Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,980 --> 00:01:34,990
Smile
Raid on Stohess District (1)
2
00:01:37,710 --> 00:01:39,160
Looking good, Annie!
3
00:01:42,160 --> 00:01:44,120
That's my girl!
4
00:01:46,240 --> 00:01:47,400
What are you doing, Annie?
5
00:01:47,400 --> 00:01:48,620
No breaks!
6
00:02:03,850 --> 00:02:07,270
{\fad(440,1)}Wall Sina
Eastern Walled City
7
00:02:04,320 --> 00:02:06,510
What? You hadn't heard?
8
00:02:06,910 --> 00:02:08,990
That Titan kid and the main leadership
9
00:02:07,560 --> 00:02:11,020
{\fad(484,1)}Stohess District
10
00:02:08,990 --> 00:02:11,020
have been summoned to the capital.
11
00:02:11,460 --> 00:02:13,450
They'll be coming through town today.
12
00:02:13,450 --> 00:02:14,490
I see.
13
00:02:14,490 --> 00:02:17,530
Then I'm sure he'll end up dissected this time.
14
00:02:17,530 --> 00:02:23,140
Either way, I hope things work out,
and that they seal the gate.
15
00:02:24,540 --> 00:02:27,650
Did you say seal the gate?
16
00:02:28,280 --> 00:02:32,080
You still insist on defiling
the gods with human hands?
17
00:02:33,860 --> 00:02:36,660
Maria! Rose! Sina!
18
00:02:37,090 --> 00:02:41,920
Defiling the three goddesses with
human hands is unforgivable!
19
00:02:41,920 --> 00:02:44,700
Those people love the walls,
and worship them as gods.
20
00:02:44,700 --> 00:02:45,750
Stay away from them.
21
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
Ah...
22
00:02:46,750 --> 00:02:48,730
I didn't realize any of them were still around.
23
00:02:48,730 --> 00:02:49,630
Damn it.
24
00:02:50,980 --> 00:02:54,930
Only the walls will protect us!
25
00:02:54,980 --> 00:02:58,440
{\fad(528,513)}Military Police
Stohess HQ
26
00:03:01,200 --> 00:03:03,160
You finally woke up.
27
00:03:03,420 --> 00:03:07,160
You look so scary when you sleep,
I couldn't wake you.
28
00:03:07,600 --> 00:03:09,410
Sorry, Annie.
29
00:03:09,410 --> 00:03:11,420
Lately, you've been too lax.
30
00:03:12,170 --> 00:03:13,380
What?
31
00:03:13,380 --> 00:03:15,800
Are you mad?
32
00:03:15,800 --> 00:03:17,360
Well, aren't you a friendly one?
33
00:03:17,890 --> 00:03:19,570
Leave her alone.
34
00:03:19,570 --> 00:03:21,830
Annie's from Trost District.
35
00:03:22,410 --> 00:03:25,180
And she's the only one in this
HQ who's been in a fight.
36
00:03:25,460 --> 00:03:28,960
She just came back from hell.
It'll take her a while to recover.
37
00:03:29,860 --> 00:03:34,010
I get it... You like her.
38
00:03:34,640 --> 00:03:36,490
What's so great about her?
39
00:03:36,490 --> 00:03:37,740
Hitch,
40
00:03:37,740 --> 00:03:41,770
there's only one way a moron like you
makes it into the Military Police.
41
00:03:42,140 --> 00:03:44,960
What's that? I wouldn't know.
42
00:03:45,420 --> 00:03:46,320
Tell me.
43
00:03:46,320 --> 00:03:47,450
Stop it, you two!
44
00:03:52,590 --> 00:03:54,460
Don't bother.
45
00:03:55,270 --> 00:03:58,820
Today, we have a different task for
you than the normal busywork.
46
00:03:58,820 --> 00:04:00,460
That's why I had all of you come here.
47
00:04:01,270 --> 00:04:04,610
It's about the Survey Corps group
that's being summoned to the capital.
48
00:04:05,390 --> 00:04:08,970
They'll be passing through the
city's main street today.
49
00:04:09,790 --> 00:04:12,560
Escorting them is a Military Police HQ job,
50
00:04:12,560 --> 00:04:15,480
so we just need to handle them
as they come through town.
51
00:04:16,280 --> 00:04:19,140
Temporary permission for in-city use of
3D Maneuver Gear has been granted.
52
00:04:19,560 --> 00:04:22,990
You will guard them in tandem
with their own security.
53
00:04:23,340 --> 00:04:26,870
You'll travel by barge to the area
where your mission will begin.
54
00:04:26,870 --> 00:04:27,780
That is all.
55
00:04:28,470 --> 00:04:30,250
May I ask something?
56
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
Hmm? What?
57
00:04:32,370 --> 00:04:35,250
What are we protecting them from?
58
00:04:38,200 --> 00:04:42,460
I've never heard of anyone within the
walls acting against the monarchy.
59
00:04:43,170 --> 00:04:45,050
There are minor criminals.
60
00:04:45,050 --> 00:04:50,230
But it's hard to imagine any real organization
unless they were based outside the walls.
61
00:04:50,920 --> 00:04:52,730
And I can't imagine any possible motive.
62
00:04:52,730 --> 00:04:55,010
You're so serious.
63
00:04:55,010 --> 00:04:56,940
Okay, you're in charge of everything.
64
00:04:56,940 --> 00:04:59,530
Here are the details.
65
00:05:03,060 --> 00:05:05,480
We ranking officers are busy.
66
00:05:05,480 --> 00:05:07,810
You guys, handle this on your own.
67
00:05:09,550 --> 00:05:11,790
But don't screw up.
68
00:05:12,560 --> 00:05:13,650
Sorry I held up your game.
69
00:05:13,650 --> 00:05:14,780
Let's get back to it.
70
00:05:14,780 --> 00:05:16,140
Whose turn was it?
71
00:05:21,720 --> 00:05:23,550
Damn! He's just screwing around!
72
00:05:23,550 --> 00:05:24,720
Yeah...
73
00:05:24,720 --> 00:05:28,200
This organization is even more
rotten than I'd imagined.
74
00:05:28,740 --> 00:05:31,940
But of course, that's why I chose it...
75
00:05:31,940 --> 00:05:36,240
But when you're a rookie, they make
you do almost everything.
76
00:05:36,240 --> 00:05:38,730
I didn't know that before.
77
00:05:38,730 --> 00:05:40,130
Scum.
78
00:05:40,130 --> 00:05:43,820
Damn scum who can only
think of themselves!
79
00:05:44,690 --> 00:05:46,450
What are you talking about, Marlow?
80
00:05:46,790 --> 00:05:50,200
Since you chose the MPs, you're no better.
81
00:05:52,450 --> 00:05:54,080
I am better!
82
00:05:54,080 --> 00:05:56,190
I'm not trash like you.
83
00:05:56,630 --> 00:05:59,770
I came here to correct the Military Police.
84
00:06:02,650 --> 00:06:04,370
Wow, Marlow.
85
00:06:04,370 --> 00:06:06,670
I had no idea you were this way.
86
00:06:06,670 --> 00:06:08,550
And how will you do that?
87
00:06:09,110 --> 00:06:10,980
I'll have to work my way up.
88
00:06:11,440 --> 00:06:12,820
When I'm in charge,
89
00:06:12,820 --> 00:06:17,760
I'll fix the discipline issues,
and punish those who are corrupt.
90
00:06:17,760 --> 00:06:18,890
It's simple.
91
00:06:20,210 --> 00:06:22,420
I'll make MP a place for
normal human beings again.
92
00:06:22,970 --> 00:06:23,900
That's all.
93
00:06:24,610 --> 00:06:26,870
The way humans are supposed to be.
94
00:06:28,970 --> 00:06:31,910
Wow, you're the real deal!
95
00:06:31,910 --> 00:06:35,160
And here, I thought you were boring! Sorry!
96
00:06:36,120 --> 00:06:38,880
That's quite a noble goal you've got there.
97
00:06:38,880 --> 00:06:40,470
Good luck.
98
00:06:40,470 --> 00:06:41,660
I'm not so sure.
99
00:06:41,660 --> 00:06:42,420
Huh?
100
00:06:42,770 --> 00:06:46,130
If a "good person" like you ends up in control,
101
00:06:46,130 --> 00:06:48,420
I think that'd be the end for us.
102
00:06:48,420 --> 00:06:49,810
What's this?
103
00:06:49,810 --> 00:06:51,680
You actually have something to say?
104
00:06:52,630 --> 00:06:55,130
I think you're right.
105
00:06:55,740 --> 00:06:57,310
Because you say the right things.
106
00:06:58,110 --> 00:07:00,440
I know someone like that.
107
00:07:01,660 --> 00:07:05,900
Going against the flow takes a lot of courage.
108
00:07:06,280 --> 00:07:07,450
I respect that.
109
00:07:08,890 --> 00:07:11,560
You may just be an idiot, but...
110
00:07:12,710 --> 00:07:15,160
Maybe it's just that the other
guy you know is an idiot.
111
00:07:15,550 --> 00:07:16,790
But I'm not like him.
112
00:07:19,110 --> 00:07:20,900
We've wasted too much time on idle chitchat.
113
00:07:20,900 --> 00:07:21,700
Let's go!
114
00:07:27,870 --> 00:07:31,470
The escort wagons will pass through
the outer gate in forty-five minutes.
115
00:07:31,870 --> 00:07:35,090
When we reach the staging area,
everyone should confirm positions.
116
00:07:35,530 --> 00:07:36,410
Got it?
117
00:07:36,410 --> 00:07:37,800
Uh-huh.
118
00:07:43,020 --> 00:07:43,980
Hey!
119
00:07:45,380 --> 00:07:46,480
What's that?
120
00:07:47,080 --> 00:07:48,690
That's our equipment.
121
00:07:48,990 --> 00:07:50,610
Aren't they taking it deeper within the walls?
122
00:07:50,610 --> 00:07:53,950
But that doesn't explain the
Merchant Association's involvement.
123
00:07:55,250 --> 00:07:57,040
What's going on?
124
00:08:05,110 --> 00:08:07,880
They're selling our equipment
on the black market?
125
00:08:10,170 --> 00:08:12,440
Hey, what about the mission?
126
00:08:12,440 --> 00:08:15,670
Oh, crap... He really is the real deal!
127
00:08:15,670 --> 00:08:18,400
Well, for better or worse, we have time.
128
00:08:18,400 --> 00:08:20,140
Let's enjoy the show.
129
00:08:27,920 --> 00:08:30,110
Okay, let's go get a drink.
130
00:08:33,170 --> 00:08:35,460
What's going on, rookie?
What do you want?
131
00:08:36,040 --> 00:08:40,290
S-Selling government equipment is a crime...
132
00:08:41,520 --> 00:08:42,290
And?
133
00:08:43,950 --> 00:08:49,500
The people's taxes paid
for that equipment, and...
134
00:08:51,260 --> 00:08:55,130
So you're threatening your superiors, rookie?
135
00:08:55,640 --> 00:08:58,580
I'm looking forward to your future.
136
00:09:00,930 --> 00:09:03,780
Go buy yourself a woman, and relax a little.
137
00:09:06,160 --> 00:09:07,670
W-Wait!
138
00:09:08,700 --> 00:09:10,610
Selling government equipment—
139
00:09:33,840 --> 00:09:34,770
H-Hey...
140
00:09:38,330 --> 00:09:41,000
We'll arrest you for opposing a superior officer.
141
00:09:41,850 --> 00:09:43,250
Shut up...
142
00:09:43,250 --> 00:09:44,420
That's illegal...
143
00:09:44,420 --> 00:09:45,520
And no one will care.
144
00:09:46,670 --> 00:09:47,350
Not here!
145
00:09:50,690 --> 00:09:53,150
Could you let him go with that?
146
00:09:56,150 --> 00:10:00,160
I'm sorry... It seems our idiot
is causing problems for you.
147
00:10:00,980 --> 00:10:04,160
We'll teach him a harsh lesson.
148
00:10:04,160 --> 00:10:05,750
Or...
149
00:10:06,700 --> 00:10:10,390
Would you prefer to make a bigger scene?
150
00:10:13,740 --> 00:10:15,180
This is the last time.
151
00:10:15,530 --> 00:10:16,540
Yes, sir!
152
00:10:19,800 --> 00:10:21,950
All right, let's get that drink.
153
00:10:21,950 --> 00:10:24,350
Yeah, it's been a hard day's work.
154
00:10:35,960 --> 00:10:36,880
So do it.
155
00:10:38,880 --> 00:10:43,280
Aren't you going to punish the corrupt?
156
00:10:44,620 --> 00:10:47,640
If you want, I'll help you.
157
00:10:53,500 --> 00:10:54,880
What do you want to eat?
158
00:10:54,880 --> 00:10:55,930
What else?
159
00:10:55,930 --> 00:10:56,760
Meat!
160
00:11:00,500 --> 00:11:01,590
Damn it!
161
00:11:03,910 --> 00:11:07,600
We know you're doing your best, missy.
162
00:11:07,600 --> 00:11:10,230
That isn't true at all...
163
00:11:13,340 --> 00:11:15,020
That idiot you know...
164
00:11:16,460 --> 00:11:19,860
The one you talked about...
Would he have done it?
165
00:11:23,250 --> 00:11:24,330
Maybe.
166
00:11:29,050 --> 00:11:34,790
Then I'm one of those pieces of
trash you were talking about,
167
00:11:34,790 --> 00:11:37,790
the ones who just go with the flow, right?
168
00:11:38,810 --> 00:11:40,340
I don't know.
169
00:11:42,100 --> 00:11:45,850
But isn't that what normal
human beings do, too?
170
00:11:47,530 --> 00:11:49,350
I just want
171
00:11:49,690 --> 00:11:53,350
the weak who do get swept
along with the flow
172
00:11:54,050 --> 00:11:56,160
to be considered human, too.
173
00:12:20,180 --> 00:12:21,210
Annie...
174
00:12:33,550 --> 00:12:34,480
Hey.
175
00:12:35,260 --> 00:12:38,000
You're one of the Military
Police now, aren't you?
176
00:12:39,950 --> 00:12:41,080
Armin...
177
00:12:42,990 --> 00:12:47,990
Information We Can Share So Far:
178
00:12:42,990 --> 00:12:47,990
The Military Police (1)
The Military Police number around 2,000,
but if you add the Garrison under their command,
their actual force is approximately 5,000.
179
00:12:47,990 --> 00:12:53,000
Information We Can Share So Far:
180
00:12:47,990 --> 00:12:53,000
The Military Police (2)
Each walled city has about 200 MP stationed there.
Primary duties are to oversee trainee brigades, monitor
the Garrison, and direct fire-fighting operations.
181
00:12:54,500 --> 00:12:57,000
Why are you dressed like that?
182
00:12:57,360 --> 00:12:58,730
I'm a pack bearer.
183
00:12:59,300 --> 00:13:03,420
I have my Maneuver Gear
hidden under my rain coat.
184
00:13:04,000 --> 00:13:04,760
Look.
185
00:13:06,030 --> 00:13:07,550
What's going on?
186
00:13:08,440 --> 00:13:12,980
Annie, would you assist me
in helping Eren escape?
187
00:13:13,270 --> 00:13:14,750
Escape where?
188
00:13:15,180 --> 00:13:19,620
If you disobey the monarchy,
where will you go inside these walls?
189
00:13:19,620 --> 00:13:21,720
We'll just hide for a while.
190
00:13:22,220 --> 00:13:24,900
I don't intend to fight the monarchy head-on.
191
00:13:25,490 --> 00:13:29,280
It will be reported as a rebellion by
a portion of the Survey Corps.
192
00:13:29,280 --> 00:13:30,780
It'll buy time.
193
00:13:30,780 --> 00:13:34,910
Time we'll spend finding enough ammunition
to counter the other factions at the tribunal.
194
00:13:35,370 --> 00:13:36,380
And we will find it.
195
00:13:37,330 --> 00:13:39,120
Enough ammunition?
196
00:13:39,660 --> 00:13:41,920
Is something so convenient just lying around?
197
00:13:42,480 --> 00:13:43,420
What's your evidence?
198
00:13:46,110 --> 00:13:47,930
I'm sorry, but I can't say.
199
00:13:50,980 --> 00:13:53,480
Sorry, but I can't help you.
200
00:13:54,300 --> 00:13:57,000
I won't tell anyone, but you'll
have to do it on your own.
201
00:13:58,270 --> 00:13:59,100
Annie!
202
00:13:59,530 --> 00:14:00,680
Please!
203
00:14:01,120 --> 00:14:02,610
Eren will be killed!
204
00:14:04,610 --> 00:14:08,590
Clueless people who only care
about saving their own skin
205
00:14:08,590 --> 00:14:12,340
will unwittingly set humanity on
a path toward self-destruction!
206
00:14:12,960 --> 00:14:15,550
I know I can't convince you.
207
00:14:16,120 --> 00:14:17,670
But even so...
208
00:14:17,670 --> 00:14:20,300
I have to make a big wager!
209
00:14:21,850 --> 00:14:25,280
Of course, I'll do my best to
avoid causing you trouble.
210
00:14:25,660 --> 00:14:29,540
But to get through the
checkpoints within Wall Sina,
211
00:14:29,540 --> 00:14:32,140
I need Military Police help!
212
00:14:32,840 --> 00:14:34,700
This is the only way!
213
00:14:36,580 --> 00:14:37,860
Armin...
214
00:14:38,380 --> 00:14:41,150
Do I really look like such
a good person to you?
215
00:14:42,100 --> 00:14:43,470
A good person?
216
00:14:43,470 --> 00:14:44,600
Well...
217
00:14:45,570 --> 00:14:48,880
I don't really like that term.
218
00:14:49,520 --> 00:14:51,320
Because to me,
219
00:14:51,320 --> 00:14:56,230
it just seems to mean someone
who's good for you.
220
00:14:57,080 --> 00:15:01,420
And I don't think there's any one
person who's good for everyone.
221
00:15:01,720 --> 00:15:05,380
So if you don't help me...
222
00:15:07,030 --> 00:15:10,430
Then, to me, you're a bad person, right?
223
00:15:28,070 --> 00:15:28,940
Fine.
224
00:15:35,740 --> 00:15:36,900
I'm in.
225
00:15:48,870 --> 00:15:51,410
That was easier than I thought it'd be.
226
00:15:51,410 --> 00:15:52,130
Shh!
227
00:15:52,450 --> 00:15:54,500
That's the Military Police for you.
228
00:15:54,500 --> 00:15:56,640
You can see how hard they work every day.
229
00:15:56,640 --> 00:15:58,140
Stop staring.
230
00:15:58,850 --> 00:16:01,930
Let's just hope they won't find out
that Jean's taken my place.
231
00:16:01,930 --> 00:16:04,030
That won't last long, though...
232
00:16:04,920 --> 00:16:07,980
We don't look alike at all.
233
00:16:08,430 --> 00:16:09,820
It's fine.
234
00:16:09,820 --> 00:16:13,740
Both of you look like criminals,
with the same nasty look in your eyes.
235
00:16:14,100 --> 00:16:16,150
I don't have a horse face like him.
236
00:16:16,150 --> 00:16:21,620
Hey, if I hadn't helped you, how did
you plan to get over the wall?
237
00:16:22,140 --> 00:16:24,880
I was going to use the Maneuver
Gear to get through.
238
00:16:25,360 --> 00:16:26,720
That's insane.
239
00:16:26,720 --> 00:16:32,630
Wouldn't it have been easier to escape
before you'd reached Stohess?
240
00:16:33,290 --> 00:16:35,280
Why here? And why now?
241
00:16:35,680 --> 00:16:37,940
I felt that the complicated
layout of this city
242
00:16:37,940 --> 00:16:41,250
would give us a better chance
at swapping Eren with Jean.
243
00:16:41,810 --> 00:16:45,040
And I thought pretending to go along with it,
244
00:16:45,040 --> 00:16:48,010
rather than an outright opposition,
would prevent suspicion
245
00:16:48,010 --> 00:16:50,110
and buy our escape more time.
246
00:16:51,550 --> 00:16:52,530
I see.
247
00:16:53,310 --> 00:16:54,560
I get it now.
248
00:16:59,250 --> 00:17:00,310
There!
249
00:17:09,420 --> 00:17:10,570
Here?
250
00:17:10,570 --> 00:17:12,790
Yeah, we go through here.
251
00:17:13,470 --> 00:17:15,180
The remains of an underground city
252
00:17:15,180 --> 00:17:17,420
they planned and abandoned
are still down here.
253
00:17:19,850 --> 00:17:20,810
This takes us
254
00:17:21,190 --> 00:17:23,740
close to the outer gate.
255
00:17:23,740 --> 00:17:25,670
Really? Wow!
256
00:17:27,580 --> 00:17:28,520
Annie?
257
00:17:29,060 --> 00:17:30,500
What's wrong?
258
00:17:30,940 --> 00:17:34,190
Don't tell me you're afraid
of dark, cramped places.
259
00:17:35,380 --> 00:17:37,730
Yes, I am.
260
00:17:38,450 --> 00:17:41,740
I'm sure that a brave,
suicidal bastard like you
261
00:17:41,740 --> 00:17:45,500
wouldn't understand how
a weak girl like me feels.
262
00:17:49,060 --> 00:17:53,640
A girl who can spin a man around
in mid-air isn't weak.
263
00:17:54,030 --> 00:17:56,010
Stop being an idiot. Hurry up!
264
00:17:56,280 --> 00:17:58,510
No, I won't go that way.
265
00:17:59,790 --> 00:18:01,300
It scares me.
266
00:18:01,820 --> 00:18:04,550
If we aren't going above ground, I won't help.
267
00:18:14,890 --> 00:18:16,660
What are you saying?!
268
00:18:16,660 --> 00:18:18,030
Get down here!
269
00:18:18,030 --> 00:18:19,420
Stop screwing around!
270
00:18:19,420 --> 00:18:20,790
Eren, don't shout.
271
00:18:20,790 --> 00:18:22,650
It's not a problem, is it, Mikasa?
272
00:18:24,290 --> 00:18:26,240
For some reason,
273
00:18:26,940 --> 00:18:30,550
there hasn't been anyone nearby for a while.
274
00:18:38,600 --> 00:18:39,620
Jeez!
275
00:18:40,090 --> 00:18:41,430
I'm hurt.
276
00:18:44,450 --> 00:18:49,560
When did you start looking at me that way...
277
00:18:50,400 --> 00:18:51,420
Armin?
278
00:18:53,050 --> 00:18:55,030
Annie, why?
279
00:18:56,070 --> 00:18:59,110
{\fad(1,555)}Why did you have Marco's Maneuver Gear?
280
00:19:04,140 --> 00:19:06,670
I remember even its tiniest marks and dings...
281
00:19:06,670 --> 00:19:08,960
because we'd repaired them together.
282
00:19:10,060 --> 00:19:11,800
That's why I recognized them.
283
00:19:12,410 --> 00:19:13,460
I see...
284
00:19:14,380 --> 00:19:17,460
Well... I happened to find it.
285
00:19:19,840 --> 00:19:25,220
Then you killed the two Titans we captured?
286
00:19:25,520 --> 00:19:26,540
Who knows...
287
00:19:27,360 --> 00:19:32,400
But if you thought that a month
ago, why didn't you act then?
288
00:19:32,400 --> 00:19:34,520
Because I still can't believe it!
289
00:19:35,140 --> 00:19:38,580
I wanted to think that my
eyes had deceived me.
290
00:19:38,890 --> 00:19:40,280
And because of that...
291
00:19:41,890 --> 00:19:44,240
But... What about you?
292
00:19:45,800 --> 00:19:49,250
You didn't kill me back then.
293
00:19:50,130 --> 00:19:53,960
And that's why this is happening now.
294
00:20:02,050 --> 00:20:04,940
Yeah, I think so, too.
295
00:20:06,250 --> 00:20:10,040
I never expected you to push me this far.
296
00:20:13,140 --> 00:20:18,280
Why didn't I kill you then?
297
00:20:18,910 --> 00:20:20,240
Hey, Annie...
298
00:20:20,590 --> 00:20:22,320
There's still a chance you're an idiot
299
00:20:22,320 --> 00:20:27,410
who's just going along with this because
you have a shitty sense of humor.
300
00:20:28,110 --> 00:20:29,550
So get down here now!
301
00:20:30,850 --> 00:20:34,140
You can prove something
just by going underground!
302
00:20:34,140 --> 00:20:35,790
Get down here, and prove it!
303
00:20:36,900 --> 00:20:38,550
I can't...
304
00:20:38,790 --> 00:20:41,550
I have failed to become a warrior.
305
00:20:41,550 --> 00:20:44,550
I said this isn't funny!
306
00:20:44,550 --> 00:20:45,960
Let's talk, Annie!
307
00:20:45,960 --> 00:20:47,930
We can still talk—
308
00:20:47,930 --> 00:20:49,190
That's enough.
309
00:20:50,050 --> 00:20:51,730
I can't listen to any more of this.
310
00:20:53,120 --> 00:20:54,400
It's pointless.
311
00:20:56,460 --> 00:21:00,910
I'll tear you apart again, Female Titan!
312
00:21:27,510 --> 00:21:32,310
Armin, I'm glad I could be
a good person to you.
313
00:21:33,310 --> 00:21:35,570
You've won your bet.
314
00:21:38,450 --> 00:21:39,480
But...
315
00:21:40,270 --> 00:21:43,360
This is where my bet begins!
316
00:21:56,980 --> 00:21:57,860
Eren!
317
00:22:03,900 --> 00:22:04,800
Mikasa!
318
00:22:04,800 --> 00:22:05,630
We were too late!
319
00:23:53,330 --> 00:23:57,520
Annie Leonhart was the Female Titan.
320
00:23:58,260 --> 00:24:02,460
However, Eren is unable to transform
before the Female Titan.
321
00:24:03,020 --> 00:24:06,180
It is because the Female Titan is Annie.
322
00:24:04,960 --> 00:24:08,950
Mercy
Raid on Stohess District (2)
23117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.