Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,580 --> 00:00:49,217
Where's the captain, Mr. Spock?
2
00:00:49,250 --> 00:00:51,219
He's out there, doctor.
3
00:00:51,252 --> 00:00:52,620
Out there somewhere
4
00:00:52,653 --> 00:00:55,223
in a thousand
cubic parsecs of space,
5
00:00:55,256 --> 00:00:56,624
and there's absolutely nothing
6
00:00:56,657 --> 00:00:59,193
we can do to help him.
7
00:01:23,651 --> 00:01:25,219
Grr!
8
00:01:49,443 --> 00:01:50,811
Do you copy?
9
00:01:50,844 --> 00:01:52,813
Roger. You got it, too?
10
00:01:52,846 --> 00:01:54,415
What is it?
11
00:01:54,448 --> 00:01:55,849
I don't know, captain.
12
00:01:55,883 --> 00:01:57,885
It's at 500 miles
inbound real fast.
13
00:01:57,918 --> 00:02:01,922
Whoa! That's not one of ours.
14
00:02:01,955 --> 00:02:03,291
Inbound bogy.
15
00:02:06,594 --> 00:02:08,796
Werewolf flight.
Camera's now on.
16
00:02:08,829 --> 00:02:11,699
Whoo, man! Man, is he moving!
17
00:02:11,732 --> 00:02:14,168
Unidentified aircraft,
18
00:02:14,202 --> 00:02:16,570
you are violating
strategic air space.
19
00:02:16,604 --> 00:02:18,572
Reduce speed to mach 1.
20
00:02:18,606 --> 00:02:21,175
Descend to 3,000 feet
and identify,
21
00:02:21,209 --> 00:02:23,211
or we will force you down.
22
00:02:25,246 --> 00:02:27,215
Command, this is
werewolf leader.
23
00:02:27,248 --> 00:02:28,616
Bogy not responding.
24
00:02:28,649 --> 00:02:30,218
He's walking away fast.
25
00:02:30,251 --> 00:02:32,620
Suggest air national guard
attempt intercept.
26
00:02:32,653 --> 00:02:34,355
This is cowboy flight.
27
00:02:34,388 --> 00:02:36,357
I got a lock-on.
28
00:02:36,390 --> 00:02:37,758
Request permission to fire.
29
00:02:37,791 --> 00:02:39,293
You are clear to fire.
30
00:02:43,364 --> 00:02:44,698
Ah!
31
00:02:44,732 --> 00:02:47,601
You should have activated
the cloaking device!
32
00:02:47,635 --> 00:02:49,570
I cannot remember everything.
33
00:02:49,603 --> 00:02:50,704
It disappeared!
34
00:02:50,738 --> 00:02:53,541
He's just disappeared!
35
00:03:58,806 --> 00:04:00,741
Greetings.
36
00:04:03,611 --> 00:04:04,978
You need a room?
37
00:04:05,012 --> 00:04:06,414
Correct.
38
00:04:06,447 --> 00:04:08,382
Uh... fill out an application.
39
00:04:08,416 --> 00:04:10,284
Just a form there.
40
00:04:15,088 --> 00:04:18,058
I also seek out
technoindustrial sector
41
00:04:18,091 --> 00:04:20,461
where I can purchase two or
three simlats of platinum paste.
42
00:04:20,494 --> 00:04:23,297
Oh... this time of night, huh?
43
00:04:23,331 --> 00:04:25,733
Oh... gee! Let's see.
44
00:04:25,766 --> 00:04:29,603
See, I'm kind of new
to the area. I don't...
45
00:04:29,637 --> 00:04:32,606
Do you know where I could obtain
46
00:04:32,640 --> 00:04:34,308
a helionizon graphing device?
47
00:04:34,342 --> 00:04:37,711
The day guy,
he knows this area really good.
48
00:04:37,745 --> 00:04:39,580
I can't help you.
49
00:04:39,613 --> 00:04:42,450
Was this a double occupancy?
50
00:04:42,483 --> 00:04:44,952
Correct. That is my mate.
51
00:04:44,985 --> 00:04:48,021
Yeah. Right.
You know, I'm sure she is.
52
00:04:50,758 --> 00:04:51,825
That's...
53
00:04:51,859 --> 00:04:54,294
That's fine. O.K.
54
00:05:03,003 --> 00:05:06,540
Will that be, uh...
Cash... or charge?
55
00:05:06,574 --> 00:05:08,075
Heh?
56
00:05:08,108 --> 00:05:09,943
How are you paying?
57
00:05:11,144 --> 00:05:12,713
We shall remunerate
58
00:05:12,746 --> 00:05:14,114
with metallic tender disks.
59
00:05:14,147 --> 00:05:15,616
Correct.
60
00:05:15,649 --> 00:05:17,485
This is fine. Yeah.
61
00:05:35,503 --> 00:05:37,905
Ha ha ha ha!
62
00:05:45,779 --> 00:05:47,748
Hee hee hee hee!
63
00:05:49,049 --> 00:05:50,083
Primitive.
64
00:05:50,117 --> 00:05:52,886
We must find one with components
65
00:05:52,920 --> 00:05:54,788
to communicate
distress to remulak.
66
00:05:54,822 --> 00:05:58,392
The high master will be
displeased about the ship.
67
00:05:58,426 --> 00:05:59,493
Affirmative.
68
00:05:59,527 --> 00:06:02,430
He will surely cut off my plarg.
69
00:06:02,463 --> 00:06:03,431
Aahh!
70
00:06:03,464 --> 00:06:04,832
Do not despair, prymaat.
71
00:06:04,865 --> 00:06:06,434
We will be rescued.
72
00:06:06,467 --> 00:06:08,436
Until then, we must adapt.
73
00:06:08,469 --> 00:06:10,404
When the hydrogen
droplets cease,
74
00:06:10,438 --> 00:06:12,806
we will live undetected on earth
75
00:06:12,840 --> 00:06:14,408
amongst the bluntskulls.
76
00:06:14,442 --> 00:06:16,410
Beldar, how can we live
77
00:06:16,444 --> 00:06:18,078
among the bluntskulls?
78
00:06:18,111 --> 00:06:20,848
We will blend in.
79
00:06:22,149 --> 00:06:23,884
My goodness!
80
00:06:23,917 --> 00:06:26,787
Wow!
81
00:06:26,820 --> 00:06:30,190
Here's the man that
made it happen last match.
82
00:06:30,223 --> 00:06:33,861
Aahh! Aahh!
83
00:06:40,501 --> 00:06:41,702
Hey, Otto,
84
00:06:41,735 --> 00:06:44,672
this dude's almost
as fast as you are.
85
00:06:44,705 --> 00:06:45,706
Ha ha!
86
00:06:45,739 --> 00:06:48,509
Nah, man. This boy's the best.
87
00:06:48,542 --> 00:06:49,910
Shows up on time,
88
00:06:49,943 --> 00:06:51,445
gives an honest day's work.
89
00:06:51,479 --> 00:06:54,448
You can't find people
like this anymore.
90
00:06:54,482 --> 00:06:57,851
These white boys and the
brothers show up late.
91
00:06:57,885 --> 00:06:59,119
They loaf around.
92
00:06:59,152 --> 00:07:01,555
All they want is a check.
93
00:07:03,957 --> 00:07:05,526
Here is your juicemaster.
94
00:07:05,559 --> 00:07:06,994
For future reference,
95
00:07:07,027 --> 00:07:08,629
frequent cleaning will prevent
96
00:07:08,662 --> 00:07:11,732
motor wear and accumulation
of earth bacteria.
97
00:07:13,734 --> 00:07:15,435
Ha ha ha ha!
98
00:07:18,939 --> 00:07:20,508
The boy is good.
99
00:07:20,541 --> 00:07:23,511
If I could find
three more like him,
100
00:07:23,544 --> 00:07:24,712
I could retire.
101
00:07:24,745 --> 00:07:26,046
Excuse me.
102
00:07:26,079 --> 00:07:29,016
It's time for midday
cessation of activities
103
00:07:29,049 --> 00:07:30,618
for protein-carbo intake.
104
00:07:30,651 --> 00:07:31,952
Take your lunch break.
105
00:07:31,985 --> 00:07:33,721
Lunch, lunch, lunch.
106
00:07:33,754 --> 00:07:35,789
Boy loves to eat.
107
00:07:36,790 --> 00:07:39,126
Lunch, lunch, lunch,
108
00:07:39,159 --> 00:07:42,596
lunch, lunch, lunch,
109
00:07:42,630 --> 00:07:44,131
lunch, lunch, lunch,
110
00:07:44,164 --> 00:07:46,734
lunch, lunch, lunch.
111
00:07:46,767 --> 00:07:49,236
Lunch! Lunch!
112
00:07:49,269 --> 00:07:52,139
Greetings, earthwoman.
113
00:07:52,172 --> 00:07:53,741
Ha ha ha ha!
114
00:07:53,774 --> 00:07:55,142
Time for midday consumption
115
00:07:55,175 --> 00:07:56,544
of mass quantities.
116
00:07:56,577 --> 00:07:58,679
I have reradiated
leftover starch disk.
117
00:07:58,712 --> 00:08:00,548
Pizza. I will enjoy it.
118
00:08:01,715 --> 00:08:02,683
There.
119
00:08:02,716 --> 00:08:03,917
Warning...
120
00:08:03,951 --> 00:08:06,520
Do not sear your neck hole
121
00:08:06,554 --> 00:08:08,522
in the molten lactate extract.
122
00:08:08,556 --> 00:08:09,790
Aahh!
123
00:08:17,865 --> 00:08:20,668
Excellent!
124
00:08:20,701 --> 00:08:22,069
The final component
125
00:08:22,102 --> 00:08:23,771
for the intergalactic
communicator.
126
00:08:23,804 --> 00:08:24,838
Correct.
127
00:08:26,339 --> 00:08:27,307
There.
128
00:08:27,340 --> 00:08:28,909
Perhaps a final tightening
129
00:08:28,942 --> 00:08:30,711
of spiral dimension fasteners.
130
00:08:30,744 --> 00:08:32,112
Beldar, activate the device!
131
00:08:32,145 --> 00:08:33,681
Address marlax!
132
00:08:33,714 --> 00:08:35,683
Inform him of our situation.
133
00:08:35,716 --> 00:08:38,218
There is no advantage to delay.
134
00:08:51,765 --> 00:08:53,533
Verscrab!
135
00:09:00,708 --> 00:09:02,109
Phone home!
136
00:09:06,046 --> 00:09:07,681
Marlax! Marlax!
137
00:09:07,715 --> 00:09:09,082
Marlax! Marlax!
138
00:09:09,116 --> 00:09:12,085
Marlax! Marlax!
139
00:09:12,119 --> 00:09:13,086
Greetings, beldar.
140
00:09:13,120 --> 00:09:15,088
We haven't heard from you.
141
00:09:15,122 --> 00:09:17,658
I'm glad you're still active.
142
00:09:17,691 --> 00:09:19,026
Greetings, marlax.
143
00:09:19,059 --> 00:09:20,628
You've enslaved the planet
144
00:09:20,661 --> 00:09:22,229
and are awaiting instructions?
145
00:09:23,697 --> 00:09:25,833
Mmm... unanticipated
146
00:09:25,866 --> 00:09:27,234
failure of mentaglian drive
147
00:09:27,267 --> 00:09:29,336
caused us to abandon our vessel
148
00:09:29,369 --> 00:09:31,972
in a fluid mass.
149
00:09:32,005 --> 00:09:35,308
When might we
expect a rescue vessel?
150
00:09:35,342 --> 00:09:36,710
Rescue vessel?
151
00:09:36,744 --> 00:09:38,378
You tahpath!
152
00:09:38,411 --> 00:09:41,214
When the high master
hears of your failure,
153
00:09:41,248 --> 00:09:43,784
he will not take it lightly.
154
00:09:43,817 --> 00:09:44,885
A star cruiser
155
00:09:44,918 --> 00:09:46,887
will enter your solar system
156
00:09:46,920 --> 00:09:48,956
in about... seven zerls.
157
00:09:48,989 --> 00:09:52,292
Seven zerls? Seven zerls?
158
00:09:52,325 --> 00:09:55,896
Pluget! Remulak! Narpel!
159
00:09:55,929 --> 00:09:57,931
Oh! Oh!
160
00:10:05,405 --> 00:10:07,741
Seven... zerls?
161
00:10:11,745 --> 00:10:14,715
Beldar, there is something
we should discuss
162
00:10:14,748 --> 00:10:17,851
that is far more important
than planetary conquest.
163
00:10:17,885 --> 00:10:20,253
But what could be more important
164
00:10:20,287 --> 00:10:22,189
than planetary conquest?
165
00:10:22,222 --> 00:10:26,093
Beldar, I am with cone.
166
00:10:27,160 --> 00:10:28,729
You?
167
00:10:28,762 --> 00:10:30,397
I?
168
00:10:30,430 --> 00:10:32,032
A young one?
169
00:10:32,065 --> 00:10:33,633
Affirmative.
170
00:10:41,008 --> 00:10:43,143
$8,000.
171
00:10:43,176 --> 00:10:46,146
This is the best week
I've ever had,
172
00:10:46,179 --> 00:10:49,750
and there's $1,200
for you, beldar.
173
00:10:49,783 --> 00:10:51,318
Thank you.
174
00:10:51,351 --> 00:10:53,721
Beldar, you still
haven't given me
175
00:10:53,754 --> 00:10:55,188
your social security number.
176
00:10:59,059 --> 00:11:01,194
My social security number.
177
00:11:01,228 --> 00:11:02,262
I...
178
00:11:02,295 --> 00:11:04,064
I am sorry.
179
00:11:04,097 --> 00:11:05,465
I keep forgetting.
180
00:11:05,498 --> 00:11:07,067
I need that number.
181
00:11:07,100 --> 00:11:08,802
I got state payroll forms.
182
00:11:08,836 --> 00:11:10,804
You do have a number?
183
00:11:10,838 --> 00:11:13,206
Of course. I am a citizen.
184
00:11:13,240 --> 00:11:15,809
All right. Give me the numbers.
185
00:11:15,843 --> 00:11:17,144
0...
186
00:11:17,177 --> 00:11:18,812
2..5...
187
00:11:18,846 --> 00:11:20,213
6...
188
00:11:20,247 --> 00:11:24,251
X... point... 3...
189
00:11:24,284 --> 00:11:27,054
0... b...
190
00:11:27,087 --> 00:11:31,158
8... 7...
191
00:11:31,191 --> 00:11:32,760
Beldar, you don't have
192
00:11:32,793 --> 00:11:34,294
a social security number?
193
00:11:34,327 --> 00:11:36,029
Correct.
194
00:11:36,063 --> 00:11:37,064
Why not?
195
00:11:37,097 --> 00:11:40,200
I am an illegal alien.
196
00:11:40,233 --> 00:11:43,436
I knew you were
too good to be true.
197
00:11:43,470 --> 00:11:45,205
Every time I make money!
198
00:11:45,238 --> 00:11:46,406
So where you from?
199
00:11:46,439 --> 00:11:48,008
The planet remulak.
200
00:11:48,041 --> 00:11:50,310
I am fuel survey underlord for...
201
00:11:50,343 --> 00:11:52,412
Never mind. Never mind.
202
00:11:52,445 --> 00:11:57,250
Look... we going to
work this out.
203
00:11:57,284 --> 00:12:00,487
Your name is Donald r.
De cicco, got that?
204
00:12:00,520 --> 00:12:02,089
Donald r. De cicco.
205
00:12:02,122 --> 00:12:05,492
That's you. D-e c-i-c-c-o.
206
00:12:05,525 --> 00:12:08,095
You were born August 11, 1951,
207
00:12:08,128 --> 00:12:10,097
in brockton, Massachusetts.
208
00:12:10,130 --> 00:12:11,832
And your name is what?
209
00:12:11,865 --> 00:12:13,466
Donald r. De cicco.
210
00:12:13,500 --> 00:12:17,004
Your wife's name is
Mary Margaret rowney,
211
00:12:17,037 --> 00:12:19,840
born June 26, 1955,
in Rhode Island,
212
00:12:19,873 --> 00:12:21,809
but you're from where?
213
00:12:21,842 --> 00:12:22,810
Brockton, Massachusetts.
214
00:12:22,843 --> 00:12:24,277
You two were married
215
00:12:24,311 --> 00:12:26,880
June 4, 1975, in Greece,
216
00:12:26,914 --> 00:12:29,282
where you met on a fellowship
217
00:12:29,316 --> 00:12:30,884
following your graduation
218
00:12:30,918 --> 00:12:32,285
from Hobart college.
219
00:12:32,319 --> 00:12:34,021
Hobart college.
220
00:12:34,054 --> 00:12:35,222
The man's a wizard.
221
00:12:35,255 --> 00:12:37,090
Everything is in here...
222
00:12:37,124 --> 00:12:38,959
Birth certificates,
family names,
223
00:12:38,992 --> 00:12:40,994
school records,
employers, addresses,
224
00:12:41,028 --> 00:12:42,395
grandmother's maiden name,
225
00:12:42,429 --> 00:12:44,898
not that they'll ask.
226
00:12:44,932 --> 00:12:45,899
Hee hee!
227
00:12:45,933 --> 00:12:47,200
Most important...
228
00:12:47,234 --> 00:12:48,936
Social security numbers. Name?
229
00:12:48,969 --> 00:12:50,170
Donald r. De cicco.
230
00:12:50,203 --> 00:12:51,571
Nice to meet you.
231
00:12:51,604 --> 00:12:53,406
Welcome to the United States.
232
00:12:53,440 --> 00:12:55,909
Right in there. Up and down.
233
00:13:05,218 --> 00:13:07,187
This is a fine craft.
234
00:13:07,220 --> 00:13:09,322
It can be operated with ease.
235
00:13:09,356 --> 00:13:12,325
Yo, man!
Not so close, all right?
236
00:13:12,359 --> 00:13:14,928
It's not that I'm against close,
237
00:13:14,962 --> 00:13:16,930
it's just not my thing.
238
00:13:16,964 --> 00:13:19,432
In America,
we got this thing called space.
239
00:13:19,466 --> 00:13:23,036
If you're going to live
here and have kids,
240
00:13:23,070 --> 00:13:24,437
get yourself together.
241
00:13:24,471 --> 00:13:26,039
Buy yourself a car,
242
00:13:26,073 --> 00:13:29,176
maybe get a hat for that head,
243
00:13:29,209 --> 00:13:31,378
and do something
about those teeth!
244
00:13:31,411 --> 00:13:32,913
Teeth.
245
00:13:32,946 --> 00:13:36,516
Beldar, you know what
the key to success is?
246
00:13:36,549 --> 00:13:38,118
I do not.
247
00:13:38,151 --> 00:13:40,587
Look good. Be your own boss.
248
00:13:40,620 --> 00:13:43,190
Never get chained to a desk.
249
00:13:43,223 --> 00:13:45,926
In business, take cash only.
250
00:13:45,959 --> 00:13:48,328
Look good. Be own boss.
251
00:13:48,361 --> 00:13:50,563
No desk. Cash only.
252
00:13:50,597 --> 00:13:52,199
You got it.
253
00:13:52,232 --> 00:13:54,201
Got more of that gum?
254
00:13:54,234 --> 00:13:55,602
Of course.
255
00:13:55,635 --> 00:13:57,437
On second thought,
256
00:13:57,470 --> 00:13:59,439
I shouldn't chew and drive.
257
00:13:59,472 --> 00:14:01,174
I might hit something.
258
00:14:26,333 --> 00:14:28,368
I'm really better with english.
259
00:14:28,401 --> 00:14:30,971
All I'm getting
is clicking noises.
260
00:14:31,004 --> 00:14:32,039
Clicking?
261
00:14:32,072 --> 00:14:33,373
Clicking? Clicking?
262
00:14:33,406 --> 00:14:36,977
Could you be a lamb
and have a seat?
263
00:14:37,010 --> 00:14:39,947
Tako uno seatado, por favor.
264
00:14:42,182 --> 00:14:44,251
Hi there. I'll take that.
265
00:14:44,284 --> 00:14:46,519
Mr. Seedling can't see anyone.
266
00:14:46,553 --> 00:14:49,256
He's having one of those days.
267
00:14:49,289 --> 00:14:50,657
Isn't that cute?
268
00:14:50,690 --> 00:14:52,559
O.k., that's not yours.
269
00:14:56,029 --> 00:14:59,266
Bear in mind,
these figures are not to scale.
270
00:14:59,299 --> 00:15:02,235
I'm suggesting we put
these electronic collars
271
00:15:02,269 --> 00:15:03,536
on all the deportees.
272
00:15:03,570 --> 00:15:07,040
Then we Bury a wire
along the border,
273
00:15:07,074 --> 00:15:08,408
forming an invisible fence.
274
00:15:08,441 --> 00:15:10,377
The next time this illegal
275
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
tries to enter the country...
276
00:15:15,715 --> 00:15:17,250
Pow!
277
00:15:17,284 --> 00:15:19,252
A jolt he won't forget.
278
00:15:19,286 --> 00:15:21,288
It will send a message
279
00:15:21,321 --> 00:15:23,690
to the rest of the population.
280
00:15:23,723 --> 00:15:25,292
Let's get on this.
281
00:15:25,325 --> 00:15:26,693
Yes. Right away, sir.
282
00:15:26,726 --> 00:15:29,296
Why am I the only one
283
00:15:29,329 --> 00:15:31,164
who can see the problem?
284
00:15:31,198 --> 00:15:32,532
I don't know.
285
00:15:32,565 --> 00:15:34,534
Everyone else
ignores the problem
286
00:15:34,567 --> 00:15:37,537
hoping it will go away,
but it won't.
287
00:15:37,570 --> 00:15:39,139
Not going to disappear.
288
00:15:39,172 --> 00:15:40,440
Maybe I'll give up.
289
00:15:40,473 --> 00:15:43,043
Give up, be like everybody else.
290
00:15:43,076 --> 00:15:44,444
It's not you.
291
00:15:44,477 --> 00:15:46,046
You wouldn't be happy.
292
00:15:46,079 --> 00:15:49,049
Well, that's why
I have to give it
293
00:15:49,082 --> 00:15:50,450
everything I have... 100%.
294
00:15:50,483 --> 00:15:52,052
Everyone thinks it's crazy.
295
00:15:52,085 --> 00:15:53,553
And obsessive.
296
00:15:53,586 --> 00:15:55,722
That I'm a mental case.
297
00:15:55,755 --> 00:15:57,524
Wacko, completely insane.
298
00:15:58,625 --> 00:16:00,527
I have something for you...
299
00:16:00,560 --> 00:16:03,530
That deceased
ssi number you flagged.
300
00:16:03,563 --> 00:16:05,532
De cicco. He's back.
301
00:16:05,565 --> 00:16:08,535
It's the tenth job
he's taken this month.
302
00:16:08,568 --> 00:16:12,305
Not bad for a guy
that was shot to death.
303
00:16:12,339 --> 00:16:15,142
"Mr. De cicco" is
an appliance repairman.
304
00:16:15,175 --> 00:16:16,543
In Jersey city.
305
00:16:16,576 --> 00:16:19,546
Let's see.
Donald de ciccos one through five.
306
00:16:19,579 --> 00:16:22,149
Turned out to be a samoan,
307
00:16:22,182 --> 00:16:23,550
a vietnamese, a sicilian,
308
00:16:23,583 --> 00:16:25,152
a Canadian...
309
00:16:25,185 --> 00:16:26,553
And a Belgian.
310
00:16:26,586 --> 00:16:29,322
And he skipped back to Belgium.
311
00:16:30,590 --> 00:16:32,559
I lost him, Eli.
312
00:16:32,592 --> 00:16:34,327
This one I want.
313
00:16:35,728 --> 00:16:37,130
Dr. Rudolph?
314
00:16:37,164 --> 00:16:39,132
This is Mr. De cicco.
315
00:16:39,166 --> 00:16:41,134
He wants his teeth capped...
316
00:16:41,168 --> 00:16:42,569
All of them.
317
00:16:44,604 --> 00:16:46,173
O.k.
318
00:16:46,206 --> 00:16:48,741
We'll just take a look.
319
00:16:50,610 --> 00:16:53,146
Hello, Mr... Uh... de sicko.
320
00:16:53,180 --> 00:16:54,147
De cicco.
321
00:16:54,181 --> 00:16:56,149
The name is de cicco.
322
00:16:56,183 --> 00:16:57,550
I'm Dr. Rudolph.
323
00:16:57,584 --> 00:17:00,487
Can we send for your
regular dental records?
324
00:17:00,520 --> 00:17:03,090
When I was a young one,
325
00:17:03,123 --> 00:17:06,093
I chipped a tooth
on my rocket sled,
326
00:17:06,126 --> 00:17:08,095
but there were no records
327
00:17:08,128 --> 00:17:10,097
which we could send from...
328
00:17:10,130 --> 00:17:12,532
Where... I... we come from.
329
00:17:14,134 --> 00:17:15,135
All right.
330
00:17:16,536 --> 00:17:18,105
Now, I understand...
331
00:17:18,138 --> 00:17:21,108
You want to have
your teeth capped.
332
00:17:21,141 --> 00:17:22,242
Correct.
333
00:17:22,275 --> 00:17:24,477
Let's just take a look.
334
00:17:27,147 --> 00:17:29,816
And... open, please.
335
00:17:36,423 --> 00:17:39,159
And close, please.
336
00:17:45,165 --> 00:17:48,168
And open, please.
337
00:17:53,573 --> 00:17:55,542
O.k., we'll start the caps
338
00:17:55,575 --> 00:17:58,678
right about... here,
Mr. De fasco.
339
00:17:58,711 --> 00:18:00,113
Cicco!
340
00:18:01,814 --> 00:18:03,650
And open wider...
341
00:18:04,684 --> 00:18:06,519
If you can.
342
00:18:18,165 --> 00:18:19,532
Headrest comfortable?
343
00:18:19,566 --> 00:18:21,534
Fine.
344
00:18:21,568 --> 00:18:24,137
All right.
345
00:18:24,171 --> 00:18:27,140
I'm going to give you
some nitrous oxide.
346
00:18:27,174 --> 00:18:30,243
If you feel any pain,
let me know.
347
00:18:37,650 --> 00:18:40,119
And breathe.
348
00:18:59,972 --> 00:19:00,940
Beldar!
349
00:19:00,973 --> 00:19:01,941
Beldar!
350
00:19:01,974 --> 00:19:05,378
Mibs! Mibs!
351
00:19:05,412 --> 00:19:07,280
Human authority figures.
352
00:19:07,314 --> 00:19:08,381
Mibs!
353
00:19:08,415 --> 00:19:10,550
Mibs! We must
egress immediately.
354
00:19:10,583 --> 00:19:11,684
Oh!
355
00:19:23,830 --> 00:19:26,233
They're at the portal!
We are scrapnoids!
356
00:19:28,468 --> 00:19:29,436
Oh! Oh!
357
00:19:29,469 --> 00:19:30,437
Open up!
358
00:19:30,470 --> 00:19:32,372
Uh. Oh!
359
00:19:37,510 --> 00:19:38,845
Beldar!
360
00:19:38,878 --> 00:19:40,380
Around back!
361
00:19:41,848 --> 00:19:44,317
There they go.
362
00:19:44,351 --> 00:19:46,185
Fast! Fast!
363
00:20:05,004 --> 00:20:06,639
Turnbull!
364
00:20:07,740 --> 00:20:09,609
O.k., no foreign passports,
365
00:20:09,642 --> 00:20:11,019
letters, correspondence,
newspapers,
366
00:20:11,043 --> 00:20:14,013
nothing to indicate
their country of origin,
367
00:20:14,046 --> 00:20:16,716
except for these
mardi gras suits.
368
00:20:16,749 --> 00:20:18,318
Let me see that.
369
00:20:18,351 --> 00:20:19,719
Maybe they're Brazilian.
370
00:20:19,752 --> 00:20:21,454
Sir?
371
00:20:21,488 --> 00:20:22,855
It would be better
372
00:20:22,889 --> 00:20:24,857
if that went through me.
373
00:20:24,891 --> 00:20:27,427
He's not in a good mood.
374
00:20:27,460 --> 00:20:29,829
I think I found something, sir.
375
00:20:29,862 --> 00:20:32,799
That symbol also
appears on this card.
376
00:20:32,832 --> 00:20:34,934
Let me see that.
377
00:20:34,967 --> 00:20:36,736
Possibly Korean.
378
00:20:36,769 --> 00:20:37,737
Possibly.
379
00:20:37,770 --> 00:20:40,307
Have this text analyzed.
380
00:20:40,340 --> 00:20:41,308
Run this.
381
00:20:41,341 --> 00:20:42,709
Look at this filth!
382
00:20:42,742 --> 00:20:43,876
It's filthy.
383
00:20:43,910 --> 00:20:46,313
Human beings
don't live like this.
384
00:20:46,346 --> 00:20:48,615
Find out where they're from,
385
00:20:48,648 --> 00:20:50,783
because wherever that is...
386
00:20:53,653 --> 00:20:57,290
I'm seeing to it
that they go back there.
387
00:21:01,027 --> 00:21:03,430
La guardia airport,
delta terminal.
388
00:21:03,463 --> 00:21:04,597
La guardia.
389
00:21:04,631 --> 00:21:08,000
Do you wish I take
bqe, the Van wyck,
390
00:21:08,034 --> 00:21:09,602
or woodhaven boulevard
391
00:21:09,636 --> 00:21:11,604
to the grand central parkway?
392
00:21:11,638 --> 00:21:13,005
There is less traffic.
393
00:21:13,039 --> 00:21:14,006
Whatever.
394
00:21:14,040 --> 00:21:15,608
Woodhaven, grand central.
395
00:21:15,642 --> 00:21:18,445
345. Drop-off, la guardia.
396
00:21:36,563 --> 00:21:38,030
Good evening.
397
00:21:39,932 --> 00:21:41,033
Greetings.
398
00:21:41,067 --> 00:21:42,635
Greetings, my genetomate.
399
00:21:42,669 --> 00:21:44,036
How was your day
400
00:21:44,070 --> 00:21:46,038
ferrying humans across the grid?
401
00:21:46,072 --> 00:21:47,640
Acceptable.
402
00:21:47,674 --> 00:21:49,642
Tips could have been better.
403
00:21:50,677 --> 00:21:52,044
Ahh!
404
00:21:54,080 --> 00:21:55,648
The impending cone prepares
405
00:21:55,682 --> 00:21:57,049
for its emergence.
406
00:21:57,083 --> 00:21:58,083
Ahh! Ahh!
407
00:22:05,625 --> 00:22:06,593
It's khoudri.
408
00:22:06,626 --> 00:22:07,694
Ahh!
409
00:22:07,727 --> 00:22:09,596
Welcome, my employer
and landlord.
410
00:22:09,629 --> 00:22:10,997
Beldar, forgive my intrusion.
411
00:22:11,030 --> 00:22:12,599
Rhavi is sick.
412
00:22:12,632 --> 00:22:15,968
Can you work the midnight
shift, use my car?
413
00:22:16,002 --> 00:22:17,003
Most certainly.
414
00:22:17,036 --> 00:22:18,971
This is the last triple shift.
415
00:22:19,005 --> 00:22:21,574
The birth spasm is near.
416
00:22:21,608 --> 00:22:25,044
Once again,
you have pulled me from the fire.
417
00:22:27,647 --> 00:22:29,616
Beldar, you have been working
418
00:22:29,649 --> 00:22:31,618
through your slar phase again.
419
00:22:31,651 --> 00:22:33,853
Goz deprivation is not good.
420
00:22:33,886 --> 00:22:36,456
This dwelling
is no longer acceptable.
421
00:22:36,489 --> 00:22:40,627
It is not good enough
for you and our young one.
422
00:22:40,660 --> 00:22:43,630
We must settle
in a safer neighborhood,
423
00:22:43,663 --> 00:22:45,031
one with better schools
424
00:22:45,064 --> 00:22:47,634
and a stronger
local economic matrix.
425
00:22:47,667 --> 00:22:49,636
We are no better off
426
00:22:49,669 --> 00:22:51,638
than we were two zerls ago.
427
00:22:51,671 --> 00:22:54,040
This ranch-style
dwelling is available
428
00:22:54,073 --> 00:22:57,444
at $6,900 down with a 9%
fixed-rate mortgage.
429
00:22:57,477 --> 00:23:00,413
But how? Our currency
stock is insufficient.
430
00:23:00,447 --> 00:23:01,147
Incorrect.
431
00:23:01,180 --> 00:23:03,550
I have been saving.
432
00:23:03,583 --> 00:23:06,886
Ah! I praise you, earthwoman.
433
00:23:07,987 --> 00:23:09,722
Ugh! Aah!
434
00:23:14,661 --> 00:23:16,128
My bluevarp has broken.
435
00:23:16,162 --> 00:23:18,831
The birth spasm has begun.
436
00:23:20,733 --> 00:23:22,168
Aah!
437
00:23:22,201 --> 00:23:24,003
Nothing to this.
438
00:23:24,036 --> 00:23:26,606
Childbirth is an act of nature.
439
00:23:26,639 --> 00:23:29,609
Take care of prymaat.
We'll get good pictures.
440
00:23:29,642 --> 00:23:30,610
Aahh!
441
00:23:30,643 --> 00:23:31,611
Ugh!
442
00:23:31,644 --> 00:23:32,645
Ooh!
443
00:23:32,679 --> 00:23:34,614
I hate you, beldar!
444
00:23:34,647 --> 00:23:36,616
I hate you!
445
00:23:36,649 --> 00:23:39,018
Aahh!
446
00:23:49,996 --> 00:23:53,600
1, 2, 3.
447
00:23:55,167 --> 00:23:56,636
Aahh! Aahh!
448
00:23:56,669 --> 00:23:59,005
Get it off me!
449
00:24:01,508 --> 00:24:02,475
Breathe easy.
450
00:24:02,509 --> 00:24:03,876
O.k., one good push.
451
00:24:03,910 --> 00:24:05,712
Aahh!
452
00:24:12,552 --> 00:24:15,187
It's so cute.
453
00:24:19,191 --> 00:24:22,995
Would you like to cut the umbilical
cord, Mr. Conehead?
454
00:24:28,100 --> 00:24:29,536
No hair.
455
00:24:29,569 --> 00:24:32,171
Bring the top of
the head up higher.
456
00:24:32,204 --> 00:24:34,674
No, higher... like a point.
457
00:24:36,308 --> 00:24:38,878
We have analysis
from lexcon labs
458
00:24:38,911 --> 00:24:41,881
on the card found at
the subjects' dwelling.
459
00:24:41,914 --> 00:24:44,283
No known language,
script, or characters
460
00:24:44,316 --> 00:24:46,152
within the foreign catalog.
461
00:24:46,185 --> 00:24:48,655
You're not listening to me.
462
00:24:48,688 --> 00:24:51,257
You see where my hand is?
That high.
463
00:24:51,290 --> 00:24:52,725
What else?
464
00:24:52,759 --> 00:24:55,662
The lab studied the
mardi gras costumes.
465
00:24:55,695 --> 00:24:58,665
They contain fibers with
five unknown polymer strands.
466
00:24:58,698 --> 00:25:01,067
Nothing like it anywhere.
467
00:25:01,100 --> 00:25:03,069
So what are they saying?
468
00:25:03,102 --> 00:25:05,104
They're from another planet?
469
00:25:05,137 --> 00:25:08,074
That theory has been
advanced, yes, sir.
470
00:25:08,107 --> 00:25:09,676
This is big.
471
00:25:09,709 --> 00:25:11,077
This is really big.
472
00:25:11,110 --> 00:25:12,211
Uh... sir?
473
00:25:12,244 --> 00:25:14,814
Should they be
from another planet,
474
00:25:14,847 --> 00:25:16,949
isn't that air force
responsibility?
475
00:25:16,983 --> 00:25:18,951
If they're just visiting, sure.
476
00:25:18,985 --> 00:25:21,954
But the moment they
try to work here,
477
00:25:21,988 --> 00:25:23,990
they're mine.
478
00:25:28,995 --> 00:25:30,763
Any sign?
479
00:25:30,797 --> 00:25:32,732
No, sir. Nothing yet.
480
00:25:36,235 --> 00:25:37,870
Wait.
481
00:25:39,105 --> 00:25:41,107
Subject vehicle coming your way.
482
00:25:41,140 --> 00:25:43,109
I have him in sight.
483
00:25:43,142 --> 00:25:44,110
Go?
484
00:25:44,143 --> 00:25:45,111
No.
485
00:25:45,144 --> 00:25:46,112
Go?
486
00:25:46,145 --> 00:25:47,113
No.
487
00:25:47,146 --> 00:25:48,114
Now?
488
00:25:48,147 --> 00:25:49,147
Go.
489
00:25:52,619 --> 00:25:53,686
Freeze!
490
00:26:02,328 --> 00:26:03,896
This isn't him.
491
00:26:03,930 --> 00:26:05,131
What's going on here?
492
00:26:05,164 --> 00:26:06,132
Sir, look.
493
00:26:06,165 --> 00:26:08,034
Where did you get this?
494
00:26:08,067 --> 00:26:11,738
From one of the finest
men I've ever known.
495
00:26:11,771 --> 00:26:12,772
Where is he now?
496
00:26:12,805 --> 00:26:15,307
He moved out a week ago.
497
00:26:15,341 --> 00:26:17,176
I have no word from him.
498
00:26:17,209 --> 00:26:19,779
I wish I had more
drivers like him...
499
00:26:19,812 --> 00:26:20,880
Diligent,
500
00:26:20,913 --> 00:26:22,014
punctual,
501
00:26:22,048 --> 00:26:24,216
his cab invariably
sweet-smelling.
502
00:26:24,250 --> 00:26:26,853
Take him in and check him out.
503
00:26:26,886 --> 00:26:27,854
Check him.
504
00:26:27,887 --> 00:26:29,055
Turn around.
505
00:26:29,088 --> 00:26:31,257
Find this insignia,
find these illegals.
506
00:26:31,290 --> 00:26:33,059
I'll take that.
507
00:26:33,092 --> 00:26:34,092
Thank you.
508
00:26:35,695 --> 00:26:38,064
Sir? Sir, good news
from Washington.
509
00:26:38,097 --> 00:26:39,666
Your promotion came through.
510
00:26:39,699 --> 00:26:41,067
They must have loved
511
00:26:41,100 --> 00:26:42,669
your electrified border idea.
512
00:26:42,702 --> 00:26:44,070
We knew they would.
513
00:26:44,103 --> 00:26:46,072
On-site field enforcement head
514
00:26:46,105 --> 00:26:47,674
for the entire southwest.
515
00:26:47,707 --> 00:26:49,075
Assistant deputy commissioner.
516
00:26:49,108 --> 00:26:52,078
That should pay
quite a bit more,
517
00:26:52,111 --> 00:26:53,680
shouldn't it, sir?
518
00:26:53,713 --> 00:26:55,682
An extra $1,500 a year.
519
00:26:55,715 --> 00:26:57,684
Of course I'll take it.
520
00:26:57,717 --> 00:26:58,685
Question.
521
00:26:58,718 --> 00:27:00,419
About this de cicco case.
522
00:27:00,452 --> 00:27:03,022
We've invested
so many man-hours.
523
00:27:03,055 --> 00:27:06,025
Who cares?
Let the next guy handle it.
524
00:27:06,058 --> 00:27:07,393
I'm out of here.
525
00:27:20,873 --> 00:27:23,375
♪ When I think back
on all the crap ♪
526
00:27:23,409 --> 00:27:26,145
♪ I learned in high school
527
00:27:28,881 --> 00:27:32,719
♪ it's a wonder
I can think at all ♪
528
00:27:34,721 --> 00:27:39,959
♪ and though my lack of
education hasn't hurt me none ♪
529
00:27:42,862 --> 00:27:47,433
♪ I can read the writing
on the wall ♪
530
00:27:47,466 --> 00:27:53,906
♪ kodachrome, it gives us
those nice, bright colors ♪
531
00:27:53,940 --> 00:27:57,710
♪ it gives us
the Greens of summers ♪
532
00:27:57,744 --> 00:28:02,381
♪ makes you think
all the world's a sunny day ♪
533
00:28:02,414 --> 00:28:07,086
♪ oh, yeah
I got a nikon camera ♪
534
00:28:07,119 --> 00:28:10,389
♪ I love to take a photograph ♪
535
00:28:10,422 --> 00:28:17,096
♪ so, mama, don't take
my kodachrome away ♪
536
00:28:22,168 --> 00:28:25,137
♪ If you took
all the girls I knew ♪
537
00:28:25,171 --> 00:28:27,774
♪ when I was single
538
00:28:30,042 --> 00:28:33,780
♪ and brought 'em all together
for one night ♪
539
00:28:36,115 --> 00:28:41,253
♪ I know they'd never match
my sweet imagination ♪
540
00:28:44,423 --> 00:28:48,494
♪ and everything looks worse
in black and white ♪
541
00:28:48,527 --> 00:28:54,901
♪ kodachrome, it gives
those nice, bright colors ♪
542
00:28:54,934 --> 00:28:58,905
♪ it gives us
the Greens of summers ♪
543
00:28:58,938 --> 00:29:03,509
♪ makes you think
all the world's a sunny day ♪
544
00:29:03,542 --> 00:29:05,044
♪ oh, yeah
545
00:29:05,077 --> 00:29:08,915
♪ I got a nikon camera
546
00:29:08,948 --> 00:29:11,784
♪ I love to take a photograph ♪
547
00:29:11,818 --> 00:29:18,024
♪ so, mama, don't take
my kodachrome away ♪♪
548
00:29:24,363 --> 00:29:26,232
♪ You got the right one, baby ♪
549
00:29:26,265 --> 00:29:27,333
♪ uh-huh
550
00:29:28,835 --> 00:29:30,436
♪ you got the right one, baby ♪♪
551
00:29:30,469 --> 00:29:33,439
Ah, the morning consumption
of mass quantities...
552
00:29:33,472 --> 00:29:36,042
Gridlike slabs,
seared strips of swine,
553
00:29:36,075 --> 00:29:37,443
and flattened chicken embryos.
554
00:29:37,476 --> 00:29:41,447
What is a 7-letter word
for an Egyptian tomb
555
00:29:41,480 --> 00:29:44,450
with steeply sloping sides
meeting at an apex?
556
00:29:44,483 --> 00:29:46,052
A... flindar.
557
00:29:46,085 --> 00:29:47,453
Ahh.
558
00:29:55,094 --> 00:29:56,996
Good morning, parental units.
559
00:29:57,029 --> 00:29:58,464
Dawn greetings, young one.
560
00:29:58,497 --> 00:30:00,466
What consumables
would you like...
561
00:30:00,499 --> 00:30:02,468
Pop-tarts, patties of flesh?
562
00:30:02,501 --> 00:30:04,070
I'm not really hungry.
563
00:30:04,103 --> 00:30:05,471
Just some tang.
564
00:30:05,504 --> 00:30:08,474
Tang... the drink astronauts
took to the moon.
565
00:30:08,507 --> 00:30:10,076
Astronauts to the moon.
566
00:30:12,411 --> 00:30:15,014
The shop called.
Your putter arrived.
567
00:30:15,047 --> 00:30:18,084
Ah, my hawk tru-flex
with graphite shaft...
568
00:30:18,117 --> 00:30:22,254
A secret of pros everywhere,
a truly manly putter. Aah!
569
00:30:22,288 --> 00:30:24,857
What have you done?
570
00:30:24,891 --> 00:30:25,858
Nothing.
571
00:30:25,892 --> 00:30:27,493
No? Turn around.
572
00:30:27,526 --> 00:30:28,861
Naah!
573
00:30:28,895 --> 00:30:30,897
It's not a real tattoo.
574
00:30:30,930 --> 00:30:32,531
Mibs! Mibs! Unacceptable!
575
00:30:32,564 --> 00:30:35,101
It's a decal.
Everyone's wearing them.
576
00:30:35,134 --> 00:30:38,504
If everyone jumped in a
cauldron, would you?
577
00:30:38,537 --> 00:30:40,506
I'm not a little cone.
578
00:30:40,539 --> 00:30:42,508
Maintain low tones with me.
579
00:30:42,541 --> 00:30:45,111
Remove it
at the hygienic chamber.
580
00:30:45,144 --> 00:30:48,114
You're wearing far too
much cheek enhancement.
581
00:30:48,147 --> 00:30:51,117
Mom, does my makeup look o.K.?
582
00:30:51,150 --> 00:30:52,518
Don't invoke the approval
583
00:30:52,551 --> 00:30:54,520
of your other parental unit.
584
00:30:54,553 --> 00:30:57,523
To accompany me to the
enclosed retail compound,
585
00:30:57,556 --> 00:30:59,491
you will remove the decal.
586
00:31:01,093 --> 00:31:02,228
Fine.
587
00:31:05,497 --> 00:31:06,933
Beldar.
588
00:31:06,966 --> 00:31:09,601
She looked like
a common flathrag on payday.
589
00:31:14,473 --> 00:31:19,045
I don't know what went wrong
with these roses this year.
590
00:31:19,078 --> 00:31:21,047
Maybe I need a gardener.
591
00:31:21,080 --> 00:31:24,050
I'm not paying someone
to dig in dirt.
592
00:31:24,083 --> 00:31:27,954
Larry, I told you
to take that to a professional.
593
00:31:27,987 --> 00:31:31,057
You'll save money
in the long run.
594
00:31:31,090 --> 00:31:33,459
Should have bought
an electric one.
595
00:31:33,492 --> 00:31:35,461
Beldar, is that you?
596
00:31:35,494 --> 00:31:37,063
Correct.
597
00:31:37,096 --> 00:31:38,464
Bel. Pry.
598
00:31:38,497 --> 00:31:41,067
Yeah, buddy, you got a minute?
599
00:31:41,100 --> 00:31:42,068
Of course.
600
00:31:42,101 --> 00:31:44,070
Damn lawn mower won't start.
601
00:31:44,103 --> 00:31:46,472
Would you mind taking a look?
602
00:31:46,505 --> 00:31:48,507
I do not mind.
603
00:31:48,540 --> 00:31:49,942
Greetings, Lisa.
604
00:31:49,976 --> 00:31:51,944
Excellent crop
of decorative growth.
605
00:31:51,978 --> 00:31:53,112
You're being nice.
606
00:31:53,145 --> 00:31:54,446
Yes.
607
00:31:54,480 --> 00:31:57,083
Hmm... standard 3 horsepower
internal-combustion
608
00:31:57,116 --> 00:31:58,484
chlorophyll stalk slicer.
609
00:31:58,517 --> 00:32:00,052
There is fuel present?
610
00:32:00,086 --> 00:32:01,988
Yeah, there's plenty of gas.
611
00:32:02,021 --> 00:32:05,357
I can't get the damn
thing to kick over.
612
00:32:05,391 --> 00:32:07,059
Perhaps you'll join us
613
00:32:07,093 --> 00:32:09,061
for consumption
of mass quantities.
614
00:32:09,095 --> 00:32:13,065
We'll ignite our new flame pit
and char mammal flesh.
615
00:32:13,099 --> 00:32:16,068
That sounds like fun.
I'll make coleslaw.
616
00:32:16,102 --> 00:32:19,271
Ahh, coleslaw. We will enjoy it.
617
00:32:39,791 --> 00:32:41,493
Thanks, bels.
618
00:32:47,533 --> 00:32:49,101
Connie, how are you?
619
00:32:49,135 --> 00:32:50,502
Hi!
620
00:32:50,536 --> 00:32:53,105
Oh, my god! I love it!
621
00:32:53,139 --> 00:32:54,506
I'm so glad!
622
00:32:54,540 --> 00:32:58,044
He is so cute, let me tell you.
623
00:32:58,077 --> 00:33:00,479
Can you see it?
624
00:33:00,512 --> 00:33:02,081
Ha ha ha!
625
00:33:02,114 --> 00:33:04,083
Oh, there's a sale today.
626
00:33:04,116 --> 00:33:05,484
Aah!
627
00:33:05,517 --> 00:33:08,087
Oh! Oh, this song!
628
00:33:08,120 --> 00:33:09,255
Aah!
629
00:33:11,057 --> 00:33:16,762
♪ Sometimes I feel I've got to...
Uhh! Uhh! Run away ♪
630
00:33:16,795 --> 00:33:20,232
♪ I've got to...
Uhh! Uhh! Get away ♪
631
00:33:20,266 --> 00:33:24,436
♪ from the pain
you drive into the heart of me ♪
632
00:33:24,470 --> 00:33:27,206
♪ the love we share... ♪
633
00:33:27,239 --> 00:33:29,308
Sorry. It's not ready.
634
00:33:29,341 --> 00:33:30,776
I do not understand.
635
00:33:30,809 --> 00:33:33,779
I've returned at the
agreed-upon time coordinates.
636
00:33:33,812 --> 00:33:36,515
Well, I'm very sorry,
Mr. Conhead.
637
00:33:36,548 --> 00:33:39,451
Conehead. The name is conehead.
638
00:33:40,852 --> 00:33:44,390
Well, uh, look, Mr. Conehead,
639
00:33:44,423 --> 00:33:45,791
we got backed up.
640
00:33:45,824 --> 00:33:48,427
It took longer than we expected.
641
00:33:48,460 --> 00:33:50,262
Unacceptable.
642
00:33:50,296 --> 00:33:51,597
You've delayed my departure
643
00:33:51,630 --> 00:33:55,134
and the events
which was to follow.
644
00:33:55,167 --> 00:33:58,137
What reason could you have
for such deception?
645
00:33:58,170 --> 00:34:00,372
I don't know where you're from...
646
00:34:00,406 --> 00:34:02,541
France. We come from France.
647
00:34:02,574 --> 00:34:04,076
Fine, sir.
648
00:34:04,110 --> 00:34:06,545
It'll be ready when it's ready.
649
00:34:06,578 --> 00:34:09,615
If you want to sit over there,
650
00:34:09,648 --> 00:34:13,352
I'll call you when
your car is finished.
651
00:34:13,385 --> 00:34:16,355
I will comply.
What choice do I have?
652
00:34:16,388 --> 00:34:20,226
You have seized me
at the base of my snarglies.
653
00:34:22,528 --> 00:34:23,495
Hey... Ronnie.
654
00:34:23,529 --> 00:34:24,863
What?
655
00:34:24,896 --> 00:34:27,266
I just have one question.
656
00:34:27,299 --> 00:34:32,404
How could it take so long
to do a simple alignment
657
00:34:32,438 --> 00:34:34,106
when your garage is equipped
658
00:34:34,140 --> 00:34:37,209
with the proper borg-Warner
digital hydraulic radiometer?
659
00:34:37,243 --> 00:34:40,746
Maybe because I was out
back finishing a beer.
660
00:34:42,548 --> 00:34:44,483
O.k.
661
00:34:54,426 --> 00:34:55,894
Now, deputy
commissioner seedling,
662
00:34:55,927 --> 00:34:57,896
before this committee
can recommend
663
00:34:57,929 --> 00:34:59,731
your appointment
to commissioner,
664
00:34:59,765 --> 00:35:02,468
there's several questions
regarding your tenure
665
00:35:02,501 --> 00:35:04,636
as mid-Atlantic district chief.
666
00:35:04,670 --> 00:35:07,873
Senator, that was
a long time ago.
667
00:35:07,906 --> 00:35:10,376
I can't recall everything.
668
00:35:10,409 --> 00:35:12,544
We won't ask about everything,
669
00:35:12,578 --> 00:35:15,214
just case 889343-b,
670
00:35:15,247 --> 00:35:18,150
the so-called... des...
671
00:35:18,184 --> 00:35:19,485
De cicco.
672
00:35:19,518 --> 00:35:20,886
De cicco file.
673
00:35:20,919 --> 00:35:23,322
I do remember that case.
674
00:35:23,355 --> 00:35:26,758
In an unsuccessful pursuit
labeled by some as excessive,
675
00:35:26,792 --> 00:35:28,394
you authorized the expenditure
676
00:35:28,427 --> 00:35:31,497
of $250,000 to apprehend
what you believed was
677
00:35:31,530 --> 00:35:34,433
an illegal alien
from another planet?
678
00:35:34,466 --> 00:35:36,168
A spaceman?
679
00:35:36,202 --> 00:35:37,769
Excuse me.
680
00:35:41,507 --> 00:35:43,909
I never said on the record
681
00:35:43,942 --> 00:35:46,245
I thought they were spacemen,
682
00:35:46,278 --> 00:35:48,947
and the case is still open,
683
00:35:48,980 --> 00:35:52,518
and I-I feel when we
make this apprehension,
684
00:35:52,551 --> 00:35:54,920
the expense will be
well-justified...
685
00:35:56,955 --> 00:36:00,459
Is what I feel.
686
00:36:00,492 --> 00:36:03,462
I can't believe my
appointment's being held up
687
00:36:03,495 --> 00:36:04,863
by the de cicco case!
688
00:36:04,896 --> 00:36:06,465
I know. I know.
689
00:36:06,498 --> 00:36:09,468
I want it flagged at red levels.
690
00:36:09,501 --> 00:36:10,702
Why me? Why me?
691
00:36:10,736 --> 00:36:12,471
I don't know.
692
00:36:12,504 --> 00:36:14,873
The system screws the hardest worker.
Unfair. Not right.
693
00:36:14,906 --> 00:36:16,875
The politicians don't even care.
It's the system.
694
00:36:17,909 --> 00:36:19,478
The phone's ringing.
695
00:36:19,511 --> 00:36:20,879
Rings all the time.
696
00:36:20,912 --> 00:36:23,782
Oh, the phone. I'll get it.
697
00:36:23,815 --> 00:36:25,884
This guy's out there somewhere,
698
00:36:25,917 --> 00:36:28,887
and he's going to
make a mistake.
699
00:36:28,920 --> 00:36:30,889
And when he does,
700
00:36:30,922 --> 00:36:32,791
we'll nail him.
701
00:36:40,499 --> 00:36:43,902
I've never dated a girl
taller than me before.
702
00:36:43,935 --> 00:36:44,970
Oh, really?
703
00:36:45,003 --> 00:36:46,705
I've always been tall.
704
00:36:46,738 --> 00:36:47,906
So,
705
00:36:47,939 --> 00:36:51,477
are both your parents
from Europe, or...
706
00:36:51,510 --> 00:36:52,511
Uh-huh.
707
00:36:52,544 --> 00:36:54,913
When did they come to America?
708
00:36:54,946 --> 00:36:56,915
Uh, before I was born.
709
00:36:56,948 --> 00:36:59,885
Yeah, my grandfather's
from the old country.
710
00:36:59,918 --> 00:37:00,952
Oh, really?
711
00:37:00,986 --> 00:37:02,454
Which one?
712
00:37:02,488 --> 00:37:03,889
Mmm...
713
00:37:03,922 --> 00:37:05,491
I'm not sure.
714
00:37:05,524 --> 00:37:07,493
One of the big ones.
715
00:37:07,526 --> 00:37:08,627
Oh.
716
00:37:15,534 --> 00:37:16,768
Wow!
717
00:37:16,802 --> 00:37:19,505
My mom's the only other woman
718
00:37:19,538 --> 00:37:22,774
who could take
a sandwich like that.
719
00:37:22,808 --> 00:37:26,044
Are you going to eat that?
720
00:37:26,077 --> 00:37:27,513
No, no.
721
00:37:27,546 --> 00:37:29,548
You're something special.
722
00:37:29,581 --> 00:37:31,249
You know that?
723
00:37:34,553 --> 00:37:36,522
So, beldar's giving this woman
724
00:37:36,555 --> 00:37:37,923
beginner's driving lessons
725
00:37:37,956 --> 00:37:39,925
for the fifth time, huh?
726
00:37:39,958 --> 00:37:41,527
That's interesting.
727
00:37:41,560 --> 00:37:43,529
Interesting?
Why is that interesting?
728
00:37:43,562 --> 00:37:45,531
I mean, the same woman.
729
00:37:45,564 --> 00:37:47,533
Think about it.
730
00:37:47,566 --> 00:37:49,535
The same woman.
731
00:37:49,568 --> 00:37:50,936
It's been my experience
732
00:37:50,969 --> 00:37:53,539
the more you think about it,
733
00:37:53,572 --> 00:37:55,474
the more you should worry
734
00:37:55,507 --> 00:37:58,744
because all men are pigs.
735
00:37:58,777 --> 00:38:01,413
Pigs... an omnivorous
domesticated hoofed vertebrate
736
00:38:01,447 --> 00:38:04,716
that defecates
in the same place it consumes.
737
00:38:04,750 --> 00:38:05,884
Exactly.
738
00:38:05,917 --> 00:38:09,488
You should be very
careful with beldar.
739
00:38:09,521 --> 00:38:11,490
He's got that continental accent
740
00:38:11,523 --> 00:38:14,893
that some women
find irresistible.
741
00:38:14,926 --> 00:38:19,064
Aah!
742
00:38:23,502 --> 00:38:25,904
Ha ha ha!
743
00:38:31,777 --> 00:38:35,080
I like it when
you watch me drive.
744
00:38:40,118 --> 00:38:41,520
Whoops.
745
00:38:45,857 --> 00:38:47,493
Watch it, lady!
746
00:38:47,526 --> 00:38:49,895
It's like you've been
instructing me
747
00:38:49,928 --> 00:38:52,898
all my life, you know?
748
00:38:52,931 --> 00:38:56,502
Yes, it's almost as if you've...
749
00:38:56,535 --> 00:38:59,471
Controlled me completely.
750
00:39:08,480 --> 00:39:11,850
Beldar, I don't think
I'm ready for this test.
751
00:39:11,883 --> 00:39:15,554
I can't... oh, listen to me.
752
00:39:15,587 --> 00:39:18,056
I'm o.K.
753
00:39:18,089 --> 00:39:21,693
I'm just... human.
754
00:39:23,161 --> 00:39:26,565
And I'm... weak.
755
00:39:31,437 --> 00:39:32,871
Gladys!
756
00:39:32,904 --> 00:39:34,473
Look at me.
757
00:39:34,506 --> 00:39:35,674
Oh, yeah.
758
00:39:35,707 --> 00:39:38,544
I am your teacher.
You are my student.
759
00:39:38,577 --> 00:39:41,179
It's natural harboring feelings
for your driving instructor.
760
00:39:41,212 --> 00:39:44,983
You must understand
nothing can come of this.
761
00:39:51,523 --> 00:39:54,159
58 U.S. dollars, please.
762
00:39:54,192 --> 00:39:57,162
You are one of the finest men
763
00:39:57,195 --> 00:39:59,064
I have ever met.
764
00:39:59,097 --> 00:40:01,767
When my species
rules this planet,
765
00:40:01,800 --> 00:40:04,169
you will come to no harm.
766
00:40:04,202 --> 00:40:05,904
You are wise,
767
00:40:05,937 --> 00:40:10,842
but there's a sadness
to your wisdom.
768
00:40:31,597 --> 00:40:32,964
Ronnie, don't.
769
00:40:32,998 --> 00:40:34,566
Please?
770
00:40:34,600 --> 00:40:35,967
Come on, Connie.
771
00:40:36,001 --> 00:40:38,770
I've told you how I feel.
772
00:40:38,804 --> 00:40:40,572
Doesn't that mean anything?
773
00:40:40,606 --> 00:40:42,474
It means a lot.
774
00:40:42,508 --> 00:40:45,644
I pick you up, I take you out,
775
00:40:45,677 --> 00:40:48,980
I bring you home,
we say good night.
776
00:40:49,014 --> 00:40:50,582
You never kiss me.
777
00:40:50,616 --> 00:40:53,885
Is there something wrong
with me or something?
778
00:40:53,919 --> 00:40:55,587
Of course not.
779
00:40:55,621 --> 00:40:57,155
It's just...
780
00:40:59,024 --> 00:41:00,692
My parental units.
781
00:41:04,596 --> 00:41:07,966
Well, we've never been
really affectionate, and...
782
00:41:07,999 --> 00:41:11,837
I'm afraid I don't know how.
783
00:41:13,605 --> 00:41:14,973
It's easy.
784
00:41:15,006 --> 00:41:17,976
All you do is lean
forward and kiss,
785
00:41:18,009 --> 00:41:20,245
like this.
786
00:41:42,634 --> 00:41:45,771
Ronnie, don't.
787
00:41:45,804 --> 00:41:48,006
Ronnie, I am not ready.
788
00:41:48,039 --> 00:41:49,307
Oh, you're ready.
789
00:41:49,340 --> 00:41:51,276
Don't.
790
00:41:51,309 --> 00:41:53,278
Ronnie! Yah!
791
00:42:18,970 --> 00:42:20,338
Greetings.
792
00:42:20,371 --> 00:42:22,974
How was your date with Ronnie?
793
00:42:24,375 --> 00:42:26,344
Daddy was right.
794
00:42:26,377 --> 00:42:29,347
Earth boys only care
about one thing.
795
00:42:29,380 --> 00:42:31,349
You mean Ronnie was behaving
796
00:42:31,382 --> 00:42:32,951
like a flandap.
797
00:42:32,984 --> 00:42:34,152
Flandap?
798
00:42:34,185 --> 00:42:36,822
Flandap... an uninvited
grasper of cone,
799
00:42:36,855 --> 00:42:38,223
a masher, a hustler.
800
00:42:38,256 --> 00:42:40,258
Flandap?
801
00:42:52,403 --> 00:42:55,006
Hi, Mr. Conehead.
802
00:42:57,342 --> 00:43:00,078
I find you unacceptable.
Yes, sir.
803
00:43:00,111 --> 00:43:02,914
If I did not fear incarceration,
804
00:43:02,948 --> 00:43:05,350
I would terminate
your life functions
805
00:43:05,383 --> 00:43:06,952
by applying pressure
806
00:43:06,985 --> 00:43:08,954
to collapse your bluntskull.
807
00:43:09,988 --> 00:43:12,658
Th-thank you.
808
00:43:15,994 --> 00:43:18,363
Don't worry
about the flandap Ronnie.
809
00:43:18,396 --> 00:43:20,966
You will not see him again.
810
00:43:20,999 --> 00:43:23,368
I cannot believe you did that.
811
00:43:23,401 --> 00:43:25,103
You've ruined my life.
812
00:43:25,136 --> 00:43:28,339
Young one,
when we return to remulak...
813
00:43:28,373 --> 00:43:30,375
I don't care about remulak.
814
00:43:30,408 --> 00:43:34,913
That stupid star cruiser
is never coming anyway!
815
00:43:36,414 --> 00:43:39,250
But she said... I-I thought...
816
00:43:39,284 --> 00:43:43,054
I will attend to the young one.
817
00:43:45,023 --> 00:43:46,391
Come in.
818
00:43:56,034 --> 00:44:00,371
Connie, I read in a magazine
we can talk about anything.
819
00:44:01,973 --> 00:44:03,241
Mom...
820
00:44:05,376 --> 00:44:07,979
What does it feel like to...
821
00:44:09,380 --> 00:44:10,949
Hone?
822
00:44:10,982 --> 00:44:14,352
For me, the first time,
it happened so fast,
823
00:44:14,385 --> 00:44:16,955
I hardly knew I had honed.
824
00:44:16,988 --> 00:44:20,358
After that, it was more
repetition than anything else.
825
00:44:20,391 --> 00:44:21,960
Oh, my young one,
826
00:44:21,993 --> 00:44:24,963
your cone is changing,
and you feel unsure.
827
00:44:24,996 --> 00:44:28,366
How would you know
what it's like?
828
00:44:28,399 --> 00:44:31,369
You've been married
to daddy for so long.
829
00:44:31,402 --> 00:44:33,972
I was a young cone once.
830
00:44:34,005 --> 00:44:35,373
Before I met beldar,
831
00:44:35,406 --> 00:44:38,376
I was very attracted
to a thorasian forger.
832
00:44:38,409 --> 00:44:42,981
There was no other life force
in the universe that mattered.
833
00:44:43,014 --> 00:44:45,984
He got a job
at a volcano complex
834
00:44:46,017 --> 00:44:47,385
on some moon.
835
00:44:47,418 --> 00:44:49,387
I never saw him again.
836
00:44:49,420 --> 00:44:51,990
It broke my blood valve chamber.
837
00:44:52,023 --> 00:44:53,391
I got over it,
838
00:44:53,424 --> 00:44:56,394
and it worked out for the best.
839
00:44:56,427 --> 00:44:57,996
I met your father.
840
00:44:58,029 --> 00:45:01,166
I knew I'd found
my true life mate.
841
00:45:02,968 --> 00:45:05,136
I love you, mom.
842
00:45:05,170 --> 00:45:06,938
The currents of chromobonding
843
00:45:06,972 --> 00:45:09,340
between you
and your parental units
844
00:45:09,374 --> 00:45:10,976
are infinite.
845
00:45:23,989 --> 00:45:25,390
Mib!
846
00:45:32,964 --> 00:45:34,332
Good shot.
847
00:45:34,365 --> 00:45:36,935
So, have you given any thought
848
00:45:36,968 --> 00:45:39,938
to what I said
about, you know...
849
00:45:39,971 --> 00:45:41,206
Hair?
850
00:45:41,239 --> 00:45:42,808
I do not understand.
851
00:45:42,841 --> 00:45:45,210
Don't pretend
it doesn't bother you.
852
00:45:45,243 --> 00:45:46,812
You're a young man.
853
00:45:46,845 --> 00:45:49,815
No reason to be skinny up top.
854
00:45:49,848 --> 00:45:52,818
I'll let you in
on a little secret...
855
00:45:52,851 --> 00:45:54,820
Not all my own hair.
856
00:45:54,853 --> 00:45:56,822
Hard to tell, isn't it?
857
00:45:56,855 --> 00:45:58,223
Only from high altitudes.
858
00:45:58,256 --> 00:46:00,792
Aah! Well, I'll say no more.
859
00:46:00,826 --> 00:46:02,193
Think it over.
860
00:46:02,227 --> 00:46:04,796
I'll introduce you to my man.
861
00:46:04,830 --> 00:46:06,164
Hey, Mr. Conehead!
862
00:46:06,197 --> 00:46:09,134
Way to blast out
of the bunker, huh?
863
00:46:09,167 --> 00:46:10,936
It's me... Ronnie!
864
00:46:10,969 --> 00:46:14,940
I hope you didn't
cut your hand on my car.
865
00:46:14,973 --> 00:46:16,341
I'm fine.
866
00:46:16,374 --> 00:46:19,344
Yes, thank you.
No problem. Good-bye.
867
00:46:19,377 --> 00:46:20,946
O.k.
868
00:46:20,979 --> 00:46:22,948
Hey, chubby, come on.
869
00:46:31,156 --> 00:46:32,958
All right, conehead,
870
00:46:32,991 --> 00:46:36,361
that puts me four
behind you at the turn.
871
00:46:36,394 --> 00:46:37,528
Correct.
872
00:46:37,562 --> 00:46:41,366
Hey, Mr. Conehead,
I'm miserable.
873
00:46:41,399 --> 00:46:44,369
I feel so bad for what I did.
874
00:46:44,402 --> 00:46:47,973
It feels like somebody's
ripping my guts out.
875
00:46:48,006 --> 00:46:49,975
She won't take my calls.
876
00:46:50,008 --> 00:46:53,378
Hey, kid, I'm not
paying you to yak.
877
00:46:53,411 --> 00:46:55,246
Buddy?
878
00:46:56,447 --> 00:46:58,416
What's with the head?
879
00:47:00,919 --> 00:47:04,489
Forget him. He's not a member.
880
00:47:10,962 --> 00:47:14,132
That concludes
the one-meter competition.
881
00:47:14,165 --> 00:47:17,368
Next will be the three-meter
board category.
882
00:47:17,402 --> 00:47:19,370
The first diver...
Connie conehead.
883
00:47:19,404 --> 00:47:22,107
1 1/2 flip with a twist.
884
00:47:22,140 --> 00:47:24,509
Head and body enter the water
885
00:47:24,542 --> 00:47:26,544
with minimum splash.
886
00:47:31,249 --> 00:47:33,184
Ahh. Ahh.
887
00:47:49,034 --> 00:47:52,003
Keep it up.
You've got one more dive.
888
00:47:52,037 --> 00:47:55,006
Diving for union high...
Gail Jensen.
889
00:47:55,040 --> 00:47:56,574
You were great.
890
00:47:58,176 --> 00:48:00,511
I'm sorry about the other night.
891
00:48:00,545 --> 00:48:04,682
I was a real jerk, o.K.?
892
00:48:04,715 --> 00:48:07,986
Connie's our best hope
for state championship finals.
893
00:48:08,019 --> 00:48:09,988
Correct. We believe this also.
894
00:48:10,021 --> 00:48:12,390
Tell me if I'm wrong,
895
00:48:12,423 --> 00:48:15,994
but I haven't seen you
at any parent meetings.
896
00:48:16,027 --> 00:48:17,662
What committees are you on?
897
00:48:17,695 --> 00:48:18,997
Aah.
898
00:48:19,030 --> 00:48:20,999
We need volunteers
for homecoming.
899
00:48:21,032 --> 00:48:22,700
Home... coming?
900
00:48:22,733 --> 00:48:24,936
Coming... home?
901
00:48:27,372 --> 00:48:29,407
Let's go fight!
902
00:48:29,440 --> 00:48:31,009
Let's go fight!
903
00:48:31,042 --> 00:48:32,610
Hey! Hey!
904
00:48:49,460 --> 00:48:51,029
Hi.
905
00:48:51,062 --> 00:48:53,431
Look, I'm sorry if I...
906
00:48:53,464 --> 00:48:56,434
No, I mean,
I shouldn't have been so...
907
00:48:56,467 --> 00:48:58,036
Hey, it was me.
908
00:48:58,069 --> 00:48:59,370
Sometimes, I just...
909
00:48:59,404 --> 00:49:00,972
Me, too. Me, too.
910
00:49:01,006 --> 00:49:02,974
If I did anything to...
911
00:49:03,008 --> 00:49:04,342
Oh, no. You didn't.
912
00:49:04,375 --> 00:49:06,344
I mean... I mean it.
913
00:49:06,377 --> 00:49:07,745
Seriously?
914
00:49:07,778 --> 00:49:09,114
Yeah.
915
00:49:10,648 --> 00:49:12,350
Wow. Glad we talked.
916
00:49:12,383 --> 00:49:15,353
And now, parents and students
alike,
917
00:49:15,386 --> 00:49:17,722
if you will
direct your attention
918
00:49:17,755 --> 00:49:20,758
to the sky
above the playing field,
919
00:49:20,791 --> 00:49:23,061
you'll be treated to fireworks
920
00:49:23,094 --> 00:49:24,495
courtesy of beldar conehead,
921
00:49:24,529 --> 00:49:28,299
father of paramus high's own
Connie conehead.
922
00:49:31,536 --> 00:49:33,404
Careful there, conehead.
923
00:49:49,487 --> 00:49:51,656
Pretty cheap, conehead.
924
00:50:32,563 --> 00:50:34,465
Cigar?
925
00:50:42,873 --> 00:50:45,443
Is the light keeping you awake?
926
00:50:45,476 --> 00:50:47,078
No.
927
00:50:54,885 --> 00:50:57,355
Ahh.
928
00:50:58,756 --> 00:51:00,658
Your breathing
has become erratic.
929
00:51:00,691 --> 00:51:02,793
A torg for your thoughts?
930
00:51:02,827 --> 00:51:05,796
Beldar, are you content with me?
931
00:51:05,830 --> 00:51:09,400
Of course. Why would I not be?
932
00:51:09,434 --> 00:51:13,404
Now, I would like to
enter my slar phase.
933
00:51:13,438 --> 00:51:14,805
Let us suppose
934
00:51:14,839 --> 00:51:17,808
for some reason
my life function ceased.
935
00:51:17,842 --> 00:51:19,410
What would you do?
936
00:51:19,444 --> 00:51:21,412
I would incinerate your carcass
937
00:51:21,446 --> 00:51:24,415
in the tradition
of obedai the obtuse.
938
00:51:24,449 --> 00:51:26,817
Would you find a new genetomate
939
00:51:26,851 --> 00:51:29,420
to bring to our goz chamber...
940
00:51:29,454 --> 00:51:30,855
And propagate?
941
00:51:32,457 --> 00:51:35,426
Ah, my most precious one,
I would collapse.
942
00:51:35,460 --> 00:51:39,430
I would draw the shades
and live in the dark.
943
00:51:39,464 --> 00:51:41,832
I would never leave my slarpad.
944
00:51:41,866 --> 00:51:44,835
My fluids would coagulate,
my cone would shrivel...
945
00:51:44,869 --> 00:51:47,838
And I would die
miserable and lonely.
946
00:51:47,872 --> 00:51:49,874
The stench would be great.
947
00:51:51,342 --> 00:51:54,212
Oh, beldar, you have
made me very happy.
948
00:51:54,245 --> 00:51:56,481
Yes. I know. Good night.
949
00:52:03,454 --> 00:52:05,423
Life on earth is good.
950
00:52:05,456 --> 00:52:06,824
I agree.
951
00:52:06,857 --> 00:52:09,427
Stability and contentment
have been achieved.
952
00:52:17,768 --> 00:52:19,837
Lay by and put about!
953
00:52:19,870 --> 00:52:21,839
Lay by and put about!
954
00:52:21,872 --> 00:52:24,642
Return to your port
of embarkation.
955
00:52:24,675 --> 00:52:27,845
There's no work for you
in the United States.
956
00:52:27,878 --> 00:52:29,847
You have no job skills.
957
00:52:29,880 --> 00:52:32,850
You will be a drag
on our economy.
958
00:52:32,883 --> 00:52:34,452
We appreciate your situation,
959
00:52:34,485 --> 00:52:36,854
but we have our own problems.
960
00:52:36,887 --> 00:52:38,323
Thank you.
961
00:52:38,356 --> 00:52:39,457
Phone, sir.
962
00:52:42,460 --> 00:52:43,728
Seedling here.
963
00:52:43,761 --> 00:52:47,765
Sir, a fax came through
on the secure channel.
964
00:52:47,798 --> 00:52:49,534
We found him.
965
00:52:49,567 --> 00:52:51,569
Don't toy with me, Eli.
966
00:52:51,602 --> 00:52:53,371
It better be real.
967
00:52:56,907 --> 00:52:59,410
Oh! Oh, hello, Mrs. Conehead.
968
00:52:59,444 --> 00:53:01,746
I've been meaning to talk to you
969
00:53:01,779 --> 00:53:04,315
about the Christmas tree
lighting ceremony.
970
00:53:04,349 --> 00:53:07,385
We found someone else
to head that committee
971
00:53:07,418 --> 00:53:10,388
and won't be needing
Mr. Conehead's services
972
00:53:10,421 --> 00:53:12,223
after all.
973
00:53:12,257 --> 00:53:14,392
If you could thank him.
974
00:53:14,425 --> 00:53:16,961
He will be very disappointed.
975
00:53:49,026 --> 00:53:52,430
I'm telling you, bels,
stay on your game.
976
00:53:52,463 --> 00:53:53,798
You could win.
977
00:53:53,831 --> 00:53:56,834
A meaningless piece
of metal and wood.
978
00:53:56,867 --> 00:53:58,836
I compete only with myself.
979
00:53:58,869 --> 00:54:01,339
I appreciate
the game's physics, control,
980
00:54:01,372 --> 00:54:03,408
and, of course, spirituality.
981
00:54:04,842 --> 00:54:06,811
You're full of it, conehead.
982
00:54:06,844 --> 00:54:08,413
The only reason
983
00:54:08,446 --> 00:54:11,349
you're coming
to the costume ball
984
00:54:11,382 --> 00:54:13,551
is to win that trophy.
985
00:54:13,584 --> 00:54:14,819
Negative.
986
00:54:14,852 --> 00:54:16,421
If I win,
987
00:54:16,454 --> 00:54:18,823
I would accept
with limited enthusiasm.
988
00:54:25,863 --> 00:54:26,864
Ron. Harv.
989
00:54:26,897 --> 00:54:28,466
Beldar, what's happening?
990
00:54:28,499 --> 00:54:31,469
Hey, conehead,
what costume are you wearing
991
00:54:31,502 --> 00:54:32,870
to the Halloween dance?
992
00:54:32,903 --> 00:54:35,272
I wouldn't tell you, harv.
993
00:54:50,521 --> 00:54:52,490
Eh?
994
00:55:02,833 --> 00:55:05,670
"Consume alco-beverage.
Come get me!"
995
00:55:07,572 --> 00:55:09,807
Ah! Mai Tai!
996
00:55:09,840 --> 00:55:11,509
I will enjoy it.
997
00:55:16,681 --> 00:55:20,418
♪ We got a thing
998
00:55:20,451 --> 00:55:24,922
♪ going on
999
00:55:27,958 --> 00:55:30,528
♪ we both know that it's wrong ♪
1000
00:55:30,561 --> 00:55:31,929
Greetings, earthman.
1001
00:55:31,962 --> 00:55:35,065
Huh. Ah, hmm. Ah, huh...
1002
00:55:35,099 --> 00:55:38,068
It is good to hone in places
1003
00:55:38,102 --> 00:55:41,806
other than our goz
chamber before slar phase.
1004
00:55:41,839 --> 00:55:43,574
Who said?
1005
00:55:43,608 --> 00:55:45,142
Good housekeeping.
1006
00:55:56,887 --> 00:56:00,491
♪ Holding hands
1007
00:56:00,525 --> 00:56:02,427
♪ making all kinds of plans ♪
1008
00:56:12,903 --> 00:56:14,071
What are they doing?
1009
00:56:14,104 --> 00:56:17,074
Sounds like they
stepped on a cat.
1010
00:56:18,108 --> 00:56:19,076
Convac three.
1011
00:56:19,109 --> 00:56:20,077
Commissioner seedling.
1012
00:56:20,110 --> 00:56:21,078
Go ahead.
1013
00:56:21,111 --> 00:56:22,680
We're on him, sir.
1014
00:56:22,713 --> 00:56:25,082
Don't make a move without me.
1015
00:56:25,115 --> 00:56:28,886
We won't move
until you get here.
1016
00:56:33,491 --> 00:56:34,825
Greetings.
1017
00:56:34,859 --> 00:56:36,026
Hello there.
1018
00:56:36,060 --> 00:56:38,596
We stopped by to
introduce ourselves.
1019
00:56:38,629 --> 00:56:40,097
We're jehovah's witnesses.
1020
00:56:40,130 --> 00:56:42,500
Hello. I am beldar.
1021
00:56:42,533 --> 00:56:44,034
We attend the kingdom hall
1022
00:56:44,068 --> 00:56:45,570
on coveneck road.
1023
00:56:45,603 --> 00:56:48,439
Next to the dry cleaners
near 7-Eleven.
1024
00:56:48,473 --> 00:56:50,841
May we ask you a question?
1025
00:56:50,875 --> 00:56:54,612
Do you agree that the world's
headed towards a calamity?
1026
00:56:54,645 --> 00:56:55,946
Most definitely.
1027
00:56:55,980 --> 00:56:59,784
I have direct personal knowledge
that this is so.
1028
00:56:59,817 --> 00:57:01,452
May we come in?
1029
00:57:01,486 --> 00:57:02,687
Of course.
1030
00:57:02,720 --> 00:57:04,455
Enter. Assume comfort.
1031
00:57:05,523 --> 00:57:06,891
My mate prymaat.
1032
00:57:06,924 --> 00:57:08,859
Greetings. Be seated.
1033
00:57:10,795 --> 00:57:15,733
So, what do you know of
the doom awaiting this planet?
1034
00:57:15,766 --> 00:57:20,538
We believe that the end of
the world is approaching
1035
00:57:20,571 --> 00:57:23,541
and that only 144,000
people will be saved.
1036
00:57:23,574 --> 00:57:26,777
I don't believe
it will be that many.
1037
00:57:26,811 --> 00:57:28,178
The Bible clearly states
1038
00:57:28,212 --> 00:57:29,780
144,000 will be saved.
1039
00:57:29,814 --> 00:57:31,782
That's a very
optimistic estimate
1040
00:57:31,816 --> 00:57:33,183
considering
the primitive weapons
1041
00:57:33,217 --> 00:57:36,053
the earth people will
use for their defense.
1042
00:57:36,086 --> 00:57:38,589
Some earth weapons
aren't so useless.
1043
00:57:38,623 --> 00:57:39,690
Drop it.
1044
00:57:39,724 --> 00:57:42,092
Well, uh, when the time comes,
1045
00:57:42,126 --> 00:57:45,195
no weapon of this earth
shall avail mankind.
1046
00:57:45,229 --> 00:57:46,196
Correct. Correct.
1047
00:57:46,230 --> 00:57:48,933
Where are you from?
1048
00:57:48,966 --> 00:57:50,935
France. We come from France.
1049
00:57:50,968 --> 00:57:54,772
But we are
American citizens now.
1050
00:57:54,805 --> 00:57:56,173
Do you have proof?
1051
00:57:56,206 --> 00:57:57,575
Proof?
1052
00:57:57,608 --> 00:57:59,009
Well...
1053
00:57:59,043 --> 00:58:01,879
I'm going to Christina's.
We're going to the dance.
1054
00:58:01,912 --> 00:58:03,948
I'll see you there.
1055
00:58:03,981 --> 00:58:07,852
I take it your
daughter was born here.
1056
00:58:07,885 --> 00:58:10,921
Yes. She is native to your pla...
1057
00:58:10,955 --> 00:58:12,489
Uh, country.
1058
00:58:45,289 --> 00:58:48,258
Scarley matebe meldown.
1059
00:58:48,292 --> 00:58:50,861
Scarley matebe meldown.
1060
00:58:50,895 --> 00:58:52,863
Ew!
1061
00:58:54,298 --> 00:58:56,867
Beldar, phone for you.
1062
00:58:56,901 --> 00:59:00,571
Tell the caller that
I will return his call.
1063
00:59:00,605 --> 00:59:03,107
No, beldar. The big phone.
1064
00:59:03,140 --> 00:59:05,009
The big ph...
1065
00:59:05,042 --> 00:59:06,243
Ah!
1066
00:59:06,276 --> 00:59:09,346
I hope you humans
have enjoyed your visit!
1067
00:59:09,379 --> 00:59:11,348
Come again! You are leaving!
1068
00:59:11,381 --> 00:59:12,850
We haven't finished!
1069
00:59:12,883 --> 00:59:14,919
Thank you for coming.
1070
00:59:16,821 --> 00:59:18,288
They didn't buy it.
1071
00:59:18,322 --> 00:59:21,225
You just can't talk
religion with some people.
1072
00:59:21,258 --> 00:59:23,761
♪ Last night I owned
Aladdin's lamp ♪
1073
00:59:23,794 --> 00:59:24,829
♪ I wished that...
1074
00:59:24,862 --> 00:59:26,096
Woo!
1075
00:59:26,130 --> 00:59:28,098
♪ But it wouldn't answer me ♪
1076
00:59:28,132 --> 00:59:30,601
♪ someone came
and took it away ♪
1077
00:59:30,635 --> 00:59:34,138
♪ I looked around,
lousy camel's all I found ♪
1078
00:59:34,171 --> 00:59:37,908
♪ you don't know what
we can find ♪
1079
00:59:37,942 --> 00:59:39,877
♪ why don't you come with me,
little girl ♪
1080
00:59:39,910 --> 00:59:42,212
♪ on a magic carpet ride?
1081
00:59:42,246 --> 00:59:44,882
♪ You don't know what
we can see ♪
1082
00:59:44,915 --> 00:59:47,284
♪ why don't you tell
your dreams to me? ♪
1083
00:59:47,317 --> 00:59:48,385
♪ Fantasy will... ♪
1084
00:59:48,418 --> 00:59:50,254
Connie!
1085
00:59:50,287 --> 00:59:53,257
Ronnie will give me a ride home!
1086
00:59:53,290 --> 00:59:55,259
I won't need a ride!
1087
00:59:55,292 --> 00:59:58,262
Negative, young lady.
We must speak now.
1088
00:59:58,295 --> 00:59:59,864
It is imperative.
1089
00:59:59,897 --> 01:00:03,300
♪ Oh, enough is enough ♪
1090
01:00:03,333 --> 01:00:04,869
I have good news.
1091
01:00:04,902 --> 01:00:06,937
After zerls of waiting,
1092
01:00:06,971 --> 01:00:09,907
our rescue vessel from
remulak is coming tonight.
1093
01:00:09,940 --> 01:00:11,208
What?
1094
01:00:11,241 --> 01:00:12,743
You're going to see
1095
01:00:12,777 --> 01:00:15,012
the joys of your home planet.
1096
01:00:15,045 --> 01:00:16,413
I'll tell Ronnie.
1097
01:00:16,446 --> 01:00:19,383
Irrational!
You will tell no one.
1098
01:00:21,051 --> 01:00:25,022
Well, what if I said
I don't want to go?
1099
01:00:25,055 --> 01:00:27,792
Oh, my infinitely
valuable incarnation,
1100
01:00:27,825 --> 01:00:30,795
watching you grow up
on this savage planet
1101
01:00:30,828 --> 01:00:32,162
has caused me pain.
1102
01:00:32,196 --> 01:00:33,798
Your young optic receptacles
1103
01:00:33,831 --> 01:00:36,801
never having observed the
sacred peaks of arksnap,
1104
01:00:36,834 --> 01:00:39,036
the crater of kuldraf.
1105
01:00:39,069 --> 01:00:40,437
I know. I know.
1106
01:00:40,470 --> 01:00:43,340
And I'm sure it's all great,
1107
01:00:43,373 --> 01:00:47,845
and I know that
you don't believe me...
1108
01:00:47,878 --> 01:00:50,347
But I'm in love with Ronnie.
1109
01:01:00,290 --> 01:01:04,461
Daddy, if you really care,
1110
01:01:04,494 --> 01:01:07,464
you'll let me say
good-bye to him.
1111
01:01:07,497 --> 01:01:09,066
Although my blood valve chamber
1112
01:01:09,099 --> 01:01:11,869
weighs heavily
with your feelings,
1113
01:01:11,902 --> 01:01:13,771
tonight, we must
remain together.
1114
01:01:13,804 --> 01:01:15,172
You're moving away tonight?
1115
01:01:15,205 --> 01:01:18,008
When you're called
to be the driver
1116
01:01:18,042 --> 01:01:20,077
for the president of France,
1117
01:01:20,110 --> 01:01:22,479
you got to go.
1118
01:01:22,512 --> 01:01:25,482
I have to tell you
something really important.
1119
01:01:25,515 --> 01:01:27,084
What is it?
1120
01:01:27,117 --> 01:01:30,087
Not here. We have to be alone.
1121
01:01:30,120 --> 01:01:31,922
All right!
1122
01:01:31,956 --> 01:01:33,357
The awarding of
1123
01:01:33,390 --> 01:01:36,994
the Fairfield country club
golfer-of-the-year trophy...
1124
01:01:37,027 --> 01:01:38,395
Not so fast, Carl.
1125
01:01:38,428 --> 01:01:41,398
For most-improved handicap
through the season.
1126
01:01:41,431 --> 01:01:44,935
And the winner is...
Beldar conehead.
1127
01:02:02,787 --> 01:02:06,290
The daughter and boyfriend
are on the move.
1128
01:02:19,937 --> 01:02:21,305
Ronnie.
1129
01:02:22,940 --> 01:02:25,309
Before we do anything at all,
1130
01:02:25,342 --> 01:02:29,313
there's something I have to say.
1131
01:02:30,948 --> 01:02:33,317
I'm different from other girls.
1132
01:02:33,350 --> 01:02:37,321
I know. That's why I love you.
1133
01:02:37,354 --> 01:02:39,924
Oh, Ronnie.
1134
01:02:52,169 --> 01:02:57,007
I cannot believe she left
after you told her not to.
1135
01:02:57,041 --> 01:03:00,010
I am grounding her
for an entire zerl,
1136
01:03:00,044 --> 01:03:01,912
and I mean it!
1137
01:03:16,360 --> 01:03:18,162
Aah!
1138
01:03:18,195 --> 01:03:21,465
Senso rings!
Where did you get those?
1139
01:03:21,498 --> 01:03:24,401
Under your bed.
1140
01:03:24,434 --> 01:03:27,237
Unacceptable!
Your cone is too young!
1141
01:03:27,271 --> 01:03:30,240
Get up! You're coming
to remulak right now!
1142
01:03:30,274 --> 01:03:32,242
I am staying with Ronnie.
1143
01:03:32,276 --> 01:03:33,844
Maintain low tones.
1144
01:03:33,878 --> 01:03:35,255
Impossible, undesirable,
inadvisable.
1145
01:03:35,279 --> 01:03:38,916
Then I'm coming with you.
I love you.
1146
01:03:40,350 --> 01:03:41,919
Human authority figures.
1147
01:03:41,952 --> 01:03:43,921
We must egress immediately.
1148
01:03:46,256 --> 01:03:49,226
It's over, conehead!
This is the I.N.S.!
1149
01:03:49,259 --> 01:03:51,628
Come out with your hands up!
1150
01:03:51,661 --> 01:03:53,931
You're under arrest!
1151
01:04:06,343 --> 01:04:08,478
They're going for it!
1152
01:04:24,461 --> 01:04:25,462
Cover him!
1153
01:04:25,495 --> 01:04:27,932
Hold it right there!
1154
01:04:27,965 --> 01:04:29,299
It's the boyfriend.
1155
01:04:29,333 --> 01:04:30,334
The boyfriend.
1156
01:04:36,941 --> 01:04:39,643
Go, beldar!
1157
01:04:41,311 --> 01:04:43,113
Daddy!
1158
01:04:51,455 --> 01:04:55,459
Nice maneuver,
but it's all over, conehead.
1159
01:04:55,492 --> 01:04:57,027
Beldar.
1160
01:04:57,061 --> 01:04:58,929
That is the jehovah's witness.
1161
01:04:58,963 --> 01:05:00,030
Eh?
1162
01:05:00,064 --> 01:05:01,932
Let's cover him.
1163
01:05:08,305 --> 01:05:11,175
Aah! Aah!
1164
01:05:37,401 --> 01:05:39,169
All right, hold on, everybody.
1165
01:05:46,510 --> 01:05:49,279
I love you, Ronnie!
1166
01:05:49,313 --> 01:05:50,680
I love you!
1167
01:05:50,714 --> 01:05:53,350
Back in the car, asshole.
1168
01:05:59,389 --> 01:06:01,391
Gorman, let go!
1169
01:06:04,394 --> 01:06:06,530
Gorman, gorman, I'm scared!
1170
01:06:06,563 --> 01:06:09,499
You're not getting away
this time, conehead!
1171
01:06:09,533 --> 01:06:11,401
You're completely surrounded!
1172
01:06:11,435 --> 01:06:14,471
Put the car down!
1173
01:06:31,821 --> 01:06:34,158
This is the ship's captain.
1174
01:06:34,191 --> 01:06:36,160
Secure yourselves
into the formflap.
1175
01:06:36,193 --> 01:06:37,561
We'll initiate mentalion surge
1176
01:06:37,594 --> 01:06:42,099
when we pass the only moon
on this planet.
1177
01:06:50,774 --> 01:06:52,542
No problem.
1178
01:06:52,576 --> 01:06:55,445
We have successfully
passed their moon
1179
01:06:55,479 --> 01:06:59,449
and are preparing now
for a mentaglian surge.
1180
01:07:38,622 --> 01:07:42,359
Remulak.
1181
01:08:20,797 --> 01:08:22,366
Conglariat prof, high master,
1182
01:08:22,399 --> 01:08:24,768
I know every cone is allowed
1183
01:08:24,801 --> 01:08:28,738
but four uses of the
patumias pleasure spool,
1184
01:08:28,772 --> 01:08:30,340
and I partook six.
1185
01:08:30,374 --> 01:08:33,343
I realize the error
of these actions,
1186
01:08:33,377 --> 01:08:36,346
and I vow they will
never be repeated.
1187
01:08:36,380 --> 01:08:38,748
I throw myself at your murtax.
1188
01:08:38,782 --> 01:08:40,350
Spathee!
1189
01:08:40,384 --> 01:08:42,352
I realize the pleasure spools
1190
01:08:42,386 --> 01:08:44,788
are a difficult temptation
to resist.
1191
01:08:44,821 --> 01:08:48,858
Therefore, you will...
Narfle the garthok!
1192
01:08:51,561 --> 01:08:54,364
My god!
1193
01:08:55,832 --> 01:08:59,369
You will survey
underlord beldar corhon
1194
01:08:59,403 --> 01:09:02,772
and marlax zanthstram
from frodoitfuel administration.
1195
01:09:03,940 --> 01:09:07,277
Kimglub amclab
marlax zim beldar.
1196
01:09:07,311 --> 01:09:11,715
Ah, beldar, survivor
of the wilderness planet.
1197
01:09:11,748 --> 01:09:14,318
What offerings do you bring me?
1198
01:09:14,351 --> 01:09:15,719
Greetings, revered one.
1199
01:09:15,752 --> 01:09:18,722
Allow me first
to present the gift
1200
01:09:18,755 --> 01:09:21,491
of two living native
beings from the planet.
1201
01:09:30,734 --> 01:09:33,437
Do what you want to me,
1202
01:09:33,470 --> 01:09:36,440
but I won't apologize
for doing my job.
1203
01:09:36,473 --> 01:09:38,408
The U.S. can't solve
the employment problems
1204
01:09:38,442 --> 01:09:39,809
of the universe.
1205
01:09:39,843 --> 01:09:41,811
Silence the slave!
1206
01:09:41,845 --> 01:09:43,547
Ah!
1207
01:09:46,550 --> 01:09:48,885
Delightful.
1208
01:09:48,918 --> 01:09:51,855
They'll make a fitting
sacrifice to kratnor.
1209
01:09:51,888 --> 01:09:54,358
What else did you bring me?
1210
01:09:54,391 --> 01:09:57,327
A multitude of gifts from the
bluntskulled civilization.
1211
01:09:59,696 --> 01:10:04,268
A tire iron with
four-way lug wrench.
1212
01:10:04,301 --> 01:10:06,370
Oh! Oh!
1213
01:10:06,403 --> 01:10:08,905
An owner's manual
1214
01:10:08,938 --> 01:10:11,007
for a Ford
Lincoln Mercury sable.
1215
01:10:11,040 --> 01:10:13,009
Ford Lincoln Mercury sable?
1216
01:10:13,042 --> 01:10:16,012
A personal conveyance
named for its inventor
1217
01:10:16,045 --> 01:10:18,282
and a small mammal.
1218
01:10:18,315 --> 01:10:19,383
Ah.
1219
01:10:19,416 --> 01:10:22,386
And a dashboard icon.
1220
01:10:31,795 --> 01:10:33,797
This is all?
1221
01:10:33,830 --> 01:10:36,733
Certainly not.
1222
01:10:38,802 --> 01:10:42,706
Some chewing gum.
1223
01:10:47,611 --> 01:10:49,746
I am smarfed.
1224
01:10:49,779 --> 01:10:51,481
More than smarfed!
1225
01:10:51,515 --> 01:10:52,749
Flarged by this!
1226
01:10:54,651 --> 01:11:00,324
Beldar, come close.
1227
01:11:02,392 --> 01:11:04,728
Close!
1228
01:11:07,397 --> 01:11:10,367
What have you done
to your face portal?
1229
01:11:10,400 --> 01:11:12,436
Huh?
1230
01:11:12,469 --> 01:11:14,037
Your tralns!
1231
01:11:14,070 --> 01:11:16,373
Excellency,
there is good reason!
1232
01:11:16,406 --> 01:11:19,376
Beldar lived among
the bluntheads so long,
1233
01:11:19,409 --> 01:11:20,777
he had to adapt.
1234
01:11:20,810 --> 01:11:22,379
He altered his tralns.
1235
01:11:22,412 --> 01:11:23,880
It's known as bonding.
1236
01:11:23,913 --> 01:11:25,682
I don't care!
1237
01:11:25,715 --> 01:11:29,386
Here it is known as treason.
1238
01:11:29,419 --> 01:11:30,920
Treason?
1239
01:11:30,954 --> 01:11:33,022
Since it is the festival,
1240
01:11:33,056 --> 01:11:34,624
it's at my discretion
1241
01:11:34,658 --> 01:11:37,394
to settle things
in the ancient ways.
1242
01:11:37,427 --> 01:11:39,796
Therefore, beldar, you will...
1243
01:11:39,829 --> 01:11:42,366
Narfle the garthok!
1244
01:11:43,433 --> 01:11:45,935
I am no traitor!
1245
01:11:45,969 --> 01:11:48,338
What's a garthok?
1246
01:11:55,612 --> 01:11:57,981
Every zerl since
the ancient times,
1247
01:11:58,014 --> 01:12:00,584
when the three moons align,
1248
01:12:00,617 --> 01:12:02,586
the light of the crescents
1249
01:12:02,619 --> 01:12:04,588
causes a garthok to emerge.
1250
01:12:04,621 --> 01:12:06,022
So, what's a garthok?
1251
01:12:06,055 --> 01:12:08,658
Our seats were up in back.
1252
01:12:08,692 --> 01:12:11,761
These are much better seats.
1253
01:12:39,589 --> 01:12:41,925
That's a garthok?
1254
01:12:41,958 --> 01:12:43,993
You can really see it
from this vantage.
1255
01:12:44,027 --> 01:12:46,996
These are good seats, marlax.
1256
01:12:49,165 --> 01:12:51,134
It is time.
1257
01:12:54,070 --> 01:12:57,441
I am laktar,
disgraced guardsman.
1258
01:12:57,474 --> 01:12:59,375
I'll fight for my honor.
1259
01:13:06,816 --> 01:13:08,885
These are great seats.
1260
01:13:08,918 --> 01:13:11,988
I've learned much from
watching the garthok battle.
1261
01:13:12,021 --> 01:13:13,590
It has weaknesses.
1262
01:13:13,623 --> 01:13:17,594
When my turn comes,
I believe I can take him.
1263
01:13:17,627 --> 01:13:21,765
Uh-huh.
Let me know when Elvis gets here.
1264
01:13:21,798 --> 01:13:22,899
You're next.
1265
01:13:29,806 --> 01:13:31,708
Ah!
1266
01:13:31,741 --> 01:13:33,910
This is a first for me.
1267
01:13:33,943 --> 01:13:34,911
You're next.
1268
01:13:34,944 --> 01:13:36,513
No. He's next.
1269
01:13:36,546 --> 01:13:37,914
No. You are next.
1270
01:13:37,947 --> 01:13:39,516
He is next.
1271
01:13:39,549 --> 01:13:42,051
You were ahead of me in court.
1272
01:13:42,085 --> 01:13:45,889
Nothing like a kalgard!
1273
01:13:50,894 --> 01:13:53,029
You're next.
1274
01:13:55,865 --> 01:13:57,801
Daddy.
1275
01:14:08,878 --> 01:14:09,979
Ah!
1276
01:14:14,083 --> 01:14:15,151
Uh!
1277
01:14:31,100 --> 01:14:33,570
Eeyah!
1278
01:14:45,582 --> 01:14:48,084
You call that narfling, beldar?
1279
01:14:48,117 --> 01:14:52,789
♪ Sometimes I feel I want to ♪
1280
01:14:52,822 --> 01:14:53,890
♪ uhh! Uhh!
1281
01:14:53,923 --> 01:14:55,692
♪ Run away
1282
01:14:55,725 --> 01:14:56,826
♪ I want to
1283
01:14:56,860 --> 01:14:57,827
♪ uhh! Uhh!
1284
01:14:57,861 --> 01:14:58,828
♪ Get away
1285
01:14:58,862 --> 01:15:00,229
it's a song.
1286
01:15:00,263 --> 01:15:02,899
Big hit on earth.
1287
01:15:02,932 --> 01:15:03,967
♪ Uhh! Uhh!
1288
01:15:04,000 --> 01:15:07,103
♪ Part of me uhh! Uhh! ♪
1289
01:15:12,275 --> 01:15:14,043
Mib!
1290
01:16:12,836 --> 01:16:15,071
The day is yours, beldar.
1291
01:16:15,104 --> 01:16:17,774
You have successfully
narfled the garthok.
1292
01:16:17,807 --> 01:16:19,809
A request may be granted.
1293
01:16:19,843 --> 01:16:21,210
I have a request.
1294
01:16:21,244 --> 01:16:23,346
Speak freely.
1295
01:16:23,379 --> 01:16:25,815
That I be returned to earth,
1296
01:16:25,849 --> 01:16:27,216
and upon my return,
1297
01:16:27,250 --> 01:16:29,285
I'll conquer the planet earth
1298
01:16:29,318 --> 01:16:31,621
and enslave the bluntskulls
1299
01:16:31,655 --> 01:16:34,758
in the name of my cone heritage!
1300
01:16:36,760 --> 01:16:40,096
Very well. Request granted.
1301
01:16:40,129 --> 01:16:43,032
I'll take the earth slaves.
1302
01:16:43,066 --> 01:16:45,769
You may only take one slave.
1303
01:16:45,802 --> 01:16:48,805
I take seedling,
the one with higher office.
1304
01:16:48,838 --> 01:16:49,839
Thank you!
1305
01:16:49,873 --> 01:16:51,675
So be it!
1306
01:16:52,876 --> 01:16:54,077
Ingrat.
1307
01:16:55,745 --> 01:16:57,113
Let it be written...
1308
01:16:57,146 --> 01:16:58,715
Are you writing this?
1309
01:16:58,748 --> 01:17:02,118
That beldar shall return
to the humo-car planet,
1310
01:17:02,151 --> 01:17:04,688
where he shall conquer
the bluntskulls!
1311
01:17:14,197 --> 01:17:15,765
This is my festival,
1312
01:17:15,799 --> 01:17:18,768
yet I speak,
and they do not hear.
1313
01:17:18,802 --> 01:17:20,169
No one listens.
1314
01:17:20,203 --> 01:17:21,771
They do not realize
1315
01:17:21,805 --> 01:17:23,773
the difficulty imposed upon me.
1316
01:17:23,807 --> 01:17:25,174
Power is not easy.
1317
01:17:25,208 --> 01:17:27,777
I sit in judgment and rule.
1318
01:17:27,811 --> 01:17:29,779
You have no interior life.
1319
01:17:29,813 --> 01:17:32,181
Let me take care of that.
1320
01:17:32,215 --> 01:17:34,784
He's having a really tough day.
1321
01:17:34,818 --> 01:17:37,286
Thank you.
1322
01:17:45,128 --> 01:17:48,698
Onglat, prevnev,
remdrempt, kraftnor...
1323
01:17:48,732 --> 01:17:50,700
Attention all
battle unit commanders.
1324
01:17:50,734 --> 01:17:54,037
Entering outer atmospheres
of target planet.
1325
01:17:54,070 --> 01:17:56,039
Hold your
global ranging positions.
1326
01:17:56,072 --> 01:17:58,107
Arrange mizatym Cannon.
1327
01:17:58,141 --> 01:18:01,477
Stand ready for my attack order.
1328
01:18:01,510 --> 01:18:06,049
The star fleet has
entered the earth's atmosphere.
1329
01:18:06,082 --> 01:18:08,051
They've entered
the earth's atmosphere.
1330
01:18:08,084 --> 01:18:10,754
The moment of glory is here.
1331
01:18:10,787 --> 01:18:13,089
Really big day for you.
1332
01:18:34,343 --> 01:18:35,912
Landing enabled, arm Cannon,
1333
01:18:35,945 --> 01:18:37,747
verify global target.
1334
01:18:37,781 --> 01:18:40,183
Hold weapons release
until my order.
1335
01:18:48,391 --> 01:18:50,960
Warning, warning!
Danger to battle fleet!
1336
01:18:50,994 --> 01:18:53,930
Presence of enemy laser gun
in satellites detected!
1337
01:18:53,963 --> 01:18:56,132
Eh?
1338
01:18:56,165 --> 01:18:58,201
Lorbslap! Warning! Warning!
1339
01:18:58,234 --> 01:18:59,468
Danger to battle fleet.
1340
01:18:59,502 --> 01:19:00,904
Danger to battle fleet.
1341
01:19:00,937 --> 01:19:03,873
Lorbslap! Lorbslap! Lorbslap!
1342
01:19:08,111 --> 01:19:10,379
Quickly, my family, run, run!
1343
01:19:22,558 --> 01:19:25,528
Your happiness and
positive perception of me
1344
01:19:25,561 --> 01:19:27,530
is vital to my existence.
1345
01:19:27,563 --> 01:19:29,532
Besides, it's not every day
1346
01:19:29,565 --> 01:19:33,536
that a father can give
the world to his child.
1347
01:19:33,569 --> 01:19:35,271
I love you, daddy.
1348
01:19:37,573 --> 01:19:39,075
Whoa!
1349
01:19:41,577 --> 01:19:43,546
Beldar's life
functions have ceased.
1350
01:19:43,579 --> 01:19:47,383
The earth weapons
have silenced him.
1351
01:19:47,416 --> 01:19:49,385
He died bravely in battle.
1352
01:19:49,418 --> 01:19:51,454
There is no death more glorious.
1353
01:19:51,487 --> 01:19:53,056
He will be missed.
1354
01:19:53,089 --> 01:19:55,458
He will walk with the chosen.
1355
01:19:55,491 --> 01:19:57,093
Super guy.
1356
01:19:58,261 --> 01:20:00,830
I make this proposal to you!
1357
01:20:00,864 --> 01:20:03,599
Your life in exchange
for a green card.
1358
01:20:03,632 --> 01:20:07,236
Agreed. Provided you
demonstrate a job skill
1359
01:20:07,270 --> 01:20:09,238
that no U.S. citizen possesses.
1360
01:20:09,272 --> 01:20:10,840
That presents no challenge.
1361
01:20:10,874 --> 01:20:11,841
No objection.
1362
01:20:11,875 --> 01:20:13,943
Good! Move!
1363
01:20:24,287 --> 01:20:27,156
Good evening,
Mr. Conehead, Mrs. Conehead.
1364
01:20:27,190 --> 01:20:30,393
Good evening, Ronnie.
Welcome. Enter.
1365
01:20:31,895 --> 01:20:33,863
You look handsome,
yet uncomfortable,
1366
01:20:33,897 --> 01:20:36,265
in your pubescent
ceremonial garb.
1367
01:20:36,299 --> 01:20:38,868
Yeah. You mean my tux, right?
1368
01:20:38,902 --> 01:20:40,269
Correct.
1369
01:20:40,303 --> 01:20:42,872
Connie is completing her
beautification ritual.
1370
01:20:42,906 --> 01:20:44,273
I will summon her.
1371
01:20:44,307 --> 01:20:46,475
Ronnie,
1372
01:20:46,509 --> 01:20:49,545
may I have 55 words with you?
1373
01:20:49,578 --> 01:20:52,148
The frightening statistics
of young earthlings
1374
01:20:52,181 --> 01:20:54,550
mangling themselves
in internal-combustion vehicles
1375
01:20:54,583 --> 01:20:57,153
on the night of prom ritual
1376
01:20:57,186 --> 01:21:00,556
makes me insist that we use
maximum safety awareness.
1377
01:21:00,589 --> 01:21:03,159
Return at the predesignated
time coordinates
1378
01:21:03,192 --> 01:21:05,561
and in fact, take my car.
1379
01:21:05,594 --> 01:21:07,163
Its reinforced
alloy superstructure
1380
01:21:07,196 --> 01:21:11,567
is far superior to that
of your rusted-out shit box.
1381
01:21:11,600 --> 01:21:14,170
Gee, thanks, Mr. Conehead.
1382
01:21:14,203 --> 01:21:16,605
Hi, Ronnie. Hi, daddy.
1383
01:21:16,639 --> 01:21:20,609
♪ You're just too good
to be true ♪
1384
01:21:20,643 --> 01:21:24,180
♪ can't take my eyes
off of you ♪
1385
01:21:24,213 --> 01:21:28,217
♪ you'd be like heaven
to touch ♪
1386
01:21:28,251 --> 01:21:30,353
This is for you.
1387
01:21:30,386 --> 01:21:31,554
Thanks.
1388
01:21:31,587 --> 01:21:37,226
♪ At long last
love has arrived ♪
1389
01:21:37,260 --> 01:21:40,229
♪ I thank god I'm alive
1390
01:21:40,263 --> 01:21:42,231
♪ you're just too good
to be true ♪
1391
01:21:42,265 --> 01:21:44,968
Present yourselves
for image emulsification.
1392
01:21:45,001 --> 01:21:48,437
♪ Can't take my eyes
off of you ♪
1393
01:21:48,471 --> 01:21:49,638
♪ pardon...
1394
01:21:49,672 --> 01:21:52,308
Say "lactate extract
of hoofed mammals."
1395
01:21:52,341 --> 01:21:53,576
Cheese. Cheese.
1396
01:21:54,310 --> 01:21:57,213
Excellent!
1397
01:21:57,246 --> 01:22:00,616
♪ The sight of you
leaves me blue ♪
1398
01:22:00,649 --> 01:22:03,252
Good night,
Mr. and Mrs. Conehead.
1399
01:22:03,286 --> 01:22:04,253
Good night.
1400
01:22:04,287 --> 01:22:05,621
Good night.
1401
01:22:05,654 --> 01:22:08,191
Night!
1402
01:22:08,224 --> 01:22:12,428
♪ Please let me know
that it's real ♪
1403
01:22:12,461 --> 01:22:14,597
♪ you're just too good
to be true ♪
1404
01:22:14,630 --> 01:22:16,199
Ah, memories.
1405
01:22:16,232 --> 01:22:18,601
We will enjoy them.
1406
01:22:18,634 --> 01:22:20,636
Ah.
1407
01:22:37,653 --> 01:22:40,356
♪ I love you, baby
1408
01:22:40,389 --> 01:22:42,625
♪ and if it's quite all right
1409
01:22:42,658 --> 01:22:44,393
♪ I need you, baby
1410
01:22:44,427 --> 01:22:46,529
♪ to warm a lonely night
1411
01:22:46,562 --> 01:22:48,998
♪ I love you, baby
1412
01:22:49,032 --> 01:22:53,336
♪ trust in me when I say
1413
01:22:53,369 --> 01:22:56,072
♪ oh, pretty baby
1414
01:22:56,105 --> 01:22:58,341
♪ don't bring me down, I pray ♪
1415
01:22:58,374 --> 01:23:00,043
♪ oh, pretty baby
1416
01:23:00,076 --> 01:23:02,145
♪ now that I've found you,
stay ♪
1417
01:23:02,178 --> 01:23:05,414
♪ and let me love you, baby ♪
1418
01:23:05,448 --> 01:23:09,252
♪ let me love you
1419
01:23:09,285 --> 01:23:13,289
♪ you're just too good
to be true ♪
1420
01:23:13,322 --> 01:23:17,260
♪ can't take my eyes
off of you ♪
1421
01:23:17,293 --> 01:23:21,197
♪ you'd be like heaven
to touch ♪
1422
01:23:21,230 --> 01:23:25,134
♪ I want to hold you so much
1423
01:23:25,168 --> 01:23:29,272
♪ at long last,
love has arrived ♪
1424
01:23:29,305 --> 01:23:33,176
♪ and I thank god I'm alive ♪
1425
01:23:33,209 --> 01:23:37,280
♪ you're just too good
to be true ♪
1426
01:23:37,313 --> 01:23:41,684
♪ can't take my eyes
off of you ♪
1427
01:23:50,459 --> 01:23:53,196
♪ I love you, baby
1428
01:23:53,229 --> 01:23:55,231
♪ and if it's quite all right
1429
01:23:55,264 --> 01:23:57,133
♪ I need you, baby
1430
01:23:57,166 --> 01:23:59,135
♪ to warm a lonely night
1431
01:23:59,168 --> 01:24:01,470
♪ I love you, baby
1432
01:24:01,504 --> 01:24:06,375
♪ trust in me when I say
1433
01:24:06,409 --> 01:24:08,644
♪ oh, pretty baby
1434
01:24:08,677 --> 01:24:10,846
♪ don't bring me down, I pray ♪
1435
01:24:10,879 --> 01:24:12,648
♪ oh, pretty baby
1436
01:24:12,681 --> 01:24:14,650
♪ now that I've found you,
stay ♪
1437
01:24:14,683 --> 01:24:17,253
♪ oh, pretty baby
1438
01:24:17,286 --> 01:24:21,657
♪ trust in me when I say
1439
01:24:21,690 --> 01:24:24,360
♪ I need you, baby
1440
01:24:24,393 --> 01:24:26,662
♪ well, will you come my way?
1441
01:24:26,695 --> 01:24:28,397
♪ Oh, pretty baby
1442
01:24:28,431 --> 01:24:30,399
♪ now that I found you, stay ♪
1443
01:24:30,433 --> 01:24:33,869
♪ and let me love you, baby ♪
1444
01:24:33,902 --> 01:24:37,740
♪ let me love you ♪
1445
01:24:46,482 --> 01:24:50,653
♪ Prymaat, you are
my conehead mate ♪
1446
01:24:50,686 --> 01:24:54,657
♪ but, beldar, we share
this human state ♪
1447
01:24:54,690 --> 01:24:58,661
♪ well beyond
our own dimension ♪
1448
01:24:58,694 --> 01:25:02,765
♪ not our designed intention ♪
1449
01:25:02,798 --> 01:25:06,269
♪ prymaat, your cone
is shimmering in the light ♪
1450
01:25:06,302 --> 01:25:07,670
♪ beldar
1451
01:25:07,703 --> 01:25:11,274
♪ I'll fly the senso
rings tonight ♪
1452
01:25:11,307 --> 01:25:15,178
♪ don't want to
hone my cone alone ♪
1453
01:25:15,211 --> 01:25:19,282
♪ you don't have to
hone your cone alone ♪
1454
01:25:19,315 --> 01:25:22,685
♪ could never
hone my cone alone ♪
1455
01:25:22,718 --> 01:25:26,155
♪ you'll never have to
hone your cone alone ♪
1456
01:25:26,189 --> 01:25:29,692
♪ the senso ring's revolving ♪
1457
01:25:29,725 --> 01:25:33,762
♪ all the measure
of things evolving ♪
1458
01:25:33,796 --> 01:25:38,234
♪ the moons of gleepse
are all glistening ♪
1459
01:25:38,267 --> 01:25:42,705
♪ the blinds of love
are lifting ♪
1460
01:25:42,738 --> 01:25:46,809
♪ I'll never understand
this planet ♪
1461
01:25:46,842 --> 01:25:50,846
♪ the way these humans
love to ram it ♪
1462
01:25:50,879 --> 01:25:54,817
♪ I much prefer
the senso rings ♪
1463
01:25:54,850 --> 01:25:58,821
♪ and all the timeless
joy they bring ♪
1464
01:25:58,854 --> 01:26:03,292
♪ my conehead love
is interstellar ♪
1465
01:26:03,326 --> 01:26:06,695
♪ Oppenheimer, Edward teller ♪
1466
01:26:06,729 --> 01:26:10,833
♪ our home on remulak
is distant ♪
1467
01:26:10,866 --> 01:26:13,669
♪ my cone control
has low resistance ♪
1468
01:26:15,338 --> 01:26:19,208
♪ don't want to
hone my cone alone ♪
1469
01:26:19,242 --> 01:26:23,712
♪ you don't have to
hone your cone alone ♪
1470
01:26:23,746 --> 01:26:26,949
♪ could never
hone my cone alone ♪
1471
01:26:26,982 --> 01:26:29,852
♪ you'll never have to
hone your cone alone ♪
1472
01:26:29,885 --> 01:26:33,822
♪ the senso ring's revolving ♪
1473
01:26:33,856 --> 01:26:37,793
♪ all the measure
of things evolving ♪
1474
01:26:37,826 --> 01:26:40,763
♪ the moons of gleepse
are all glistening ♪♪
91561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.