,578 --> 00:35:15,214 just case 889343-b, 670 00:35:15,247 --> 00:35:18,150 the so-called... des... 671 00:35:18,184 --> 00:35:19,485 De cicco. 672 00:35:19,518 --> 00:35:20,886 De cicco file. 673 00:35:20,919 --> 00:35:23,322 I do remember that case. 674 00:35:23,355 --> 00:35:26,758 In an unsuccessful pursuit labeled by some as excessive, 675 00:35:26,792 --> 00:35:28,394 you authorized the expenditure 676 00:35:28,427 --> 00:35:31,497 of $250,000 to apprehend what you believed was 677 00:35:31,530 --> 00:35:34,433 an illegal alien from another planet? 678 00:35:34,466 --> 00:35:36,168 A spaceman? 679 00:35:36,202 --> 00:35:37,769 Excuse me. 680 00:35:41,507 --> 00:35:43,909 I never said on the record 681 00:35:43,942 --> 00:35:46,245 I thought they were spacemen, 682 00:35:46,278 --> 00:35:48,947 and the case is still open, 683 00:35:48,980 --> 00:35:52,518 and I-I feel when we make this apprehension, 684 00:35:52,551 --> 00:35:54,920 the expense will be well-justified... 685 00:35:56,955 --> 00:36:00,459 Is what I feel. 686 00:36:00,492 --> 00:36:03,462 I can't believe my appointment's being held up 687 00:36:03,495 --> 00:36:04,863 by the de cicco case! 688 00:36:04,896 --> 00:36:06,465 I know. I know. 689 00:36:06,498 --> 00:36:09,468 I want it flagged at red levels. 690 00:36:09,501 --> 00:36:10,702 Why me? Why me? 691 00:36:10,736 --> 00:36:12,471 I don't know. 692 00:36:12,504 --> 00:36:14,873 The system screws the hardest worker. Unfair. Not right. 693 00:36:14,906 --> 00:36:16,875 The politicians don't even care. It's the system. 694 00:36:17,909 --> 00:36:19,478 The phone's ringing. 695 00:36:19,511 --> 00:36:20,879 Rings all the time. 696 00:36:20,912 --> 00:36:23,782 Oh, the phone. I'll get it. 697 00:36:23,815 --> 00:36:25,884 This guy's out there somewhere, 698 00:36:25,917 --> 00:36:28,887 and he's going to make a mistake. 699 00:36:28,920 --> 00:36:30,889 And when he does, 700 00:36:30,922 --> 00:36:32,791 we'll nail him. 701 00:36:40,499 --> 00:36:43,902 I've never dated a girl taller than me before. 702 00:36:43,935 --> 00:36:44,970 Oh, really? 703 00:36:45,003 --> 00:36:46,705 I've always been tall. 704 00:36:46,738 --> 00:36:47,906 So, 705 00:36:47,939 --> 00:36:51,477 are both your parents from Europe, or... 706 00:36:51,510 --> 00:36:52,511 Uh-huh. 707 00:36:52,544 --> 00:36:54,913 When did they come to America? 708 00:36:54,946 --> 00:36:56,915 Uh, before I was born. 709 00:36:56,948 --> 00:36:59,885 Yeah, my grandfather's from the old country. 710 00:36:59,918 --> 00:37:00,952 Oh, really? 711 00:37:00,986 --> 00:37:02,454 Which one? 712 00:37:02,488 --> 00:37:03,889 Mmm... 713 00:37:03,922 --> 00:37:05,491 I'm not sure. 714 00:37:05,524 --> 00:37:07,493 One of the big ones. 715 00:37:07,526 --> 00:37:08,627 Oh. 716 00:37:15,534 --> 00:37:16,768 Wow! 717 00:37:16,802 --> 00:37:19,505 My mom's the only other woman 718 00:37:19,538 --> 00:37:22,774 who could take a sandwich like that. 719 00:37:22,808 --> 00:37:26,044 Are you going to eat that? 720 00:37:26,077 --> 00:37:27,513 No, no. 721 00:37:27,546 --> 00:37:29,548 You're something special. 722 00:37:29,581 --> 00:37:31,249 You know that? 723 00:37:34,553 --> 00:37:36,522 So, beldar's giving this woman 724 00:37:36,555 --> 00:37:37,923 beginner's driving lessons 725 00:37:37,956 --> 00:37:39,925 for the fifth time, huh? 726 00:37:39,958 --> 00:37:41,527 That's interesting. 727 00:37:41,560 --> 00:37:43,529 Interesting? Why is that interesting? 728 00:37:43,562 --> 00:37:45,531 I mean, the same woman. 729 00:37:45,564 --> 00:37:47,533 Think about it. 730 00:37:47,566 --> 00:37:49,535 The same woman. 731 00:37:49,568 --> 00:37:50,936 It's been my experience 732 00:37:50,969 --> 00:37:53,539 the more you think about it, 733 00:37:53,572 --> 00:37:55,474 the more you should worry 734 00:37:55,507 --> 00:37:58,744 because all men are pigs. 735 00:37:58,777 --> 00:38:01,413 Pigs... an omnivorous domesticated hoofed vertebrate 736 00:38:01,447 --> 00:38:04,716 that defecates in the same place it consumes. 737 00:38:04,750 --> 00:38:05,884 Exactly. 738 00:38:05,917 --> 00:38:09,488 You should be very careful with beldar. 739 00:38:09,521 --> 00:38:11,490 He's got that continental accent 740 00:38:11,523 --> 00:38:14,893 that some women find irresistible. 741 00:38:14,926 --> 00:38:19,064 Aah! 742 00:38:23,502 --> 00:38:25,904 Ha ha ha! 743 00:38:31,777 --> 00:38:35,080 I like it when you watch me drive. 744 00:38:40,118 --> 00:38:41,520 Whoops. 745 00:38:45,857 --> 00:38:47,493 Watch it, lady! 746 00:38:47,526 --> 00:38:49,895 It's like you've been instructing me 747 00:38:49,928 --> 00:38:52,898 all my life, you know? 748 00:38:52,931 --> 00:38:56,502 Yes, it's almost as if you've... 749 00:38:56,535 --> 00:38:59,471 Controlled me completely. 750 00:39:08,480 --> 00:39:11,850 Beldar, I don't think I'm ready for this test. 751 00:39:11,883 --> 00:39:15,554 I can't... oh, listen to me. 752 00:39:15,587 --> 00:39:18,056 I'm o.K. 753 00:39:18,089 --> 00:39:21,693 I'm just... human. 754 00:39:23,161 --> 00:39:26,565 And I'm... weak. 755 00:39:31,437 --> 00:39:32,871 Gladys! 756 00:39:32,904 --> 00:39:34,473 Look at me. 757 00:39:34,506 --> 00:39:35,674 Oh, yeah. 758 00:39:35,707 --> 00:39:38,544 I am your teacher. You are my student. 759 00:39:38,577 --> 00:39:41,179 It's natural harboring feelings for your driving instructor. 760 00:39:41,212 --> 00:39:44,983 You must understand nothing can come of this. 761 00:39:51,523 --> 00:39:54,159 58 U.S. dollars, please. 762 00:39:54,192 --> 00:39:57,162 You are one of the finest men 763 00:39:57,195 --> 00:39:59,064 I have ever met. 764 00:39:59,097 --> 00:40:01,767 When my species rules this planet, 765 00:40:01,800 --> 00:40:04,169 you will come to no harm. 766 00:40:04,202 --> 00:40:05,904 You are wise, 767 00:40:05,937 --> 00:40:10,842 but there's a sadness to your wisdom. 768 00:40:31,597 --> 00:40:32,964 Ronnie, don't. 769 00:40:32,998 --> 00:40:34,566 Please? 770 00:40:34,600 --> 00:40:35,967 Come on, Connie. 771 00:40:36,001 --> 00:40:38,770 I've told you how I feel. 772 00:40:38,804 --> 00:40:40,572 Doesn't that mean anything? 773 00:40:40,606 --> 00:40:42,474 It means a lot. 774 00:40:42,508 --> 00:40:45,644 I pick you up, I take you out, 775 00:40:45,677 --> 00:40:48,980 I bring you home, we say good night. 776 00:40:49,014 --> 00:40:50,582 You never kiss me. 777 00:40:50,616 --> 00:40:53,885 Is there something wrong with me or something? 778 00:40:53,919 --> 00:40:55,587 Of course not. 779 00:40:55,621 --> 00:40:57,155 It's just... 780 00:40:59,024 --> 00:41:00,692 My parental units. 781 00:41:04,596 --> 00:41:07,966 Well, we've never been really affectionate, and... 782 00:41:07,999 --> 00:41:11,837 I'm afraid I don't know how. 783 00:41:13,605 --> 00:41:14,973 It's easy. 784 00:41:15,006 --> 00:41:17,976 All you do is lean forward and kiss, 785 00:41:18,009 --> 00:41:20,245 like this. 786 00:41:42,634 --> 00:41:45,771 Ronnie, don't. 787 00:41:45,804 --> 00:41:48,006 Ronnie, I am not ready. 788 00:41:48,039 --> 00:41:49,307 Oh, you're ready. 789 00:41:49,340 --> 00:41:51,276 Don't. 790 00:41:51,309 --> 00:41:53,278 Ronnie! Yah! 791 00:42:18,970 --> 00:42:20,338 Greetings. 792 00:42:20,371 --> 00:42:22,974 How was your date with Ronnie? 793 00:42:24,375 --> 00:42:26,344 Daddy was right. 794 00:42:26,377 --> 00:42:29,347 Earth boys only care about one thing. 795 00:42:29,380 --> 00:42:31,349 You mean Ronnie was behaving 796 00:42:31,382 --> 00:42:32,951 like a flandap. 797 00:42:32,984 --> 00:42:34,152 Flandap? 798 00:42:34,185 --> 00:42:36,822 Flandap... an uninvited grasper of cone, 799 00:42:36,855 --> 00:42:38,223 a masher, a hustler. 800 00:42:38,256 --> 00:42:40,258 Flandap? 801 00:42:52,403 --> 00:42:55,006 Hi, Mr. Conehead. 802 00:42:57,342 --> 00:43:00,078 I find you unacceptable. Yes, sir. 803 00:43:00,111 --> 00:43:02,914 If I did not fear incarceration, 804 00:43:02,948 --> 00:43:05,350 I would terminate your life functions 805 00:43:05,383 --> 00:43:06,952 by applying pressure 806 00:43:06,985 --> 00:43:08,954 to collapse your bluntskull. 807 00:43:09,988 --> 00:43:12,658 Th-thank you. 808 00:43:15,994 --> 00:43:18,363 Don't worry about the flandap Ronnie. 809 00:43:18,396 --> 00:43:20,966 You will not see him again. 810 00:43:20,999 --> 00:43:23,368 I cannot believe you did that. 811 00:43:23,401 --> 00:43:25,103 You've ruined my life. 812 00:43:25,136 --> 00:43:28,339 Young one, when we return to remulak... 813 00:43:28,373 --> 00:43:30,375 I don't care about remulak. 814 00:43:30,408 --> 00:43:34,913 That stupid star cruiser is never coming anyway! 815 00:43:36,414 --> 00:43:39,250 But she said... I-I thought... 816 00:43:39,284 --> 00:43:43,054 I will attend to the young one. 817 00:43:45,023 --> 00:43:46,391 Come in. 818 00:43:56,034 --> 00:44:00,371 Connie, I read in a magazine we can talk about anything. 819 00:44:01,973 --> 00:44:03,241 Mom... 820 00:44:05,376 --> 00:44:07,979 What does it feel like to... 821 00:44:09,380 --> 00:44:10,949 Hone? 822 00:44:10,982 --> 00:44:14,352 For me, the first time, it happened so fast, 823 00:44:14,385 --> 00:44:16,955 I hardly knew I had honed. 824 00:44:16,988 --> 00:44:20,358 After that, it was more repetition than anything else. 825 00:44:20,391 --> 00:44:21,960 Oh, my young one, 826 00:44:21,993 --> 00:44:24,963 your cone is changing, and you feel unsure. 827 00:44:24,996 --> 00:44:28,366 How would you know what it's like? 828 00:44:28,399 --> 00:44:31,369 You've been married to daddy for so long. 829 00:44:31,402 --> 00:44:33,972 I was a young cone once. 830 00:44:34,005 --> 00:44:35,373 Before I met beldar, 831 00:44:35,406 --> 00:44:38,376 I was very attracted to a thorasian forger. 832 00:44:38,409 --> 00:44:42,981 There was no other life force in the universe that mattered. 833 00:44:43,014 --> 00:44:45,984 He got a job at a volcano complex 834 00:44:46,017 --> 00:44:47,385 on some moon. 835 00:44:47,418 --> 00:44:49,387 I never saw him again. 836 00:44:49,420 --> 00:44:51,990 It broke my blood valve chamber. 837 00:44:52,023 --> 00:44:53,391 I got over it, 838 00:44:53,424 --> 00:44:56,394 and it worked out for the best. 839 00:44:56,427 --> 00:44:57,996 I met your father. 840 00:44:58,029 --> 00:45:01,166 I knew I'd found my true life mate. 841 00:45:02,968 --> 00:45:05,136 I love you, mom. 842 00:45:05,170 --> 00:45:06,938 The currents of chromobonding 843 00:45:06,972 --> 00:45:09,340 between you and your parental units 844 00:45:09,374 --> 00:45:10,976 are infinite. 845 00:45:23,989 --> 00:45:25,390 Mib! 846 00:45:32,964 --> 00:45:34,332 Good shot. 847 00:45:34,365 --> 00:45:36,935 So, have you given any thought 848 00:45:36,968 --> 00:45:39,938 to what I said about, you know... 849 00:45:39,971 --> 00:45:41,206 Hair? 850 00:45:41,239 --> 00:45:42,808 I do not understand. 851 00:45:42,841 --> 00:45:45,210 Don't pretend it doesn't bother you. 852 00:45:45,243 --> 00:45:46,812 You're a young man. 853 00:45:46,845 --> 00:45:49,815 No reason to be skinny up top. 854 00:45:49,848 --> 00:45:52,818 I'll let you in on a little secret... 855 00:45:52,851 --> 00:45:54,820 Not all my own hair. 856 00:45:54,853 --> 00:45:56,822 Hard to tell, isn't it? 857 00:45:56,855 --> 00:45:58,223 Only from high altitudes. 858 00:45:58,256 --> 00:46:00,792 Aah! Well, I'll say no more. 859 00:46:00,826 --> 00:46:02,193 Think it over. 860 00:46:02,227 --> 00:46:04,796 I'll introduce you to my man. 861 00:46:04,830 --> 00:46:06,164 Hey, Mr. Conehead! 862 00:46:06,197 --> 00:46:09,134 Way to blast out of the bunker, huh? 863 00:46:09,167 --> 00:46:10,936 It's me... Ronnie! 864 00:46:10,969 --> 00:46:14,940 I hope you didn't cut your hand on my car. 865 00:46:14,973 --> 00:46:16,341 I'm fine. 866 00:46:16,374 --> 00:46:19,344 Yes, thank you. No problem. Good-bye. 867 00:46:19,377 --> 00:46:20,946 O.k. 868 00:46:20,979 --> 00:46:22,948 Hey, chubby, come on. 869 00:46:31,156 --> 00:46:32,958 All right, conehead, 870 00:46:32,991 --> 00:46:36,361 that puts me four behind you at the turn. 871 00:46:36,394 --> 00:46:37,528 Correct. 872 00:46:37,562 --> 00:46:41,366 Hey, Mr. Conehead, I'm miserable. 873 00:46:41,399 --> 00:46:44,369 I feel so bad for what I did. 874 00:46:44,402 --> 00:46:47,973 It feels like somebody's ripping my guts out. 875 00:46:48,006 --> 00:46:49,975 She won't take my calls. 876 00:46:50,008 --> 00:46:53,378 Hey, kid, I'm not paying you to yak. 877 00:46:53,411 --> 00:46:55,246 Buddy? 878 00:46:56,447 --> 00:46:58,416 What's with the head? 879 00:47:00,919 --> 00:47:04,489 Forget him. He's not a member. 880 00:47:10,962 --> 00:47:14,132 That concludes the one-meter competition. 881 00:47:14,165 --> 00:47:17,368 Next will be the three-meter board category. 882 00:47:17,402 --> 00:47:19,370 The first diver... Connie conehead. 883 00:47:19,404 --> 00:47:22,107 1 1/2 flip with a twist. 884 00:47:22,140 --> 00:47:24,509 Head and body enter the water 885 00:47:24,542 --> 00:47:26,544 with minimum splash. 886 00:47:31,249 --> 00:47:33,184 Ahh. Ahh. 887 00:47:49,034 --> 00:47:52,003 Keep it up. You've got one more dive. 888 00:47:52,037 --> 00:47:55,006 Diving for union high... Gail Jensen. 889 00:47:55,040 --> 00:47:56,574 You were great. 890 00:47:58,176 --> 00:48:00,511 I'm sorry about the other night. 891 00:48:00,545 --> 00:48:04,682 I was a real jerk, o.K.? 892 00:48:04,715 --> 00:48:07,986 Connie's our best hope for state championship finals. 893 00:48:08,019 --> 00:48:09,988 Correct. We believe this also. 894 00:48:10,021 --> 00:48:12,390 Tell me if I'm wrong, 895 00:48:12,423 --> 00:48:15,994 but I haven't seen you at any parent meetings. 896 00:48:16,027 --> 00:48:17,662 What committees are you on? 897 00:48:17,695 --> 00:48:18,997 Aah. 898 00:48:19,030 --> 00:48:20,999 We need volunteers for homecoming. 899 00:48:21,032 --> 00:48:22,700 Home... coming? 900 00:48:22,733 --> 00:48:24,936 Coming... home? 901 00:48:27,372 --> 00:48:29,407 Let's go fight! 902 00:48:29,440 --> 00:48:31,009 Let's go fight! 903 00:48:31,042 --> 00:48:32,610 Hey! Hey! 904 00:48:49,460 --> 00:48:51,029 Hi. 905 00:48:51,062 --> 00:48:53,431 Look, I'm sorry if I... 906 00:48:53,464 --> 00:48:56,434 No, I mean, I shouldn't have been so... 907 00:48:56,467 --> 00:48:58,036 Hey, it was me. 908 00:48:58,069 --> 00:48:59,370 Sometimes, I just... 909 00:48:59,404 --> 00:49:00,972 Me, too. Me, too. 910 00:49:01,006 --> 00:49:02,974 If I did anything to... 911 00:49:03,008 --> 00:49:04,342 Oh, no. You didn't. 912 00:49:04,375 --> 00:49:06,344 I mean... I mean it. 913 00:49:06,377 --> 00:49:07,745 Seriously? 914 00:49:07,778 --> 00:49:09,114 Yeah. 915 00:49:10,648 --> 00:49:12,350 Wow. Glad we talked. 916 00:49:12,383 --> 00:49:15,353 And now, parents and students alike, 917 00:49:15,386 --> 00:49:17,722 if you will direct your attention 918 00:49:17,755 --> 00:49:20,758 to the sky above the playing field, 919 00:49:20,791 --> 00:49:23,061 you'll be treated to fireworks 920 00:49:23,094 --> 00:49:24,495 courtesy of beldar conehead, 921 00:49:24,529 --> 00:49:28,299 father of paramus high's own Connie conehead. 922 00:49:31,536 --> 00:49:33,404 Careful there, conehead. 923 00:49:49,487 --> 00:49:51,656 Pretty cheap, conehead. 924 00:50:32,563 --> 00:50:34,465 Cigar? 925 00:50:42,873 --> 00:50:45,443 Is the light keeping you awake? 926 00:50:45,476 --> 00:50:47,078 No. 927 00:50:54,885 --> 00:50:57,355 Ahh. 928 00:50:58,756 --> 00:51:00,658 Your breathing has become erratic. 929 00:51:00,691 --> 00:51:02,793 A torg for your thoughts? 930 00:51:02,827 --> 00:51:05,796 Beldar, are you content with me? 931 00:51:05,830 --> 00:51:09,400 Of course. Why would I not be? 932 00:51:09,434 --> 00:51:13,404 Now, I would like to enter my slar phase. 933 00:51:13,438 --> 00:51:14,805 Let us suppose 934 00:51:14,839 --> 00:51:17,808 for some reason my life function ceased. 935 00:51:17,842 --> 00:51:19,410 What would you do? 936 00:51:19,444 --> 00:51:21,412 I would incinerate your carcass 937 00:51:21,446 --> 00:51:24,415 in the tradition of obedai the obtuse. 938 00:51:24,449 --> 00:51:26,817 Would you find a new genetomate 939 00:51:26,851 --> 00:51:29,420 to bring to our goz chamber... 940 00:51:29,454 --> 00:51:30,855 And propagate? 941 00:51:32,457 --> 00:51:35,426 Ah, my most precious one, I would collapse. 942 00:51:35,460 --> 00:51:39,430 I would draw the shades and live in the dark. 943 00:51:39,464 --> 00:51:41,832 I would never leave my slarpad. 944 00:51:41,866 --> 00:51:44,835 My fluids would coagulate, my cone would shrivel... 945 00:51:44,869 --> 00:51:47,838 And I would die miserable and lonely. 946 00:51:47,872 --> 00:51:49,874 The stench would be great. 947 00:51:51,342 --> 00:51:54,212 Oh, beldar, you have made me very happy. 948 00:51:54,245 --> 00:51:56,481 Yes. I know. Good night. 949 00:52:03,454 --> 00:52:05,423 Life on earth is good. 950 00:52:05,456 --> 00:52:06,824 I agree. 951 00:52:06,857 --> 00:52:09,427 Stability and contentment have been achieved. 952 00:52:17,768 --> 00:52:19,837 Lay by and put about! 953 00:52:19,870 --> 00:52:21,839 Lay by and put about! 954 00:52:21,872 --> 00:52:24,642 Return to your port of embarkation. 955 00:52:24,675 --> 00:52:27,845 There's no work for you in the United States. 956 00:52:27,878 --> 00:52:29,847 You have no job skills. 957 00:52:29,880 --> 00:52:32,850 You will be a drag on our economy. 958 00:52:32,883 --> 00:52:34,452 We appreciate your situation, 959 00:52:34,485 --> 00:52:36,854 but we have our own problems. 960 00:52:36,887 --> 00:52:38,323 Thank you. 961 00:52:38,356 --> 00:52:39,457 Phone, sir. 962 00:52:42,460 --> 00:52:43,728 Seedling here. 963 00:52:43,761 --> 00:52:47,765 Sir, a fax came through on the secure channel. 964 00:52:47,798 --> 00:52:49,534 We found him. 965 00:52:49,567 --> 00:52:51,569 Don't toy with me, Eli. 966 00:52:51,602 --> 00:52:53,371 It better be real. 967 00:52:56,907 --> 00:52:59,410 Oh! Oh, hello, Mrs. Conehead. 968 00:52:59,444 --> 00:53:01,746 I've been meaning to talk to you 969 00:53:01,779 --> 00:53:04,315 about the Christmas tree lighting ceremony. 970 00:53:04,349 --> 00:53:07,385 We found someone else to head that committee 971 00:53:07,418 --> 00:53:10,388 and won't be needing Mr. Conehead's services 972 00:53:10,421 --> 00:53:12,223 after all. 973 00:53:12,257 --> 00:53:14,392 If you could thank him. 974 00:53:14,425 --> 00:53:16,961 He will be very disappointed. 975 00:53:49,026 --> 00:53:52,430 I'm telling you, bels, stay on your game. 976 00:53:52,463 --> 00:53:53,798 You could win. 977 00:53:53,831 --> 00:53:56,834 A meaningless piece of metal and wood. 978 00:53:56,867 --> 00:53:58,836 I compete only with myself. 979 00:53:58,869 --> 00:54:01,339 I appreciate the game's physics, control, 980 00:54:01,372 --> 00:54:03,408 and, of course, spirituality. 981 00:54:04,842 --> 00:54:06,811 You're full of it, conehead. 982 00:54:06,844 --> 00:54:08,413 The only reason 983 00:54:08,446 --> 00:54:11,349 you're coming to the costume ball 984 00:54:11,382 --> 00:54:13,551 is to win that trophy. 985 00:54:13,584 --> 00:54:14,819 Negative. 986 00:54:14,852 --> 00:54:16,421 If I win, 987 00:54:16,454 --> 00:54:18,823 I would accept with limited enthusiasm. 988 00:54:25,863 --> 00:54:26,864 Ron. Harv. 989 00:54:26,897 --> 00:54:28,466 Beldar, what's happening? 990 00:54:28,499 --> 00:54:31,469 Hey, conehead, what costume are you wearing 991 00:54:31,502 --> 00:54:32,870 to the Halloween dance? 992 00:54:32,903 --> 00:54:35,272 I wouldn't tell you, harv. 993 00:54:50,521 --> 00:54:52,490 Eh? 994 00:55:02,833 --> 00:55:05,670 "Consume alco-beverage. Come get me!" 995 00:55:07,572 --> 00:55:09,807 Ah! Mai Tai! 996 00:55:09,840 --> 00:55:11,509 I will enjoy it. 997 00:55:16,681 --> 00:55:20,418 ♪ We got a thing 998 00:55:20,451 --> 00:55:24,922 ♪ going on 999 00:55:27,958 --> 00:55:30,528 ♪ we both know that it's wrong ♪ 1000 00:55:30,561 --> 00:55:31,929 Greetings, earthman. 1001 00:55:31,962 --> 00:55:35,065 Huh. Ah, hmm. Ah, huh... 1002 00:55:35,099 --> 00:55:38,068 It is good to hone in places 1003 00:55:38,102 --> 00:55:41,806 other than our goz chamber before slar phase. 1004 00:55:41,839 --> 00:55:43,574 Who said? 1005 00:55:43,608 --> 00:55:45,142 Good housekeeping. 1006 00:55:56,887 --> 00:56:00,491 ♪ Holding hands 1007 00:56:00,525 --> 00:56:02,427 ♪ making all kinds of plans ♪ 1008 00:56:12,903 --> 00:56:14,071 What are they doing? 1009 00:56:14,104 --> 00:56:17,074 Sounds like they stepped on a cat. 1010 00:56:18,108 --> 00:56:19,076 Convac three. 1011 00:56:19,109 --> 00:56:20,077 Commissioner seedling. 1012 00:56:20,110 --> 00:56:21,078 Go ahead. 1013 00:56:21,111 --> 00:56:22,680 We're on him, sir. 1014 00:56:22,713 --> 00:56:25,082 Don't make a move without me. 1015 00:56:25,115 --> 00:56:28,886 We won't move until you get here. 1016 00:56:33,491 --> 00:56:34,825 Greetings. 1017 00:56:34,859 --> 00:56:36,026 Hello there. 1018 00:56:36,060 --> 00:56:38,596 We stopped by to introduce ourselves. 1019 00:56:38,629 --> 00:56:40,097 We're jehovah's witnesses. 1020 00:56:40,130 --> 00:56:42,500 Hello. I am beldar. 1021 00:56:42,533 --> 00:56:44,034 We attend the kingdom hall 1022 00:56:44,068 --> 00:56:45,570 on coveneck road. 1023 00:56:45,603 --> 00:56:48,439 Next to the dry cleaners near 7-Eleven. 1024 00:56:48,473 --> 00:56:50,841 May we ask you a question? 1025 00:56:50,875 --> 00:56:54,612 Do you agree that the world's headed towards a calamity? 1026 00:56:54,645 --> 00:56:55,946 Most definitely. 1027 00:56:55,980 --> 00:56:59,784 I have direct personal knowledge that this is so. 1028 00:56:59,817 --> 00:57:01,452 May we come in? 1029 00:57:01,486 --> 00:57:02,687 Of course. 1030 00:57:02,720 --> 00:57:04,455 Enter. Assume comfort. 1031 00:57:05,523 --> 00:57:06,891 My mate prymaat. 1032 00:57:06,924 --> 00:57:08,859 Greetings. Be seated. 1033 00:57:10,795 --> 00:57:15,733 So, what do you know of the doom awaiting this planet? 1034 00:57:15,766 --> 00:57:20,538 We believe that the end of the world is approaching 1035 00:57:20,571 --> 00:57:23,541 and that only 144,000 people will be saved. 1036 00:57:23,574 --> 00:57:26,777 I don't believe it will be that many. 1037 00:57:26,811 --> 00:57:28,178 The Bible clearly states 1038 00:57:28,212 --> 00:57:29,780 144,000 will be saved. 1039 00:57:29,814 --> 00:57:31,782 That's a very optimistic estimate 1040 00:57:31,816 --> 00:57:33,183 considering the primitive weapons 1041 00:57:33,217 --> 00:57:36,053 the earth people will use for their defense. 1042 00:57:36,086 --> 00:57:38,589 Some earth weapons aren't so useless. 1043 00:57:38,623 --> 00:57:39,690 Drop it. 1044 00:57:39,724 --> 00:57:42,092 Well, uh, when the time comes, 1045 00:57:42,126 --> 00:57:45,195 no weapon of this earth shall avail mankind. 1046 00:57:45,229 --> 00:57:46,196 Correct. Correct. 1047 00:57:46,230 --> 00:57:48,933 Where are you from? 1048 00:57:48,966 --> 00:57:50,935 France. We come from France. 1049 00:57:50,968 --> 00:57:54,772 But we are American citizens now. 1050 00:57:54,805 --> 00:57:56,173 Do you have proof? 1051 00:57:56,206 --> 00:57:57,575 Proof? 1052 00:57:57,608 --> 00:57:59,009 Well... 1053 00:57:59,043 --> 00:58:01,879 I'm going to Christina's. We're going to the dance. 1054 00:58:01,912 --> 00:58:03,948 I'll see you there. 1055 00:58:03,981 --> 00:58:07,852 I take it your daughter was born here. 1056 00:58:07,885 --> 00:58:10,921 Yes. She is native to your pla... 1057 00:58:10,955 --> 00:58:12,489 Uh, country. 1058 00:58:45,289 --> 00:58:48,258 Scarley matebe meldown. 1059 00:58:48,292 --> 00:58:50,861 Scarley matebe meldown. 1060 00:58:50,895 --> 00:58:52,863 Ew! 1061 00:58:54,298 --> 00:58:56,867 Beldar, phone for you. 1062 00:58:56,901 --> 00:59:00,571 Tell the caller that I will return his call. 1063 00:59:00,605 --> 00:59:03,107 No, beldar. The big phone. 1064 00:59:03,140 --> 00:59:05,009 The big ph... 1065 00:59:05,042 --> 00:59:06,243 Ah! 1066 00:59:06,276 --> 00:59:09,346 I hope you humans have enjoyed your visit! 1067 00:59:09,379 --> 00:59:11,348 Come again! You are leaving! 1068 00:59:11,381 --> 00:59:12,850 We haven't finished! 1069 00:59:12,883 --> 00:59:14,919 Thank you for coming. 1070 00:59:16,821 --> 00:59:18,288 They didn't buy it. 1071 00:59:18,322 --> 00:59:21,225 You just can't talk religion with some people. 1072 00:59:21,258 --> 00:59:23,761 ♪ Last night I owned Aladdin's lamp ♪ 1073 00:59:23,794 --> 00:59:24,829 ♪ I wished that... 1074 00:59:24,862 --> 00:59:26,096 Woo! 1075 00:59:26,130 --> 00:59:28,098 ♪ But it wouldn't answer me ♪ 1076 00:59:28,132 --> 00:59:30,601 ♪ someone came and took it away ♪ 1077 00:59:30,635 --> 00:59:34,138 ♪ I looked around, lousy camel's all I found ♪ 1078 00:59:34,171 --> 00:59:37,908 ♪ you don't know what we can find ♪ 1079 00:59:37,942 --> 00:59:39,877 ♪ why don't you come with me, little girl ♪ 1080 00:59:39,910 --> 00:59:42,212 ♪ on a magic carpet ride? 1081 00:59:42,246 --> 00:59:44,882 ♪ You don't know what we can see ♪ 1082 00:59:44,915 --> 00:59:47,284 ♪ why don't you tell your dreams to me? ♪ 1083 00:59:47,317 --> 00:59:48,385 ♪ Fantasy will... ♪ 1084 00:59:48,418 --> 00:59:50,254 Connie! 1085 00:59:50,287 --> 00:59:53,257 Ronnie will give me a ride home! 1086 00:59:53,290 --> 00:59:55,259 I won't need a ride! 1087 00:59:55,292 --> 00:59:58,262 Negative, young lady. We must speak now. 1088 00:59:58,295 --> 00:59:59,864 It is imperative. 1089 00:59:59,897 --> 01:00:03,300 ♪ Oh, enough is enough ♪ 1090 01:00:03,333 --> 01:00:04,869 I have good news. 1091 01:00:04,902 --> 01:00:06,937 After zerls of waiting, 1092 01:00:06,971 --> 01:00:09,907 our rescue vessel from remulak is coming tonight. 1093 01:00:09,940 --> 01:00:11,208 What? 1094 01:00:11,241 --> 01:00:12,743 You're going to see 1095 01:00:12,777 --> 01:00:15,012 the joys of your home planet. 1096 01:00:15,045 --> 01:00:16,413 I'll tell Ronnie. 1097 01:00:16,446 --> 01:00:19,383 Irrational! You will tell no one. 1098 01:00:21,051 --> 01:00:25,022 Well, what if I said I don't want to go? 1099 01:00:25,055 --> 01:00:27,792 Oh, my infinitely valuable incarnation, 1100 01:00:27,825 --> 01:00:30,795 watching you grow up on this savage planet 1101 01:00:30,828 --> 01:00:32,162 has caused me pain. 1102 01:00:32,196 --> 01:00:33,798 Your young optic receptacles 1103 01:00:33,831 --> 01:00:36,801 never having observed the sacred peaks of arksnap, 1104 01:00:36,834 --> 01:00:39,036 the crater of kuldraf. 1105 01:00:39,069 --> 01:00:40,437 I know. I know. 1106 01:00:40,470 --> 01:00:43,340 And I'm sure it's all great, 1107 01:00:43,373 --> 01:00:47,845 and I know that you don't believe me... 1108 01:00:47,878 --> 01:00:50,347 But I'm in love with Ronnie. 1109 01:01:00,290 --> 01:01:04,461 Daddy, if you really care, 1110 01:01:04,494 --> 01:01:07,464 you'll let me say good-bye to him. 1111 01:01:07,497 --> 01:01:09,066 Although my blood valve chamber 1112 01:01:09,099 --> 01:01:11,869 weighs heavily with your feelings, 1113 01:01:11,902 --> 01:01:13,771 tonight, we must remain together. 1114 01:01:13,804 --> 01:01:15,172 You're moving away tonight? 1115 01:01:15,205 --> 01:01:18,008 When you're called to be the driver 1116 01:01:18,042 --> 01:01:20,077 for the president of France, 1117 01:01:20,110 --> 01:01:22,479 you got to go. 1118 01:01:22,512 --> 01:01:25,482 I have to tell you something really important. 1119 01:01:25,515 --> 01:01:27,084 What is it? 1120 01:01:27,117 --> 01:01:30,087 Not here. We have to be alone. 1121 01:01:30,120 --> 01:01:31,922 All right! 1122 01:01:31,956 --> 01:01:33,357 The awarding of 1123 01:01:33,390 --> 01:01:36,994 the Fairfield country club golfer-of-the-year trophy... 1124 01:01:37,027 --> 01:01:38,395 Not so fast, Carl. 1125 01:01:38,428 --> 01:01:41,398 For most-improved handicap through the season. 1126 01:01:41,431 --> 01:01:44,935 And the winner is... Beldar conehead. 1127 01:02:02,787 --> 01:02:06,290 The daughter and boyfriend are on the move. 1128 01:02:19,937 --> 01:02:21,305 Ronnie. 1129 01:02:22,940 --> 01:02:25,309 Before we do anything at all, 1130 01:02:25,342 --> 01:02:29,313 there's something I have to say. 1131 01:02:30,948 --> 01:02:33,317 I'm different from other girls. 1132 01:02:33,350 --> 01:02:37,321 I know. That's why I love you. 1133 01:02:37,354 --> 01:02:39,924 Oh, Ronnie. 1134 01:02:52,169 --> 01:02:57,007 I cannot believe she left after you told her not to. 1135 01:02:57,041 --> 01:03:00,010 I am grounding her for an entire zerl, 1136 01:03:00,044 --> 01:03:01,912 and I mean it! 1137 01:03:16,360 --> 01:03:18,162 Aah! 1138 01:03:18,195 --> 01:03:21,465 Senso rings! Where did you get those? 1139 01:03:21,498 --> 01:03:24,401 Under your bed. 1140 01:03:24,434 --> 01:03:27,237 Unacceptable! Your cone is too young! 1141 01:03:27,271 --> 01:03:30,240 Get up! You're coming to remulak right now! 1142 01:03:30,274 --> 01:03:32,242 I am staying with Ronnie. 1143 01:03:32,276 --> 01:03:33,844 Maintain low tones. 1144 01:03:33,878 --> 01:03:35,255 Impossible, undesirable, inadvisable. 1145 01:03:35,279 --> 01:03:38,916 Then I'm coming with you. I love you. 1146 01:03:40,350 --> 01:03:41,919 Human authority figures. 1147 01:03:41,952 --> 01:03:43,921 We must egress immediately. 1148 01:03:46,256 --> 01:03:49,226 It's over, conehead! This is the I.N.S.! 1149 01:03:49,259 --> 01:03:51,628 Come out with your hands up! 1150 01:03:51,661 --> 01:03:53,931 You're under arrest! 1151 01:04:06,343 --> 01:04:08,478 They're going for it! 1152 01:04:24,461 --> 01:04:25,462 Cover him! 1153 01:04:25,495 --> 01:04:27,932 Hold it right there! 1154 01:04:27,965 --> 01:04:29,299 It's the boyfriend. 1155 01:04:29,333 --> 01:04:30,334 The boyfriend. 1156 01:04:36,941 --> 01:04:39,643 Go, beldar! 1157 01:04:41,311 --> 01:04:43,113 Daddy! 1158 01:04:51,455 --> 01:04:55,459 Nice maneuver, but it's all over, conehead. 1159 01:04:55,492 --> 01:04:57,027 Beldar. 1160 01:04:57,061 --> 01:04:58,929 That is the jehovah's witness. 1161 01:04:58,963 --> 01:05:00,030 Eh? 1162 01:05:00,064 --> 01:05:01,932 Let's cover him. 1163 01:05:08,305 --> 01:05:11,175 Aah! Aah! 1164 01:05:37,401 --> 01:05:39,169 All right, hold on, everybody. 1165 01:05:46,510 --> 01:05:49,279 I love you, Ronnie! 1166 01:05:49,313 --> 01:05:50,680 I love you! 1167 01:05:50,714 --> 01:05:53,350 Back in the car, asshole. 1168 01:05:59,389 --> 01:06:01,391 Gorman, let go! 1169 01:06:04,394 --> 01:06:06,530 Gorman, gorman, I'm scared! 1170 01:06:06,563 --> 01:06:09,499 You're not getting away this time, conehead! 1171 01:06:09,533 --> 01:06:11,401 You're completely surrounded! 1172 01:06:11,435 --> 01:06:14,471 Put the car down! 1173 01:06:31,821 --> 01:06:34,158 This is the ship's captain. 1174 01:06:34,191 --> 01:06:36,160 Secure yourselves into the formflap. 1175 01:06:36,193 --> 01:06:37,561 We'll initiate mentalion surge 1176 01:06:37,594 --> 01:06:42,099 when we pass the only moon on this planet. 1177 01:06:50,774 --> 01:06:52,542 No problem. 1178 01:06:52,576 --> 01:06:55,445 We have successfully passed their moon 1179 01:06:55,479 --> 01:06:59,449 and are preparing now for a mentaglian surge. 1180 01:07:38,622 --> 01:07:42,359 Remulak. 1181 01:08:20,797 --> 01:08:22,366 Conglariat prof, high master, 1182 01:08:22,399 --> 01:08:24,768 I know every cone is allowed 1183 01:08:24,801 --> 01:08:28,738 but four uses of the patumias pleasure spool, 1184 01:08:28,772 --> 01:08:30,340 and I partook six. 1185 01:08:30,374 --> 01:08:33,343 I realize the error of these actions, 1186 01:08:33,377 --> 01:08:36,346 and I vow they will never be repeated. 1187 01:08:36,380 --> 01:08:38,748 I throw myself at your murtax. 1188 01:08:38,782 --> 01:08:40,350 Spathee! 1189 01:08:40,384 --> 01:08:42,352 I realize the pleasure spools 1190 01:08:42,386 --> 01:08:44,788 are a difficult temptation to resist. 1191 01:08:44,821 --> 01:08:48,858 Therefore, you will... Narfle the garthok! 1192 01:08:51,561 --> 01:08:54,364 My god! 1193 01:08:55,832 --> 01:08:59,369 You will survey underlord beldar corhon 1194 01:08:59,403 --> 01:09:02,772 and marlax zanthstram from frodoitfuel administration. 1195 01:09:03,940 --> 01:09:07,277 Kimglub amclab marlax zim beldar. 1196 01:09:07,311 --> 01:09:11,715 Ah, beldar, survivor of the wilderness planet. 1197 01:09:11,748 --> 01:09:14,318 What offerings do you bring me? 1198 01:09:14,351 --> 01:09:15,719 Greetings, revered one. 1199 01:09:15,752 --> 01:09:18,722 Allow me first to present the gift 1200 01:09:18,755 --> 01:09:21,491 of two living native beings from the planet. 1201 01:09:30,734 --> 01:09:33,437 Do what you want to me, 1202 01:09:33,470 --> 01:09:36,440 but I won't apologize for doing my job. 1203 01:09:36,473 --> 01:09:38,408 The U.S. can't solve the employment problems 1204 01:09:38,442 --> 01:09:39,809 of the universe. 1205 01:09:39,843 --> 01:09:41,811 Silence the slave! 1206 01:09:41,845 --> 01:09:43,547 Ah! 1207 01:09:46,550 --> 01:09:48,885 Delightful. 1208 01:09:48,918 --> 01:09:51,855 They'll make a fitting sacrifice to kratnor. 1209 01:09:51,888 --> 01:09:54,358 What else did you bring me? 1210 01:09:54,391 --> 01:09:57,327 A multitude of gifts from the bluntskulled civilization. 1211 01:09:59,696 --> 01:10:04,268 A tire iron with four-way lug wrench. 1212 01:10:04,301 --> 01:10:06,370 Oh! Oh! 1213 01:10:06,403 --> 01:10:08,905 An owner's manual 1214 01:10:08,938 --> 01:10:11,007 for a Ford Lincoln Mercury sable. 1215 01:10:11,040 --> 01:10:13,009 Ford Lincoln Mercury sable? 1216 01:10:13,042 --> 01:10:16,012 A personal conveyance named for its inventor 1217 01:10:16,045 --> 01:10:18,282 and a small mammal. 1218 01:10:18,315 --> 01:10:19,383 Ah. 1219 01:10:19,416 --> 01:10:22,386 And a dashboard icon. 1220 01:10:31,795 --> 01:10:33,797 This is all? 1221 01:10:33,830 --> 01:10:36,733 Certainly not. 1222 01:10:38,802 --> 01:10:42,706 Some chewing gum. 1223 01:10:47,611 --> 01:10:49,746 I am smarfed. 1224 01:10:49,779 --> 01:10:51,481 More than smarfed! 1225 01:10:51,515 --> 01:10:52,749 Flarged by this! 1226 01:10:54,651 --> 01:11:00,324 Beldar, come close. 1227 01:11:02,392 --> 01:11:04,728 Close! 1228 01:11:07,397 --> 01:11:10,367 What have you done to your face portal? 1229 01:11:10,400 --> 01:11:12,436 Huh? 1230 01:11:12,469 --> 01:11:14,037 Your tralns! 1231 01:11:14,070 --> 01:11:16,373 Excellency, there is good reason! 1232 01:11:16,406 --> 01:11:19,376 Beldar lived among the bluntheads so long, 1233 01:11:19,409 --> 01:11:20,777 he had to adapt. 1234 01:11:20,810 --> 01:11:22,379 He altered his tralns. 1235 01:11:22,412 --> 01:11:23,880 It's known as bonding. 1236 01:11:23,913 --> 01:11:25,682 I don't care! 1237 01:11:25,715 --> 01:11:29,386 Here it is known as treason. 1238 01:11:29,419 --> 01:11:30,920 Treason? 1239 01:11:30,954 --> 01:11:33,022 Since it is the festival, 1240 01:11:33,056 --> 01:11:34,624 it's at my discretion 1241 01:11:34,658 --> 01:11:37,394 to settle things in the ancient ways. 1242 01:11:37,427 --> 01:11:39,796 Therefore, beldar, you will... 1243 01:11:39,829 --> 01:11:42,366 Narfle the garthok! 1244 01:11:43,433 --> 01:11:45,935 I am no traitor! 1245 01:11:45,969 --> 01:11:48,338 What's a garthok? 1246 01:11:55,612 --> 01:11:57,981 Every zerl since the ancient times, 1247 01:11:58,014 --> 01:12:00,584 when the three moons align, 1248 01:12:00,617 --> 01:12:02,586 the light of the crescents 1249 01:12:02,619 --> 01:12:04,588 causes a garthok to emerge. 1250 01:12:04,621 --> 01:12:06,022 So, what's a garthok? 1251 01:12:06,055 --> 01:12:08,658 Our seats were up in back. 1252 01:12:08,692 --> 01:12:11,761 These are much better seats. 1253 01:12:39,589 --> 01:12:41,925 That's a garthok? 1254 01:12:41,958 --> 01:12:43,993 You can really see it from this vantage. 1255 01:12:44,027 --> 01:12:46,996 These are good seats, marlax. 1256 01:12:49,165 --> 01:12:51,134 It is time. 1257 01:12:54,070 --> 01:12:57,441 I am laktar, disgraced guardsman. 1258 01:12:57,474 --> 01:12:59,375 I'll fight for my honor. 1259 01:13:06,816 --> 01:13:08,885 These are great seats. 1260 01:13:08,918 --> 01:13:11,988 I've learned much from watching the garthok battle. 1261 01:13:12,021 --> 01:13:13,590 It has weaknesses. 1262 01:13:13,623 --> 01:13:17,594 When my turn comes, I believe I can take him. 1263 01:13:17,627 --> 01:13:21,765 Uh-huh. Let me know when Elvis gets here. 1264 01:13:21,798 --> 01:13:22,899 You're next. 1265 01:13:29,806 --> 01:13:31,708 Ah! 1266 01:13:31,741 --> 01:13:33,910 This is a first for me. 1267 01:13:33,943 --> 01:13:34,911 You're next. 1268 01:13:34,944 --> 01:13:36,513 No. He's next. 1269 01:13:36,546 --> 01:13:37,914 No. You are next. 1270 01:13:37,947 --> 01:13:39,516 He is next. 1271 01:13:39,549 --> 01:13:42,051 You were ahead of me in court. 1272 01:13:42,085 --> 01:13:45,889 Nothing like a kalgard! 1273 01:13:50,894 --> 01:13:53,029 You're next. 1274 01:13:55,865 --> 01:13:57,801 Daddy. 1275 01:14:08,878 --> 01:14:09,979 Ah! 1276 01:14:14,083 --> 01:14:15,151 Uh! 1277 01:14:31,100 --> 01:14:33,570 Eeyah! 1278 01:14:45,582 --> 01:14:48,084 You call that narfling, beldar? 1279 01:14:48,117 --> 01:14:52,789 ♪ Sometimes I feel I want to ♪ 1280 01:14:52,822 --> 01:14:53,890 ♪ uhh! Uhh! 1281 01:14:53,923 --> 01:14:55,692 ♪ Run away 1282 01:14:55,725 --> 01:14:56,826 ♪ I want to 1283 01:14:56,860 --> 01:14:57,827 ♪ uhh! Uhh! 1284 01:14:57,861 --> 01:14:58,828 ♪ Get away 1285 01:14:58,862 --> 01:15:00,229 it's a song. 1286 01:15:00,263 --> 01:15:02,899 Big hit on earth. 1287 01:15:02,932 --> 01:15:03,967 ♪ Uhh! Uhh! 1288 01:15:04,000 --> 01:15:07,103 ♪ Part of me uhh! Uhh! ♪ 1289 01:15:12,275 --> 01:15:14,043 Mib! 1290 01:16:12,836 --> 01:16:15,071 The day is yours, beldar. 1291 01:16:15,104 --> 01:16:17,774 You have successfully narfled the garthok. 1292 01:16:17,807 --> 01:16:19,809 A request may be granted. 1293 01:16:19,843 --> 01:16:21,210 I have a request. 1294 01:16:21,244 --> 01:16:23,346 Speak freely. 1295 01:16:23,379 --> 01:16:25,815 That I be returned to earth, 1296 01:16:25,849 --> 01:16:27,216 and upon my return, 1297 01:16:27,250 --> 01:16:29,285 I'll conquer the planet earth 1298 01:16:29,318 --> 01:16:31,621 and enslave the bluntskulls 1299 01:16:31,655 --> 01:16:34,758 in the name of my cone heritage! 1300 01:16:36,760 --> 01:16:40,096 Very well. Request granted. 1301 01:16:40,129 --> 01:16:43,032 I'll take the earth slaves. 1302 01:16:43,066 --> 01:16:45,769 You may only take one slave. 1303 01:16:45,802 --> 01:16:48,805 I take seedling, the one with higher office. 1304 01:16:48,838 --> 01:16:49,839 Thank you! 1305 01:16:49,873 --> 01:16:51,675 So be it! 1306 01:16:52,876 --> 01:16:54,077 Ingrat. 1307 01:16:55,745 --> 01:16:57,113 Let it be written... 1308 01:16:57,146 --> 01:16:58,715 Are you writing this? 1309 01:16:58,748 --> 01:17:02,118 That beldar shall return to the humo-car planet, 1310 01:17:02,151 --> 01:17:04,688 where he shall conquer the bluntskulls! 1311 01:17:14,197 --> 01:17:15,765 This is my festival, 1312 01:17:15,799 --> 01:17:18,768 yet I speak, and they do not hear. 1313 01:17:18,802 --> 01:17:20,169 No one listens. 1314 01:17:20,203 --> 01:17:21,771 They do not realize 1315 01:17:21,805 --> 01:17:23,773 the difficulty imposed upon me. 1316 01:17:23,807 --> 01:17:25,174 Power is not easy. 1317 01:17:25,208 --> 01:17:27,777 I sit in judgment and rule. 1318 01:17:27,811 --> 01:17:29,779 You have no interior life. 1319 01:17:29,813 --> 01:17:32,181 Let me take care of that. 1320 01:17:32,215 --> 01:17:34,784 He's having a really tough day. 1321 01:17:34,818 --> 01:17:37,286 Thank you. 1322 01:17:45,128 --> 01:17:48,698 Onglat, prevnev, remdrempt, kraftnor... 1323 01:17:48,732 --> 01:17:50,700 Attention all battle unit commanders. 1324 01:17:50,734 --> 01:17:54,037 Entering outer atmospheres of target planet. 1325 01:17:54,070 --> 01:17:56,039 Hold your global ranging positions. 1326 01:17:56,072 --> 01:17:58,107 Arrange mizatym Cannon. 1327 01:17:58,141 --> 01:18:01,477 Stand ready for my attack order. 1328 01:18:01,510 --> 01:18:06,049 The star fleet has entered the earth's atmosphere. 1329 01:18:06,082 --> 01:18:08,051 They've entered the earth's atmosphere. 1330 01:18:08,084 --> 01:18:10,754 The moment of glory is here. 1331 01:18:10,787 --> 01:18:13,089 Really big day for you. 1332 01:18:34,343 --> 01:18:35,912 Landing enabled, arm Cannon, 1333 01:18:35,945 --> 01:18:37,747 verify global target. 1334 01:18:37,781 --> 01:18:40,183 Hold weapons release until my order. 1335 01:18:48,391 --> 01:18:50,960 Warning, warning! Danger to battle fleet! 1336 01:18:50,994 --> 01:18:53,930 Presence of enemy laser gun in satellites detected! 1337 01:18:53,963 --> 01:18:56,132 Eh? 1338 01:18:56,165 --> 01:18:58,201 Lorbslap! Warning! Warning! 1339 01:18:58,234 --> 01:18:59,468 Danger to battle fleet. 1340 01:18:59,502 --> 01:19:00,904 Danger to battle fleet. 1341 01:19:00,937 --> 01:19:03,873 Lorbslap! Lorbslap! Lorbslap! 1342 01:19:08,111 --> 01:19:10,379 Quickly, my family, run, run! 1343 01:19:22,558 --> 01:19:25,528 Your happiness and positive perception of me 1344 01:19:25,561 --> 01:19:27,530 is vital to my existence. 1345 01:19:27,563 --> 01:19:29,532 Besides, it's not every day 1346 01:19:29,565 --> 01:19:33,536 that a father can give the world to his child. 1347 01:19:33,569 --> 01:19:35,271 I love you, daddy. 1348 01:19:37,573 --> 01:19:39,075 Whoa! 1349 01:19:41,577 --> 01:19:43,546 Beldar's life functions have ceased. 1350 01:19:43,579 --> 01:19:47,383 The earth weapons have silenced him. 1351 01:19:47,416 --> 01:19:49,385 He died bravely in battle. 1352 01:19:49,418 --> 01:19:51,454 There is no death more glorious. 1353 01:19:51,487 --> 01:19:53,056 He will be missed. 1354 01:19:53,089 --> 01:19:55,458 He will walk with the chosen. 1355 01:19:55,491 --> 01:19:57,093 Super guy. 1356 01:19:58,261 --> 01:20:00,830 I make this proposal to you! 1357 01:20:00,864 --> 01:20:03,599 Your life in exchange for a green card. 1358 01:20:03,632 --> 01:20:07,236 Agreed. Provided you demonstrate a job skill 1359 01:20:07,270 --> 01:20:09,238 that no U.S. citizen possesses. 1360 01:20:09,272 --> 01:20:10,840 That presents no challenge. 1361 01:20:10,874 --> 01:20:11,841 No objection. 1362 01:20:11,875 --> 01:20:13,943 Good! Move! 1363 01:20:24,287 --> 01:20:27,156 Good evening, Mr. Conehead, Mrs. Conehead. 1364 01:20:27,190 --> 01:20:30,393 Good evening, Ronnie. Welcome. Enter. 1365 01:20:31,895 --> 01:20:33,863 You look handsome, yet uncomfortable, 1366 01:20:33,897 --> 01:20:36,265 in your pubescent ceremonial garb. 1367 01:20:36,299 --> 01:20:38,868 Yeah. You mean my tux, right? 1368 01:20:38,902 --> 01:20:40,269 Correct. 1369 01:20:40,303 --> 01:20:42,872 Connie is completing her beautification ritual. 1370 01:20:42,906 --> 01:20:44,273 I will summon her. 1371 01:20:44,307 --> 01:20:46,475 Ronnie, 1372 01:20:46,509 --> 01:20:49,545 may I have 55 words with you? 1373 01:20:49,578 --> 01:20:52,148 The frightening statistics of young earthlings 1374 01:20:52,181 --> 01:20:54,550 mangling themselves in internal-combustion vehicles 1375 01:20:54,583 --> 01:20:57,153 on the night of prom ritual 1376 01:20:57,186 --> 01:21:00,556 makes me insist that we use maximum safety awareness. 1377 01:21:00,589 --> 01:21:03,159 Return at the predesignated time coordinates 1378 01:21:03,192 --> 01:21:05,561 and in fact, take my car. 1379 01:21:05,594 --> 01:21:07,163 Its reinforced alloy superstructure 1380 01:21:07,196 --> 01:21:11,567 is far superior to that of your rusted-out shit box. 1381 01:21:11,600 --> 01:21:14,170 Gee, thanks, Mr. Conehead. 1382 01:21:14,203 --> 01:21:16,605 Hi, Ronnie. Hi, daddy. 1383 01:21:16,639 --> 01:21:20,609 ♪ You're just too good to be true ♪ 1384 01:21:20,643 --> 01:21:24,180 ♪ can't take my eyes off of you ♪ 1385 01:21:24,213 --> 01:21:28,217 ♪ you'd be like heaven to touch ♪ 1386 01:21:28,251 --> 01:21:30,353 This is for you. 1387 01:21:30,386 --> 01:21:31,554 Thanks. 1388 01:21:31,587 --> 01:21:37,226 ♪ At long last love has arrived ♪ 1389 01:21:37,260 --> 01:21:40,229 ♪ I thank god I'm alive 1390 01:21:40,263 --> 01:21:42,231 ♪ you're just too good to be true ♪ 1391 01:21:42,265 --> 01:21:44,968 Present yourselves for image emulsification. 1392 01:21:45,001 --> 01:21:48,437 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 1393 01:21:48,471 --> 01:21:49,638 ♪ pardon... 1394 01:21:49,672 --> 01:21:52,308 Say "lactate extract of hoofed mammals." 1395 01:21:52,341 --> 01:21:53,576 Cheese. Cheese. 1396 01:21:54,310 --> 01:21:57,213 Excellent! 1397 01:21:57,246 --> 01:22:00,616 ♪ The sight of you leaves me blue ♪ 1398 01:22:00,649 --> 01:22:03,252 Good night, Mr. and Mrs. Conehead. 1399 01:22:03,286 --> 01:22:04,253 Good night. 1400 01:22:04,287 --> 01:22:05,621 Good night. 1401 01:22:05,654 --> 01:22:08,191 Night! 1402 01:22:08,224 --> 01:22:12,428 ♪ Please let me know that it's real ♪ 1403 01:22:12,461 --> 01:22:14,597 ♪ you're just too good to be true ♪ 1404 01:22:14,630 --> 01:22:16,199 Ah, memories. 1405 01:22:16,232 --> 01:22:18,601 We will enjoy them. 1406 01:22:18,634 --> 01:22:20,636 Ah. 1407 01:22:37,653 --> 01:22:40,356 ♪ I love you, baby 1408 01:22:40,389 --> 01:22:42,625 ♪ and if it's quite all right 1409 01:22:42,658 --> 01:22:44,393 ♪ I need you, baby 1410 01:22:44,427 --> 01:22:46,529 ♪ to warm a lonely night 1411 01:22:46,562 --> 01:22:48,998 ♪ I love you, baby 1412 01:22:49,032 --> 01:22:53,336 ♪ trust in me when I say 1413 01:22:53,369 --> 01:22:56,072 ♪ oh, pretty baby 1414 01:22:56,105 --> 01:22:58,341 ♪ don't bring me down, I pray ♪ 1415 01:22:58,374 --> 01:23:00,043 ♪ oh, pretty baby 1416 01:23:00,076 --> 01:23:02,145 ♪ now that I've found you, stay ♪ 1417 01:23:02,178 --> 01:23:05,414 ♪ and let me love you, baby ♪ 1418 01:23:05,448 --> 01:23:09,252 ♪ let me love you 1419 01:23:09,285 --> 01:23:13,289 ♪ you're just too good to be true ♪ 1420 01:23:13,322 --> 01:23:17,260 ♪ can't take my eyes off of you ♪ 1421 01:23:17,293 --> 01:23:21,197 ♪ you'd be like heaven to touch ♪ 1422 01:23:21,230 --> 01:23:25,134 ♪ I want to hold you so much 1423 01:23:25,168 --> 01:23:29,272 ♪ at long last, love has arrived ♪ 1424 01:23:29,305 --> 01:23:33,176 ♪ and I thank god I'm alive ♪ 1425 01:23:33,209 --> 01:23:37,280 ♪ you're just too good to be true ♪ 1426 01:23:37,313 --> 01:23:41,684 ♪ can't take my eyes off of you ♪ 1427 01:23:50,459 --> 01:23:53,196 ♪ I love you, baby 1428 01:23:53,229 --> 01:23:55,231 ♪ and if it's quite all right 1429 01:23:55,264 --> 01:23:57,133 ♪ I need you, baby 1430 01:23:57,166 --> 01:23:59,135 ♪ to warm a lonely night 1431 01:23:59,168 --> 01:24:01,470 ♪ I love you, baby 1432 01:24:01,504 --> 01:24:06,375 ♪ trust in me when I say 1433 01:24:06,409 --> 01:24:08,644 ♪ oh, pretty baby 1434 01:24:08,677 --> 01:24:10,846 ♪ don't bring me down, I pray ♪ 1435 01:24:10,879 --> 01:24:12,648 ♪ oh, pretty baby 1436 01:24:12,681 --> 01:24:14,650 ♪ now that I've found you, stay ♪ 1437 01:24:14,683 --> 01:24:17,253 ♪ oh, pretty baby 1438 01:24:17,286 --> 01:24:21,657 ♪ trust in me when I say 1439 01:24:21,690 --> 01:24:24,360 ♪ I need you, baby 1440 01:24:24,393 --> 01:24:26,662 ♪ well, will you come my way? 1441 01:24:26,695 --> 01:24:28,397 ♪ Oh, pretty baby 1442 01:24:28,431 --> 01:24:30,399 ♪ now that I found you, stay ♪ 1443 01:24:30,433 --> 01:24:33,869 ♪ and let me love you, baby ♪ 1444 01:24:33,902 --> 01:24:37,740 ♪ let me love you ♪ 1445 01:24:46,482 --> 01:24:50,653 ♪ Prymaat, you are my conehead mate ♪ 1446 01:24:50,686 --> 01:24:54,657 ♪ but, beldar, we share this human state ♪ 1447 01:24:54,690 --> 01:24:58,661 ♪ well beyond our own dimension ♪ 1448 01:24:58,694 --> 01:25:02,765 ♪ not our designed intention ♪ 1449 01:25:02,798 --> 01:25:06,269 ♪ prymaat, your cone is shimmering in the light ♪ 1450 01:25:06,302 --> 01:25:07,670 ♪ beldar 1451 01:25:07,703 --> 01:25:11,274 ♪ I'll fly the senso rings tonight ♪ 1452 01:25:11,307 --> 01:25:15,178 ♪ don't want to hone my cone alone ♪ 1453 01:25:15,211 --> 01:25:19,282 ♪ you don't have to hone your cone alone ♪ 1454 01:25:19,315 --> 01:25:22,685 ♪ could never hone my cone alone ♪ 1455 01:25:22,718 --> 01:25:26,155 ♪ you'll never have to hone your cone alone ♪ 1456 01:25:26,189 --> 01:25:29,692 ♪ the senso ring's revolving ♪ 1457 01:25:29,725 --> 01:25:33,762 ♪ all the measure of things evolving ♪ 1458 01:25:33,796 --> 01:25:38,234 ♪ the moons of gleepse are all glistening ♪ 1459 01:25:38,267 --> 01:25:42,705 ♪ the blinds of love are lifting ♪ 1460 01:25:42,738 --> 01:25:46,809 ♪ I'll never understand this planet ♪ 1461 01:25:46,842 --> 01:25:50,846 ♪ the way these humans love to ram it ♪ 1462 01:25:50,879 --> 01:25:54,817 ♪ I much prefer the senso rings ♪ 1463 01:25:54,850 --> 01:25:58,821 ♪ and all the timeless joy they bring ♪ 1464 01:25:58,854 --> 01:26:03,292 ♪ my conehead love is interstellar ♪ 1465 01:26:03,326 --> 01:26:06,695 ♪ Oppenheimer, Edward teller ♪ 1466 01:26:06,729 --> 01:26:10,833 ♪ our home on remulak is distant ♪ 1467 01:26:10,866 --> 01:26:13,669 ♪ my cone control has low resistance ♪ 1468 01:26:15,338 --> 01:26:19,208 ♪ don't want to hone my cone alone ♪ 1469 01:26:19,242 --> 01:26:23,712 ♪ you don't have to hone your cone alone ♪ 1470 01:26:23,746 --> 01:26:26,949 ♪ could never hone my cone alone ♪ 1471 01:26:26,982 --> 01:26:29,852 ♪ you'll never have to hone your cone alone ♪ 1472 01:26:29,885 --> 01:26:33,822 ♪ the senso ring's revolving ♪ 1473 01:26:33,856 --> 01:26:37,793 ♪ all the measure of things evolving ♪ 1474 01:26:37,826 --> 01:26:40,763 ♪ the moons of gleepse are all glistening ♪♪ 91561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.