All language subtitles for [SubtitleTools.com] battle through the heavens S02 E008
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,520
قسمت 8
مترجم و زیرنویس از
(AMIR)♫☺
2
00:00:09,210 --> 00:00:10,210
قرص نیلوفر آبی
3
00:00:10,670 --> 00:00:11,670
قرص های سطح 5
4
00:00:12,500 --> 00:00:17,000
آخرین مواد اولیه ی مورد نیازه شیائو ین برای جذب ذات آتشه
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,410
وقتی یک قرص که سطحش بالاتر از 4 است ساخته میشه
6
00:00:20,620 --> 00:00:22,020
اثر خاصی تولید میشه
7
00:00:23,420 --> 00:00:26,920
که توجه عده زیادی رو جذب میکنه
8
00:00:27,580 --> 00:00:30,080
بعضی ها کل زندگیشونو صرف
9
00:00:30,340 --> 00:00:31,440
بدست آوردنش میکنن
10
00:00:48,670 --> 00:00:50,970
این صحرا هم حسابی بزرگه ها
11
00:00:51,640 --> 00:00:53,040
دو روز پیش شهر رو ترک کردیم
12
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
راستی، استاد
13
00:01:02,710 --> 00:01:04,710
از اونجایی که تمام عناصرو
برای ساخت قرص داریم
14
00:01:05,460 --> 00:01:06,590
و سفرم که طولانیه
15
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
چیه؟
16
00:01:08,820 --> 00:01:10,820
میخوای الان قرصو درست کنی؟
17
00:01:12,270 --> 00:01:13,270
اگه قبلتر متوجه میشدیم
18
00:01:13,800 --> 00:01:15,530
استاد یه همچین حرفی نمیزدن
19
00:01:15,710 --> 00:01:16,710
اگه خوش شانس باشم
20
00:01:16,730 --> 00:01:18,830
هر لحظه ممکنه یک ذات آتش پیدا کنم
21
00:01:19,570 --> 00:01:23,170
قرص نیلوفر آبی یک قرص رده بالای سطح 5
22
00:01:24,130 --> 00:01:26,930
طول میکشه تا پالایشش بدی
23
00:01:27,390 --> 00:01:28,390
قرص سطح 5؟
24
00:01:28,850 --> 00:01:29,850
تو کل امپراطوری جیا ما
25
00:01:30,350 --> 00:01:33,150
قکر کنم فقط پادشاهه اکسیر
گو در سطح می تونه درست کنه
26
00:01:34,690 --> 00:01:35,690
منتظر چی هستی؟
27
00:01:35,730 --> 00:01:36,730
بزن بریم
28
00:01:36,780 --> 00:01:37,780
چشم، حتما
29
00:01:48,930 --> 00:01:51,230
عجب خدمات خوبی دارن
30
00:01:53,010 --> 00:01:54,510
میخوای یکی بهترشو انتخاب کنم؟
31
00:01:55,560 --> 00:01:56,900
تا حال و هوات عوض بشه
32
00:01:58,030 --> 00:01:59,430
بازم اینا
33
00:01:59,960 --> 00:02:01,460
بیخیال بیخیال
34
00:02:06,590 --> 00:02:09,190
بمون نزدیک و با دقت نگاه کن که چه طوری یک قرص سطح بالا رو پالایش میکنن
35
00:02:09,560 --> 00:02:11,260
برات خوبه
36
00:02:11,480 --> 00:02:12,680
چشم استاد
37
00:02:22,800 --> 00:02:23,900
خوب یاد بگیر
38
00:02:47,360 --> 00:02:48,960
ذات اتش استاد داره بهش کمک میکنه
39
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
همینجوریش دو روز و نصفی طول کشیده
40
00:02:51,830 --> 00:02:53,430
برای اینکه بتونی این قرصو پالایش بدی
41
00:02:53,510 --> 00:02:55,410
یه کیمیاگر معمولی
42
00:02:56,280 --> 00:02:57,680
حداقل 10 روز زمان نیاز داره
43
00:02:57,720 --> 00:02:58,720
تازه اصلا اگه بتونه
44
00:02:59,300 --> 00:03:00,600
قرص بزودی آماده میشه
45
00:03:07,150 --> 00:03:08,150
خوبه
46
00:03:22,090 --> 00:03:23,090
مراقب در باش
47
00:03:23,210 --> 00:03:25,110
یه چند دقیقه برام وقت بخر تا تمومش کنم
48
00:03:41,900 --> 00:03:43,100
برادر کوچیکه شیائو ین
49
00:03:43,720 --> 00:03:44,920
دوباره همو دیدیم
50
00:03:49,610 --> 00:03:51,610
شیائو ین جوون ترین کیمیاگر سطح 2
51
00:03:52,460 --> 00:03:54,460
انقدر زود فراموشمون کردی؟
52
00:03:56,040 --> 00:03:58,240
نرفتی پی کارت
53
00:03:59,760 --> 00:04:01,860
وقتی سوار قایق شدی خیلی سریع در رفتی
54
00:04:04,620 --> 00:04:05,620
شنیدم که
55
00:04:05,830 --> 00:04:07,630
از دستای گو ته
56
00:04:08,600 --> 00:04:10,700
یک شی ارزشمند به دست اوردی
57
00:04:21,620 --> 00:04:22,820
راستی اون دیگه چی بود؟
58
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
مهم نیست
59
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
درسته
60
00:04:25,620 --> 00:04:26,620
برادر
61
00:04:26,680 --> 00:04:28,820
هم چند لحظه پیش یک موجی پخش شد
62
00:04:29,540 --> 00:04:31,440
اون تو چه اتفاقی افتاد؟
63
00:04:32,930 --> 00:04:35,430
از اونجایی که هممون هزاران
کیلومتر از خونه دوریم
64
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
اگه اتفاقی بیوفته
65
00:04:38,250 --> 00:04:39,550
روی هممون تاثیر میذاره
66
00:04:40,630 --> 00:04:41,630
درسته
67
00:04:41,910 --> 00:04:42,910
داداش
68
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
از اونجایی که هممون تو یه کشتی ایم
69
00:04:46,470 --> 00:04:50,340
لطفا وسایلو چیز های ارزشمندتو پیش ما به امانت بزار تا ما مراقبش باشیم
70
00:04:50,970 --> 00:04:51,970
وگرنه
71
00:04:52,140 --> 00:04:54,040
ممکنه اتفاق بدی برامون بیوفته
72
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
آره آره
73
00:04:55,640 --> 00:04:56,640
همه شما خیلی زرنگ هستید
74
00:04:57,170 --> 00:04:58,470
ولی منو احمق فرض نکنین
75
00:04:59,180 --> 00:05:02,480
کاری که استادم داره میکنه روی پروازمون هیچ تاثیری نداره
76
00:05:02,840 --> 00:05:04,140
لطفا درک کنین
77
00:05:04,530 --> 00:05:05,530
مزاحمش نشین
78
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
وگرنه
79
00:05:11,650 --> 00:05:12,650
داش
80
00:05:13,110 --> 00:05:14,810
فقط میخوایم یکم تحقیق کنیم
81
00:05:15,330 --> 00:05:16,330
مسئله خاصی نیست که
82
00:05:17,330 --> 00:05:18,730
لطفا، برو کنار
83
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
برو
84
00:06:01,160 --> 00:06:02,760
دست انفجاری
85
00:06:19,290 --> 00:06:20,290
نه
86
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
شنیدم که
87
00:06:51,820 --> 00:06:52,820
یه نفر قصد جونمو کرده
88
00:06:56,090 --> 00:06:56,790
ارباب
89
00:06:56,890 --> 00:06:57,890
نه نه
90
00:06:58,490 --> 00:07:00,490
مم ما یه همچین قصدی نداشتیم
91
00:07:01,430 --> 00:07:04,730
فقط میخوایم از امنیت خودمون مطمئن بشیم
92
00:07:06,900 --> 00:07:09,300
اینو میخواستی؟
93
00:07:12,700 --> 00:07:14,800
ارباب، لطفا شوخی نکنین
94
00:07:15,440 --> 00:07:17,810
چطور میتونیم همچین چیزی رو ازتون بگیریم؟
95
00:07:18,180 --> 00:07:19,880
اما چند لحظه پیش چیزی نگفتی
96
00:07:20,880 --> 00:07:22,980
، قبل تر داشتم شوخی میکردم
97
00:07:29,310 --> 00:07:30,310
نمیخواستم بکشمت
98
00:07:30,840 --> 00:07:32,640
ولی خودت با پای خودت اومدی دنبال مرگ
99
00:07:32,740 --> 00:07:33,740
پس بیخیالش
100
00:07:44,080 --> 00:07:45,480
این قدرت یه ذات آتشه؟
101
00:07:46,230 --> 00:07:47,530
اون حرکت یه "دا دوو شی" بود
(دا دوو شی میشه همون استاد بزرگ)
102
00:07:49,150 --> 00:07:50,150
ذات آتش
103
00:07:50,430 --> 00:07:52,830
تعجبی نداره این همه آدم کلی
تلاش میکنن تا بدستش بیارن
104
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
این قدرت
105
00:07:54,680 --> 00:07:55,820
واقعا دردسر میاره
106
00:07:58,420 --> 00:07:59,420
بچه جون
107
00:07:59,480 --> 00:08:00,880
این آخرین شانسمونه
108
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
هر چی تو بگی
109
00:08:05,170 --> 00:08:06,970
از شیائو ین به عنوان گروگان استفاده کنیم؟
110
00:08:24,970 --> 00:08:27,970
تو تو اینجا میمیری
111
00:08:28,460 --> 00:08:30,860
عمرا بتونی فرار کنی
112
00:08:31,290 --> 00:08:33,590
نمیزارن در بری
113
00:08:44,500 --> 00:08:46,700
استاد، آرزوم که ازتون پیروی کنم
114
00:08:47,010 --> 00:08:48,810
فقط امیدوارم که از جونم بگذرین
115
00:08:54,710 --> 00:08:56,810
برای این یارو، تو تصمیم بگیر که چجوری تموم بشه
116
00:08:57,650 --> 00:08:59,250
من پیروی مثل این نمی خوام
117
00:09:00,510 --> 00:09:02,710
آدم باید با قلبش تصمیم بگیره
118
00:09:03,610 --> 00:09:06,410
این دنیا بی رحمه، و سخته که
حدس بزنی تو قلب هرکس چی میگذره
119
00:09:06,570 --> 00:09:08,070
اگه همین الان کارشو تموم نکنی
120
00:09:08,540 --> 00:09:10,240
بعدا بهت خیانت میکنه
121
00:09:10,520 --> 00:09:13,020
به عواقبش فکر کن
122
00:09:32,910 --> 00:09:33,910
یک مارمولک جادویی دیگه
123
00:09:35,010 --> 00:09:36,610
هیولاهای جادویی خیلی بی رحمن
124
00:09:37,290 --> 00:09:38,990
ولی در مقایسه با بی رحمی انسان ها
125
00:09:39,630 --> 00:09:40,730
اصلا به حساب نمیان
126
00:09:43,660 --> 00:09:44,660
دقیقاً
127
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
چون
128
00:09:46,250 --> 00:09:47,250
باید تمومش کنی
129
00:09:48,260 --> 00:09:49,260
تواین نبرد
130
00:09:49,520 --> 00:09:51,020
خیلی بزرگ تر شدی
131
00:09:51,640 --> 00:09:53,440
حتی اگه بدی آدمارو دیدی
132
00:09:54,260 --> 00:09:58,160
یادت باشه پشتت نکن به هر کسی که خوب نمیشناسیش
133
00:09:58,670 --> 00:10:00,870
مثل اون کیمیاگر نباش
134
00:10:01,450 --> 00:10:04,650
با بی فکری یهو میبینی یه خنجر تو پشتته
135
00:10:06,210 --> 00:10:10,910
فقط قدرت مطلقه که امنیت و اعتبار میاره
136
00:10:16,130 --> 00:10:17,130
آخرین قدم تمرین
137
00:10:17,980 --> 00:10:18,980
"صحرای بزرگ "تاگیر
138
00:10:20,470 --> 00:10:21,470
بالاخره رسیدیم
139
00:10:39,100 --> 00:10:41,200
یون ژی، اون یون ژیه
140
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
یون ژی
141
00:10:45,380 --> 00:10:46,380
یون ژی
142
00:10:48,270 --> 00:10:48,870
یون ژی
143
00:10:48,930 --> 00:10:49,930
چرا اینجا
144
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
نا لان یان ران
145
00:10:59,680 --> 00:11:00,780
کابوس دیدی؟
146
00:11:01,980 --> 00:11:04,480
اسم نا لان یان رانو فریاد زدی
147
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
استاد
148
00:11:06,010 --> 00:11:08,080
اگه تو قول 3 ساله ام شکست بخورم
149
00:11:08,360 --> 00:11:10,160
نه تنها شرفم رو از دست میدم
150
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
بلکه آینده خانوادم هم
151
00:11:12,250 --> 00:11:13,150
...من
152
00:11:13,190 --> 00:11:14,190
نگرانی
153
00:11:14,210 --> 00:11:15,910
که نا لان یان ران از تو قویتر باشه؟
154
00:11:17,540 --> 00:11:19,040
تا حالا به این موضوع فکر کردی؟
155
00:11:19,490 --> 00:11:22,290
هیچکس تو این دنیا قدرتمند به دنیا نمیاد
156
00:11:22,520 --> 00:11:24,620
فقط کسایی هستن که میخوان قدرتمند بشن
157
00:11:25,660 --> 00:11:27,560
اگه واقعا میخوای اون شمشیرو بچرخونی
158
00:11:28,300 --> 00:11:29,900
پس چیزایی که تو قلبت هستند رو بذار کنار
159
00:11:30,940 --> 00:11:33,740
بنظرم چرخوندن یه شمشیر مثل تمرکز کردن رو چیزی میمونه
160
00:11:34,220 --> 00:11:37,420
باید هرچیزی که در قلبت نگرانت میکنه رو ترک کنی
161
00:11:38,160 --> 00:11:39,760
تا اینجا که خوب بودی
162
00:11:40,490 --> 00:11:41,690
اگرچه استعدادت هم کم نیست
163
00:11:42,650 --> 00:11:43,650
ولی تلاشت
164
00:11:43,790 --> 00:11:45,490
رمز موفقیته
165
00:11:46,920 --> 00:11:49,850
من به اون قول سه ساله خیلی امید وارم که چند ماه ازش باقی مونده
166
00:11:49,940 --> 00:11:52,540
اون سال اون یک جوری تو رو خجالت زده کرد که پاک کردنش غیر ممکنه
167
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
امروز
168
00:11:54,280 --> 00:11:57,080
دیگه حق اینو داری که بری و برگردونیش
169
00:11:57,120 --> 00:11:58,520
ممنون بابت تمام نصیحتتون
170
00:12:00,550 --> 00:12:01,550
خوبه
171
00:12:26,040 --> 00:12:27,140
واقعا خونه قدیمی ایه
172
00:12:28,120 --> 00:12:29,920
فکر کردم واقعا مغازه است
173
00:12:30,930 --> 00:12:31,630
چه عادلانه
174
00:12:31,680 --> 00:12:33,480
برو یه نقشه از صحرا بخر
175
00:12:33,760 --> 00:12:35,320
و به اندازه کافی آب بردار
176
00:12:35,670 --> 00:12:36,670
و بپرس ببین
177
00:12:36,790 --> 00:12:38,690
دارویی برای ترساندن مارها دارند
178
00:12:39,240 --> 00:12:40,440
تو این صحرا مار هست؟
179
00:12:41,390 --> 00:12:43,690
یه سری مار تو صحرای تاگیر وجود داره
180
00:12:44,210 --> 00:12:45,710
با اینکه زیاد قوی نیستن
181
00:12:46,400 --> 00:12:49,400
ولی تخصصشون حمله با سمه
182
00:12:49,860 --> 00:12:51,460
فقط مراقب باش
183
00:12:58,870 --> 00:12:59,870
پیرمرد
184
00:13:01,730 --> 00:13:03,130
میخوام یک نقشه بخرم
185
00:13:03,710 --> 00:13:04,710
اگه لرد سرشون شلوغه
186
00:13:05,270 --> 00:13:06,570
خودم میگردم
187
00:13:27,790 --> 00:13:28,790
...این
188
00:13:31,780 --> 00:13:33,480
نیلوفر شعله پاک کننده شیطانی
189
00:13:35,200 --> 00:13:36,500
پسر عجب شانسی آوردی
190
00:13:37,110 --> 00:13:40,610
تونستی همچین نقشه ی بسیار مهمی رو این در مکان پیدا کنی
191
00:13:41,780 --> 00:13:43,580
انگار شانس به بهت رو کرده
192
00:13:43,910 --> 00:13:45,810
نیلوفر شعله پاک کننده شیطانی
193
00:13:46,010 --> 00:13:49,310
میخوای یک نقشه از صحرای تاگور بخری، درسته؟
194
00:13:50,410 --> 00:13:51,410
پیر جان
195
00:13:51,560 --> 00:13:54,660
میتونی یه نقشه با جزئیات
خوب از صحرا بهم بدی؟
196
00:13:55,010 --> 00:13:56,310
روی اون میزن
197
00:13:56,540 --> 00:13:57,540
خودت انتخاب کن
198
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
پیر جان
199
00:14:00,360 --> 00:14:02,560
بقیه ی این نقشه رو داری؟
200
00:14:09,550 --> 00:14:10,950
اون تیکه هارو دیدی؟
201
00:14:11,800 --> 00:14:14,000
فقط تو یه حراج یکی شبیه ش رو دیدم
202
00:14:15,260 --> 00:14:16,260
نه
203
00:14:17,030 --> 00:14:19,530
اینو هم شانسی گیر آوردم
204
00:14:20,490 --> 00:14:21,490
پس قربان، میشه بگین
205
00:14:21,980 --> 00:14:22,980
کجا پیداش کردین؟
206
00:14:23,020 --> 00:14:24,720
تو صحرا پیداش کردم
207
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
پیرمرد
208
00:14:26,460 --> 00:14:27,960
میتونی این تیکه رو بهم بفروشی؟
209
00:14:28,090 --> 00:14:29,090
پول خوبی بابتش میدم
210
00:14:29,830 --> 00:14:30,830
نه
211
00:14:31,530 --> 00:14:33,530
ازم درباره اون تیکه چیزی نخواه
212
00:14:34,190 --> 00:14:35,590
به پول اهمیتی نمیدم
213
00:14:36,140 --> 00:14:37,140
همچنین
214
00:14:37,450 --> 00:14:39,750
حتی به دزدینش فکر هم نکن
215
00:14:40,330 --> 00:14:42,730
واست خوب تموم نمیشه
216
00:14:43,630 --> 00:14:44,630
واقعا
217
00:14:44,770 --> 00:14:47,570
در مقابل کسی که قبلا یه دو هوآنگ بوده
218
00:14:47,880 --> 00:14:49,080
میتونم راحت بدزدمش
17389