All language subtitles for [MagicStar] Uchi no Musume wa, Kareshi ga Dekinai!! EP06 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,400 [ Thanks for everything, bye bye ] 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,300 That's how it is. 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,270 Am I... not good enough? 4 00:00:07,270 --> 00:00:09,270 Sorry... 5 00:00:27,200 --> 00:00:28,290 Hello? 6 00:00:28,290 --> 00:00:30,290 Soseki? 7 00:00:30,290 --> 00:00:33,330 I heard you caught a cold and took a day off from work. 8 00:00:34,400 --> 00:00:35,700 Only a slight fever. 9 00:00:36,330 --> 00:00:38,370 I see. 10 00:00:38,370 --> 00:00:43,770 I heard that my new novel project was accepted. 11 00:00:43,770 --> 00:00:46,280 Thank you for letting it through. 12 00:00:46,280 --> 00:00:49,280 Don't mention it. 13 00:00:49,280 --> 00:00:52,900 We're partnering with Lemon Page and others... 14 00:00:52,900 --> 00:00:54,700 Soseki? 15 00:00:57,790 --> 00:01:01,200 Soseki, what's wrong? 16 00:01:01,830 --> 00:01:02,830 Where are you now? 17 00:01:03,050 --> 00:01:05,850 My daughter, 18 00:01:03,050 --> 00:01:05,850 doesn't have 19 00:01:03,050 --> 00:01:05,850 a boyfriend!! 20 00:01:03,050 --> 00:01:05,850 Brought to you by: rid (twitter @waterhyacinth_) 21 00:01:06,700 --> 00:01:10,600 - Isn't it tough having a patient this late? - Not at all, I'm on night shift. 22 00:01:10,600 --> 00:01:14,130 I see. He's my subordinate. 23 00:01:14,130 --> 00:01:16,400 I see. 24 00:01:16,400 --> 00:01:21,570 He suddenly had a fever of 40°C at Kasumigaoka crossing and couldn't move, 25 00:01:21,570 --> 00:01:23,580 so I took a cab all the way there 26 00:01:23,580 --> 00:01:25,240 and brought him here. 27 00:01:26,200 --> 00:01:27,080 I'm sorry. 28 00:01:28,400 --> 00:01:29,580 There she comes. 29 00:01:29,580 --> 00:01:32,080 How is Soseki?! 30 00:01:32,080 --> 00:01:36,660 Thanks, Konishi-kun. You went to pick him up, right? 31 00:01:36,660 --> 00:01:41,090 Well, time to leave the youngsters alone. 32 00:01:41,090 --> 00:01:43,600 You aren't young, though. 33 00:01:43,600 --> 00:01:46,000 Bye. 34 00:01:47,070 --> 00:01:49,070 I'm sorry you had to come all this way. 35 00:01:51,100 --> 00:01:53,610 I thought you got into an accident. 36 00:01:54,800 --> 00:01:57,640 I also thought I had died. 37 00:01:59,200 --> 00:02:01,700 Sorry, there's something on your hair. 38 00:02:05,500 --> 00:02:07,590 Must be the fluff of koyabouki, I guess. 39 00:02:07,590 --> 00:02:09,590 We're on that season again. 40 00:02:18,600 --> 00:02:22,170 Thank goodness. 41 00:02:22,170 --> 00:02:26,170 - I was scared. - Aoi-san? 42 00:02:28,570 --> 00:02:31,580 I can't afford to lose you. 43 00:02:31,580 --> 00:02:35,080 - I am honored. - That's not what I meant. 44 00:02:41,550 --> 00:02:44,090 Please wait... a moment. 45 00:02:46,400 --> 00:02:49,160 Hold up. 46 00:02:49,160 --> 00:02:52,600 Didn't I just nearly have the time of my life? 47 00:02:52,600 --> 00:02:56,070 This kind of rejection will haunt me for life, won't it? 48 00:02:56,070 --> 00:02:58,570 Will I be okay? Will I be able to survive? 49 00:02:58,570 --> 00:03:01,570 Hold up. I have a cold right now. 50 00:03:01,570 --> 00:03:04,080 - A fever of 40 degrees high. - Well, yeah. 51 00:03:04,080 --> 00:03:06,610 - I can't let you kiss me. - Are you making an excuse? 52 00:03:06,610 --> 00:03:08,300 Why would I? 53 00:03:08,300 --> 00:03:12,180 Is what I'm doing power harassment? Sexual harassment? If so, please speak up. 54 00:03:12,180 --> 00:03:14,590 There is nothing like that. 55 00:03:14,590 --> 00:03:18,590 If that's the case, I'll be sad. 56 00:03:18,590 --> 00:03:20,560 But you... 57 00:03:20,560 --> 00:03:23,100 You're rather spontaneous as if you're spotting a puppy 58 00:03:23,100 --> 00:03:26,060 then shouted "Ow, I want to pet it~!" 59 00:03:26,060 --> 00:03:28,100 And give it a smooch... 60 00:03:28,100 --> 00:03:30,640 Like someone who would kiss others casually. 61 00:03:30,640 --> 00:03:32,670 Are you a puppy? 62 00:03:32,670 --> 00:03:34,100 Are you assuming you're a puppy? 63 00:03:34,100 --> 00:03:35,070 Do you think you're that cute? 64 00:03:35,070 --> 00:03:37,080 I'm sorry, that was not an appropriate metaphor. 65 00:03:37,080 --> 00:03:39,080 I was being conceited. 66 00:03:39,080 --> 00:03:42,580 It's just that I easily get caught up in the feel. 67 00:03:42,580 --> 00:03:46,590 For example, do you have any idea what's coming after that? 68 00:03:46,590 --> 00:03:48,590 After that? 69 00:03:50,120 --> 00:03:53,160 I mean... um. 70 00:03:53,160 --> 00:03:57,560 I'm a very strong man, despite my appearance. 71 00:03:57,560 --> 00:04:02,070 Well, I'm a little sore right now due to a cold and some other things. 72 00:04:03,570 --> 00:04:07,670 Do you remember when Sora-san came the other day? 73 00:04:10,580 --> 00:04:14,110 I got away with it but it recurred again. 74 00:04:14,110 --> 00:04:16,650 - Recurs? - Recurs. 75 00:04:16,650 --> 00:04:20,590 I shouldn't use that word. Recurs and cold... 76 00:04:20,590 --> 00:04:23,090 I roughly get it. 77 00:04:23,090 --> 00:04:26,090 If it recurs and we have a kiss, 78 00:04:26,090 --> 00:04:29,090 there's no turning back for me. 79 00:04:32,100 --> 00:04:35,100 Do you really love me? 80 00:04:37,600 --> 00:04:39,600 Why are you contemplating? 81 00:04:42,640 --> 00:04:45,580 I don't think you should kiss me if you can't answer immediately. 82 00:04:45,580 --> 00:04:47,580 I thought I kiss you because I love you. 83 00:04:47,580 --> 00:04:50,080 That's the point. If you kiss me, you'll fall in love with me, right? 84 00:04:50,080 --> 00:04:52,050 You're just making sure, right? 85 00:04:52,050 --> 00:04:54,090 There's no way we could become a couple or such. 86 00:04:54,090 --> 00:04:55,800 You're like a maiden. 87 00:04:55,800 --> 00:04:57,090 Listen. 88 00:04:57,090 --> 00:05:01,130 That's always been the worldview of Minase Aoi's romance novels. 89 00:05:01,130 --> 00:05:03,630 I can't say your private life is different. 90 00:05:05,200 --> 00:05:06,900 What was it again? 91 00:05:06,900 --> 00:05:08,530 I told you... 92 00:05:08,570 --> 00:05:11,570 Why don't we put the lid on for now? Just like this. 93 00:05:13,070 --> 00:05:16,580 Put the lid on once and open it 3 months later. 94 00:05:16,580 --> 00:05:20,900 Why? But why 3 months instead of a week or two? 95 00:05:20,900 --> 00:05:23,650 Should it be that long? 96 00:05:23,650 --> 00:05:29,150 What if, in the middle, you're unsure of your feelings? 97 00:05:31,590 --> 00:05:35,590 What if you're still unsure even right now? 98 00:05:38,060 --> 00:05:42,070 I just ensured my own feelings. 99 00:05:42,070 --> 00:05:44,570 When I saw your puffy cheek on the left side, 100 00:05:44,570 --> 00:05:48,140 I felt like my feelings had completely moved on, but 101 00:05:48,140 --> 00:05:51,680 when I looked at it from the front like this, I became unsure... 102 00:05:51,680 --> 00:05:54,580 Is that not the case...? 103 00:05:54,580 --> 00:05:58,080 - No, no, it's not about looks. - H-hang on. 104 00:05:58,080 --> 00:06:00,590 Doesn't that make me look ugly? 105 00:06:00,590 --> 00:06:03,050 No, no, not at all. 106 00:06:03,050 --> 00:06:06,560 Anyway, don't appraise me. 107 00:06:06,560 --> 00:06:09,090 Let's stop ensuring your feelings. 108 00:06:09,090 --> 00:06:13,200 It's fuzzy and scary either way. 109 00:06:13,200 --> 00:06:15,200 It's scary. 110 00:06:17,070 --> 00:06:20,570 First of all, do we really have time for this? 111 00:06:23,070 --> 00:06:27,080 Your new novel project went through today. 112 00:06:27,080 --> 00:06:31,050 Yes, that's right! The Midsummer Sky is a Dream. 113 00:06:31,050 --> 00:06:33,620 And that isn't a romance novel. 114 00:06:33,620 --> 00:06:38,190 This is an emerging field. We have to make it work. 115 00:06:38,190 --> 00:06:41,060 If we don't succeed, there will be no next time. 116 00:06:41,060 --> 00:06:44,560 - You're right. - Is there any time for love? 117 00:06:44,560 --> 00:06:47,070 Indeed, we have no time for it. 118 00:06:47,070 --> 00:06:51,040 "The Midsummer's Sky is a Dream" is a story about a mother and a daughter, 119 00:06:51,040 --> 00:06:53,540 and it's no use having a romance. 120 00:06:53,540 --> 00:06:55,570 No... no use? 121 00:06:55,570 --> 00:06:58,610 Yep. No time for love. 122 00:06:58,610 --> 00:07:01,550 Let's make this novel great. 123 00:07:01,550 --> 00:07:03,550 For the time being... 124 00:07:08,550 --> 00:07:11,060 Welcome! 125 00:07:11,060 --> 00:07:14,060 At some point, Sally began to work at Odaya 126 00:07:14,060 --> 00:07:16,560 in admiration of Shunichiro-san. 127 00:07:18,100 --> 00:07:20,630 Soseki has a fever of 40 degrees?! And he nearly had a car crash? 128 00:07:20,630 --> 00:07:23,540 - You didn't know? - At all. 129 00:07:23,540 --> 00:07:26,070 Oh man, I blurted it out. 130 00:07:26,070 --> 00:07:28,040 We already broke up after all. 131 00:07:28,040 --> 00:07:31,540 I thought you were two-timing him when you said you broke up. 132 00:07:31,540 --> 00:07:34,050 There is no way I'd do that... 133 00:07:34,050 --> 00:07:37,050 - I seem likely, don't I? - Yep. 134 00:07:38,550 --> 00:07:42,120 - But I didn't do it this time. - This time... 135 00:07:42,120 --> 00:07:45,560 We parted ways nicely. 136 00:07:45,560 --> 00:07:50,030 But how is he doing now? When was that? 137 00:07:51,600 --> 00:07:52,560 What? 138 00:07:52,560 --> 00:07:56,570 I'm stopping your heart from pushing back to Soseki. 139 00:07:58,070 --> 00:08:00,040 How old do you think Shunichiro-san is? 140 00:08:00,040 --> 00:08:03,610 - What if he dies of shock?! - Don't worry. 141 00:08:03,610 --> 00:08:07,550 My heart is hard. As hard as a rock. 142 00:08:07,550 --> 00:08:10,580 - Really? - Maybe. 143 00:08:10,580 --> 00:08:12,580 Maybe? 144 00:08:17,560 --> 00:08:18,800 Hi there. 145 00:08:18,800 --> 00:08:20,560 Oh, hello. 146 00:08:20,560 --> 00:08:23,060 We're supposed to hold a meeting at 4 p.m, 147 00:08:23,060 --> 00:08:25,630 but I couldn't contact her phone. 148 00:08:25,630 --> 00:08:28,170 My mom must have come up with something new lately. 149 00:08:28,170 --> 00:08:30,070 She is unstoppabble when she does. 150 00:08:30,070 --> 00:08:32,570 She goes to Hana Cafe and write a lot on her laptop. 151 00:08:32,570 --> 00:08:35,040 That's what writers do. 152 00:08:37,040 --> 00:08:41,050 - You're in the zone. - You can tell? 153 00:08:42,550 --> 00:08:46,120 I think I could fly now. 154 00:08:46,120 --> 00:08:48,650 Hey, will you hear me? This is my new work. 155 00:08:48,650 --> 00:08:52,060 It's a story of heaven and this world, two different worlds 156 00:08:52,060 --> 00:08:54,560 going on at the same time. 157 00:08:56,500 --> 00:08:58,560 I don't get it, but it looks interesting. 158 00:08:58,560 --> 00:09:00,570 Don't you get it? 159 00:09:00,570 --> 00:09:06,070 Wait, what day is it again? I think I forgot something. 160 00:09:06,070 --> 00:09:09,070 What is it? Dentist? Aesthetician? 161 00:09:09,070 --> 00:09:11,140 It's on my phone. 162 00:09:11,140 --> 00:09:13,040 Well, nevermind. 163 00:09:13,040 --> 00:09:15,080 Bring me something sweet. 164 00:09:15,080 --> 00:09:20,590 The other day, when mom ran out in late night shouting "Soseki is in trouble!" 165 00:09:20,590 --> 00:09:24,060 I thought you both have already... 166 00:09:24,060 --> 00:09:26,560 - Nothing happened, at all. - Huh? 167 00:09:26,560 --> 00:09:29,560 Why? Aren't you going out with my mom? 168 00:09:29,560 --> 00:09:33,000 Aren't you going to take care of my mom in her old days? On my behalf! 169 00:09:33,000 --> 00:09:35,070 She even forgot about me today. 170 00:09:35,070 --> 00:09:39,570 Oh, let's separate that completely different matters, she is that kind of person after all. 171 00:09:39,570 --> 00:09:43,540 When she was young, she had a scary dream. 172 00:09:43,540 --> 00:09:47,580 She would call her boyfriend in late night and by the time he arrived, 173 00:09:47,580 --> 00:09:50,620 she was asleep with the door chain locked. 174 00:09:50,620 --> 00:09:53,650 He had to stay outside all night long. 175 00:09:55,300 --> 00:09:58,060 I'm not sure if I can go through it. 176 00:09:58,060 --> 00:10:00,590 Are you ready for that? 177 00:10:00,590 --> 00:10:04,560 I think I'll wait and see if she has a change of heart. 178 00:10:04,560 --> 00:10:08,570 That's concerning. Even I, who have lived with her for so many years, 179 00:10:08,570 --> 00:10:12,070 am amazed at how her heart has changed over the years. 180 00:10:12,070 --> 00:10:14,100 It changes like weather in the mountains. 181 00:10:14,100 --> 00:10:15,400 I can see that. 182 00:10:16,110 --> 00:10:19,180 The anxiety makes me weak. 183 00:10:19,180 --> 00:10:22,080 It's better not to do anything now. 184 00:10:22,080 --> 00:10:24,580 Are you feeling weak? 185 00:10:26,000 --> 00:10:28,090 Because of Sally and Shunichiro-san, right? 186 00:10:28,090 --> 00:10:30,090 Shunichiro-san? 187 00:10:32,590 --> 00:10:35,090 Wait who is he? 188 00:10:35,090 --> 00:10:38,100 I... wonder who he is... 189 00:10:38,100 --> 00:10:44,700 A dog? Yeah, it's the name of a puppy we recently got at home. 190 00:10:44,700 --> 00:10:47,610 Shunichiro~! 191 00:10:48,570 --> 00:10:50,580 Huh? Maybe he's walking outside. 192 00:10:52,640 --> 00:10:55,180 This is tasty! 193 00:10:55,180 --> 00:10:58,220 Really? I'm happy to hear it. 194 00:10:58,220 --> 00:11:00,190 - Can I have another one? - Of course! 195 00:11:00,190 --> 00:11:02,190 Shunichiro-san, one more taiyaki! 196 00:11:02,190 --> 00:11:04,120 Coming! 197 00:11:04,120 --> 00:11:06,190 I remember him now. 198 00:11:06,190 --> 00:11:10,600 He is absolutely in the middle of Sally's type. 199 00:11:10,600 --> 00:11:13,570 She is a father-complex! 200 00:11:13,570 --> 00:11:15,570 Well, I have to go out. 201 00:11:15,570 --> 00:11:17,570 Right at this moment? 202 00:11:17,570 --> 00:11:20,200 Didn't you notice how stylish I am? 203 00:11:20,200 --> 00:11:21,070 Look at me. 204 00:11:21,070 --> 00:11:23,110 Why do you think I'm dressed this nicely 205 00:11:23,110 --> 00:11:25,110 after wearing taiyaki-smelling clothes. 206 00:11:25,110 --> 00:11:27,150 I'm going on a date! 207 00:11:27,150 --> 00:11:29,050 I thought it was for me. 208 00:11:29,050 --> 00:11:33,080 What does an old man like you think of a college student? 209 00:11:33,080 --> 00:11:35,090 You look... exactly like my mother! 210 00:11:35,090 --> 00:11:38,090 That feeling of the world revolving around your self-centered, self-satisfied self. 211 00:11:38,090 --> 00:11:42,590 I'm joking. You're having a date right? Alright then. 212 00:11:42,590 --> 00:11:45,100 Take your time. You can wait for mom here. 213 00:11:45,100 --> 00:11:47,100 Like the loyal dog Hachiko. 214 00:11:47,100 --> 00:11:48,670 Woof! 215 00:11:48,670 --> 00:11:51,070 You freaked me out. 216 00:11:51,070 --> 00:11:53,570 Here's the key, just in case. 217 00:11:55,070 --> 00:11:58,080 I fell in love. 218 00:11:58,080 --> 00:12:00,080 You're gonna get dumped again. 219 00:12:00,080 --> 00:12:02,580 - Why do you think so? - Your love and your heartbreak 220 00:12:02,580 --> 00:12:05,580 are always in the pack, in pair with a loaf of Yamazaki bread and their fancy little bowl. 221 00:12:05,580 --> 00:12:07,650 - It's inseparable. - You're so rude! 222 00:12:07,650 --> 00:12:22,000 A reference of Otoko wa Tsurai yo movie series 223 00:12:07,650 --> 00:12:11,060 Aoi-chan, you look like Tora-san. The female Tora-san! 224 00:12:11,060 --> 00:12:13,090 He always gets dumped, right? 225 00:12:13,090 --> 00:12:16,590 I was born and raised in Suzuran, Minato-ku. 226 00:12:16,590 --> 00:12:20,570 My last name is Minase, my first name is Aoi, and I call myself... 227 00:12:20,570 --> 00:12:22,000 Sakura! 228 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 That's so similar! 229 00:12:25,900 --> 00:12:27,110 I like that movie a lot. 230 00:12:27,110 --> 00:12:29,640 - I wanted to be the Madonna. - No way, you're ugly. 231 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 Say what?! 232 00:12:31,680 --> 00:12:34,080 Don't waste food! 233 00:12:34,080 --> 00:12:36,080 I'll eat it. 234 00:12:38,080 --> 00:12:41,090 - Yum! It's so goood! - Right? 235 00:12:41,090 --> 00:12:45,060 I had some good inari skins, so I cooked them slowly with ginger. 236 00:12:45,060 --> 00:12:47,560 Don't lie, you bought it from Kitsune-ya. 237 00:12:47,560 --> 00:12:49,800 As long as it tastes good, the place doesn't matter. 238 00:12:49,800 --> 00:12:51,100 Yep, it doesn't matter. 239 00:12:51,100 --> 00:12:54,130 We're fuzzy and gray. 240 00:12:54,130 --> 00:12:55,400 Whachu sayin'? 241 00:12:55,400 --> 00:12:57,070 What? Gray? As in color? 242 00:12:57,070 --> 00:12:59,570 Yes, neither black nor white, but gray. 243 00:12:59,570 --> 00:13:02,400 Neither red nor white, but pink. 244 00:13:02,400 --> 00:13:05,080 Neither blue nor white, but light blue. 245 00:13:05,080 --> 00:13:08,080 - She's talking nonsense. - I feel you. 246 00:13:08,080 --> 00:13:12,550 Those ambiguous times are the most fun in love. 247 00:13:12,550 --> 00:13:15,620 As expected of Shunichiro-san, you know me so well. 248 00:13:15,620 --> 00:13:17,700 Look who are having a good time here. 249 00:13:17,700 --> 00:13:20,560 So, who's the new guy? 250 00:13:20,560 --> 00:13:24,500 Well, we aspire to the same thing? 251 00:13:24,500 --> 00:13:27,070 - Your work? - Yep. 252 00:13:27,070 --> 00:13:31,070 We're having a date in the name of meeting, this Wednesday. 253 00:13:31,070 --> 00:13:33,570 Aoi-chan, today is Wednesday. 254 00:13:33,570 --> 00:13:35,540 It's still Tuesday. 255 00:13:35,540 --> 00:13:37,580 Wednesday. 256 00:13:37,580 --> 00:13:39,610 No way. 257 00:13:39,610 --> 00:13:42,150 Oh my! You're right! 258 00:13:42,150 --> 00:13:44,180 The strong desire to have one more day before the deadline, 259 00:13:44,180 --> 00:13:46,050 only one more day, 260 00:13:46,050 --> 00:13:49,550 has thrown my calendar out of whack! 261 00:13:52,560 --> 00:13:56,060 - Ow! - Thank you very much! 262 00:13:58,560 --> 00:14:03,070 "I've been waiting for you, but I'm leaving." 263 00:14:10,000 --> 00:14:10,540 Come in. 264 00:14:10,540 --> 00:14:12,540 I'm home. 265 00:14:12,540 --> 00:14:15,050 I brought you pop-dip cream puff. 266 00:14:15,050 --> 00:14:18,550 - I went to Harajuku. - Oh, this custard is divine! 267 00:14:18,550 --> 00:14:20,050 Thanks. 268 00:14:20,050 --> 00:14:22,550 Did you go on a date? You're wearing Valentino. 269 00:14:22,550 --> 00:14:24,090 Sort of. 270 00:14:24,090 --> 00:14:27,630 How nice to be young, you can easily start over right away. 271 00:14:29,560 --> 00:14:32,560 Hey! Are you eating now? That's pop-dip, you know? 272 00:14:32,560 --> 00:14:35,070 - It'd be much better with tea... - I'm eating now. 273 00:14:35,070 --> 00:14:39,070 - And you're on bed... - I wanna eat it now on my bed! 274 00:14:39,070 --> 00:14:41,070 What a kid. 275 00:14:41,070 --> 00:14:44,080 Soseki was here today. Did you meet? 276 00:14:45,580 --> 00:14:48,110 He already left... 277 00:14:48,110 --> 00:14:52,620 This is what my life is like. 278 00:14:54,590 --> 00:14:59,590 - Why are you backing away? - Because it's gonna be a long story. 279 00:15:03,060 --> 00:15:07,070 I'll give you half and half of whipped cream and custard. 280 00:15:09,070 --> 00:15:11,640 - W-what? - I'll never let you go! 281 00:15:11,640 --> 00:15:14,570 - I've had enough with men! - Toxic parent... 282 00:15:16,900 --> 00:15:18,040 You've just noticed now? 283 00:15:18,040 --> 00:15:22,400 She is making a pun of buruburu (onomatopoeia of trembling) with burudog (bulldog), I only took the "bull" part here. 284 00:15:18,040 --> 00:15:20,800 Nooo I'm trembulling! 285 00:15:20,800 --> 00:15:22,400 [ Bulldog ] 286 00:15:23,550 --> 00:15:28,600 I'll give you the first star that falls. 287 00:15:28,600 --> 00:15:30,560 Ow. 288 00:15:30,560 --> 00:15:34,630 How was your date with Wataru-sensei? 289 00:15:34,630 --> 00:15:37,560 It was a lot of fun. 290 00:15:37,560 --> 00:15:40,570 It was a 100% real date. 291 00:15:40,570 --> 00:15:45,570 Wonderful! I'm glad you found love. 292 00:15:45,570 --> 00:15:49,540 I'm overflowing with feelings! I can't hold it! 293 00:15:49,540 --> 00:15:52,080 That's good. 294 00:15:52,080 --> 00:15:57,580 Maybe one day you'll grow up and leave me. 295 00:15:59,150 --> 00:16:02,550 Mom, I'm a grown-up. I'm 20 years old. 296 00:16:02,550 --> 00:16:06,560 - Right. 20 years old is an adult. - Yep. 297 00:16:06,560 --> 00:16:09,560 Will you marry Wataru-sensei? 298 00:16:09,560 --> 00:16:12,060 Eh~ that's too far. 299 00:16:12,060 --> 00:16:14,570 I'll be alone when that happens. 300 00:16:17,030 --> 00:16:19,600 That's not true. 301 00:16:19,600 --> 00:16:24,580 If you really fell in love with him, 302 00:16:24,580 --> 00:16:27,580 you would forget about me. 303 00:16:29,050 --> 00:16:31,050 I will not forget you. 304 00:16:33,550 --> 00:16:36,550 I will never forget you, Mom. 305 00:16:36,550 --> 00:16:39,090 Never. 306 00:16:39,090 --> 00:16:43,160 If I didn't say so, I felt like my mom would go far away. 307 00:16:43,160 --> 00:16:44,700 I see. 308 00:16:44,700 --> 00:16:49,570 I've never had a boyfriend before, so the closest person I've ever had is my mom. 309 00:16:49,570 --> 00:16:52,540 I see. 310 00:16:52,540 --> 00:16:54,300 Are you even listening to me? 311 00:16:54,300 --> 00:16:56,070 I am, enthusiastically. 312 00:16:56,070 --> 00:16:58,580 You bought me another latte after all. 313 00:17:00,610 --> 00:17:04,620 Do you like him that much? 314 00:17:07,550 --> 00:17:10,090 We held hands. 315 00:17:10,090 --> 00:17:13,060 We shook hands as we parted. 316 00:17:13,060 --> 00:17:17,600 It was a long, long handshake, too long for a handshake. 317 00:17:17,600 --> 00:17:21,570 I think we're both having trouble keeping our hands off each other. 318 00:17:21,570 --> 00:17:25,600 Then it was like we were holding hands. 319 00:17:25,600 --> 00:17:29,640 - Oh. - We'll meet again tomorrow. 320 00:17:29,640 --> 00:17:33,580 Tomorrow 6 p.m at Hana Cafe. 321 00:17:33,580 --> 00:17:38,050 I'm so thrilled I can't hold it. 322 00:17:38,050 --> 00:17:42,050 I've never been that thrilled to sleep with. 323 00:17:42,050 --> 00:17:44,560 Sleep? 324 00:17:44,560 --> 00:17:49,090 So that's how it is... 325 00:17:49,090 --> 00:17:53,130 I wonder if that will happen to me with Wataru-sensei in the future... 326 00:17:54,800 --> 00:17:57,070 What are you so worked up for? 327 00:17:57,070 --> 00:17:59,570 Nope. 328 00:17:59,570 --> 00:18:04,040 That was kinda unexpected. 329 00:18:04,040 --> 00:18:07,040 I'm having a hard time to talk about this to my mom, 330 00:18:07,040 --> 00:18:10,620 so, Irino, I'm gonna tell you everything. 331 00:18:12,200 --> 00:18:15,120 Seriously... 332 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 I'm getting nervous. 333 00:18:18,560 --> 00:18:20,590 Well, here's the thing. 334 00:18:20,590 --> 00:18:23,560 You've drawn these for me. 335 00:18:23,560 --> 00:18:27,100 I draw manga because I like it. 336 00:18:27,100 --> 00:18:29,670 Sorry for saying that the other day. 337 00:18:29,670 --> 00:18:31,670 Sora's finally decided to draw manga. 338 00:18:31,670 --> 00:18:34,140 It's just a hobby. 339 00:18:34,140 --> 00:18:36,670 Sorry I couldn't tell her that I'm also aiming for JUMP. 340 00:18:36,670 --> 00:18:40,580 No, no, wait? You're aiming for it? 341 00:18:40,580 --> 00:18:42,580 I am. 342 00:18:42,580 --> 00:18:47,050 Let's submit it. I've been looking into their submitting system. 343 00:18:47,050 --> 00:18:50,050 You're really something. 344 00:18:50,050 --> 00:18:52,590 You're all over the place. 345 00:18:52,590 --> 00:18:55,090 Is this the power of love? 346 00:18:55,090 --> 00:18:57,160 Because, you know 347 00:18:57,160 --> 00:19:00,570 I'm Minase Aoi's daughter, 348 00:19:00,570 --> 00:19:03,070 so I thought I might have a talent. 349 00:19:04,570 --> 00:19:08,640 It's a common thing in blood relatives, like genes and such... 350 00:19:08,640 --> 00:19:10,680 So Minase Aoi is O-type, huh? 351 00:19:10,680 --> 00:19:14,110 Yep. And here I am the oddball, AB. 352 00:19:14,110 --> 00:19:16,650 - That was delicious. - Let me pay. 353 00:19:16,650 --> 00:19:19,080 No, why? We split it. You listened to my confide. 354 00:19:19,080 --> 00:19:22,090 I just got paid for my part-time job, so let me treat you once in a while. 355 00:19:22,090 --> 00:19:24,590 - What are you trying to be cool for? - I'll pay. 356 00:19:24,590 --> 00:19:26,690 - No, let me. - Why?! 357 00:19:26,690 --> 00:19:29,690 AB can't be possibly born from O, right...? 358 00:19:30,560 --> 00:19:32,060 Welcome. 359 00:19:33,300 --> 00:19:34,630 - Are you alone? - Yes. 360 00:19:34,630 --> 00:19:36,000 What's your name again? 361 00:19:36,000 --> 00:19:38,200 Oh, wait... there's something bright in it... 362 00:19:38,200 --> 00:19:40,600 Watt! You're Watt-kun, Sora's classmate! 363 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 I'm Hikaru. 364 00:19:44,700 --> 00:19:48,200 - Let me fill it. - Thank you. 365 00:19:48,200 --> 00:19:50,700 Good, you're having carb fest. 366 00:19:50,700 --> 00:19:52,710 Young boys still don't get fat. 367 00:19:52,710 --> 00:19:55,210 - Do you work out or something? - No, sir. 368 00:19:55,210 --> 00:19:58,710 I used to be a track runner in high school, but I have no interest in it now. 369 00:19:58,710 --> 00:20:00,990 I see, what a waste. 370 00:20:00,990 --> 00:20:02,280 I wish I could do something! 371 00:20:02,280 --> 00:20:04,320 May... I ask? 372 00:20:04,320 --> 00:20:06,690 About... Aoi-san. 373 00:20:06,690 --> 00:20:10,690 Do you know what Minase Aoi's blood type is? 374 00:20:13,230 --> 00:20:16,230 I'm pretty sure she's O-type. 375 00:20:17,890 --> 00:20:18,700 What about Sora-san? 376 00:20:18,700 --> 00:20:21,230 Well, never heard of hers. 377 00:20:21,230 --> 00:20:25,310 - Is that so? - What? Blood type reading? 378 00:20:25,310 --> 00:20:28,810 - Is this a new trend? - Yeah, something like that. 379 00:20:30,210 --> 00:20:34,210 - May I join you? - Sure. 380 00:20:34,210 --> 00:20:37,680 I offer you some Koubou Sake. 381 00:20:37,680 --> 00:20:39,720 May I? 382 00:20:46,790 --> 00:20:49,300 The father... 383 00:20:59,710 --> 00:21:01,170 Eat. 384 00:21:03,090 --> 00:21:03,710 I'm here. 385 00:21:03,710 --> 00:21:05,710 Mom, are you hungry? 386 00:21:05,710 --> 00:21:08,250 Bingo! I'll eat. 387 00:21:08,250 --> 00:21:10,280 - Shall we Uber? - Uber Eats? 388 00:21:10,280 --> 00:21:11,690 Yep. 389 00:21:11,690 --> 00:21:14,720 Well, I wanna go out for a walk, so I'll get us something. 390 00:21:14,720 --> 00:21:17,220 Okay. 391 00:21:17,220 --> 00:21:21,730 - So there's a girl you like. - Yeah. 392 00:21:21,730 --> 00:21:24,230 I like her. 393 00:21:24,230 --> 00:21:26,230 I like her, but... 394 00:21:27,770 --> 00:21:31,700 I haven't leaked it at all. I've locked my feelings away. 395 00:21:31,700 --> 00:21:34,710 Why, though? 396 00:21:34,710 --> 00:21:37,990 Because... I got rejected? 397 00:21:37,990 --> 00:21:39,710 Even though you're this cool? 398 00:21:39,710 --> 00:21:42,180 Right? I'm really good-looking aren't I? 399 00:21:42,180 --> 00:21:45,690 Well, even if I faked some things, 400 00:21:45,690 --> 00:21:48,720 I'm still pretty cool at first glance, right? 401 00:21:48,720 --> 00:21:52,160 I know exactly what a hot guy's problem is. 402 00:21:52,160 --> 00:21:54,190 I can feel you. 403 00:21:54,190 --> 00:21:56,700 Do you understand me, sir? 404 00:21:56,700 --> 00:21:59,200 Well, let's just drink. 405 00:21:59,200 --> 00:22:01,700 That's my sake though. 406 00:22:07,670 --> 00:22:10,740 Jadwiga is AB-type. 407 00:22:10,740 --> 00:22:14,680 Her mother, Dominica, is O-type. 408 00:22:14,680 --> 00:22:17,680 And her father is... 409 00:22:17,680 --> 00:22:19,690 Oh, by the way, there was something 410 00:22:19,690 --> 00:22:23,190 about blood groups. 411 00:22:23,190 --> 00:22:25,190 I can't decide on my own. 412 00:22:27,190 --> 00:22:29,200 Blood groups. 413 00:22:43,180 --> 00:22:44,680 Thank you for the treat. 414 00:22:44,680 --> 00:22:46,890 No problem, that was fun. 415 00:22:46,890 --> 00:22:47,680 Come again, Watt! 416 00:22:47,680 --> 00:22:50,180 I'm Hikaru! 417 00:22:55,190 --> 00:22:58,260 Hello? I'm Sora. 418 00:22:58,260 --> 00:23:02,700 - Can I talk to you now? - Yeah, go ahead. 419 00:23:02,700 --> 00:23:05,200 I was drawing manga. 420 00:23:05,200 --> 00:23:08,700 I had a feeling that Jadwiga is a B-type. 421 00:23:10,170 --> 00:23:14,210 But then I wondered what type her mother would be. 422 00:23:14,210 --> 00:23:16,740 You know, there are blood groups. 423 00:23:16,740 --> 00:23:20,180 Like which type is born from which type, and so on. 424 00:23:20,180 --> 00:23:25,690 And you know what? AB can't be born from O. 425 00:23:25,690 --> 00:23:28,190 I just googled it. 426 00:23:28,190 --> 00:23:33,690 No matter what type the father is, an AB cannot be born from an O-type mother. 427 00:23:33,690 --> 00:23:37,230 - You're right. - Isn't that odd? 428 00:23:37,230 --> 00:23:40,300 My mom is O-type and I'm AB. 429 00:23:40,300 --> 00:23:43,170 That's what I was thinking the other day, too. 430 00:23:43,170 --> 00:23:47,210 Minase... do you perhaps remember it wrongly? 431 00:23:49,390 --> 00:23:50,180 Minase, 432 00:23:50,180 --> 00:23:52,790 how did you know your blood type? 433 00:23:52,790 --> 00:23:53,680 Did your mom tell you that? 434 00:23:53,680 --> 00:23:56,180 No, she didn't. 435 00:23:56,180 --> 00:23:59,220 When I was in high school, a friend invited me to donate blood, 436 00:23:59,220 --> 00:24:02,260 and I saw "AB" on the edge of the card. 437 00:24:02,260 --> 00:24:04,690 You sure that's not just assumption? 438 00:24:04,690 --> 00:24:08,190 Well, I don't think so. 439 00:24:08,190 --> 00:24:12,090 But it's possible that my mom's O-type is just an assumption, 440 00:24:12,090 --> 00:24:13,200 given her personality. 441 00:24:13,200 --> 00:24:16,200 I have a feeling she does. 442 00:24:34,220 --> 00:24:36,220 [ Wanna come over to Sarashina Toyoda? 443 00:24:36,220 --> 00:24:38,720 I want to eat soba. ] 444 00:24:41,790 --> 00:24:45,390 [ I'm in a good mood for working on the manga right now. ] 445 00:24:45,390 --> 00:24:49,690 [ Get me rolled omelette and soba sushi takeout. ] 446 00:25:12,790 --> 00:25:16,300 Blood type... she didn't write it down. 447 00:25:21,700 --> 00:25:23,790 Maternal and child handbook... 448 00:25:23,790 --> 00:25:25,790 It's from when she was born. 449 00:25:34,710 --> 00:25:36,720 O-type... 450 00:25:38,250 --> 00:25:40,820 Hey! That was just me getting drunk. 451 00:25:40,820 --> 00:25:42,720 She was so drunk the other day. 452 00:25:42,720 --> 00:25:45,220 That's not true. 453 00:25:47,090 --> 00:25:47,690 What? 454 00:25:47,690 --> 00:25:49,090 I've got business with Irino. 455 00:25:49,090 --> 00:25:50,700 W-w-what? 456 00:25:50,700 --> 00:25:55,230 He's on his feet, ready to go. 457 00:25:55,230 --> 00:25:57,270 She is O-type. 458 00:25:57,270 --> 00:25:59,770 My mom is an O-type. 459 00:26:01,710 --> 00:26:03,710 I see. 460 00:26:03,710 --> 00:26:07,710 I'm going to go check my blood type now. 461 00:26:07,710 --> 00:26:12,190 I'm going to ensure about my AB-type 462 00:26:12,190 --> 00:26:16,720 when I donated blood for the coffee milk. 463 00:26:16,720 --> 00:26:20,290 You don't have to make things funny at a time like this. 464 00:26:20,290 --> 00:26:24,800 - Where did I go funny? - The coffee milk. 465 00:26:26,200 --> 00:26:29,200 Your laughing point is low. 466 00:26:29,200 --> 00:26:32,210 I didn't even laugh, you see. 467 00:26:32,210 --> 00:26:36,680 I was wondering if it's appropriate to. 468 00:26:36,680 --> 00:26:40,710 Look, my maternal and child handbook's position has changed here! 469 00:26:40,710 --> 00:26:43,250 I thought I put it under my passport. 470 00:26:43,250 --> 00:26:45,280 And the key to this drawer 471 00:26:45,280 --> 00:26:48,220 was supposed to be in this glass, but it was in the next glass. 472 00:26:48,220 --> 00:26:50,220 Why did you put it here 473 00:26:50,220 --> 00:26:52,690 where anyone can easily see it? You're sloppy. 474 00:26:52,690 --> 00:26:56,200 Because she's never touched anything like this before. 475 00:26:57,700 --> 00:27:02,240 - Dad's here. He is worried about you. - What about Odaya? 476 00:27:02,240 --> 00:27:04,770 That's not what you should be worrying about. 477 00:27:04,770 --> 00:27:07,810 Dad, the door's open. 478 00:27:09,710 --> 00:27:12,710 Wouldn't it be... 479 00:27:12,710 --> 00:27:15,210 better to attend the Keynesian seminar? 480 00:27:15,210 --> 00:27:17,720 Prof. Satonaka's attendance is tough. 481 00:27:17,720 --> 00:27:20,690 I don't mind. It's only once though. 482 00:27:20,690 --> 00:27:23,690 If you don't feel like going to the hospital, 483 00:27:23,690 --> 00:27:27,760 you don't have to, I'll go anywhere with you. 484 00:27:27,760 --> 00:27:31,200 - Anywhere, but where to? - No idea though. 485 00:27:31,200 --> 00:27:33,730 Maybe to cinema or Disneyland? 486 00:27:35,790 --> 00:27:37,200 You don't go to Disneyland. 487 00:27:37,200 --> 00:27:40,210 - At a time like this. - How about we go bowling then? 488 00:28:01,690 --> 00:28:04,700 Jadwiga... 489 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 I put ears on her. 490 00:28:08,700 --> 00:28:13,710 She's got big ears. Big enough she could fly with it. 491 00:28:13,710 --> 00:28:16,210 That's awesome... 492 00:28:32,730 --> 00:28:35,190 Ouch. 493 00:28:51,210 --> 00:28:53,210 For real... 494 00:28:59,720 --> 00:29:01,690 Ouch. 495 00:29:01,690 --> 00:29:04,690 It doesn't hurt though. 496 00:29:10,830 --> 00:29:13,230 Loitering... 497 00:29:15,200 --> 00:29:17,600 What we're doing now is called loitering, right? 498 00:29:19,210 --> 00:29:22,710 When you don't want to go home. 499 00:29:22,710 --> 00:29:27,250 When I was little, I used to loiter around like this. 500 00:29:31,490 --> 00:29:32,990 Same. 501 00:29:34,720 --> 00:29:38,190 Except we're doing it together now. 502 00:29:43,700 --> 00:29:46,330 The other day, Hikaru-kun... Sora-chan's classmate 503 00:29:46,330 --> 00:29:50,840 came by and asked you about Aoi-chan's blood type, right? 504 00:29:50,840 --> 00:29:53,310 - Yeah. - You know, 505 00:29:53,310 --> 00:29:55,310 I exchanged contact information with him. 506 00:29:55,310 --> 00:29:58,380 - I'll call him, give me his contact... - Calm down. 507 00:29:58,380 --> 00:30:01,920 You're O-type, Sora is AB-type. Does she know about it? 508 00:30:01,920 --> 00:30:05,820 I've known her since she was 3 months old, 509 00:30:05,820 --> 00:30:08,320 and I've tried to avoid 510 00:30:08,320 --> 00:30:10,830 having her take blood tests, 511 00:30:10,830 --> 00:30:13,830 but I think it was her first year of high school... 512 00:30:13,830 --> 00:30:18,330 Or third year? She went with a friend to donate blood. 513 00:30:18,330 --> 00:30:21,340 Then she told me she has AB-type. 514 00:30:21,340 --> 00:30:24,910 How did she know that you're an O-type? 515 00:30:24,910 --> 00:30:27,310 Maybe from my profile in magazine interviews. 516 00:30:27,310 --> 00:30:29,960 And then? 517 00:30:29,960 --> 00:30:31,310 Oh, right. 518 00:30:31,310 --> 00:30:34,850 But I didn't notice that O doesn't give birth to AB or anything like that. 519 00:30:34,850 --> 00:30:36,320 I see. 520 00:30:36,320 --> 00:30:38,760 I left it at that. 521 00:30:38,760 --> 00:30:39,820 You did... 522 00:30:39,820 --> 00:30:44,460 I always thought this day would eventually come. 523 00:30:44,460 --> 00:30:46,390 Do you think I can just walk away from this? 524 00:30:46,390 --> 00:30:49,330 I thought so. 525 00:30:49,330 --> 00:30:51,330 Shunichiro-san. 526 00:30:51,330 --> 00:30:54,800 Do I have to tell her the truth? 527 00:30:54,800 --> 00:30:56,840 Wait, Aoi. 528 00:30:56,840 --> 00:30:59,340 We're already past that stage. 529 00:30:59,340 --> 00:31:04,850 Hikaru-kun came to our shop to ask about your blood type and Sora's blood type, 530 00:31:04,850 --> 00:31:07,920 and that's when your maternal and child handbook was changed, right? 531 00:31:07,920 --> 00:31:12,320 Sora checked your blood type. 532 00:31:12,320 --> 00:31:14,860 Please fill out this medical questionnaire. 533 00:31:14,860 --> 00:31:18,330 Okay. 534 00:31:21,830 --> 00:31:23,830 Hello? 535 00:31:23,830 --> 00:31:25,830 Hikaru-kun? 536 00:31:25,830 --> 00:31:28,370 I got your phone number from Shunichiro-san. 537 00:31:28,370 --> 00:31:31,340 Oh, yes. I'm with Sora right now. 538 00:31:31,340 --> 00:31:33,340 She's a bit far away, though. 539 00:31:33,340 --> 00:31:36,310 - Where are you? - We're at the hospital. 540 00:31:36,310 --> 00:31:38,350 For blood type test? 541 00:31:38,350 --> 00:31:41,850 Yes, she wants to know her blood type. 542 00:31:43,850 --> 00:31:46,820 Did you tell her, that O doesn't give birth to ABs? 543 00:31:46,820 --> 00:31:50,390 No, it's not like that. 544 00:31:50,390 --> 00:31:53,330 When we discussed about our manga characters, 545 00:31:53,330 --> 00:31:55,330 we ended up talking about it. 546 00:31:55,330 --> 00:31:57,830 I was the first one to notice something was wrong. 547 00:31:57,830 --> 00:32:00,340 Stop it! Stop her from taking the test! 548 00:32:01,800 --> 00:32:03,840 But how... 549 00:32:03,840 --> 00:32:07,340 You're right. I don't know how... 550 00:32:07,340 --> 00:32:12,410 I think she'll keep taking it, even if we stop her now. 551 00:32:12,410 --> 00:32:15,850 Mom, I'll be with her. 552 00:32:15,850 --> 00:32:18,850 I'm not sure if I'm any good at this, but... 553 00:32:18,850 --> 00:32:22,360 Maybe it's just a kid talking 554 00:32:22,360 --> 00:32:25,360 but I'll be here with her. 555 00:32:25,360 --> 00:32:27,330 She's coming back. 556 00:32:27,330 --> 00:32:29,360 Hikaru-kun! 557 00:32:29,360 --> 00:32:33,940 Please, take care of Sora. 558 00:32:33,940 --> 00:32:35,440 I will. 559 00:32:36,840 --> 00:32:41,340 Who was that? Another girlfriend? A new girlfriend? 560 00:32:41,340 --> 00:32:43,350 Well, sort of. 561 00:32:44,850 --> 00:32:48,350 I heard there were a lot of them. 562 00:32:48,350 --> 00:32:52,390 People who are convinced that their blood type is different. 563 00:32:52,390 --> 00:32:54,960 I see. 564 00:32:54,960 --> 00:32:57,360 Minase-san. Minase Sora-san. 565 00:33:16,410 --> 00:33:19,810 Well, I have to prepare for the evening, so... 566 00:33:32,860 --> 00:33:36,360 What should I do, Gon-chan? 567 00:33:36,360 --> 00:33:40,400 Sora will disappear, Sora will go away. 568 00:33:40,400 --> 00:33:42,840 There's no way she would do that. 569 00:33:42,840 --> 00:33:50,850 I lied to her. She won't forgive me for not telling her the truth. 570 00:33:50,850 --> 00:33:54,320 Don't say that, everything's gonna be okay. 571 00:33:57,350 --> 00:34:00,920 It's over now. 572 00:34:00,920 --> 00:34:03,330 It's over for all of us. 573 00:34:05,260 --> 00:34:06,860 No, it's not. 574 00:34:06,860 --> 00:34:09,360 Nothing is over. 575 00:34:17,870 --> 00:34:19,870 I'm AB-type. 576 00:34:21,440 --> 00:34:25,950 I am a genuine AB-type. 577 00:34:40,900 --> 00:34:42,870 Thanks. 578 00:34:42,870 --> 00:34:45,370 - I'll pay. - No need. 579 00:34:48,410 --> 00:34:51,410 Do you ever wanna be alone... or anything? 580 00:34:55,500 --> 00:34:56,350 Are you busy? 581 00:34:56,350 --> 00:34:59,890 Nah, not at all. 582 00:34:59,890 --> 00:35:03,860 I'm sorry for keeping you escort me today. 583 00:35:03,860 --> 00:35:06,860 I've finished my part-time job anyway. 584 00:35:08,860 --> 00:35:10,860 What do you do? 585 00:35:12,430 --> 00:35:16,370 I'm making banana omelettes at the bakery. 586 00:35:16,370 --> 00:35:18,870 - What is that? - Don't you know? 587 00:35:18,870 --> 00:35:22,410 You know those bananas they sell at the convenience store, the whole banana? 588 00:35:22,410 --> 00:35:24,000 I roll it up with whipped cream and sponge cake. 589 00:35:24,000 --> 00:35:25,380 Sounds tasty. 590 00:35:25,380 --> 00:35:28,880 I peeled the banana for hours. 591 00:35:28,880 --> 00:35:29,900 No way. 592 00:35:29,900 --> 00:35:31,380 Really, from morning to night. 593 00:35:31,380 --> 00:35:33,920 It takes three or four times to fully peel a banana, right? 594 00:35:33,920 --> 00:35:35,700 I can peel it off in one go, you know. 595 00:35:35,700 --> 00:35:36,490 I don't believe you. 596 00:35:36,490 --> 00:35:38,890 It's true. There's a trick to it. 597 00:35:38,890 --> 00:35:41,390 Really? 598 00:35:48,870 --> 00:35:51,870 Aren't you going on a date with Wataru-sensei today? 599 00:35:51,870 --> 00:35:56,480 Yeah, at 6 p.m. 600 00:35:56,480 --> 00:35:59,410 On a day like this. 601 00:35:59,410 --> 00:36:02,380 I must go because we've promised to. 602 00:36:02,380 --> 00:36:07,390 Besides, I don't think I wanna go home today, so it's a good timing. 603 00:36:12,390 --> 00:36:14,460 What time is it now? 604 00:36:14,460 --> 00:36:17,000 It is... 605 00:36:17,000 --> 00:36:19,400 4.30 p.m. 606 00:36:19,400 --> 00:36:24,400 Well... there's still time. 607 00:36:39,450 --> 00:36:41,960 Is that person... a stranger? 608 00:36:45,360 --> 00:36:47,860 Because if we're not related by blood, 609 00:36:47,860 --> 00:36:50,900 that means we're strangers, right? 610 00:36:50,900 --> 00:36:54,870 Don't say it like that. 611 00:36:54,870 --> 00:36:57,370 Don't you feel sorry for your mom? 612 00:37:00,910 --> 00:37:05,480 I don't know what kind of situation you're in, but... 613 00:37:05,480 --> 00:37:07,850 Do you remember any? 614 00:37:16,390 --> 00:37:20,360 I don't know what you're currently going through, 615 00:37:20,360 --> 00:37:24,400 but if it were me, I'd thank her first. 616 00:37:24,400 --> 00:37:27,400 For raising me so well even though I'm a stranger to her. 617 00:37:29,870 --> 00:37:35,880 Minase Aoi loves Minase Sora very much. 618 00:37:39,380 --> 00:37:41,380 That's what it looks like to me. 619 00:37:49,360 --> 00:37:53,890 What... what should I do... 620 00:37:53,890 --> 00:37:56,360 If only... 621 00:37:56,360 --> 00:38:00,870 If only I didn't check my blood type! 622 00:38:02,400 --> 00:38:03,170 What? 623 00:38:03,170 --> 00:38:06,210 Why is this happening to me? 624 00:38:07,200 --> 00:38:09,240 Even though I love my mom... 625 00:38:09,240 --> 00:38:12,680 Why... What's going on with me? 626 00:38:12,680 --> 00:38:14,680 Minase! Minase! 627 00:38:14,680 --> 00:38:17,680 Get a hold of yourself! 628 00:38:17,680 --> 00:38:20,650 Listen. I'm here for you. 629 00:38:20,650 --> 00:38:23,660 You're not alone. 630 00:38:23,660 --> 00:38:25,400 I'm not... alone? 631 00:38:25,400 --> 00:38:26,160 Yeah, I'm with you. 632 00:38:26,160 --> 00:38:28,200 I'll be here with you, definitely. 633 00:38:28,200 --> 00:38:32,270 I'm not saying I'll protect you... I won't say it. 634 00:38:32,270 --> 00:38:34,170 I will not say such flattering words, 635 00:38:34,170 --> 00:38:38,670 I don't even have the confidence... but I'll be here. 636 00:38:38,670 --> 00:38:41,680 No matter what. 637 00:38:41,680 --> 00:38:43,640 Don't forget that you have me. 638 00:38:43,640 --> 00:38:45,180 Okay? 639 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Irino. 640 00:38:50,750 --> 00:38:52,790 Irino... 641 00:38:52,790 --> 00:38:57,690 It was the first time I ever got a hug from a boy. 642 00:38:57,690 --> 00:39:00,190 Like a sagging old lady 643 00:39:00,190 --> 00:39:03,200 leaning against a telephone pole. 644 00:39:03,200 --> 00:39:08,200 Far from love... but sincere. 645 00:39:09,300 --> 00:39:11,900 Irino... stay with me. 646 00:39:14,200 --> 00:39:16,200 Add honey. 647 00:39:16,200 --> 00:39:19,740 Chili peppers. 648 00:39:19,740 --> 00:39:21,740 Yuzu. 649 00:39:27,720 --> 00:39:32,250 Oh, you have Iberian bacon. 650 00:39:32,250 --> 00:39:35,320 As expected from rich people. 651 00:39:35,320 --> 00:39:38,330 You can call me anytime. 652 00:39:40,230 --> 00:39:43,730 I'll pick it up in less than three rings. 653 00:39:47,230 --> 00:39:49,200 Yes, hello? 654 00:39:49,200 --> 00:39:53,210 True, that's on the first ring. 655 00:39:55,240 --> 00:39:59,310 Don't get carried away just because you're a bit cute. 656 00:40:00,750 --> 00:40:07,760 I will make an effort to answer it in half a ring next time. 657 00:40:10,730 --> 00:40:13,730 Try this, Gon-chan's special soup. 658 00:40:13,730 --> 00:40:15,830 I don't want it. 659 00:40:15,830 --> 00:40:18,330 Don't give me that, I put so much effort into it. 660 00:40:37,790 --> 00:40:41,320 - Yummy. - See? Miso is the secret ingredient. 661 00:40:41,320 --> 00:40:44,230 You'd better put something in your stomach to calm down. 662 00:40:45,730 --> 00:40:48,480 Sora is on a date with Wataru-sensei, right? 663 00:40:48,480 --> 00:40:51,730 Yeah, I just got a call from Hikaru-kun. 664 00:40:51,730 --> 00:40:54,740 Hikaru is handsome, and Wataru-sensei is a decent man, 665 00:40:54,740 --> 00:40:57,240 Sora-chan is so popular! She got two blessings at once. 666 00:40:57,240 --> 00:41:00,240 I'm sure she'll be fine without you. 667 00:41:02,310 --> 00:41:04,750 Come on, I'm just kidding. 668 00:41:04,750 --> 00:41:09,220 It means Sora has grown up, and you should understand. 669 00:41:09,220 --> 00:41:11,720 I guess so. 670 00:41:11,720 --> 00:41:14,720 I wonder what will happen to us. 671 00:41:16,260 --> 00:41:19,230 Listen, Aoi. 672 00:41:19,230 --> 00:41:23,800 I'll protect you and your daughter no matter what. 673 00:41:23,800 --> 00:41:26,730 Didn't I propose to you and Sora right here? 674 00:41:26,730 --> 00:41:31,370 What? Propose? What do you mean? 675 00:41:31,370 --> 00:41:33,870 Hey. 676 00:41:33,870 --> 00:41:37,380 Um... 677 00:41:37,380 --> 00:41:42,880 If it's too hard for you, we can raise her together. 678 00:41:45,580 --> 00:41:47,820 Mommy is here. 679 00:41:47,820 --> 00:41:50,790 Nako-san is helping too, we could manage it somehow. 680 00:41:50,790 --> 00:41:53,230 Was that a proposal? 681 00:41:53,230 --> 00:41:55,230 I didn't realize it. 682 00:41:55,230 --> 00:41:58,730 I thought that means you're coming back tomorrow to help me. 683 00:41:58,730 --> 00:42:03,580 Sora was crying so much at night that she wouldn't let me sleep and I was in a daze, 684 00:42:03,580 --> 00:42:06,210 so unless you said, "It's a proposal." I wouldn't understand it. 685 00:42:06,210 --> 00:42:08,280 How am I supposed to ask you to marry me? 686 00:42:08,280 --> 00:42:10,810 Because you went on a wandering trip right after that! 687 00:42:10,810 --> 00:42:13,250 - A trip to heartbreak? - Well said. 688 00:42:13,250 --> 00:42:15,250 You married Étoile right away in Paris. 689 00:42:15,250 --> 00:42:17,180 Be that as it may. 690 00:42:17,180 --> 00:42:18,220 Well, I'll turn it down. 691 00:42:18,220 --> 00:42:20,250 - What? - Your proposal. 692 00:42:20,250 --> 00:42:22,760 I will humbly turn it down. 693 00:42:22,760 --> 00:42:24,680 I didn't propose you right now. 694 00:42:24,680 --> 00:42:25,760 That was from long ago. 695 00:42:25,760 --> 00:42:27,280 I'll never do that again! 696 00:42:27,280 --> 00:42:30,330 You know, I just felt bad for you back then 697 00:42:30,330 --> 00:42:32,830 so I only did that out of charity! 698 00:42:36,240 --> 00:42:40,270 You look down today. 699 00:42:40,270 --> 00:42:42,280 Do I? 700 00:42:42,280 --> 00:42:44,780 Did something happen? 701 00:42:47,210 --> 00:42:49,750 That's good to hear. 702 00:42:49,750 --> 00:42:54,360 I may have a slight fever. 703 00:42:54,360 --> 00:42:56,760 Oh, then... 704 00:42:56,760 --> 00:42:59,760 I don't feel like going to the clinic today. 705 00:42:59,760 --> 00:43:03,760 I'm sorry. I think I'll go home now. 706 00:43:15,180 --> 00:43:16,340 Wait, wait, wait. 707 00:43:16,340 --> 00:43:18,710 I'm coming okay. 708 00:43:19,880 --> 00:43:20,710 What's up? 709 00:43:20,710 --> 00:43:22,720 I didn't want to go home. 710 00:43:22,720 --> 00:43:25,220 Well, I thought so. 711 00:43:25,220 --> 00:43:27,220 Can I come over? 712 00:43:28,580 --> 00:43:29,720 Right now? 713 00:43:29,720 --> 00:43:34,760 Wait... My room is a little messy right now. 714 00:43:34,760 --> 00:43:36,760 Where are you now? 715 00:43:38,200 --> 00:43:41,200 - You didn't get lost. - I didn't. 716 00:43:41,200 --> 00:43:44,240 - I followed Google Maps on my phone. - Oh, come in. 717 00:43:44,240 --> 00:43:46,240 Thanks. 718 00:43:52,710 --> 00:43:55,250 Hey, Minase-san. 719 00:43:55,250 --> 00:43:57,820 You shouldn't randomly do this. 720 00:43:57,820 --> 00:44:00,220 Because if you're dealing with a guy your age, you might get beaten. 721 00:44:00,220 --> 00:44:02,690 Am I gonna get beaten? 722 00:44:02,690 --> 00:44:04,280 No, no, no. That's not gonna happen. 723 00:44:04,280 --> 00:44:05,730 I won't do that, definitely! 724 00:44:05,730 --> 00:44:08,230 I'm not dealing with girls as much as I'm dealing with you. 725 00:44:08,230 --> 00:44:09,730 But, you know, 726 00:44:09,730 --> 00:44:12,730 when you go to random places, you never know what kind of guy you'll come across with. 727 00:44:12,730 --> 00:44:14,480 I can choose where to go. 728 00:44:14,480 --> 00:44:15,740 Good... 729 00:44:15,740 --> 00:44:17,080 that ain't it! 730 00:44:17,080 --> 00:44:21,840 I've changed the sheets for now, there's water and food in the fridge, so feel free to use it. 731 00:44:21,840 --> 00:44:23,840 What about you? 732 00:44:25,250 --> 00:44:33,290 Me... well, I'm a guy of my age, so I can go to manga cafe in front of the station. 733 00:44:33,290 --> 00:44:36,220 It's okay, don't worry. I'll pick your call up in less than 3 rings. 734 00:44:36,220 --> 00:44:38,790 I did that earlier, remember? I jumped out of the bath for you. 735 00:44:38,790 --> 00:44:41,860 This is the place. 736 00:44:41,860 --> 00:44:43,760 A manga cafe called Umigame. 737 00:44:43,760 --> 00:44:47,230 It's just a few minutes away, so if anything happens, I can come running. 738 00:44:47,230 --> 00:44:49,740 Did you tell your mom? 739 00:44:49,740 --> 00:44:54,240 Yeah... I said I'm going out with a friend. 740 00:45:14,580 --> 00:45:16,280 [ Mom, I'm going out all night. Just keep the door chain open. ] 741 00:45:27,340 --> 00:45:32,850 That is Sora's favorite Limoncello. 742 00:45:36,580 --> 00:45:37,250 Sir. 743 00:45:37,250 --> 00:45:39,250 - Yep? - You have a guest. 744 00:45:44,730 --> 00:45:46,730 Why? 745 00:45:46,730 --> 00:45:47,730 Hehehe. 746 00:45:47,730 --> 00:45:50,230 Don't "hehehe" me! 747 00:45:52,230 --> 00:45:54,800 I didn't want to be alone. 748 00:45:56,780 --> 00:45:59,240 So I followed you. 749 00:45:59,240 --> 00:46:01,240 You're letting yourself off guard too easily. 750 00:46:01,240 --> 00:46:03,710 Because I drew Jadwiga. 751 00:46:03,710 --> 00:46:05,750 Sorry? 752 00:46:05,750 --> 00:46:09,750 I thought that if I could take what was in someone's heart 753 00:46:09,750 --> 00:46:11,680 and make a drawing of it, 754 00:46:11,680 --> 00:46:15,680 it was as if I had already communicated with them. 755 00:46:17,320 --> 00:46:20,230 When did you ever think about that? 756 00:46:20,230 --> 00:46:22,730 I just said it randomly. 757 00:46:22,730 --> 00:46:27,230 Stop that! Don't mess my heart up! 758 00:46:28,740 --> 00:46:30,740 Strange. 759 00:46:32,710 --> 00:46:37,240 When I'm with you, I feel free. 760 00:46:37,240 --> 00:46:40,350 Even though I wanna cry so badly, 761 00:46:40,350 --> 00:46:42,720 even though I'm so helpless, 762 00:46:42,720 --> 00:46:48,260 but something in my heart finds a way out. 763 00:46:48,260 --> 00:46:50,080 I'm a loophole, eh. 764 00:46:50,080 --> 00:46:54,080 But there is a light at the end of that loophole. 765 00:46:54,080 --> 00:46:56,280 That's on my name. 766 00:46:57,230 --> 00:46:59,800 Remember what my mom said? 767 00:46:59,800 --> 00:47:02,840 Hikaru and Sora are such beautiful names, 768 00:47:02,840 --> 00:47:06,840 why don't we call each other by that? 769 00:47:08,740 --> 00:47:11,750 Whenever I called you Minase, 770 00:47:11,750 --> 00:47:20,250 I felt as if blue sky was spreading out ahead of me after your name. 771 00:47:20,250 --> 00:47:22,480 Was that a sweet talk? 772 00:47:22,480 --> 00:47:24,480 No, I mean it. 773 00:47:26,290 --> 00:47:28,860 I'm exhausted. 774 00:47:28,860 --> 00:47:31,730 Today was exhausting. 775 00:47:31,730 --> 00:47:33,730 Gonna sleep for a moment. 776 00:47:40,240 --> 00:47:42,740 Girl... 777 00:47:42,740 --> 00:47:45,250 How can you sleep so conveniently. 778 00:47:49,280 --> 00:47:51,690 You dozed off for real. 779 00:48:12,740 --> 00:48:14,740 Mom... 780 00:48:47,740 --> 00:48:50,740 Thanks. I'm off here. 781 00:48:50,740 --> 00:48:53,250 Can you go alone? 782 00:48:53,250 --> 00:48:55,820 Yep. 783 00:48:55,820 --> 00:48:58,220 You live up to the 3-rings call don't you? 784 00:48:58,220 --> 00:49:00,750 I do. 785 00:49:00,750 --> 00:49:03,080 Treat me next time. 786 00:49:03,080 --> 00:49:04,260 Sure. 787 00:49:04,260 --> 00:49:07,260 Do you want Odaya's yakisoba or taiyaki? 788 00:49:11,680 --> 00:49:14,190 There's gacha gacha. 789 00:49:14,800 --> 00:49:16,740 Does it have white blood cells? 790 00:49:16,740 --> 00:49:18,680 Someday, we'll get Jadwiga in here! 791 00:49:18,680 --> 00:49:20,680 Sounds cool. 792 00:49:24,210 --> 00:49:26,680 Look, the sparkling marble. 793 00:49:26,680 --> 00:49:28,220 Ah, true. 794 00:49:28,220 --> 00:49:30,750 Your favorite one. 795 00:49:30,750 --> 00:49:33,250 My favorite one. 796 00:49:34,320 --> 00:49:36,180 Do that when it comes out. 797 00:49:36,180 --> 00:49:37,220 What? 798 00:49:37,220 --> 00:49:40,730 You feel soothed by seeing the city upside down. 799 00:49:40,730 --> 00:49:44,700 If you feel like crying, watch the world through this. 800 00:49:44,700 --> 00:49:46,780 Do you think you'll get one? 801 00:49:46,780 --> 00:49:48,780 Of course! 802 00:50:07,190 --> 00:50:10,220 I'll make this my good luck charm. 803 00:50:23,740 --> 00:50:25,740 I'm home. 804 00:50:27,240 --> 00:50:31,750 I just woke up and made some coffee. You want some? 805 00:50:31,750 --> 00:50:33,250 Sure. 806 00:50:49,760 --> 00:50:52,080 Mom? 807 00:50:52,080 --> 00:50:53,580 Yeah? 808 00:50:54,740 --> 00:50:58,740 Am I not your daughter? 809 00:51:03,980 --> 00:51:18,880 ko-fi.com/aoinousagi 58354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.