All language subtitles for 9-1-1.S04E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,206 --> 00:00:23,283 _ 2 00:00:25,376 --> 00:00:28,201 Okay, Evan. This is it. 3 00:00:28,204 --> 00:00:29,205 You ready? 4 00:00:29,208 --> 00:00:30,699 Ready. 5 00:00:37,767 --> 00:00:39,455 Oh. 6 00:00:39,458 --> 00:00:41,228 Ah! 7 00:00:54,174 --> 00:00:57,031 You sure you don't wanna go back to training wheels? 8 00:00:57,034 --> 00:00:59,031 Okay. 9 00:00:59,034 --> 00:01:00,035 You're doing great. 10 00:01:00,038 --> 00:01:01,547 Just get a feel for it. 11 00:01:01,550 --> 00:01:02,968 But you're not gonna let go. 12 00:01:02,971 --> 00:01:04,840 I'm not gonna let go. 13 00:01:04,843 --> 00:01:06,181 You let go! 14 00:01:06,184 --> 00:01:07,681 You're doing it, Evan! 15 00:01:07,684 --> 00:01:09,851 I'm doing it! 16 00:01:09,854 --> 00:01:11,455 Whoo! 17 00:01:12,462 --> 00:01:13,775 Oh, my God. Turning. 18 00:01:13,778 --> 00:01:15,296 Turning. I forgot turning. 19 00:01:15,299 --> 00:01:17,700 Turn the wheel, Evan, and lean a little! 20 00:01:17,703 --> 00:01:18,991 Turn and lean! 21 00:01:18,994 --> 00:01:20,335 - Watch yourself, kid! - Yes! 22 00:01:20,338 --> 00:01:21,539 Yes! Yes, yes, yes! 23 00:01:21,542 --> 00:01:23,227 You did it! You did it! Keep it coming! 24 00:01:23,230 --> 00:01:24,531 Buckleys for the win! 25 00:01:24,534 --> 00:01:27,334 Buckleys for the... oh! 26 00:01:28,383 --> 00:01:29,684 Evan! 27 00:01:29,687 --> 00:01:31,888 - Ow. - Hey. Hey, hey, hey. 28 00:01:31,891 --> 00:01:33,392 - Ow. - Shh, shh, shh. 29 00:01:33,395 --> 00:01:34,496 What is going on? 30 00:01:34,499 --> 00:01:35,950 Maddie, what did you do to him? 31 00:01:35,953 --> 00:01:37,504 He's fine. 32 00:01:37,507 --> 00:01:39,078 - You're all right, okay, bud? - Mommy. 33 00:01:42,216 --> 00:01:44,017 Where did you get that? 34 00:01:44,020 --> 00:01:45,821 I found it in the garage under some junk. 35 00:01:45,824 --> 00:01:47,334 Ow. 36 00:01:48,975 --> 00:01:50,812 Margaret, I... 37 00:01:50,815 --> 00:01:52,532 No. 38 00:01:52,535 --> 00:01:53,812 - No, honey... - No. 39 00:01:56,655 --> 00:01:58,126 Hey... 40 00:01:58,129 --> 00:01:59,632 You should've left it where it was. 41 00:01:59,635 --> 00:02:00,702 I'm sorry, Dad. 42 00:02:00,705 --> 00:02:02,802 Take your brother in the house. 43 00:02:10,787 --> 00:02:13,217 He was seven when you were born. 44 00:02:15,120 --> 00:02:16,528 He was gone a year later. 45 00:02:16,531 --> 00:02:18,371 That's why you don't remember him. 46 00:02:22,845 --> 00:02:24,232 How did he die? 47 00:02:24,235 --> 00:02:26,822 Juvenile leukemia. 48 00:02:26,825 --> 00:02:30,526 He got sick right after that photo was taken. 49 00:02:31,533 --> 00:02:33,333 Our lives changed forever after that. 50 00:02:35,451 --> 00:02:39,592 Three years of doctors and hospitals, 51 00:02:39,595 --> 00:02:40,821 every treatment they could find, 52 00:02:40,824 --> 00:02:42,804 but nothing worked. 53 00:02:45,726 --> 00:02:49,393 I don't understand why no one told me. 54 00:02:49,396 --> 00:02:51,133 I mean, I had a brother. 55 00:02:51,136 --> 00:02:52,973 They were in shock. 56 00:02:52,976 --> 00:02:55,973 After he died. 57 00:02:55,976 --> 00:02:58,563 They packed up his things. We moved to a new town. 58 00:02:58,566 --> 00:03:00,713 They made me promise never to tell you. 59 00:03:04,925 --> 00:03:07,195 No, it doesn't make any sense. 60 00:03:09,212 --> 00:03:12,339 They were grieving. 61 00:03:12,342 --> 00:03:15,179 I think they still are. 62 00:03:21,282 --> 00:03:25,279 So I was born 63 00:03:25,282 --> 00:03:28,783 in the middle of all of that. 64 00:03:28,786 --> 00:03:30,786 Of him being sick. 65 00:03:32,792 --> 00:03:34,793 Yeah. 66 00:03:34,796 --> 00:03:35,876 Leukemia. 67 00:03:39,242 --> 00:03:42,219 I'm... 68 00:03:42,222 --> 00:03:44,972 I'm surprised they didn't try a bone marrow transplant. 69 00:03:46,922 --> 00:03:50,049 None of us were a match. 70 00:03:50,052 --> 00:03:53,379 Not Dad, not Mom... not me. 71 00:03:53,382 --> 00:03:55,782 They couldn't find a match. 72 00:03:58,412 --> 00:04:01,269 So they made one. 73 00:04:01,272 --> 00:04:03,319 Me. 74 00:04:03,322 --> 00:04:05,582 You were a match. 75 00:04:08,572 --> 00:04:12,069 But then the cells didn't graft. 76 00:04:12,072 --> 00:04:13,502 Daniel had a relapse. 77 00:04:16,002 --> 00:04:18,922 I wanted to tell you so many times. 78 00:04:21,002 --> 00:04:23,909 But the more time that went by, it just got harder, you know? 79 00:04:23,912 --> 00:04:25,642 And I'm so sorry. 80 00:04:27,132 --> 00:04:28,633 Evan, please don't leave. 81 00:04:28,636 --> 00:04:29,984 Just talk to me. 82 00:04:40,782 --> 00:04:42,249 What were you thinking? 83 00:04:42,252 --> 00:04:45,753 That my brother felt unloved and alone 84 00:04:45,756 --> 00:04:47,519 and I didn't want him to think that it was his fault, 85 00:04:47,522 --> 00:04:48,714 so I told him. 86 00:04:48,717 --> 00:04:50,569 Well, it wasn't your place. 87 00:04:50,572 --> 00:04:53,249 I'm not a kid anymore. You can't tell me my place. 88 00:04:53,252 --> 00:04:55,054 Watch the way you speak to your mother. 89 00:04:55,057 --> 00:04:56,108 This isn't her fault. 90 00:04:56,111 --> 00:04:57,780 It's not mine either. 91 00:04:57,783 --> 00:04:59,355 You know, it wasn't my decision 92 00:04:59,358 --> 00:05:00,893 to pack up my dead brother's things, 93 00:05:00,896 --> 00:05:04,285 move to a new town, and pretend like he never existed. 94 00:05:04,288 --> 00:05:07,289 We didn't have a choice! 95 00:05:07,292 --> 00:05:08,785 You don't remember what it was like. 96 00:05:08,788 --> 00:05:11,275 The way people looked at us, 97 00:05:11,278 --> 00:05:13,865 talked about us, they judged us 98 00:05:13,868 --> 00:05:15,295 for having Evan. 99 00:05:15,298 --> 00:05:18,205 And it only got worse after Daniel died. 100 00:05:18,208 --> 00:05:20,409 And your mother was in no state to deal with all of that, 101 00:05:20,412 --> 00:05:22,572 so I thought, "Let's move". 102 00:05:23,878 --> 00:05:26,045 Fresh start, for everybody. 103 00:05:26,048 --> 00:05:27,955 You're not a mother yet. 104 00:05:27,958 --> 00:05:31,215 You don't understand that kind of loss. 105 00:05:31,218 --> 00:05:32,715 What it does to you. 106 00:05:32,718 --> 00:05:34,835 You disappeared into your grief 107 00:05:34,838 --> 00:05:37,471 and left me and Evan to fend for ourselves. 108 00:05:37,474 --> 00:05:39,175 Maddie, that's not fair. 109 00:05:39,178 --> 00:05:40,305 We tried. 110 00:05:40,308 --> 00:05:41,655 Not hard enough. 111 00:05:44,978 --> 00:05:46,305 No. 112 00:05:46,308 --> 00:05:48,441 I don't understand why you kept it. 113 00:05:48,444 --> 00:05:50,145 - We decided... - I know. 114 00:05:50,148 --> 00:05:54,281 I just wanted one thing to remember him by. 115 00:05:54,284 --> 00:05:57,022 We live with the reminder every day. 116 00:05:57,025 --> 00:05:58,713 - Staring us in the face. - All right, no... 117 00:05:58,716 --> 00:06:00,117 Isn't that enough for you? 118 00:06:00,120 --> 00:06:02,461 Yes. Yes. I'm sorry. I'm sorry. 119 00:06:02,464 --> 00:06:03,924 Let me see how bad it is. 120 00:06:05,348 --> 00:06:06,585 They're really mad. 121 00:06:06,588 --> 00:06:07,589 They're not mad. 122 00:06:07,592 --> 00:06:10,593 They're... upset. 123 00:06:10,596 --> 00:06:13,185 They were yelling. A lot. 124 00:06:13,188 --> 00:06:17,175 Sometimes, people do that when they care too much. 125 00:06:17,178 --> 00:06:20,028 They overreact and they feel bad about it later. 126 00:06:22,698 --> 00:06:25,031 You're not in trouble. 127 00:06:25,034 --> 00:06:26,035 Promise? 128 00:06:26,038 --> 00:06:28,239 I promise. 129 00:06:28,242 --> 00:06:29,242 Evan? 130 00:06:31,194 --> 00:06:32,695 Hey. 131 00:06:32,698 --> 00:06:34,229 What do you say we go to the store, 132 00:06:34,232 --> 00:06:36,785 and get you a new bike? 133 00:06:36,788 --> 00:06:38,235 - Really? - Yeah. 134 00:06:38,238 --> 00:06:40,285 I'll get my keys. 135 00:06:40,288 --> 00:06:42,758 Hey, maybe we'll grab some ice cream on the way back. 136 00:06:44,388 --> 00:06:45,885 They're really not mad. 137 00:06:45,888 --> 00:06:47,125 Told you. 138 00:06:47,128 --> 00:06:49,885 It's just what happens when they worry. 139 00:06:49,888 --> 00:06:51,725 Yeah. 140 00:07:33,588 --> 00:07:36,175 Evan! 141 00:07:49,721 --> 00:07:50,975 What? 142 00:07:53,210 --> 00:07:55,531 This explains so much about you. 143 00:07:55,534 --> 00:07:58,535 It's a miracle that you even survived childhood. 144 00:07:58,538 --> 00:08:00,247 It's a miracle he survived yesterday. 145 00:08:00,250 --> 00:08:02,061 It was the only way I could get their attention. 146 00:08:02,064 --> 00:08:03,465 Guess now we know why. 147 00:08:03,468 --> 00:08:05,615 They never wanted another kid. 148 00:08:05,618 --> 00:08:07,184 They just had me for parts. 149 00:08:07,187 --> 00:08:09,051 Defective parts, as it turned out. 150 00:08:09,054 --> 00:08:10,825 Hey, that's not on you. 151 00:08:10,828 --> 00:08:12,165 I doubt they would agree. 152 00:08:14,372 --> 00:08:15,715 Have you talked to them about it? 153 00:08:15,718 --> 00:08:16,819 What am I gonna say? 154 00:08:16,822 --> 00:08:18,983 "Hey, I'm really sorry about your dead son, 155 00:08:18,986 --> 00:08:21,051 but can we just talk about me for a minute?" 156 00:08:21,054 --> 00:08:23,055 Daniel wasn't their only son. 157 00:08:23,058 --> 00:08:25,555 You matter too, Buck. 158 00:08:25,558 --> 00:08:29,485 Sure. Just... just not to them. 159 00:08:29,488 --> 00:08:32,155 Sorry I'm late, Cap. 160 00:08:32,158 --> 00:08:34,759 Hey, can we talk in private? 161 00:08:34,762 --> 00:08:37,832 No need. Come on. They all heard the story. 162 00:08:39,488 --> 00:08:41,025 Look, I'm sorry I didn't tell you. 163 00:08:41,028 --> 00:08:43,835 - Believe me, I wanted to... - I get it. 164 00:08:43,838 --> 00:08:46,675 Maddie put you in a tough spot. 165 00:08:50,008 --> 00:08:51,468 She does that. 166 00:08:53,708 --> 00:08:56,335 You need to call her, Buck. 167 00:08:56,338 --> 00:08:59,045 She really wants to talk to you. 168 00:08:59,048 --> 00:09:00,728 So what did you wanna talk about? 169 00:09:02,338 --> 00:09:04,675 - Heard you got grounded again. - _ 170 00:09:04,678 --> 00:09:05,794 What'd you do? 171 00:09:05,797 --> 00:09:07,415 I tried out for the football team. 172 00:09:07,418 --> 00:09:08,845 And that got you grounded? 173 00:09:08,848 --> 00:09:11,499 Well, someone had to sign the permission slip. 174 00:09:11,502 --> 00:09:13,634 Hmm, guessing it wasn't either of our parents. 175 00:09:13,637 --> 00:09:15,015 Figured they'd just say no. 176 00:09:15,018 --> 00:09:17,375 You know how they are. They suck. 177 00:09:17,378 --> 00:09:18,855 Where are we? 178 00:09:18,858 --> 00:09:21,185 We used to live here. 179 00:09:21,188 --> 00:09:22,675 Really? 180 00:09:22,678 --> 00:09:24,695 I thought we always lived in Hershey. 181 00:09:24,698 --> 00:09:26,675 Guess you wouldn't remember. 182 00:09:26,678 --> 00:09:28,025 You were really little then. 183 00:09:28,028 --> 00:09:29,738 Why'd we move? 184 00:09:31,573 --> 00:09:33,671 Okay, I need to tell you something, 185 00:09:33,674 --> 00:09:36,775 and it's gonna sound crazy, but I need you to listen. 186 00:09:40,458 --> 00:09:42,045 Is that him again? 187 00:09:42,048 --> 00:09:43,365 Hold on. 188 00:09:43,368 --> 00:09:45,285 Hey, babe. 189 00:09:45,288 --> 00:09:46,735 Yeah. 190 00:09:46,738 --> 00:09:48,885 I'm with Evan. 191 00:09:48,888 --> 00:09:51,705 No, not yet. 192 00:09:51,708 --> 00:09:53,555 Of course I'll be home for dinner. 193 00:09:53,558 --> 00:09:56,375 Okay, love you too. 194 00:09:56,378 --> 00:09:57,418 Why's he always gotta know 195 00:09:57,421 --> 00:09:58,642 where you are and what you're doing? 196 00:09:58,645 --> 00:09:59,755 It's sweet. 197 00:09:59,758 --> 00:10:00,875 He cares about me. 198 00:10:00,878 --> 00:10:02,565 I don't like him. 199 00:10:05,718 --> 00:10:07,425 So you were gonna tell me something crazy? 200 00:10:13,010 --> 00:10:14,911 Doug got accepted to medical school. 201 00:10:14,914 --> 00:10:16,915 In Boston. 202 00:10:16,918 --> 00:10:20,775 He asked me to go with him, and I said yes. 203 00:10:20,778 --> 00:10:22,905 I applied to some nursing schools. 204 00:10:22,908 --> 00:10:25,235 I'm gonna go nights so I can work during the day, 205 00:10:25,238 --> 00:10:26,475 pay for it myself. 206 00:10:26,478 --> 00:10:28,039 That way. I won't need to ask Mom and Dad 207 00:10:28,042 --> 00:10:29,450 for anything ever again. 208 00:10:29,453 --> 00:10:31,931 You're leaving me? 209 00:10:31,934 --> 00:10:33,812 Boston's not that far. 210 00:10:33,815 --> 00:10:36,723 And I'm just a phone call away whenever you need me. 211 00:10:41,848 --> 00:10:44,085 Promise? 212 00:10:44,088 --> 00:10:46,275 Can't get rid of me that easy. 213 00:10:52,118 --> 00:10:53,975 Just wanted to make sure you were okay 214 00:10:53,978 --> 00:10:57,285 'cause you're not answering my calls. 215 00:10:57,288 --> 00:11:00,985 - Please just give me a chance to... - 29 years. 216 00:11:00,988 --> 00:11:04,365 Why is it now suddenly such an emergency? 217 00:11:04,368 --> 00:11:06,775 Because you won't talk to me. 218 00:11:06,778 --> 00:11:10,779 And you're here, working, and you probably shouldn't be. 219 00:11:10,782 --> 00:11:12,848 No, you don't get to take that away from me too. 220 00:11:12,851 --> 00:11:16,045 - I wasn't trying... - We were supposed to be a team. 221 00:11:16,048 --> 00:11:18,395 Us versus them. That's what we always said. 222 00:11:18,398 --> 00:11:20,606 But it turns out it was the three of you against me 223 00:11:20,609 --> 00:11:22,665 the whole time. 224 00:11:22,668 --> 00:11:24,465 And now, 225 00:11:24,468 --> 00:11:27,055 you're not here for me. 226 00:11:27,058 --> 00:11:29,505 You're here to make yourself feel better. 227 00:11:30,988 --> 00:11:33,475 Station 51, fifth alarm. 228 00:11:33,478 --> 00:11:35,579 Industrial complex fire. 229 00:11:35,582 --> 00:11:37,652 2351 East Boulevard. 230 00:12:00,168 --> 00:12:02,909 Okay, five-alarm fire. We're third on the scene. 231 00:12:02,912 --> 00:12:05,826 Captain Mehta from the 133 is IC. 232 00:12:05,829 --> 00:12:08,237 It's his show. You guys know what to do. 233 00:12:08,240 --> 00:12:10,340 Gear up and stand by for a size-up. 234 00:12:11,930 --> 00:12:13,757 Hand sanitizer factory. 235 00:12:13,760 --> 00:12:16,507 32 workers inside. We've accounted for 20. 236 00:12:16,510 --> 00:12:19,007 Sprinkler system's overtaxed, nonfunctional. 237 00:12:19,010 --> 00:12:20,871 We're trying to get the water flowing again. 238 00:12:20,874 --> 00:12:22,517 You can see where the hot zones are. 239 00:12:22,520 --> 00:12:23,847 That could change at any second. 240 00:12:23,850 --> 00:12:25,547 - Accelerants? - Everywhere. 241 00:12:25,550 --> 00:12:27,127 We have no idea where they're stored. 242 00:12:27,130 --> 00:12:28,847 They didn't file a certificate with the city? 243 00:12:28,850 --> 00:12:31,137 They did when they were a perfume factory. 244 00:12:31,140 --> 00:12:33,467 Converted to sanitizer when the pandemic hit. 245 00:12:33,470 --> 00:12:35,036 The place is packed with flammables, 246 00:12:35,039 --> 00:12:37,240 so, basically, it's a minefield in there. 247 00:12:37,243 --> 00:12:39,453 And a large one, so you stay with your teams. 248 00:12:39,456 --> 00:12:40,957 If you need to split off, 249 00:12:40,960 --> 00:12:43,207 you remember your hose line is your lifeline. 250 00:12:43,210 --> 00:12:45,359 You get lost, you find a wall. 251 00:12:45,362 --> 00:12:48,360 There are still 12 workers in there unaccounted for. 252 00:12:48,363 --> 00:12:50,860 Eddie and I will be joining the 133, 253 00:12:50,863 --> 00:12:52,921 searching on the Charlie side. 254 00:12:52,924 --> 00:12:55,702 Hen, Chim, Buck, you will be running a team 255 00:12:55,705 --> 00:12:57,730 with two firefighters from the 141. 256 00:12:57,733 --> 00:13:00,434 Your entry point is the alpha side. Let's go! 257 00:13:00,437 --> 00:13:01,780 - Copy that, Cap! - Copy that. 258 00:13:01,783 --> 00:13:02,860 Hey, Buck. 259 00:13:02,863 --> 00:13:04,860 Not now, Chim. 260 00:13:04,863 --> 00:13:06,864 You know you can't run away from this forever, right? 261 00:13:06,867 --> 00:13:09,237 Sure I can. It's the Buckley family way. 262 00:13:12,619 --> 00:13:14,220 - It's gonna be so weird without you. - _ 263 00:13:14,223 --> 00:13:15,441 Do Mom and Dad know yet? 264 00:13:15,444 --> 00:13:16,960 Maddie, we need to talk. 265 00:13:16,963 --> 00:13:18,220 Doug called. 266 00:13:18,223 --> 00:13:19,970 - He told us about Boston. - Oh, God. 267 00:13:19,973 --> 00:13:22,174 She's going to nursing school. You should congratulate her. 268 00:13:22,177 --> 00:13:24,178 Oh, don't be stupid, Evan. This is not good news. 269 00:13:24,181 --> 00:13:26,182 - Don't talk to him like that. - Evan? 270 00:13:26,185 --> 00:13:28,086 Why would you agree to go with him? 271 00:13:28,089 --> 00:13:30,670 Because I love him and he loves me. 272 00:13:38,293 --> 00:13:39,693 I need to tell you something. 273 00:13:40,632 --> 00:13:42,470 I'm leaving, Evan. 274 00:13:58,623 --> 00:14:01,290 Coming through! Coming through! 275 00:14:08,308 --> 00:14:10,309 Whoa, watch out! 276 00:14:10,312 --> 00:14:11,803 Knock it down, boys! 277 00:14:22,444 --> 00:14:24,111 To the left. 278 00:14:28,323 --> 00:14:31,081 IC, this is Buckley, 118. 279 00:14:31,084 --> 00:14:34,174 I got level four flammables inside the west side entry. 280 00:14:34,177 --> 00:14:36,207 Looks like about ten pressurized drums. 281 00:14:36,210 --> 00:14:37,311 Copy that, Buckley. 282 00:14:37,314 --> 00:14:39,147 Sprinkler systems are still down, 283 00:14:39,150 --> 00:14:40,151 so I'm sending in foam. 284 00:14:40,154 --> 00:14:41,555 All right, guys, let me know the level 285 00:14:41,558 --> 00:14:42,959 of involvement up ahead. 286 00:14:42,962 --> 00:14:44,981 The victims are toward that side of the building. 287 00:14:44,984 --> 00:14:46,231 Copy that. 288 00:14:51,404 --> 00:14:53,071 I wouldn't say all clear, 289 00:14:53,074 --> 00:14:55,927 but definitely clear enough for us to keep on moving. 290 00:14:55,930 --> 00:14:57,331 This way's no good. 291 00:14:57,334 --> 00:14:58,981 Great. Let's keep going. 292 00:15:02,674 --> 00:15:03,991 Wait, wait, here. 293 00:15:03,994 --> 00:15:05,969 Someone put towels under this door 294 00:15:05,972 --> 00:15:07,273 to keep the smoke out. 295 00:15:07,276 --> 00:15:09,634 Hey, I got people inside! 296 00:15:09,637 --> 00:15:11,325 Go, go, go, go! 297 00:15:11,328 --> 00:15:13,365 Scott, Lorenzo, let's go! 298 00:15:13,368 --> 00:15:14,756 Try to remain calm. 299 00:15:14,759 --> 00:15:16,137 We're gonna get you out of here, okay? 300 00:15:16,140 --> 00:15:17,541 IC, Captain Nash here. 301 00:15:17,544 --> 00:15:19,797 Be advised we have located seven victims, 302 00:15:19,800 --> 00:15:22,501 but we've had some accelerants ignite up here. 303 00:15:22,504 --> 00:15:24,141 We are separated from two of our team. 304 00:15:24,144 --> 00:15:26,271 Sending them back out. 305 00:15:26,274 --> 00:15:28,517 You guys hear that? They need help. 306 00:15:28,520 --> 00:15:30,221 That's clear across the factory! 307 00:15:30,224 --> 00:15:32,825 They lost two guys! We got plenty here. 308 00:15:32,828 --> 00:15:33,868 I should go. 309 00:15:36,204 --> 00:15:38,401 You're not wrong, Buck. 310 00:15:38,404 --> 00:15:40,451 And I don't say that to you very often. 311 00:15:40,454 --> 00:15:42,334 Go! 312 00:15:43,898 --> 00:15:45,528 Be careful! 313 00:15:47,955 --> 00:15:49,153 - Oh, Maddie... - _ 314 00:15:49,156 --> 00:15:51,376 Omar, did you give colitis guy Ibuprofen? 315 00:15:51,379 --> 00:15:52,920 - Because that could trigger symptoms... - Hang on. 316 00:15:52,923 --> 00:15:54,173 There's some kid in Exam 3. 317 00:15:54,176 --> 00:15:55,227 He insists on seeing you. 318 00:15:55,230 --> 00:15:56,631 Says you pinky sweared. 319 00:15:56,634 --> 00:15:58,564 I don't know what that is, but he won't leave. 320 00:16:00,234 --> 00:16:01,842 Maddie, you've gotta help me. 321 00:16:01,845 --> 00:16:03,498 Evan, what happened? 322 00:16:03,501 --> 00:16:04,901 I crashed my bike. 323 00:16:04,904 --> 00:16:06,591 - You what? - No, I'm all right. 324 00:16:06,594 --> 00:16:08,393 They patched me up at Presbyterian, 325 00:16:08,396 --> 00:16:10,666 but I needed to see you, like, right away. 326 00:16:11,814 --> 00:16:13,891 Omar, this is my brother, Evan. 327 00:16:13,894 --> 00:16:16,109 Oh, yeah. The football star. 328 00:16:16,112 --> 00:16:17,280 Yeah, hey. 329 00:16:17,283 --> 00:16:18,891 Let me know if you need anything. 330 00:16:18,894 --> 00:16:20,414 Maybe a sedative. 331 00:16:22,405 --> 00:16:24,411 Are you okay? No concussion? 332 00:16:24,414 --> 00:16:26,006 Look, I can't go home. 333 00:16:26,009 --> 00:16:27,557 What are you talking about? 334 00:16:27,560 --> 00:16:29,261 I got kicked out of school. 335 00:16:29,264 --> 00:16:30,281 Again? 336 00:16:30,284 --> 00:16:31,750 Wait, how do you even get 337 00:16:31,753 --> 00:16:33,654 kicked out of community college? 338 00:16:33,657 --> 00:16:36,088 Maybe you use your tuition money 339 00:16:36,091 --> 00:16:38,195 to make some cool modifications on your bike. 340 00:16:38,198 --> 00:16:39,256 Evan... 341 00:16:39,259 --> 00:16:42,631 There were also some keg parties that I bankrolled. 342 00:16:42,634 --> 00:16:44,421 Do they know about this? 343 00:16:44,424 --> 00:16:45,921 No. 344 00:16:45,924 --> 00:16:48,425 No, not yet, but if I go home like this, 345 00:16:48,428 --> 00:16:50,729 they're gonna find out a lot faster. 346 00:16:50,732 --> 00:16:52,730 What do you want me to do? 347 00:16:52,733 --> 00:16:55,161 Can't I just stay with you? 348 00:16:55,164 --> 00:16:57,692 I mean, I've hardly seen you since you and Doug moved back, 349 00:16:57,695 --> 00:16:59,528 and you got that nice big house, you know, 350 00:16:59,531 --> 00:17:02,311 maybe with a nice big guest room? 351 00:17:06,114 --> 00:17:08,637 It's Doug, isn't it? He hates me. 352 00:17:08,640 --> 00:17:09,701 No, no, no. He doesn't. 353 00:17:09,704 --> 00:17:10,860 He does not hate you. 354 00:17:10,863 --> 00:17:13,198 It's just... 355 00:17:13,201 --> 00:17:15,182 things are complicated at home. 356 00:17:15,185 --> 00:17:16,205 Well, try my home. 357 00:17:16,208 --> 00:17:18,141 It's got so much worse since you left. 358 00:17:18,144 --> 00:17:20,361 Mom and Dad think I'm a total loser, 359 00:17:20,364 --> 00:17:21,465 and I'm not, Maddie. 360 00:17:21,468 --> 00:17:23,721 I'm not, okay? 361 00:17:23,724 --> 00:17:26,131 I'm gonna be something. 362 00:17:26,134 --> 00:17:29,061 I just... I don't know what it is yet. 363 00:17:29,064 --> 00:17:32,061 Hey, of course you will. 364 00:17:32,064 --> 00:17:34,178 The way they look at me... 365 00:17:35,064 --> 00:17:36,789 through me... 366 00:17:37,974 --> 00:17:40,460 I can't live with that anymore. 367 00:17:41,484 --> 00:17:45,204 Look, we're gonna figure something out, okay? 368 00:17:46,364 --> 00:17:47,831 I promise. 369 00:18:05,434 --> 00:18:07,081 IC, be advised. 370 00:18:07,084 --> 00:18:09,403 That last explosion took out most of the supports in here. 371 00:18:09,406 --> 00:18:11,320 Structural integrity is not good. 372 00:18:11,323 --> 00:18:13,268 All teams, all teams, be advised. 373 00:18:13,271 --> 00:18:15,401 We are evacuating the structure. 374 00:18:15,404 --> 00:18:18,611 Repeat, full evacuation is in effect. 375 00:18:18,614 --> 00:18:20,400 IC, this is Buckley. 376 00:18:20,403 --> 00:18:22,110 One team found seven victims. 377 00:18:22,113 --> 00:18:23,337 Others got four. 378 00:18:23,340 --> 00:18:25,371 Means there's still someone in here. 379 00:18:25,374 --> 00:18:27,731 Yeah, we are aware, Buckley. 380 00:18:27,734 --> 00:18:29,521 But it's too unstable. 381 00:18:29,524 --> 00:18:31,775 We're just gonna leave someone behind? 382 00:18:31,778 --> 00:18:33,657 It's too dangerous to continue. 383 00:18:33,660 --> 00:18:36,361 You need to pull out, now. 384 00:18:36,364 --> 00:18:37,411 Copy you. 385 00:18:37,414 --> 00:18:39,531 On the move. 386 00:18:39,534 --> 00:18:41,713 Evacuate the building now! 387 00:18:41,716 --> 00:18:43,721 That's an order! 388 00:18:55,043 --> 00:18:56,844 You're reckless. 389 00:18:56,847 --> 00:19:00,422 You do dangerous things without giving them a second thought. 390 00:19:00,425 --> 00:19:02,547 You think you're indestructible, 391 00:19:02,550 --> 00:19:03,797 but you're not! 392 00:19:03,800 --> 00:19:05,128 People die! 393 00:19:05,131 --> 00:19:07,029 - Children die! - Margaret... 394 00:19:07,032 --> 00:19:08,500 What is that supposed to mean? 395 00:19:08,503 --> 00:19:12,281 It means that the world is an uncertain place, Evan, 396 00:19:12,284 --> 00:19:14,663 and you have to protect yourself. 397 00:19:14,666 --> 00:19:16,977 We can't do it for you. 398 00:19:16,980 --> 00:19:19,257 What were you even doing in that part of town? 399 00:19:19,260 --> 00:19:21,358 Why weren't you in class? 400 00:19:21,361 --> 00:19:23,147 I... 401 00:19:27,250 --> 00:19:29,001 - Evan? - Where are you going? 402 00:19:29,004 --> 00:19:30,705 Maddie! 403 00:19:30,708 --> 00:19:32,198 Oh! 404 00:19:34,810 --> 00:19:37,328 The timing was kinda awesome, actually. 405 00:19:37,331 --> 00:19:40,407 They were just asking me about... college. 406 00:19:40,410 --> 00:19:41,828 Get out. 407 00:19:43,332 --> 00:19:44,733 What is this? 408 00:19:44,736 --> 00:19:45,924 Ooh. 409 00:19:45,927 --> 00:19:47,925 Freedom. 410 00:19:47,928 --> 00:19:49,808 Your way out of here. Away from them. 411 00:19:51,920 --> 00:19:54,507 Wait, you... you're giving me the Jeep? 412 00:19:54,510 --> 00:19:56,257 Are you serious? 413 00:19:56,260 --> 00:19:58,488 Does Doug know? 414 00:19:58,491 --> 00:20:00,542 Look, I can give you a little bit of money to get started, 415 00:20:00,545 --> 00:20:02,446 and then you can go anywhere you want. 416 00:20:02,449 --> 00:20:06,307 I mean, this is amazing, but where am I gonna go? 417 00:20:06,310 --> 00:20:08,097 It doesn't matter. 418 00:20:08,100 --> 00:20:09,787 The point is to go 419 00:20:09,790 --> 00:20:12,898 as far away as you can, and... 420 00:20:12,901 --> 00:20:15,281 be happy. 421 00:20:17,130 --> 00:20:19,317 'Cause that's what you did? 422 00:20:19,320 --> 00:20:21,447 - Yeah. Yeah, exactly. - Oh, come on, Maddie. 423 00:20:21,450 --> 00:20:23,142 You don't have to pretend with me, all right? 424 00:20:23,145 --> 00:20:24,853 I know things aren't okay with Doug. 425 00:20:24,856 --> 00:20:27,457 It's like I said. It's just complicated. 426 00:20:27,460 --> 00:20:29,050 You know, most marriages are. 427 00:20:30,480 --> 00:20:33,307 Hey, what if you came with me? 428 00:20:33,310 --> 00:20:35,076 No more Mom and Dad. No more Doug. 429 00:20:35,079 --> 00:20:36,980 Just you and me against the world. 430 00:20:36,983 --> 00:20:38,783 You and me in the world. 431 00:20:41,320 --> 00:20:43,657 Mom would love it if I left him. 432 00:20:43,660 --> 00:20:46,561 It would be I-told-you-so's until the day she died. 433 00:20:46,564 --> 00:20:49,504 That's not a reason to stay miserable. 434 00:20:52,020 --> 00:20:54,017 - But where would we even go? - Doesn't matter. 435 00:20:54,020 --> 00:20:55,750 The point is to go. 436 00:20:57,340 --> 00:20:58,837 Oh, I did just say that, didn't I? 437 00:21:02,820 --> 00:21:05,027 - What would I tell Doug? - Don't tell him anything. 438 00:21:05,030 --> 00:21:06,697 You just leave him a note. 439 00:21:06,700 --> 00:21:08,697 He works the rest out when you don't come home. 440 00:21:12,909 --> 00:21:13,997 Yes. 441 00:21:14,000 --> 00:21:15,097 Yes? 442 00:21:15,100 --> 00:21:16,401 Yes. 443 00:21:16,404 --> 00:21:18,022 Let's get the hell out of here. 444 00:21:24,407 --> 00:21:26,915 LAFD! Anyone in here? 445 00:21:28,379 --> 00:21:30,917 Hey, hey! Hey, I can hear you! 446 00:21:30,920 --> 00:21:33,428 Keep making those noises. 447 00:21:33,431 --> 00:21:35,579 I'm on my way. 448 00:21:35,582 --> 00:21:38,770 LAFD! 449 00:21:41,072 --> 00:21:43,210 Hey! Hey! Hey, hey! 450 00:21:43,213 --> 00:21:44,803 Hey, hey, hey, are you hurt? 451 00:21:44,806 --> 00:21:46,507 I am lost. Too much smoke. 452 00:21:46,510 --> 00:21:48,448 It's okay. I'm gonna get you out of here. 453 00:21:48,451 --> 00:21:50,217 - Can you breathe? - This is helping. 454 00:21:50,220 --> 00:21:51,521 The fire is not. 455 00:21:51,524 --> 00:21:54,022 Then let's make it quick. Come on. 456 00:21:54,025 --> 00:21:55,433 Stay low. 457 00:22:00,813 --> 00:22:02,771 Over here. Come on. 458 00:22:05,605 --> 00:22:08,273 All right, back this way. 459 00:22:08,276 --> 00:22:09,734 Through here. Come on. 460 00:22:13,946 --> 00:22:15,944 I believe we are both lost now. 461 00:22:21,034 --> 00:22:22,535 _ 462 00:22:22,538 --> 00:22:24,196 Oh, Evan, Evan. 463 00:22:24,199 --> 00:22:26,027 Oh, hey. Maddie's friend, right? 464 00:22:26,030 --> 00:22:27,587 Hey, have you seen her? 465 00:22:27,590 --> 00:22:29,231 I was supposed to pick her up here, 466 00:22:29,234 --> 00:22:31,621 but I can't find her and she's not answering her phone. 467 00:22:31,624 --> 00:22:33,054 Yeah, she left this for you. 468 00:22:38,460 --> 00:22:39,627 Dear Evan, 469 00:22:39,630 --> 00:22:41,372 I'm sorry to tell you this way, 470 00:22:41,375 --> 00:22:43,017 but I can't leave with you. 471 00:22:43,020 --> 00:22:44,372 For one crazy minute, 472 00:22:44,375 --> 00:22:46,587 I really thought I could do it. 473 00:22:46,590 --> 00:22:48,209 But then reality set in 474 00:22:48,212 --> 00:22:50,257 and I realized that my life is here. 475 00:22:50,260 --> 00:22:51,777 But yours isn't. 476 00:22:51,780 --> 00:22:55,617 It's still ahead of you, and I want you to find it. 477 00:22:55,620 --> 00:22:58,027 Find the thing that makes you happy. 478 00:22:58,030 --> 00:23:00,367 The people that make you feel loved. 479 00:23:00,370 --> 00:23:02,647 This is your time now, Evan. 480 00:23:02,650 --> 00:23:04,457 Go find your place in the world 481 00:23:04,460 --> 00:23:06,207 and never look back. 482 00:23:19,670 --> 00:23:22,457 There. I think I see an exterior wall. 483 00:23:22,460 --> 00:23:24,311 Let us hope it is equipped with a door. 484 00:23:29,350 --> 00:23:31,657 Hey, what's your name? 485 00:23:31,660 --> 00:23:33,727 - Saleh. - Saleh. 486 00:23:33,730 --> 00:23:36,187 I think we're gonna have to walk across this gantry. 487 00:23:36,190 --> 00:23:38,237 You think you can make it? 488 00:23:38,240 --> 00:23:40,497 I would like nothing more than to make it. 489 00:23:40,500 --> 00:23:42,687 Same here. Let's do it. 490 00:23:48,360 --> 00:23:49,361 Move, move, move! 491 00:23:54,370 --> 00:23:56,450 Hang on! 492 00:24:05,356 --> 00:24:07,357 _ 493 00:24:07,360 --> 00:24:08,427 Maddie. 494 00:24:08,430 --> 00:24:10,197 Mailroom just sent this up. 495 00:24:10,200 --> 00:24:11,690 It's from your brother. 496 00:24:13,720 --> 00:24:16,766 Dear Maddie, bet you're surprised to hear from me. 497 00:24:16,769 --> 00:24:19,277 I'm done being mad at you. Mostly. 498 00:24:19,280 --> 00:24:21,221 Been bouncing up and down the East Coast 499 00:24:21,224 --> 00:24:23,786 for a few months now picking up some odd jobs. 500 00:24:23,789 --> 00:24:26,397 Haven't found my place yet, but I've met some cool people. 501 00:24:26,400 --> 00:24:28,609 Though no one as cool as you. I miss you. 502 00:24:28,612 --> 00:24:30,813 P.S. I'm sending these to the hospital 503 00:24:30,816 --> 00:24:33,077 'cause I don't trust Doug not to toss them in the trash. 504 00:24:33,080 --> 00:24:34,627 Have you left him yet? 505 00:24:39,010 --> 00:24:41,776 I finished school! Bartending school. 506 00:24:41,779 --> 00:24:44,797 I'm the coolest mixologist in Virginia Beach. 507 00:24:44,800 --> 00:24:46,792 I met this girl who likes to surf 508 00:24:46,795 --> 00:24:48,123 and I started learning. 509 00:24:48,126 --> 00:24:49,427 I really like the ocean. 510 00:24:49,430 --> 00:24:51,717 Maybe it's 'cause I never got to see it as a kid. 511 00:24:51,720 --> 00:24:53,418 When I'm out there, it just feels like 512 00:24:53,421 --> 00:24:55,257 there's nothing but possibility. 513 00:24:55,260 --> 00:24:57,387 There's no stopping me now. 514 00:25:00,750 --> 00:25:04,190 I stopped bartending. And surfing. 515 00:25:04,193 --> 00:25:07,314 That thing with the girl seriously did not work out. 516 00:25:07,317 --> 00:25:08,815 I'm doing construction now, 517 00:25:08,818 --> 00:25:11,436 working with these guys who frame houses all over. 518 00:25:11,439 --> 00:25:12,740 Guess it's kinda fun. 519 00:25:12,743 --> 00:25:15,737 Just me and the Jeep going wherever the work takes us. 520 00:25:19,425 --> 00:25:22,030 The Jeep took me all the way across the country. 521 00:25:22,033 --> 00:25:23,493 When I got to California, 522 00:25:23,496 --> 00:25:26,087 decided I'm gonna try and become a Navy SEAL. 523 00:25:26,090 --> 00:25:27,829 You don't have to fully enlist, 524 00:25:27,832 --> 00:25:29,718 and we know how much I like the ocean. 525 00:25:29,721 --> 00:25:31,704 I think Mom and Dad would be proud. 526 00:25:31,707 --> 00:25:33,794 I mean, these are the guys that got Bin Laden. 527 00:25:33,797 --> 00:25:35,695 The baddest of badasses, right? 528 00:25:35,698 --> 00:25:37,874 Hooyah. 529 00:25:37,877 --> 00:25:39,093 He quit the SEALs. 530 00:25:39,096 --> 00:25:40,664 Are you supposed to be reading those? 531 00:25:40,667 --> 00:25:42,410 I'm living vicariously. 532 00:25:42,413 --> 00:25:43,954 Oh, and he sent another pic. 533 00:25:43,957 --> 00:25:46,137 Is he gonna be an Indian next, because I feel like 534 00:25:46,140 --> 00:25:48,050 he's working his way through the Village People. 535 00:25:48,053 --> 00:25:49,054 Oh, my God. 536 00:25:49,057 --> 00:25:50,484 I quit the SEALs. 537 00:25:50,487 --> 00:25:52,280 They wanted robots with red eyes, 538 00:25:52,283 --> 00:25:53,484 and that ain't me. 539 00:25:53,487 --> 00:25:54,937 I'm working on this dude ranch, 540 00:25:54,940 --> 00:25:56,654 and it is serious. 541 00:25:56,657 --> 00:25:58,461 Big Sky country's beautiful too, 542 00:25:58,464 --> 00:26:01,564 but I gotta say, I do miss the ocean. 543 00:26:01,567 --> 00:26:03,466 I made it back to the ocean. 544 00:26:03,469 --> 00:26:05,297 It's gonna be too cold here soon, though, 545 00:26:05,300 --> 00:26:07,528 so I'm thinking of checking out Peru. 546 00:26:07,531 --> 00:26:08,532 Why Peru? 547 00:26:08,535 --> 00:26:09,984 One of my old ranch hand buddies 548 00:26:09,987 --> 00:26:11,314 tends bar down there now. 549 00:26:11,317 --> 00:26:13,574 I'm gonna be a mixologist again. 550 00:26:13,577 --> 00:26:16,194 Funny how life comes full circle. 551 00:26:16,197 --> 00:26:18,344 Full circle. 552 00:26:18,347 --> 00:26:19,994 More like going in circles. 553 00:26:23,167 --> 00:26:24,517 _ 554 00:26:26,183 --> 00:26:28,184 _ 555 00:26:28,187 --> 00:26:29,544 Yo, bartender! 556 00:26:29,547 --> 00:26:31,056 Otra cerveza, por favor. 557 00:26:31,059 --> 00:26:33,094 Ah, coming right up. 558 00:26:33,097 --> 00:26:35,877 Dude, we were just talking about you. 559 00:26:35,880 --> 00:26:38,408 Hershey, PA? That is so cool. 560 00:26:38,411 --> 00:26:40,238 That's, like, where chocolate was invented, man. 561 00:26:40,241 --> 00:26:42,229 Actually, it was invented down here. 562 00:26:42,232 --> 00:26:46,263 It was the Olmecs in ancient Mexico... okay. 563 00:26:47,361 --> 00:26:49,929 Here you go, man. Enjoy. 564 00:26:49,932 --> 00:26:51,708 Yo, you should come to LA with us, bruh. 565 00:26:51,711 --> 00:26:54,548 We got this bitching craftsman in Arcadia. 566 00:26:54,551 --> 00:26:55,718 You'd fit right in. 567 00:26:55,721 --> 00:26:57,478 Ocean's only an hour away. 568 00:26:57,481 --> 00:26:59,388 You guys all live together? 569 00:26:59,391 --> 00:27:01,899 Yeah. Kind of a family. 570 00:27:01,902 --> 00:27:04,530 "You go, we go". 571 00:27:04,533 --> 00:27:06,241 Like the movie? 572 00:27:06,244 --> 00:27:08,504 _ 573 00:27:11,197 --> 00:27:13,735 So tell me about LA. 574 00:27:26,431 --> 00:27:28,118 Saleh! 575 00:27:28,121 --> 00:27:30,522 Thank you for attempting to save me. 576 00:27:30,525 --> 00:27:33,615 It appears this vat had a different plan. 577 00:27:46,811 --> 00:27:49,288 It is also very heavy. 578 00:28:00,321 --> 00:28:02,994 I'm gonna need you to try and stay calm, okay? 579 00:28:02,997 --> 00:28:04,494 I'm gonna get this thing off you. 580 00:28:04,497 --> 00:28:06,644 I'm gonna get you out of here. 581 00:28:06,647 --> 00:28:08,164 You will need to hurry. 582 00:28:11,487 --> 00:28:13,274 Let's get 02 on these people 583 00:28:13,277 --> 00:28:15,694 and get a wide open line of fluids. 584 00:28:15,697 --> 00:28:18,637 - Watch your step. - Head over there. 585 00:28:20,695 --> 00:28:22,363 Where's Buck? 586 00:28:22,366 --> 00:28:23,834 Could ask you the same question. 587 00:28:23,837 --> 00:28:26,273 He split off when you lost two of your guys. 588 00:28:26,276 --> 00:28:29,217 IC, this is Buckley, 118. 589 00:28:29,220 --> 00:28:32,713 Buckley, did you ignore my direct order to evacuate? 590 00:28:32,716 --> 00:28:35,411 - He does that sometimes. - BUCK: I got the last victim. 591 00:28:35,414 --> 00:28:38,054 But this sanitizer has ignited all around me. 592 00:28:39,939 --> 00:28:41,140 I wanna say I'm near 593 00:28:41,143 --> 00:28:42,974 the northeast corner Delta wall, 594 00:28:42,977 --> 00:28:44,564 but I'm not sure. 595 00:28:44,567 --> 00:28:46,400 Sure could use some sprinkler action. 596 00:28:46,403 --> 00:28:47,704 They online yet? 597 00:28:47,707 --> 00:28:49,723 Negative. We got you. 598 00:28:49,726 --> 00:28:51,614 Hang tight. We're gonna get you both out. 599 00:28:51,617 --> 00:28:53,904 Rick team, Rick team, deploy. 600 00:28:53,907 --> 00:28:56,160 Delta entrance, repeat, Delta entrance, 601 00:28:56,163 --> 00:28:57,364 northeast corner. 602 00:28:57,367 --> 00:28:59,121 Rescue team's coming to you, Buckley. 603 00:28:59,124 --> 00:29:01,011 Copy you. Not going anywhere. 604 00:29:16,534 --> 00:29:18,951 _ 605 00:29:18,954 --> 00:29:20,291 Dear Maddie, 606 00:29:20,294 --> 00:29:21,961 hope you're still getting these. 607 00:29:21,964 --> 00:29:24,291 California is amazing. 608 00:29:24,294 --> 00:29:25,631 I think you'd like it here. 609 00:29:25,634 --> 00:29:27,281 It's a hard place to feel sad. 610 00:29:27,284 --> 00:29:29,871 Maybe it's all the sunshine. 611 00:29:29,874 --> 00:29:33,831 Today is my first day as a probationary firefighter. 612 00:29:33,834 --> 00:29:35,491 That's right. I made it through. 613 00:29:35,494 --> 00:29:36,971 Wish me luck. 614 00:29:36,974 --> 00:29:39,412 P.S. There were three other Evans in my class, 615 00:29:39,415 --> 00:29:41,881 so everyone calls me Buck now. 616 00:29:41,884 --> 00:29:44,391 I kinda like it. 617 00:29:51,684 --> 00:29:54,561 - Cap. - Yup. 618 00:29:54,564 --> 00:29:57,351 Hi. Evan Buckley, new recruit? 619 00:29:57,354 --> 00:29:59,844 I was told to report to Captain Nash. 620 00:30:01,917 --> 00:30:03,865 - You know a Captain Nash? - Mm-mm. 621 00:30:03,868 --> 00:30:05,388 You? You? 622 00:30:06,654 --> 00:30:09,691 Uh... um... 623 00:30:09,694 --> 00:30:10,701 Take a seat, Evan. 624 00:30:12,584 --> 00:30:15,181 Uh, Buck. Everyone just calls me Buck. 625 00:30:15,184 --> 00:30:18,591 Welcome to the 118, Buck. 626 00:30:18,594 --> 00:30:20,591 Thank you. 627 00:30:20,594 --> 00:30:22,102 This is amazing. 628 00:30:22,105 --> 00:30:23,627 Is it always like this? 629 00:30:23,630 --> 00:30:24,631 Always. 630 00:30:24,634 --> 00:30:27,381 Well, when Bobby's in the captain's chair, anyways. 631 00:30:27,384 --> 00:30:28,854 Then I might be in the right place. 632 00:30:34,944 --> 00:30:37,371 You okay? 633 00:30:37,374 --> 00:30:41,084 This is a relative term. But I am all right. 634 00:30:54,884 --> 00:30:56,637 What are you looking for? 635 00:30:56,640 --> 00:30:58,541 I was a fire marshal once. 636 00:30:58,544 --> 00:31:00,541 This is a factory. 637 00:31:00,544 --> 00:31:02,536 They're required to have fire extinguishers 638 00:31:02,539 --> 00:31:04,231 three feet off the... 639 00:31:04,234 --> 00:31:06,391 ground. 640 00:31:06,394 --> 00:31:08,576 Okay, I think I got one, Sa... 641 00:31:08,579 --> 00:31:09,719 Saleh? 642 00:31:14,627 --> 00:31:16,741 Here you go. Just breathe. 643 00:31:16,744 --> 00:31:18,151 Just breathe. 644 00:31:18,154 --> 00:31:20,207 But how will you breathe? 645 00:31:20,210 --> 00:31:22,711 I'm gonna hold it. 646 00:31:22,714 --> 00:31:24,812 For how long? 647 00:31:24,815 --> 00:31:26,573 As long as I can. 648 00:31:31,318 --> 00:31:32,726 Okay. 649 00:31:39,004 --> 00:31:40,171 I got it! 650 00:31:51,964 --> 00:31:54,761 Saleh. 651 00:31:56,434 --> 00:31:58,301 Hey, come on. 652 00:31:58,304 --> 00:32:01,005 Come on. Hey. 653 00:32:01,008 --> 00:32:02,526 Breathe. Breathe. 654 00:33:50,714 --> 00:33:52,801 You okay? 655 00:33:52,804 --> 00:33:56,061 I got lost, Bobby. 656 00:33:56,064 --> 00:33:58,390 I went off on my own, and two seconds later, 657 00:33:58,393 --> 00:34:00,141 I didn't know where the hell I was standing. 658 00:34:00,144 --> 00:34:02,091 Buck, that place is a maze. 659 00:34:02,094 --> 00:34:05,184 And no one was surprised that you stayed in there, Buck. 660 00:34:07,324 --> 00:34:09,231 I almost gave up. 661 00:34:12,444 --> 00:34:15,401 If you guys hadn't come in, then... 662 00:34:15,404 --> 00:34:16,684 But we did. 663 00:34:17,944 --> 00:34:19,401 And we always will. 664 00:34:31,434 --> 00:34:33,581 They said it was a big one. 665 00:34:33,584 --> 00:34:34,961 They weren't kidding. 666 00:34:34,964 --> 00:34:36,773 Firefighter Buckley here pulled out 667 00:34:36,776 --> 00:34:37,977 the very last victim. 668 00:34:37,980 --> 00:34:40,181 Of course he did. 669 00:34:40,184 --> 00:34:43,112 Yeah, then everyone else had to pull me out. 670 00:34:43,115 --> 00:34:45,453 Well, I'm sure whoever you saved is just glad 671 00:34:45,456 --> 00:34:47,234 you were being Buck. 672 00:34:47,237 --> 00:34:49,271 I don't even know what that means. 673 00:34:52,814 --> 00:34:55,311 You never give up. 674 00:34:55,314 --> 00:34:58,350 That's what being Buck means to me. 675 00:34:58,353 --> 00:35:01,641 But whatever you do, don't stop. 676 00:35:25,019 --> 00:35:26,820 Clean bill of health from the docs. 677 00:35:26,823 --> 00:35:29,261 Glad to hear it. 678 00:35:29,264 --> 00:35:30,591 Show-off. 679 00:35:30,594 --> 00:35:32,281 I had to do it. 680 00:35:32,284 --> 00:35:34,641 I know you did. 681 00:35:34,644 --> 00:35:35,904 You got some visitors. 682 00:35:52,790 --> 00:35:54,591 Hi. 683 00:35:54,594 --> 00:35:57,094 Hope you weren't... 684 00:35:58,454 --> 00:36:00,791 waiting long. 685 00:36:00,794 --> 00:36:04,141 The other firefighters were very kind. 686 00:36:04,144 --> 00:36:06,232 We got to hear a lot of stories about you. 687 00:36:06,235 --> 00:36:08,905 They seem to like you a great deal. 688 00:36:11,014 --> 00:36:14,301 Yeah, I... 689 00:36:14,304 --> 00:36:16,471 I like them too. 690 00:36:23,074 --> 00:36:24,954 I don't even know where to start. 691 00:36:28,334 --> 00:36:31,081 I'm sorry. 692 00:36:31,084 --> 00:36:32,544 About Daniel. 693 00:36:33,954 --> 00:36:36,511 I can't imagine what that must have felt like 694 00:36:36,514 --> 00:36:39,161 to not be able to save someone you love. 695 00:36:42,514 --> 00:36:44,041 Evan... 696 00:36:44,044 --> 00:36:45,044 Buck. 697 00:36:46,684 --> 00:36:48,041 Buck. 698 00:36:48,044 --> 00:36:50,431 That is... that's what people who know me... 699 00:36:50,434 --> 00:36:52,261 that's what they call me. 700 00:36:52,264 --> 00:36:54,564 Okay. Buck. 701 00:36:56,684 --> 00:36:59,221 You have to know, 702 00:36:59,224 --> 00:37:02,521 we never blamed you. 703 00:37:02,524 --> 00:37:05,351 None of this was your fault. 704 00:37:10,024 --> 00:37:13,361 I still wish I could've done more. 705 00:37:13,364 --> 00:37:15,291 Buck... 706 00:37:15,294 --> 00:37:17,754 you were born to save someone. 707 00:37:19,124 --> 00:37:22,221 And that's what you do. 708 00:37:22,224 --> 00:37:25,391 Every day. We are so proud of you. 709 00:37:29,474 --> 00:37:32,561 Did that go okay? 710 00:37:32,564 --> 00:37:36,051 Yeah. Yeah, I think so. 711 00:37:36,054 --> 00:37:38,396 Is it gonna be okay with Maddie? 712 00:37:38,399 --> 00:37:39,747 Chim, I can't... 713 00:37:39,750 --> 00:37:41,551 You're totally allowed to be mad at her. 714 00:37:41,554 --> 00:37:43,255 But if you can find a way to forgive them, 715 00:37:43,258 --> 00:37:45,168 you've gotta find a way to forgive her. 716 00:37:46,394 --> 00:37:47,792 She should've told me. 717 00:37:47,795 --> 00:37:50,666 She didn't want you to think that you weren't wanted. 718 00:37:50,669 --> 00:37:51,737 That you weren't loved. 719 00:37:51,740 --> 00:37:53,407 You know what? I wasn't. 720 00:37:53,410 --> 00:37:55,111 Yes, you were. By her. 721 00:37:55,114 --> 00:37:56,814 She sent me away, Chim. 722 00:37:58,440 --> 00:38:01,007 I needed her, and she wasn't there. 723 00:38:01,010 --> 00:38:02,755 She just handed me keys to a car, 724 00:38:02,758 --> 00:38:04,059 sent me on my way 725 00:38:04,062 --> 00:38:05,872 so that I didn't mess up her life. 726 00:38:08,090 --> 00:38:09,607 The Jeep? 727 00:38:09,610 --> 00:38:11,097 That's what you're talking about? 728 00:38:11,100 --> 00:38:12,947 Of course you know about that. 729 00:38:12,950 --> 00:38:15,787 More than you, apparently. 730 00:38:15,790 --> 00:38:17,027 Dear Evan, 731 00:38:17,030 --> 00:38:18,787 I'm sorry to tell you this way, 732 00:38:18,790 --> 00:38:21,267 but I can't leave with you. 733 00:38:21,270 --> 00:38:22,647 For one crazy minute, 734 00:38:22,650 --> 00:38:25,147 I really thought I could do it. 735 00:38:25,150 --> 00:38:26,777 But then reality set in 736 00:38:26,780 --> 00:38:28,817 and I realized that my life is here. 737 00:38:32,834 --> 00:38:34,674 You should've gone with him. 738 00:38:36,392 --> 00:38:37,823 I think Doug made it pretty clear 739 00:38:37,826 --> 00:38:39,327 what would happen if I left. 740 00:38:39,330 --> 00:38:41,977 - Maybe your brother could help. - No. 741 00:38:41,980 --> 00:38:43,837 Evan should never know. 742 00:38:52,803 --> 00:38:54,363 Hi. Did you... 743 00:38:58,980 --> 00:39:00,397 I'm gonna give you guys a minute. 744 00:39:07,820 --> 00:39:10,300 So Mom and Dad came to the firehouse. 745 00:39:12,030 --> 00:39:13,760 Wanted me to forgive them. 746 00:39:15,590 --> 00:39:16,760 I did. 747 00:39:18,090 --> 00:39:19,537 Wow. 748 00:39:19,540 --> 00:39:20,858 That must have been difficult. 749 00:39:20,861 --> 00:39:22,411 The thing is, not really. 750 00:39:24,020 --> 00:39:26,337 'Cause it's hard to feel betrayed by someone 751 00:39:26,340 --> 00:39:28,770 that you didn't really think you could count on anyway. 752 00:39:31,030 --> 00:39:34,107 And easy to lash out on the person 753 00:39:34,110 --> 00:39:35,910 that you know is always gonna forgive you. 754 00:39:37,610 --> 00:39:38,780 I know that I hurt you. 755 00:39:40,227 --> 00:39:41,228 And if I could take it back... 756 00:39:41,231 --> 00:39:43,227 But I keep thinking about that. 757 00:39:43,230 --> 00:39:46,647 What life would be like if I would've known. 758 00:39:46,650 --> 00:39:48,287 Would I still be me? 759 00:39:48,290 --> 00:39:50,790 Oh, I'm pretty sure you would always be Buck. 760 00:39:52,880 --> 00:39:56,697 Would you... 761 00:39:56,700 --> 00:39:59,834 would you tell me about Daniel? 762 00:39:59,837 --> 00:40:01,438 I can't ask Mom and Dad, 763 00:40:01,441 --> 00:40:03,442 but I would like to know what he's like. 764 00:40:03,445 --> 00:40:06,033 Yeah. 765 00:40:06,036 --> 00:40:09,916 Yeah, it would be nice to talk about him again. 766 00:40:14,070 --> 00:40:16,147 Tell me the truth. 767 00:40:16,150 --> 00:40:18,083 I don't have one of these, do I? 768 00:40:21,890 --> 00:40:23,747 You know what? Stay right there. 769 00:40:32,920 --> 00:40:36,497 I don't have a box, but here. 770 00:40:36,500 --> 00:40:38,837 You kept these? 771 00:40:38,840 --> 00:40:40,970 Why, you thought I would throw them away? 772 00:40:43,420 --> 00:40:47,267 When you left Doug, you only had two suitcases. 773 00:40:47,270 --> 00:40:50,200 And everything that mattered the most was inside them. 774 00:40:51,940 --> 00:40:54,847 No matter how hard it got, I always had these. 775 00:40:56,690 --> 00:40:58,257 I always had you. 776 00:41:09,466 --> 00:41:11,367 Well, you need to be more careful. 777 00:41:11,370 --> 00:41:14,797 Because if this had happened when you were alone, 778 00:41:14,800 --> 00:41:16,667 you could have died. 779 00:41:16,670 --> 00:41:18,467 I'm gonna be something. 780 00:41:18,470 --> 00:41:21,497 I just... I don't know what it is yet. 781 00:41:21,500 --> 00:41:24,157 Hey, of course you will. 782 00:41:24,160 --> 00:41:26,787 Being a firefighter is my life. 783 00:41:26,790 --> 00:41:29,204 Without that, I don't have... 784 00:41:29,207 --> 00:41:32,557 You will still be Buck. 785 00:41:32,560 --> 00:41:35,467 Okay? And we will all love you. 786 00:41:35,470 --> 00:41:37,337 Surprise! 787 00:41:40,230 --> 00:41:41,517 Come on! 788 00:41:56,580 --> 00:41:59,987 You're never gonna be left behind. 789 00:41:59,990 --> 00:42:01,990 Okay? No matter what. 790 00:42:04,010 --> 00:42:05,367 You promise? 791 00:42:05,370 --> 00:42:07,827 I promise. 792 00:42:13,340 --> 00:42:14,837 I promise. 793 00:42:20,200 --> 00:42:22,367 We always had each other. 794 00:43:09,987 --> 00:43:14,037 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 54651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.