Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,220 --> 00:00:24,020
No idea.
2
00:00:24,060 --> 00:00:28,200
Nope. It's totally crazy.
They just came and grabbed him.
3
00:00:29,110 --> 00:00:30,200
Totally insane.
4
00:00:31,100 --> 00:00:36,180
-What the hell are you doing? Faggot.
-Shut up.
5
00:00:36,220 --> 00:00:39,170
Leave a message
and I'll get back to you.
6
00:00:39,210 --> 00:00:43,210
Peter, what are you up to?
You'd damn well better call me!
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,020
We're on our way. We're on the bus!
8
00:00:46,060 --> 00:00:48,040
Damn it! Call me!
9
00:01:12,220 --> 00:01:15,050
-Did you get through to him?
-No.
10
00:01:15,090 --> 00:01:18,040
I've called ten times. No answer.
11
00:01:19,090 --> 00:01:21,010
I've called too.
12
00:01:22,150 --> 00:01:25,180
-Do you know anything at all?
-No, nothing!
13
00:01:25,220 --> 00:01:29,160
-No one's saying...
-The police won't tell me anything.
14
00:01:29,200 --> 00:01:34,170
-What does Nicki say?
-Oh, she's too busy getting facials...
15
00:01:34,210 --> 00:01:37,100
-Sune, why haven't you called?
-What?
16
00:01:37,140 --> 00:01:39,180
-I've been calling you.
-What is it?
17
00:01:39,220 --> 00:01:43,110
-The police pulled Kevin off the bus.
-What?
18
00:01:43,150 --> 00:01:46,220
-Peter took off before they even left.
-I'll call him.
19
00:01:47,010 --> 00:01:49,060
Do it. Call him!
20
00:01:52,170 --> 00:01:55,120
-
You've reached Peter...
-You have to delay the game.
21
00:01:55,160 --> 00:01:58,000
-Delay the game?
-Delay the damn game.
22
00:01:58,040 --> 00:02:00,060
We can't delay the... Drop it.
23
00:02:00,100 --> 00:02:05,140
Hi, it's Sune. What's going on?
What? You're where?
24
00:02:05,180 --> 00:02:09,010
-What's the plan?
-I don't know. Let go of me!
25
00:02:10,020 --> 00:02:11,100
My God...
26
00:02:11,140 --> 00:02:15,190
-Sune! Do you know anything?
-No, nothing.
27
00:02:15,230 --> 00:02:20,070
-Where the hell is Peter?
-We'll do without Peter and Kevin.
28
00:02:21,050 --> 00:02:24,200
But you'll manage.
I'm here if you need help.
29
00:02:26,020 --> 00:02:28,040
This is a crisis!
30
00:02:28,080 --> 00:02:31,040
-You're the boss!
-Drop it now.
31
00:02:31,080 --> 00:02:35,000
Of course we're upset!
We can't play without Kevin!
32
00:02:37,180 --> 00:02:43,020
Hi, boys. Okay, who's team captain
when Kevin isn't here?
33
00:02:44,040 --> 00:02:46,120
I am.
34
00:02:46,160 --> 00:02:49,190
-And you are?
-Benji Ovi훾.
35
00:02:57,230 --> 00:03:03,130
BEARTOWN
36
00:03:44,230 --> 00:03:46,100
That's that bruise...
37
00:03:46,140 --> 00:03:50,080
-Anything else on this arm?
-The elbow.
38
00:03:50,120 --> 00:03:53,030
I fell down. This wasn't related to...
39
00:03:53,070 --> 00:03:54,240
Let's document it anyway.
40
00:03:55,030 --> 00:03:57,100
You can pull down your sleeve now.
41
00:03:57,140 --> 00:03:59,150
-Are you doing okay with this?
-Yeah.
42
00:04:02,020 --> 00:04:04,220
-You know I'm Bobo's mom, right?
-Yeah.
43
00:04:05,010 --> 00:04:09,020
-I'm old friends with your parents.
-Can you turn your arm? That's it.
44
00:04:10,030 --> 00:04:12,010
That's fine.
45
00:04:20,020 --> 00:04:23,200
-Have you heard anything?
-No. Let go!
46
00:04:23,240 --> 00:04:25,130
Hi.
47
00:04:27,020 --> 00:04:28,160
Haparanda!
48
00:04:29,240 --> 00:04:31,120
Haparanda!
49
00:04:32,200 --> 00:04:34,150
Here they come.
50
00:04:39,210 --> 00:04:44,080
A warm welcome to today's final!
51
00:04:44,120 --> 00:04:47,160
The away team is Beartown Hockey.
52
00:04:49,140 --> 00:04:52,050
Face-off in 20 minutes.
53
00:04:53,240 --> 00:04:57,140
-What the hell are you doing?
-Stand up, you fat cunt.
54
00:04:57,180 --> 00:05:01,090
-Shut your trap.
-You'll be crying for mommy soon.
55
00:05:04,190 --> 00:05:09,050
-We're going to be carried off the ice!
-What the hell do we do?
56
00:05:09,090 --> 00:05:12,050
We're fucked without Kevin.
57
00:05:14,160 --> 00:05:17,030
It'll take a miracle for us to win.
58
00:05:17,070 --> 00:05:22,090
-It's going to be a messy game.
-Did you see their center? He's huge!
59
00:05:22,130 --> 00:05:24,190
Fuck, man...
60
00:05:25,220 --> 00:05:28,140
We're going to get massive concussions.
61
00:05:28,180 --> 00:05:31,140
-Where you going, Benji?
-Stay here.
62
00:05:45,170 --> 00:05:47,230
What the hell!
63
00:05:48,020 --> 00:05:51,030
-What the...
-I took them down a few notches.
64
00:05:51,070 --> 00:05:54,060
-What did you do?
-What the hell?
65
00:05:54,100 --> 00:05:57,230
-Give it your all... as a team.
-Come on now.
66
00:05:59,010 --> 00:06:04,000
-It is now!
-The Bear awakes!
67
00:06:04,040 --> 00:06:06,230
-It! Is! Now!
-The Bear awakes!
68
00:06:07,020 --> 00:06:10,200
He can't be here.
His game is starting now! The finals!
69
00:06:10,240 --> 00:06:13,230
You said that. Have a seat.
70
00:06:14,020 --> 00:06:18,180
These accusations are bull!
Whatever it is can wait till tomorrow.
71
00:06:18,220 --> 00:06:22,020
So you're saying she's lying?
72
00:06:22,060 --> 00:06:23,140
Yeah.
73
00:06:26,070 --> 00:06:28,170
Can you expand on that a bit?
74
00:06:29,210 --> 00:06:31,060
It was...
75
00:06:32,070 --> 00:06:35,120
I mean, she was all over me all evening.
76
00:06:36,130 --> 00:06:40,120
Like, she kept trying to be around me.
77
00:06:42,100 --> 00:06:46,200
-Putting her arms around me and stuff.
-So she initiated it?
78
00:06:46,240 --> 00:06:48,070
Yeah.
79
00:06:48,110 --> 00:06:54,160
So, then... why is it that she says
the exact opposite all of a sudden?
80
00:07:00,150 --> 00:07:02,130
Sweetheart...
81
00:07:02,170 --> 00:07:06,150
It's going to be okay.
We'll be right here the whole time.
82
00:07:06,190 --> 00:07:11,190
-It's all lies, you hear me? Lies!
-What the hell is he doing here?
83
00:07:11,230 --> 00:07:16,200
Huh? How can they have him here
at the same time as us? That's bullshit!
84
00:07:16,240 --> 00:07:18,130
We should tell someone.
85
00:07:18,170 --> 00:07:20,170
Just drop it now.
86
00:07:20,210 --> 00:07:22,040
Hello.
87
00:07:22,080 --> 00:07:24,020
-Are you Maya?
-Yeah.
88
00:07:24,060 --> 00:07:26,180
I'm Kristina, your victim's advocate.
89
00:07:26,220 --> 00:07:29,230
So you say her injuries
occurred in some other way?
90
00:07:30,020 --> 00:07:33,160
Yeah. It was a pretty wild party.
91
00:07:33,200 --> 00:07:39,020
And she was pretty drunk,
so she was falling into things.
92
00:07:39,060 --> 00:07:42,070
-Were you drunk?
-Yes.
93
00:07:43,070 --> 00:07:45,010
What did you do then?
94
00:07:45,050 --> 00:07:47,230
Well, then... we went to my room...
95
00:07:49,240 --> 00:07:52,150
...and had sex.
96
00:07:53,110 --> 00:07:55,140
Normal sex?
97
00:07:56,130 --> 00:07:59,160
Well, maybe it wasn't
all that soft and gentle.
98
00:08:01,050 --> 00:08:03,190
But she wanted it like that.
99
00:08:06,100 --> 00:08:08,110
We love Beartown!
100
00:08:15,000 --> 00:08:16,180
Get it!
101
00:08:18,220 --> 00:08:20,070
Great, Bobo!
102
00:08:29,090 --> 00:08:31,120
Great! Come on now!
103
00:08:33,090 --> 00:08:35,090
Come on, skate!
104
00:08:36,000 --> 00:08:38,120
-Great! Come on!
-Chase it, Benji!
105
00:08:38,160 --> 00:08:40,140
Straight at the goal!
106
00:08:45,110 --> 00:08:47,000
Go, Amat!
107
00:08:56,130 --> 00:08:59,150
Beartown takes the lead by 0-1.
108
00:08:59,190 --> 00:09:02,200
Goal made by Benjamin Ovi훾, number 16.
109
00:09:02,240 --> 00:09:06,070
Assist by number 7, William Lyt.
110
00:09:07,100 --> 00:09:11,100
We have to do something about him
in the next period.
111
00:09:15,020 --> 00:09:17,120
Great, boys! Good work, Amat!
112
00:09:19,150 --> 00:09:24,020
Did you say that in some way?
That you didn't want to go further?
113
00:09:24,060 --> 00:09:26,150
I... tried to leave...
114
00:09:28,100 --> 00:09:31,010
But... he held me back.
115
00:09:33,210 --> 00:09:35,170
So I couldn't.
116
00:09:36,210 --> 00:09:39,200
You couldn't what?
117
00:09:39,240 --> 00:09:42,110
I couldn't leave the room.
118
00:09:44,220 --> 00:09:46,090
And then?
119
00:09:46,130 --> 00:09:48,030
He...
120
00:09:50,060 --> 00:09:53,030
He pushed me down on the bed.
121
00:09:55,120 --> 00:09:57,130
Then he raped me.
122
00:09:59,200 --> 00:10:02,040
Come on! Get him!
123
00:10:07,200 --> 00:10:10,150
Do something, you whore of a ref!
124
00:10:14,020 --> 00:10:15,150
Pig!
125
00:10:15,190 --> 00:10:18,030
Good work, boys! Keep it up!
126
00:10:35,140 --> 00:10:38,170
Not again, you fucking whore of a ref!
127
00:10:38,210 --> 00:10:41,200
-Asshole ref!
-I'll kill you!
128
00:10:41,240 --> 00:10:46,160
-First offense.
-Didn't you see it? The whole arena did!
129
00:10:46,200 --> 00:10:50,200
Beartown's William Lyt in the penalty
box for two minutes, cross-checking.
130
00:10:50,240 --> 00:10:54,000
I'll kill that bastard
for sending Willie off!
131
00:10:54,040 --> 00:10:58,010
-There are kids here.
-What did you bring them for?
132
00:10:58,050 --> 00:11:01,150
-Send off the other guy instead!
-Don't listen.
133
00:11:06,030 --> 00:11:11,000
...really at the top of their game.
They took over right from face-off.
134
00:11:11,040 --> 00:11:15,190
Charlie Axelsson of Haparanda
is really turning up the heat!
135
00:11:15,230 --> 00:11:20,130
The question on everyone's mind is,
where is Kevin Erdahl?
136
00:11:20,170 --> 00:11:25,030
It's clear
Beartown is missing its star player.
137
00:11:25,070 --> 00:11:29,130
Why did you wait a week
before reporting it?
138
00:11:34,000 --> 00:11:37,200
I didn't want to cause any problems.
139
00:11:37,240 --> 00:11:39,240
So I tried to talk to him.
140
00:11:44,150 --> 00:11:46,150
Talk? How?
141
00:11:47,210 --> 00:11:50,200
I tried to get him to confess.
142
00:11:52,140 --> 00:11:54,100
But I couldn't.
143
00:11:55,050 --> 00:11:59,110
Were you and Kevin Erdahl
in a relationship?
144
00:12:01,000 --> 00:12:02,090
No.
145
00:12:02,130 --> 00:12:05,010
Is it something you were hoping for?
146
00:12:22,000 --> 00:12:24,020
-You all right?
-I'm fine.
147
00:12:24,060 --> 00:12:26,110
-You managed?
-Yeah.
148
00:12:28,210 --> 00:12:32,000
Do you want something to drink?
149
00:12:32,040 --> 00:12:33,230
No, it's okay.
150
00:12:50,110 --> 00:12:53,000
Haparanda ties the score at one all.
151
00:13:08,240 --> 00:13:13,020
Everyone needs to backcheck! Stay awake!
152
00:13:14,130 --> 00:13:18,010
-Come on now!
-Sune. Sune!
153
00:13:18,050 --> 00:13:21,210
Did you get hold of anyone?
Is Kevin coming?
154
00:13:25,010 --> 00:13:29,070
-If he comes, we can still win this!
-Stop, Maggan.
155
00:13:29,110 --> 00:13:33,060
Kevin isn't coming. Period.
Go away now.
156
00:13:33,100 --> 00:13:36,170
-How do you know that?
-Never mind.
157
00:13:38,040 --> 00:13:42,070
-What aren't you telling me?
-Focus on the boys who are here.
158
00:13:42,110 --> 00:13:46,200
They need all the support they can get.
David, watch the game!
159
00:13:50,030 --> 00:13:52,090
Thank you. Take care.
160
00:13:54,220 --> 00:13:57,030
-Finished?
-Yes.
161
00:13:59,090 --> 00:14:01,180
-How'd it go?
-Fairly well.
162
00:14:01,220 --> 00:14:04,140
The questioning went fine, but you know,
163
00:14:04,180 --> 00:14:09,020
a rape accusation is not a trifling
matter, you need to be aware.
164
00:14:09,060 --> 00:14:11,190
-But it went okay.
-What happens now?
165
00:14:11,230 --> 00:14:15,240
There will be more interviews
and more investigation, without a doubt.
166
00:14:16,030 --> 00:14:19,180
It's going to take time
and people will talk about it.
167
00:14:19,220 --> 00:14:22,050
You can expect people to talk about it.
168
00:14:22,090 --> 00:14:26,100
It's absolutely crucial that
you don't contact any involved parties.
169
00:14:26,140 --> 00:14:28,130
No witnesses or complainants.
170
00:14:28,170 --> 00:14:32,140
Because that can easily become
obstruction of justice
171
00:14:32,180 --> 00:14:34,070
and that's serious.
172
00:14:36,060 --> 00:14:38,120
You handled yourself well.
173
00:14:39,070 --> 00:14:41,170
Let's go home to Leo.
174
00:14:48,010 --> 00:14:50,120
What the hell have you done?
175
00:14:58,170 --> 00:15:00,000
Idiot!
176
00:15:05,160 --> 00:15:08,010
Get Ovi훾, boys! Do you hear me?
177
00:15:12,000 --> 00:15:13,210
Take him out!
178
00:15:14,000 --> 00:15:16,030
Come on, boys! Get Ovi훾!
179
00:15:23,180 --> 00:15:25,020
Call it!
180
00:15:28,110 --> 00:15:30,200
Get him off the ice!
181
00:15:31,190 --> 00:15:33,090
Get him off the ice!
182
00:15:33,130 --> 00:15:37,170
-Is he okay? Tell me!
-I don't know!
183
00:15:40,110 --> 00:15:43,080
Sit down. Let's take off that skate.
184
00:15:44,000 --> 00:15:46,090
You're okay? Are you sure?
185
00:15:53,010 --> 00:15:56,050
This is our fight!
That's the way, good work!
186
00:16:05,180 --> 00:16:09,140
-Hey, Johansson! Johansson!
-Benji, sit down!
187
00:16:14,070 --> 00:16:15,190
That idiot!
188
00:16:41,010 --> 00:16:43,160
Haparanda takes the lead by 2-1.
189
00:16:43,200 --> 00:16:47,080
Goal by number 18, Marco Pudas.
190
00:16:47,120 --> 00:16:50,160
Assist by number 15, Tobias Brunned.
191
00:16:55,150 --> 00:16:58,130
One minute left in the third period.
192
00:16:58,170 --> 00:17:00,190
Goalie out!
193
00:17:15,150 --> 00:17:18,100
Good work, boys! Come on! Skate!
194
00:18:38,100 --> 00:18:40,120
-David, listen to me.
-What?
195
00:18:40,160 --> 00:18:43,100
Listen now. Shut up and listen.
196
00:18:43,140 --> 00:18:45,050
Here's the deal.
197
00:18:45,090 --> 00:18:50,050
Peter's daughter
has some kind of crush on Kevin.
198
00:18:50,090 --> 00:18:55,220
But Kevin doesn't love her. So to get
revenge, she's claiming he raped her.
199
00:18:56,010 --> 00:18:58,190
-She turned him in?
-It's insane.
200
00:18:58,230 --> 00:19:03,210
Not to mention that Peter
let the team down at the last second!
201
00:19:19,060 --> 00:19:23,170
Why are the police involved?
It reflects badly on my company.
202
00:19:23,210 --> 00:19:26,010
You have to understand that.
203
00:19:26,050 --> 00:19:30,190
-This is nothing.
-Then why is he at the police station?
204
00:19:30,230 --> 00:19:33,030
Okay, boys.
205
00:19:33,070 --> 00:19:35,120
I've spoken to Mats.
206
00:19:36,120 --> 00:19:39,080
And apparently what's going on is...
207
00:19:42,000 --> 00:19:47,090
...that Maya, Peter's daughter, has
reported Kevin to the police for rape.
208
00:19:49,210 --> 00:19:51,150
When was this?
209
00:19:51,190 --> 00:19:53,030
At some party.
210
00:19:53,070 --> 00:19:56,050
-Are you kidding?
-It's no joke.
211
00:19:56,090 --> 00:19:58,240
They were at the police station all day.
212
00:19:59,030 --> 00:20:02,060
And this is supposed to have happened
at Kevin's party?
213
00:20:02,100 --> 00:20:04,130
-While we were there?
-No way.
214
00:20:04,170 --> 00:20:08,010
We were all there
and saw what happened.
215
00:20:08,050 --> 00:20:12,050
-So what happened?
-They went to his room together.
216
00:20:12,090 --> 00:20:14,220
Seems really unlikely that he raped her.
217
00:20:15,010 --> 00:20:19,130
-So it was consensual?
-Hell yeah. He didn't drag her in there.
218
00:20:20,100 --> 00:20:24,160
I mean, you hear how wacked
that sounds. But she...
219
00:20:36,110 --> 00:20:39,010
It's all that fucking whore's fault.
220
00:21:15,060 --> 00:21:17,020
It'll be all right...
221
00:21:34,090 --> 00:21:37,050
Shit, what a fiasco! Three beers!
222
00:21:40,080 --> 00:21:42,210
We need to warm up with a cold beer.
223
00:21:46,120 --> 00:21:47,200
Here.
224
00:21:48,200 --> 00:21:51,010
Who's paying?
225
00:21:51,050 --> 00:21:54,190
We have to recover
from this fucking disaster first.
226
00:21:57,130 --> 00:22:00,220
Hey. Don't look so happy!
227
00:22:19,000 --> 00:22:21,020
-Hey.
-Hi there.
228
00:22:22,240 --> 00:22:25,000
Have a seat.
229
00:22:29,050 --> 00:22:32,240
-What a day, eh?
-Yeah, what a day!
230
00:22:35,200 --> 00:22:38,010
Thanks for coming.
231
00:22:38,050 --> 00:22:40,010
It's like this.
232
00:22:41,160 --> 00:22:46,090
As I see it, David,
you're Kevin's real coach.
233
00:22:48,050 --> 00:22:53,030
That's how I see it.
You've taught him everything he knows.
234
00:22:53,070 --> 00:22:57,170
He'd never lie to you.
We have to make this mess right again.
235
00:22:57,210 --> 00:23:01,080
It's complete chaos.
We have to straighten this out.
236
00:23:02,000 --> 00:23:04,160
Peter has to go. He's out.
237
00:23:04,200 --> 00:23:07,070
You understand? Are you with me?
238
00:23:12,180 --> 00:23:14,010
Good.
239
00:23:38,180 --> 00:23:40,120
What did it say?
240
00:23:40,160 --> 00:23:42,210
Nothing you haven't already seen.
241
00:23:43,210 --> 00:23:45,160
Show me.
242
00:23:45,200 --> 00:23:47,160
It's just bullshit.
243
00:23:49,190 --> 00:23:52,200
-I made you a gourmet dinner.
-So eat it.
244
00:23:52,240 --> 00:23:54,070
I will.
245
00:23:59,050 --> 00:24:02,030
Maybe I should bury this.
246
00:24:27,030 --> 00:24:29,110
-What is it?
-What?
247
00:24:30,230 --> 00:24:32,130
-What is it?
-Nothing.
248
00:24:42,170 --> 00:24:44,080
I'm full.
249
00:24:45,130 --> 00:24:47,140
Thanks for dinner.
250
00:24:59,010 --> 00:25:01,130
Kevin, we have to talk.
251
00:25:02,050 --> 00:25:05,120
-I'm going out running.
-No, we're going to talk. Come.
252
00:25:11,210 --> 00:25:13,070
Sit down.
253
00:25:25,010 --> 00:25:29,010
Is there anything I should know
that you haven't told me?
254
00:25:30,200 --> 00:25:35,150
-I didn't do it. She was up for it.
-I'm sure she was.
255
00:25:35,190 --> 00:25:38,020
It's not about that.
256
00:25:39,190 --> 00:25:43,030
I want to know
if there are going to be complications.
257
00:25:43,070 --> 00:25:44,230
What?
258
00:25:45,020 --> 00:25:47,170
-You don't know what I mean?
-No, what?
259
00:25:47,210 --> 00:25:50,090
Is there any risk she got pregnant?
260
00:25:51,210 --> 00:25:55,210
-No, I don't think so.
-You don't think? Or you know?
261
00:25:57,010 --> 00:25:58,090
I know.
262
00:25:59,000 --> 00:26:01,090
How do you know?
263
00:26:05,130 --> 00:26:08,200
A... friend of mine...
264
00:26:09,100 --> 00:26:10,240
A hockey player...
265
00:26:12,010 --> 00:26:16,170
...got drunk after a game
and ended up in bed with a girl.
266
00:26:16,210 --> 00:26:21,050
She was nothing special,
just your average hockey chick.
267
00:26:22,110 --> 00:26:24,120
He wasn't in love with her.
268
00:26:24,160 --> 00:26:28,200
He didn't want a relationship with her
and he told her that.
269
00:26:30,000 --> 00:26:34,100
She was probably upset and angry,
but she didn't say anything.
270
00:26:35,070 --> 00:26:38,230
Not about that,
or that she got pregnant.
271
00:26:40,000 --> 00:26:44,120
She didn't tell him. She told
her parents, who told his parents
272
00:26:44,160 --> 00:26:46,240
and then all he could do was...
273
00:26:48,090 --> 00:26:51,120
...to do the right thing, so to speak.
274
00:26:54,140 --> 00:26:57,000
You're talking about Mom.
275
00:27:02,210 --> 00:27:06,070
You did too love her. Why are you lying?
276
00:27:10,010 --> 00:27:12,190
What I'm trying to tell you is...
277
00:27:13,240 --> 00:27:18,240
Girls, you don't...
You can't trust them.
278
00:27:19,030 --> 00:27:20,220
So it's important right now...
279
00:27:21,220 --> 00:27:26,060
...to be sure whether
she might have gotten pregnant.
280
00:27:27,130 --> 00:27:29,090
No, I mean...
281
00:27:29,130 --> 00:27:32,000
I didn't really get it off.
282
00:27:32,040 --> 00:27:34,140
I can't hear you.
283
00:27:37,070 --> 00:27:41,070
I didn't come. We... got interrupted.
284
00:27:41,110 --> 00:27:42,190
By whom?
285
00:27:43,140 --> 00:27:47,230
-I didn't do it. She was up for it.
-By whom!
286
00:28:18,060 --> 00:28:19,140
Amat!
287
00:28:36,090 --> 00:28:38,120
-Hi.
-Hi.
288
00:28:39,200 --> 00:28:42,080
-How are you doing?
-Fine.
289
00:28:42,120 --> 00:28:45,120
-You know who I am?
-Yeah, Kevin's dad.
290
00:28:45,160 --> 00:28:48,120
Exactly. You're on top of things.
291
00:28:50,000 --> 00:28:52,090
So, Amat...
292
00:28:55,120 --> 00:28:58,230
Your dad doesn't live with you,
does he?
293
00:28:59,020 --> 00:29:00,150
No.
294
00:29:00,190 --> 00:29:02,230
My mom was a single mom too.
295
00:29:03,020 --> 00:29:06,130
It's a tough job. Very hard.
296
00:29:06,170 --> 00:29:10,140
Heroes is what they are,
all the mothers out there.
297
00:29:10,180 --> 00:29:14,030
I've heard you're a hero too.
298
00:29:14,070 --> 00:29:18,110
They say you're the fastest player ever
in Beartown.
299
00:29:19,050 --> 00:29:21,170
-Is that true?
-I don't know.
300
00:29:21,210 --> 00:29:23,130
I don't know.
301
00:29:23,170 --> 00:29:27,150
That you have what it takes to go pro.
302
00:29:27,190 --> 00:29:30,000
That's great, but...
303
00:29:30,040 --> 00:29:37,000
What's less great is when people
spread misunderstandings and rumors.
304
00:29:37,040 --> 00:29:40,130
You know what I mean?
About Kevin and Maya.
305
00:29:40,170 --> 00:29:44,200
And that's sad,
because, between you and me,
306
00:29:44,240 --> 00:29:46,180
some of our sponsors...
307
00:29:47,180 --> 00:29:50,170
...are considering
withdrawing their support.
308
00:29:50,210 --> 00:29:55,060
And you know, when sponsors bail,
the arena will have to close.
309
00:29:55,240 --> 00:30:00,130
There'll be no more training...
and no new arena either.
310
00:30:01,240 --> 00:30:04,110
It'll all be over.
311
00:30:06,130 --> 00:30:09,050
You can make a difference there, Amat.
312
00:30:11,210 --> 00:30:14,230
I know you think you saw something.
313
00:30:15,200 --> 00:30:18,100
At the party. After the semi.
314
00:30:19,190 --> 00:30:22,000
But you didn't.
315
00:30:22,040 --> 00:30:24,090
Do you get my drift?
316
00:30:25,210 --> 00:30:27,220
I believe in you.
317
00:30:28,010 --> 00:30:31,000
I believe you're a good kid.
318
00:30:31,040 --> 00:30:33,070
And you could be great.
319
00:30:33,110 --> 00:30:37,000
I think
you should buy some new skates
320
00:30:37,040 --> 00:30:41,000
and then tell your mom
her cleaning days are over.
321
00:30:41,040 --> 00:30:42,140
See it as a loan,
322
00:30:42,180 --> 00:30:46,160
or a scholarship,
that you'll get once a month. Okay?
323
00:30:47,140 --> 00:30:50,140
You can pay it back
when you're in the NHL.
324
00:30:52,120 --> 00:30:54,100
Take it.
325
00:30:54,140 --> 00:30:55,220
Thanks.
326
00:30:58,160 --> 00:31:00,220
I'll trust you to do the right thing.
327
00:31:14,220 --> 00:31:16,050
With the team.
328
00:31:19,000 --> 00:31:21,110
Come here, we need to talk.
329
00:31:30,070 --> 00:31:32,160
No more backaches for you.
330
00:31:32,200 --> 00:31:35,090
What are you talking about?
331
00:31:35,130 --> 00:31:37,140
Or work.
332
00:31:37,180 --> 00:31:40,210
I got a scholarship from the club.
333
00:31:44,080 --> 00:31:46,030
Money.
334
00:31:46,070 --> 00:31:48,120
A lot of money.
335
00:31:52,200 --> 00:31:55,100
Every month until I go pro.
336
00:32:20,040 --> 00:32:22,170
-Did something happen?
-No, it's nothing.
337
00:32:46,160 --> 00:32:49,180
You were supposed to turn that off
15 minutes ago.
338
00:32:49,220 --> 00:32:52,070
I'm online. Wait a minute.
339
00:32:52,110 --> 00:32:54,150
No, it's time for bed.
340
00:32:56,000 --> 00:32:59,170
-Hey.
-Let me just finish this game.
341
00:33:00,060 --> 00:33:02,230
Come on now. Chop-chop.
342
00:33:12,160 --> 00:33:14,170
-Teeth brushed?
-Yeah.
343
00:33:18,080 --> 00:33:20,020
Buddy...
344
00:33:21,200 --> 00:33:25,180
I know you were looking forward
to the final.
345
00:33:26,200 --> 00:33:31,120
But sometimes things don't work out
the way you planned.
346
00:33:31,160 --> 00:33:33,100
-Okay?
-Yeah.
347
00:33:35,130 --> 00:33:38,120
And Maya's going to be okay.
348
00:33:39,180 --> 00:33:42,220
-Do you think you can sleep now?
-Yeah.
349
00:33:43,010 --> 00:33:45,170
-Light on or off?
-Off.
350
00:33:47,170 --> 00:33:50,240
Okay, good night.
See you in the morning.
351
00:34:04,230 --> 00:34:08,000
-He was still playing his game.
-He was?
352
00:34:09,020 --> 00:34:11,020
Maybe he needs it.
353
00:34:12,080 --> 00:34:14,180
I don't know, that game...
354
00:34:15,190 --> 00:34:19,170
-What?
-It looks like something for grownups.
355
00:34:19,210 --> 00:34:23,030
-You bought it.
-Me?
356
00:34:23,070 --> 00:34:25,160
I think so. I didn't buy it.
357
00:34:25,200 --> 00:34:28,110
Then I have really bad judgment.
358
00:34:31,150 --> 00:34:33,020
Peter!
359
00:34:41,210 --> 00:34:45,030
-What are you doing here?
-Where were you?
360
00:34:45,070 --> 00:34:48,240
-What's going on?
-What's going on?
361
00:34:49,030 --> 00:34:51,090
We all know what's going on.
362
00:34:51,130 --> 00:34:55,180
Yeah, and we all saw very well
what happened at the party.
363
00:34:55,220 --> 00:34:58,100
Kevin and Maya were messing around.
364
00:34:58,140 --> 00:35:02,210
They went upstairs together.
Maya didn't look unwilling.
365
00:35:03,000 --> 00:35:04,210
Lyt, that's enough.
366
00:35:05,000 --> 00:35:08,140
But we're being punished for it.
It's hurting us.
367
00:35:08,180 --> 00:35:12,080
-You think so?
-Yeah. So does everyone else.
368
00:35:12,120 --> 00:35:15,140
One day. You could have waited
one fucking day!
369
00:35:15,180 --> 00:35:19,020
We lost the damn game
because of you!
370
00:35:19,060 --> 00:35:24,220
-You think we should have waited?
-You let the whole town down!
371
00:35:25,010 --> 00:35:28,070
You know what?
We're not even going to talk about this.
372
00:35:28,110 --> 00:35:32,010
We're not talking about this.
You shouldn't be here.
373
00:35:32,050 --> 00:35:35,020
-Get out of here.
-So you're chasing us off? Fuckin' A.
374
00:35:35,060 --> 00:35:37,100
-You're chasing us off?
-Yes. Go home.
375
00:35:37,140 --> 00:35:40,200
-Shit, you fucking traitor.
-Lyt, go home.
376
00:35:40,240 --> 00:35:44,130
-I never thought you were like this.
-Go, Bobo.
377
00:35:45,110 --> 00:35:47,230
Motherfucker.
378
00:35:48,020 --> 00:35:50,110
You're such a bastard!
379
00:36:01,030 --> 00:36:04,040
-What the hell was that?
-Nothing.
380
00:36:05,050 --> 00:36:07,140
Don't give me
nothing.
381
00:36:07,180 --> 00:36:10,080
-What did they want?
-They just wanted to talk.
382
00:36:10,120 --> 00:36:12,160
Stop lying. What did they want?
383
00:36:12,200 --> 00:36:15,140
It was just bullshit. Nothing important.
384
00:36:15,180 --> 00:36:18,240
-Don't worry about it.
-Goddamn it!
385
00:36:22,010 --> 00:36:23,200
-Leo!
-Mom!
386
00:36:24,100 --> 00:36:25,190
-Shit!
-Mom!
387
00:36:25,230 --> 00:36:27,060
Leo!
388
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
-Are you okay?
-Yeah.
389
00:36:37,120 --> 00:36:40,210
Are you fucking nuts, you sick bastards!
390
00:36:41,170 --> 00:36:44,110
I'll fucking kill you, you hear me?
391
00:37:46,160 --> 00:37:48,070
-Hi.
-Hi.
392
00:37:52,030 --> 00:37:54,060
You look like a war vet.
393
00:37:58,120 --> 00:38:01,010
That's a compliment.
394
00:38:01,050 --> 00:38:03,150
-How are you?
-I'm fine.
395
00:38:10,060 --> 00:38:14,090
Man, that's wacked about your friend.
Is it true?
396
00:38:14,130 --> 00:38:17,070
I don't know what you've heard.
397
00:38:19,150 --> 00:38:23,080
I heard you were outstanding,
best on the field.
398
00:38:23,120 --> 00:38:27,020
Or I guess it's on the ice in hockey.
399
00:38:27,060 --> 00:38:32,080
-Field is more football and things.
-Why did you come?
400
00:38:34,240 --> 00:38:37,160
Why are you even here?
401
00:38:37,200 --> 00:38:40,150
I get you're here to drive me home.
402
00:38:40,190 --> 00:38:43,190
But you're not my dad.
I can get home on my own.
403
00:39:07,040 --> 00:39:08,120
You know...
404
00:39:10,040 --> 00:39:13,100
I understand
if it's really tough for you to...
405
00:39:14,120 --> 00:39:19,090
That your best friend...
and us and everything.
406
00:39:19,130 --> 00:39:22,020
I just want to be there for you.
407
00:39:23,210 --> 00:39:25,180
What is it?
408
00:39:27,010 --> 00:39:29,050
-Why are you...
-Look at me.
409
00:39:29,090 --> 00:39:33,090
-Have I done something? I'm sorry.
-Why are you even with me?
410
00:39:34,230 --> 00:39:36,240
Because I care about you.
411
00:39:37,030 --> 00:39:39,180
But I'm completely fucked up.
412
00:39:39,220 --> 00:39:42,160
But I like you. I like your
fucked up.
413
00:39:42,200 --> 00:39:45,010
No one likes it. Get out of here.
414
00:39:45,050 --> 00:39:47,140
Or I'll punch you out.
415
00:39:49,050 --> 00:39:52,050
-You'll punch me out?
-Seriously.
416
00:39:56,070 --> 00:39:57,150
Go!
417
00:39:57,190 --> 00:39:59,040
Now!
418
00:40:19,160 --> 00:40:22,240
I bet she doesn't care
what others think of her.
419
00:40:25,180 --> 00:40:27,170
That's so cool.
420
00:40:53,000 --> 00:40:55,090
Don't even think about it.
421
00:40:57,030 --> 00:40:59,060
Just leave it alone.
422
00:41:19,240 --> 00:41:22,070
Like hell she didn't want it!
423
00:41:22,110 --> 00:41:25,010
Ikr? She was all over him!
424
00:41:25,050 --> 00:41:27,080
She totally wanted him
425
00:41:27,120 --> 00:41:29,240
Fuck her for coming here
426
00:41:39,180 --> 00:41:41,110
-No way!
-Seriously.
427
00:41:41,150 --> 00:41:47,040
While I was watching them,
she pulled up her top, like showing off.
428
00:41:47,080 --> 00:41:50,160
-Showing him?
-Yeah! They were together all night.
429
00:41:50,200 --> 00:41:53,050
-That whore.
-Was she grabbing Kevin?
430
00:41:53,090 --> 00:41:56,200
Yeah! They were messing around
and she pulled up her top.
431
00:41:56,240 --> 00:41:58,090
Fuckin' A.
432
00:41:59,070 --> 00:42:01,240
You boys whispering secrets over here?
433
00:42:04,020 --> 00:42:05,150
Hey.
434
00:42:05,190 --> 00:42:08,090
-You know who's a real bastard?
-No.
435
00:42:08,130 --> 00:42:11,030
Peter. That fucking bastard.
436
00:42:12,050 --> 00:42:13,230
You said it!
437
00:43:40,000 --> 00:43:42,030
You have to understand...
438
00:43:43,030 --> 00:43:45,170
-Sune, hi.
-Hello, Sune.
439
00:43:45,210 --> 00:43:47,230
What are you doing here at this hour?
440
00:43:48,020 --> 00:43:51,000
-Marklund called me.
-What?
441
00:43:51,040 --> 00:43:56,090
Mats wanted to talk about the club,
so I thought you should be here.
442
00:43:56,130 --> 00:43:59,060
So you called Sune?
443
00:43:59,100 --> 00:44:01,170
So what are you discussing?
444
00:44:02,200 --> 00:44:04,230
We...
445
00:44:05,020 --> 00:44:07,200
We're discussing the future of the club.
446
00:44:09,200 --> 00:44:12,170
Then why isn't Peter here?
447
00:44:15,000 --> 00:44:18,140
Peter is what we're here to talk about.
Sit down.
448
00:44:21,090 --> 00:44:24,050
HISTORY COMMUNITY PRIDE
449
00:44:41,220 --> 00:44:43,230
UR FUCKING DEAD YOU FILTHY WHORE
450
00:44:44,020 --> 00:44:47,180
Hope ur proud babe
ur such a fucking whore
451
00:44:50,150 --> 00:44:53,010
YOU SHOULD BE SHOT, WHORE
452
00:44:53,050 --> 00:44:55,020
BEARTOWN'S BIGGEST WHORE!!
453
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
Subtitles by Jennifer Evans
Svensk Medietext
31207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.