Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,400
[ Thanks for everything, bye bye ]
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,300
That's how it is.
3
00:00:05,300 --> 00:00:07,270
Am I... not good enough?
4
00:00:07,270 --> 00:00:09,270
Sorry...
5
00:00:27,200 --> 00:00:28,290
Hello?
6
00:00:28,290 --> 00:00:30,290
Soseki?
7
00:00:30,290 --> 00:00:33,330
I heard you caught a cold
and took a day off from work.
8
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
Only a slight fever.
9
00:00:36,330 --> 00:00:38,370
I see.
10
00:00:38,370 --> 00:00:43,770
I heard that my new novel project was accepted.
11
00:00:43,770 --> 00:00:46,280
Thank you for letting it through.
12
00:00:46,280 --> 00:00:49,280
Don't mention it.
13
00:00:49,280 --> 00:00:52,900
We're partnering with Lemon Page and others...
14
00:00:52,900 --> 00:00:54,700
Soseki?
15
00:00:57,790 --> 00:01:01,200
Soseki, what's wrong?
16
00:01:01,830 --> 00:01:02,830
Where are you now?
17
00:01:03,050 --> 00:01:05,850
My daughter,
18
00:01:03,050 --> 00:01:05,850
doesn't have
19
00:01:03,050 --> 00:01:05,850
a boyfriend!!
20
00:01:03,050 --> 00:01:05,850
Brought to you by: rid (twitter @waterhyacinth_)
21
00:01:06,700 --> 00:01:10,600
- Isn't it tough having a patient this late?
- Not at all, I'm on night shift.
22
00:01:10,600 --> 00:01:14,130
I see.
He's my subordinate.
23
00:01:14,130 --> 00:01:16,400
I see.
24
00:01:16,400 --> 00:01:21,570
He suddenly had a fever of 40°C at
Kasumigaoka crossing and couldn't move,
25
00:01:21,570 --> 00:01:23,580
so I took a cab all the way there
26
00:01:23,580 --> 00:01:25,240
and brought him here.
27
00:01:26,200 --> 00:01:27,080
I'm sorry.
28
00:01:28,400 --> 00:01:29,580
There she comes.
29
00:01:29,580 --> 00:01:32,080
How is Soseki?!
30
00:01:32,080 --> 00:01:36,660
Thanks, Konishi-kun.
You went to pick him up, right?
31
00:01:36,660 --> 00:01:41,090
Well, time to leave the youngsters alone.
32
00:01:41,090 --> 00:01:43,600
You aren't young, though.
33
00:01:43,600 --> 00:01:46,000
Bye.
34
00:01:47,070 --> 00:01:49,070
I'm sorry you had to come all this way.
35
00:01:51,100 --> 00:01:53,610
I thought you got into an accident.
36
00:01:54,800 --> 00:01:57,640
I also thought I had died.
37
00:01:59,200 --> 00:02:01,700
Sorry, there's something on your hair.
38
00:02:05,500 --> 00:02:07,590
Must be the fluff of koyabouki, I guess.
39
00:02:07,590 --> 00:02:09,590
We're on that season again.
40
00:02:18,600 --> 00:02:22,170
Thank goodness.
41
00:02:22,170 --> 00:02:26,170
- I was scared.
- Aoi-san?
42
00:02:28,570 --> 00:02:31,580
I can't afford to lose you.
43
00:02:31,580 --> 00:02:35,080
- I am honored.
- That's not what I meant.
44
00:02:41,550 --> 00:02:44,090
Please wait... a moment.
45
00:02:46,400 --> 00:02:49,160
Hold up.
46
00:02:49,160 --> 00:02:52,600
Didn't I just nearly have the time of my life?
47
00:02:52,600 --> 00:02:56,070
This kind of rejection will haunt me for life, won't it?
48
00:02:56,070 --> 00:02:58,570
Will I be okay? Will I be able to survive?
49
00:02:58,570 --> 00:03:01,570
Hold up. I have a cold right now.
50
00:03:01,570 --> 00:03:04,080
- A fever of 40 degrees high.
- Well, yeah.
51
00:03:04,080 --> 00:03:06,610
- I can't let you kiss me.
- Are you making an excuse?
52
00:03:06,610 --> 00:03:08,300
Why would I?
53
00:03:08,300 --> 00:03:12,180
Is what I'm doing power harassment?
Sexual harassment? If so, please speak up.
54
00:03:12,180 --> 00:03:14,590
There is nothing like that.
55
00:03:14,590 --> 00:03:18,590
If that's the case, I'll be sad.
56
00:03:18,590 --> 00:03:20,560
But you...
57
00:03:20,560 --> 00:03:23,100
You're rather spontaneous
as if you're spotting a puppy
58
00:03:23,100 --> 00:03:26,060
then shouted "Ow, I want to pet it~!"
59
00:03:26,060 --> 00:03:28,100
And give it a smooch...
60
00:03:28,100 --> 00:03:30,640
Like someone who would kiss others casually.
61
00:03:30,640 --> 00:03:32,670
Are you a puppy?
62
00:03:32,670 --> 00:03:34,100
Are you assuming you're a puppy?
63
00:03:34,100 --> 00:03:35,070
Do you think you're that cute?
64
00:03:35,070 --> 00:03:37,080
I'm sorry, that was not an appropriate metaphor.
65
00:03:37,080 --> 00:03:39,080
I was being conceited.
66
00:03:39,080 --> 00:03:42,580
It's just that I easily get caught up in the feel.
67
00:03:42,580 --> 00:03:46,590
For example, do you have
any idea what's coming after that?
68
00:03:46,590 --> 00:03:48,590
After that?
69
00:03:50,120 --> 00:03:53,160
I mean... um.
70
00:03:53,160 --> 00:03:57,560
I'm a very strong man, despite my appearance.
71
00:03:57,560 --> 00:04:02,070
Well, I'm a little sore right now
due to a cold and some other things.
72
00:04:03,570 --> 00:04:07,670
Do you remember when Sora-san came the other day?
73
00:04:10,580 --> 00:04:14,110
I got away with it but it recurred again.
74
00:04:14,110 --> 00:04:16,650
- Recurs?
- Recurs.
75
00:04:16,650 --> 00:04:20,590
I shouldn't use that word.
Recurs and cold...
76
00:04:20,590 --> 00:04:23,090
I roughly get it.
77
00:04:23,090 --> 00:04:26,090
If it recurs and we have a kiss,
78
00:04:26,090 --> 00:04:29,090
there's no turning back for me.
79
00:04:32,100 --> 00:04:35,100
Do you really love me?
80
00:04:37,600 --> 00:04:39,600
Why are you contemplating?
81
00:04:42,640 --> 00:04:45,580
I don't think you should kiss me
if you can't answer immediately.
82
00:04:45,580 --> 00:04:47,580
I thought I kiss you because I love you.
83
00:04:47,580 --> 00:04:50,080
That's the point. If you kiss me,
you'll fall in love with me, right?
84
00:04:50,080 --> 00:04:52,050
You're just making sure, right?
85
00:04:52,050 --> 00:04:54,090
There's no way we could become a couple or such.
86
00:04:54,090 --> 00:04:55,800
You're like a maiden.
87
00:04:55,800 --> 00:04:57,090
Listen.
88
00:04:57,090 --> 00:05:01,130
That's always been the worldview of Minase Aoi's romance novels.
89
00:05:01,130 --> 00:05:03,630
I can't say your private life is different.
90
00:05:05,200 --> 00:05:06,900
What was it again?
91
00:05:06,900 --> 00:05:08,530
I told you...
92
00:05:08,570 --> 00:05:11,570
Why don't we put the lid on for now?
Just like this.
93
00:05:13,070 --> 00:05:16,580
Put the lid on once and open it 3 months later.
94
00:05:16,580 --> 00:05:20,900
Why? But why 3 months instead of a week or two?
95
00:05:20,900 --> 00:05:23,650
Should it be that long?
96
00:05:23,650 --> 00:05:29,150
What if, in the middle, you're unsure of your feelings?
97
00:05:31,590 --> 00:05:35,590
What if you're still unsure even right now?
98
00:05:38,060 --> 00:05:42,070
I just ensured my own feelings.
99
00:05:42,070 --> 00:05:44,570
When I saw your puffy cheek on the left side,
100
00:05:44,570 --> 00:05:48,140
I felt like my feelings had completely moved on, but
101
00:05:48,140 --> 00:05:51,680
when I looked at it from the front like this, I became unsure...
102
00:05:51,680 --> 00:05:54,580
Is that not the case...?
103
00:05:54,580 --> 00:05:58,080
- No, no, it's not about looks.
- H-hang on.
104
00:05:58,080 --> 00:06:00,590
Doesn't that make me look ugly?
105
00:06:00,590 --> 00:06:03,050
No, no, not at all.
106
00:06:03,050 --> 00:06:06,560
Anyway, don't appraise me.
107
00:06:06,560 --> 00:06:09,090
Let's stop ensuring your feelings.
108
00:06:09,090 --> 00:06:13,200
It's fuzzy and scary either way.
109
00:06:13,200 --> 00:06:15,200
It's scary.
110
00:06:17,070 --> 00:06:20,570
First of all, do we really have time for this?
111
00:06:23,070 --> 00:06:27,080
Your new novel project went through today.
112
00:06:27,080 --> 00:06:31,050
Yes, that's right!
The Midsummer Sky is a Dream.
113
00:06:31,050 --> 00:06:33,620
And that isn't a romance novel.
114
00:06:33,620 --> 00:06:38,190
This is an emerging field.
We have to make it work.
115
00:06:38,190 --> 00:06:41,060
If we don't succeed, there will be no next time.
116
00:06:41,060 --> 00:06:44,560
- You're right.
- Is there any time for love?
117
00:06:44,560 --> 00:06:47,070
Indeed, we have no time for it.
118
00:06:47,070 --> 00:06:51,040
"The Midsummer's Sky is a Dream" is a story about a mother and a daughter,
119
00:06:51,040 --> 00:06:53,540
and it's no use having a romance.
120
00:06:53,540 --> 00:06:55,570
No... no use?
121
00:06:55,570 --> 00:06:58,610
Yep. No time for love.
122
00:06:58,610 --> 00:07:01,550
Let's make this novel great.
123
00:07:01,550 --> 00:07:03,550
For the time being...
124
00:07:08,550 --> 00:07:11,060
Welcome!
125
00:07:11,060 --> 00:07:14,060
At some point, Sally began to work at Odaya
126
00:07:14,060 --> 00:07:16,560
in admiration of Shunichiro-san.
127
00:07:18,100 --> 00:07:20,630
Soseki has a fever of 40 degrees?!
And he nearly had a car crash?
128
00:07:20,630 --> 00:07:23,540
- You didn't know?
- At all.
129
00:07:23,540 --> 00:07:26,070
Oh man, I blurted it out.
130
00:07:26,070 --> 00:07:28,040
We already broke up after all.
131
00:07:28,040 --> 00:07:31,540
I thought you were two-timing him
when you said you broke up.
132
00:07:31,540 --> 00:07:34,050
There is no way I'd do that...
133
00:07:34,050 --> 00:07:37,050
- I seem likely, don't I?
- Yep.
134
00:07:38,550 --> 00:07:42,120
- But I didn't do it this time.
- This time...
135
00:07:42,120 --> 00:07:45,560
We parted ways nicely.
136
00:07:45,560 --> 00:07:50,030
But how is he doing now?
When was that?
137
00:07:51,600 --> 00:07:52,560
What?
138
00:07:52,560 --> 00:07:56,570
I'm stopping your heart from pushing back to Soseki.
139
00:07:58,070 --> 00:08:00,040
How old do you think Shunichiro-san is?
140
00:08:00,040 --> 00:08:03,610
- What if he dies of shock?!
- Don't worry.
141
00:08:03,610 --> 00:08:07,550
My heart is hard. As hard as a rock.
142
00:08:07,550 --> 00:08:10,580
- Really?
- Maybe.
143
00:08:10,580 --> 00:08:12,580
Maybe?
144
00:08:17,560 --> 00:08:18,800
Hi there.
145
00:08:18,800 --> 00:08:20,560
Oh, hello.
146
00:08:20,560 --> 00:08:23,060
We're supposed to hold a meeting at 4 p.m,
147
00:08:23,060 --> 00:08:25,630
but I couldn't contact her phone.
148
00:08:25,630 --> 00:08:28,170
My mom must have come up with something new lately.
149
00:08:28,170 --> 00:08:30,070
She is unstoppabble when she does.
150
00:08:30,070 --> 00:08:32,570
She goes to Hana Cafe and write a lot on her laptop.
151
00:08:32,570 --> 00:08:35,040
That's what writers do.
152
00:08:37,040 --> 00:08:41,050
- You're in the zone.
- You can tell?
153
00:08:42,550 --> 00:08:46,120
I think I could fly now.
154
00:08:46,120 --> 00:08:48,650
Hey, will you hear me?
This is my new work.
155
00:08:48,650 --> 00:08:52,060
It's a story of heaven and this world, two different worlds
156
00:08:52,060 --> 00:08:54,560
going on at the same time.
157
00:08:56,500 --> 00:08:58,560
I don't get it, but it looks interesting.
158
00:08:58,560 --> 00:09:00,570
Don't you get it?
159
00:09:00,570 --> 00:09:06,070
Wait, what day is it again?
I think I forgot something.
160
00:09:06,070 --> 00:09:09,070
What is it? Dentist? Aesthetician?
161
00:09:09,070 --> 00:09:11,140
It's on my phone.
162
00:09:11,140 --> 00:09:13,040
Well, nevermind.
163
00:09:13,040 --> 00:09:15,080
Bring me something sweet.
164
00:09:15,080 --> 00:09:20,590
The other day, when mom ran out in late night
shouting "Soseki is in trouble!"
165
00:09:20,590 --> 00:09:24,060
I thought you both have already...
166
00:09:24,060 --> 00:09:26,560
- Nothing happened, at all.
- Huh?
167
00:09:26,560 --> 00:09:29,560
Why? Aren't you going out with my mom?
168
00:09:29,560 --> 00:09:33,000
Aren't you going to take care of
my mom in her old days? On my behalf!
169
00:09:33,000 --> 00:09:35,070
She even forgot about me today.
170
00:09:35,070 --> 00:09:39,570
Oh, let's separate that completely different matters,
she is that kind of person after all.
171
00:09:39,570 --> 00:09:43,540
When she was young, she had a scary dream.
172
00:09:43,540 --> 00:09:47,580
She would call her boyfriend in late night
and by the time he arrived,
173
00:09:47,580 --> 00:09:50,620
she was asleep with the door chain locked.
174
00:09:50,620 --> 00:09:53,650
He had to stay outside all night long.
175
00:09:55,300 --> 00:09:58,060
I'm not sure if I can go through it.
176
00:09:58,060 --> 00:10:00,590
Are you ready for that?
177
00:10:00,590 --> 00:10:04,560
I think I'll wait and see if she has a change of heart.
178
00:10:04,560 --> 00:10:08,570
That's concerning. Even I, who have
lived with her for so many years,
179
00:10:08,570 --> 00:10:12,070
am amazed at how her heart has changed over the years.
180
00:10:12,070 --> 00:10:14,100
It changes like weather in the mountains.
181
00:10:14,100 --> 00:10:15,400
I can see that.
182
00:10:16,110 --> 00:10:19,180
The anxiety makes me weak.
183
00:10:19,180 --> 00:10:22,080
It's better not to do anything now.
184
00:10:22,080 --> 00:10:24,580
Are you feeling weak?
185
00:10:26,000 --> 00:10:28,090
Because of Sally and Shunichiro-san, right?
186
00:10:28,090 --> 00:10:30,090
Shunichiro-san?
187
00:10:32,590 --> 00:10:35,090
Wait who is he?
188
00:10:35,090 --> 00:10:38,100
I... wonder who he is...
189
00:10:38,100 --> 00:10:44,700
A dog? Yeah, it's the name of a puppy we recently got at home.
190
00:10:44,700 --> 00:10:47,610
Shunichiro~!
191
00:10:48,570 --> 00:10:50,580
Huh? Maybe he's walking outside.
192
00:10:52,640 --> 00:10:55,180
This is tasty!
193
00:10:55,180 --> 00:10:58,220
Really? I'm happy to hear it.
194
00:10:58,220 --> 00:11:00,190
- Can I have another one?- Of course!
195
00:11:00,190 --> 00:11:02,190
Shunichiro-san, one more taiyaki!
196
00:11:02,190 --> 00:11:04,120
Coming!
197
00:11:04,120 --> 00:11:06,190
I remember him now.
198
00:11:06,190 --> 00:11:10,600
He is absolutely in the middle of Sally's type.
199
00:11:10,600 --> 00:11:13,570
She is a father-complex!
200
00:11:13,570 --> 00:11:15,570
Well, I have to go out.
201
00:11:15,570 --> 00:11:17,570
Right at this moment?
202
00:11:17,570 --> 00:11:20,200
Didn't you notice how stylish I am?
203
00:11:20,200 --> 00:11:21,070
Look at me.
204
00:11:21,070 --> 00:11:23,110
Why do you think I'm dressed this nicely
205
00:11:23,110 --> 00:11:25,110
after wearing taiyaki-smelling clothes.
206
00:11:25,110 --> 00:11:27,150
I'm going on a date!
207
00:11:27,150 --> 00:11:29,050
I thought it was for me.
208
00:11:29,050 --> 00:11:33,080
What does an old man like you think of a college student?
209
00:11:33,080 --> 00:11:35,090
You look... exactly like my mother!
210
00:11:35,090 --> 00:11:38,090
That feeling of the world revolving
around your self-centered, self-satisfied self.
211
00:11:38,090 --> 00:11:42,590
I'm joking. You're having a date right?
Alright then.
212
00:11:42,590 --> 00:11:45,100
Take your time.
You can wait for mom here.
213
00:11:45,100 --> 00:11:47,100
Like the loyal dog Hachiko.
214
00:11:47,100 --> 00:11:48,670
Woof!
215
00:11:48,670 --> 00:11:51,070
You freaked me out.
216
00:11:51,070 --> 00:11:53,570
Here's the key, just in case.
217
00:11:55,070 --> 00:11:58,080
I fell in love.
218
00:11:58,080 --> 00:12:00,080
You're gonna get dumped again.
219
00:12:00,080 --> 00:12:02,580
- Why do you think so?
- Your love and your heartbreak
220
00:12:02,580 --> 00:12:05,580
are always in the pack, in pair with a loaf of
Yamazaki bread and their fancy little bowl.
221
00:12:05,580 --> 00:12:07,650
- It's inseparable.
- You're so rude!
222
00:12:07,650 --> 00:12:22,000
A reference of Otoko wa Tsurai yo movie series
223
00:12:07,650 --> 00:12:11,060
Aoi-chan, you look like Tora-san. The female Tora-san!
224
00:12:11,060 --> 00:12:13,090
He always gets dumped, right?
225
00:12:13,090 --> 00:12:16,590
I was born and raised in Suzuran, Minato-ku.
226
00:12:16,590 --> 00:12:20,570
My last name is Minase, my first name is Aoi, and I call myself...
227
00:12:20,570 --> 00:12:22,000
Sakura!
228
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
That's so similar!
229
00:12:25,900 --> 00:12:27,110
I like that movie a lot.
230
00:12:27,110 --> 00:12:29,640
- I wanted to be the Madonna.
- No way, you're ugly.
231
00:12:29,640 --> 00:12:31,680
Say what?!
232
00:12:31,680 --> 00:12:34,080
Don't waste food!
233
00:12:34,080 --> 00:12:36,080
I'll eat it.
234
00:12:38,080 --> 00:12:41,090
- Yum! It's so goood!
- Right?
235
00:12:41,090 --> 00:12:45,060
I had some good inari skins, so
I cooked them slowly with ginger.
236
00:12:45,060 --> 00:12:47,560
Don't lie, you bought it from Kitsune-ya.
237
00:12:47,560 --> 00:12:49,800
As long as it tastes good,
the place doesn't matter.
238
00:12:49,800 --> 00:12:51,100
Yep, it doesn't matter.
239
00:12:51,100 --> 00:12:54,130
We're fuzzy and gray.
240
00:12:54,130 --> 00:12:55,400
Whachu sayin'?
241
00:12:55,400 --> 00:12:57,070
What? Gray? As in color?
242
00:12:57,070 --> 00:12:59,570
Yes, neither black nor white, but gray.
243
00:12:59,570 --> 00:13:02,400
Neither red nor white, but pink.
244
00:13:02,400 --> 00:13:05,080
Neither blue nor white, but light blue.
245
00:13:05,080 --> 00:13:08,080
- She's talking nonsense.
- I feel you.
246
00:13:08,080 --> 00:13:12,550
Those ambiguous times are the most fun in love.
247
00:13:12,550 --> 00:13:15,620
As expected of Shunichiro-san, you know me so well.
248
00:13:15,620 --> 00:13:17,700
Look who are having a good time here.
249
00:13:17,700 --> 00:13:20,560
So, who's the new guy?
250
00:13:20,560 --> 00:13:24,500
Well, we aspire to the same thing?
251
00:13:24,500 --> 00:13:27,070
- Your work?
- Yep.
252
00:13:27,070 --> 00:13:31,070
We're having a date in the name
of meeting, this Wednesday.
253
00:13:31,070 --> 00:13:33,570
Aoi-chan, today is Wednesday.
254
00:13:33,570 --> 00:13:35,540
It's still Tuesday.
255
00:13:35,540 --> 00:13:37,580
Wednesday.
256
00:13:37,580 --> 00:13:39,610
No way.
257
00:13:39,610 --> 00:13:42,150
Oh my! You're right!
258
00:13:42,150 --> 00:13:44,180
The strong desire to have one
more day before the deadline,
259
00:13:44,180 --> 00:13:46,050
only one more day,
260
00:13:46,050 --> 00:13:49,550
has thrown my calendar out of whack!
261
00:13:52,560 --> 00:13:56,060
- Ow!
- Thank you very much!
262
00:13:58,560 --> 00:14:03,070
"I've been waiting for you, but I'm leaving."
263
00:14:10,000 --> 00:14:10,540
Come in.
264
00:14:10,540 --> 00:14:12,540
I'm home.
265
00:14:12,540 --> 00:14:15,050
I brought you pop-dip cream puff.
266
00:14:15,050 --> 00:14:18,550
- I went to Harajuku.
- Oh, this custard is divine!
267
00:14:18,550 --> 00:14:20,050
Thanks.
268
00:14:20,050 --> 00:14:22,550
Did you go on a date?
You're wearing Valentino.
269
00:14:22,550 --> 00:14:24,090
Sort of.
270
00:14:24,090 --> 00:14:27,630
How nice to be young, you
can easily start over right away.
271
00:14:29,560 --> 00:14:32,560
Hey! Are you eating now?
That's pop-dip, you know?
272
00:14:32,560 --> 00:14:35,070
- It'd be much better with tea...
- I'm eating now.
273
00:14:35,070 --> 00:14:39,070
- And you're on bed...
- I wanna eat it now on my bed!
274
00:14:39,070 --> 00:14:41,070
What a kid.
275
00:14:41,070 --> 00:14:44,080
Soseki was here today. Did you meet?
276
00:14:45,580 --> 00:14:48,110
He already left...
277
00:14:48,110 --> 00:14:52,620
This is what my life is like.
278
00:14:54,590 --> 00:14:59,590
- Why are you backing away?
- Because it's gonna be a long story.
279
00:15:03,060 --> 00:15:07,070
I'll give you half and half of
whipped cream and custard.
280
00:15:09,070 --> 00:15:11,640
- W-what?
- I'll never let you go!
281
00:15:11,640 --> 00:15:14,570
- I've had enough with men!
- Toxic parent...
282
00:15:16,900 --> 00:15:18,040
You've just noticed now?
283
00:15:18,040 --> 00:15:22,400
She is making a pun of buruburu (onomatopoeia of trembling)
with burudog (bulldog), I only took the "bull" part here.
284
00:15:18,040 --> 00:15:20,800
Nooo I'm trembulling!
285
00:15:20,800 --> 00:15:22,400
[ Bulldog ]
286
00:15:23,550 --> 00:15:28,600
I'll give you the first star that falls.
287
00:15:28,600 --> 00:15:30,560
Ow.
288
00:15:30,560 --> 00:15:34,630
How was your date with Wataru-sensei?
289
00:15:34,630 --> 00:15:37,560
It was a lot of fun.
290
00:15:37,560 --> 00:15:40,570
It was a 100% real date.
291
00:15:40,570 --> 00:15:45,570
Wonderful!
I'm glad you found love.
292
00:15:45,570 --> 00:15:49,540
I'm overflowing with feelings! I can't hold it!
293
00:15:49,540 --> 00:15:52,080
That's good.
294
00:15:52,080 --> 00:15:57,580
Maybe one day you'll grow up and leave me.
295
00:15:59,150 --> 00:16:02,550
Mom, I'm a grown-up. I'm 20 years old.
296
00:16:02,550 --> 00:16:06,560
- Right. 20 years old is an adult.
- Yep.
297
00:16:06,560 --> 00:16:09,560
Will you marry Wataru-sensei?
298
00:16:09,560 --> 00:16:12,060
Eh~ that's too far.
299
00:16:12,060 --> 00:16:14,570
I'll be alone when that happens.
300
00:16:17,030 --> 00:16:19,600
That's not true.
301
00:16:19,600 --> 00:16:24,580
If you really fell in love with him,
302
00:16:24,580 --> 00:16:27,580
you would forget about me.
303
00:16:29,050 --> 00:16:31,050
I will not forget you.
304
00:16:33,550 --> 00:16:36,550
I will never forget you, Mom.
305
00:16:36,550 --> 00:16:39,090
Never.
306
00:16:39,090 --> 00:16:43,160
If I didn't say so, I felt like my mom would go far away.
307
00:16:43,160 --> 00:16:44,700
I see.
308
00:16:44,700 --> 00:16:49,570
I've never had a boyfriend before, so the
closest person I've ever had is my mom.
309
00:16:49,570 --> 00:16:52,540
I see.
310
00:16:52,540 --> 00:16:54,300
Are you even listening to me?
311
00:16:54,300 --> 00:16:56,070
I am, enthusiastically.
312
00:16:56,070 --> 00:16:58,580
You bought me another latte after all.
313
00:17:00,610 --> 00:17:04,620
Do you like him that much?
314
00:17:07,550 --> 00:17:10,090
We held hands.
315
00:17:10,090 --> 00:17:13,060
We shook hands as we parted.
316
00:17:13,060 --> 00:17:17,600
It was a long, long handshake,
too long for a handshake.
317
00:17:17,600 --> 00:17:21,570
I think we're both having trouble
keeping our hands off each other.
318
00:17:21,570 --> 00:17:25,600
Then it was like we were holding hands.
319
00:17:25,600 --> 00:17:29,640
- Oh.
- We'll meet again tomorrow.
320
00:17:29,640 --> 00:17:33,580
Tomorrow 6 p.m at Hana Cafe.
321
00:17:33,580 --> 00:17:38,050
I'm so thrilled I can't hold it.
322
00:17:38,050 --> 00:17:42,050
I've never been that thrilled to sleep with.
323
00:17:42,050 --> 00:17:44,560
Sleep?
324
00:17:44,560 --> 00:17:49,090
So that's how it is...
325
00:17:49,090 --> 00:17:53,130
I wonder if that will happen to me
with Wataru-sensei in the future...
326
00:17:54,800 --> 00:17:57,070
What are you so worked up for?
327
00:17:57,070 --> 00:17:59,570
Nope.
328
00:17:59,570 --> 00:18:04,040
That was kinda unexpected.
329
00:18:04,040 --> 00:18:07,040
I'm having a hard time to talk about this to my mom,
330
00:18:07,040 --> 00:18:10,620
so, Irino, I'm gonna tell you everything.
331
00:18:12,200 --> 00:18:15,120
Seriously...
332
00:18:15,120 --> 00:18:17,120
I'm getting nervous.
333
00:18:18,560 --> 00:18:20,590
Well, here's the thing.
334
00:18:20,590 --> 00:18:23,560
You've drawn these for me.
335
00:18:23,560 --> 00:18:27,100
I draw manga because I like it.
336
00:18:27,100 --> 00:18:29,670
Sorry for saying that the other day.
337
00:18:29,670 --> 00:18:31,670
Sora's finally decided to draw manga.
338
00:18:31,670 --> 00:18:34,140
It's just a hobby.
339
00:18:34,140 --> 00:18:36,670
Sorry I couldn't tell her
that I'm also aiming for JUMP.
340
00:18:36,670 --> 00:18:40,580
No, no, wait?
You're aiming for it?
341
00:18:40,580 --> 00:18:42,580
I am.
342
00:18:42,580 --> 00:18:47,050
Let's submit it. I've been looking
into their submitting system.
343
00:18:47,050 --> 00:18:50,050
You're really something.
344
00:18:50,050 --> 00:18:52,590
You're all over the place.
345
00:18:52,590 --> 00:18:55,090
Is this the power of love?
346
00:18:55,090 --> 00:18:57,160
Because, you know
347
00:18:57,160 --> 00:19:00,570
I'm Minase Aoi's daughter,
348
00:19:00,570 --> 00:19:03,070
so I thought I might have a talent.
349
00:19:04,570 --> 00:19:08,640
It's a common thing in blood
relatives, like genes and such...
350
00:19:08,640 --> 00:19:10,680
So Minase Aoi is O-type, huh?
351
00:19:10,680 --> 00:19:14,110
Yep. And here I am the oddball, AB.
352
00:19:14,110 --> 00:19:16,650
- That was delicious.
- Let me pay.
353
00:19:16,650 --> 00:19:19,080
No, why? We split it. You listened to my confide.
354
00:19:19,080 --> 00:19:22,090
I just got paid for my part-time job,
so let me treat you once in a while.
355
00:19:22,090 --> 00:19:24,590
- What are you trying to be cool for?
- I'll pay.
356
00:19:24,590 --> 00:19:26,690
- No, let me.
- Why?!
357
00:19:26,690 --> 00:19:29,690
AB can't be possibly born from O, right...?
358
00:19:30,560 --> 00:19:32,060
Welcome.
359
00:19:33,300 --> 00:19:34,630
- Are you alone?
- Yes.
360
00:19:34,630 --> 00:19:36,000
What's your name again?
361
00:19:36,000 --> 00:19:38,200
Oh, wait... there's something bright in it...
362
00:19:38,200 --> 00:19:40,600
Watt! You're Watt-kun, Sora's classmate!
363
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
I'm Hikaru.
364
00:19:44,700 --> 00:19:48,200
- Let me fill it.
- Thank you.
365
00:19:48,200 --> 00:19:50,700
Good, you're having carb fest.
366
00:19:50,700 --> 00:19:52,710
Young boys still don't get fat.
367
00:19:52,710 --> 00:19:55,210
- Do you work out or something?
- No, sir.
368
00:19:55,210 --> 00:19:58,710
I used to be a track runner in high school,
but I have no interest in it now.
369
00:19:58,710 --> 00:20:00,990
I see, what a waste.
370
00:20:00,990 --> 00:20:02,280
I wish I could do something!
371
00:20:02,280 --> 00:20:04,320
May... I ask?
372
00:20:04,320 --> 00:20:06,690
About... Aoi-san.
373
00:20:06,690 --> 00:20:10,690
Do you know what Minase Aoi's blood type is?
374
00:20:13,230 --> 00:20:16,230
I'm pretty sure she's O-type.
375
00:20:17,890 --> 00:20:18,700
What about Sora-san?
376
00:20:18,700 --> 00:20:21,230
Well, never heard of hers.
377
00:20:21,230 --> 00:20:25,310
- Is that so?
- What? Blood type reading?
378
00:20:25,310 --> 00:20:28,810
- Is this a new trend?
- Yeah, something like that.
379
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
- May I join you?
- Sure.
380
00:20:34,210 --> 00:20:37,680
I offer you some Koubou Sake.
381
00:20:37,680 --> 00:20:39,720
May I?
382
00:20:46,790 --> 00:20:49,300
The father...
383
00:20:59,710 --> 00:21:01,170
Eat.
384
00:21:03,090 --> 00:21:03,710
I'm here.
385
00:21:03,710 --> 00:21:05,710
Mom, are you hungry?
386
00:21:05,710 --> 00:21:08,250
Bingo! I'll eat.
387
00:21:08,250 --> 00:21:10,280
- Shall we Uber?
- Uber Eats?
388
00:21:10,280 --> 00:21:11,690
Yep.
389
00:21:11,690 --> 00:21:14,720
Well, I wanna go out for a walk,
so I'll get us something.
390
00:21:14,720 --> 00:21:17,220
Okay.
391
00:21:17,220 --> 00:21:21,730
- So there's a girl you like.
- Yeah.
392
00:21:21,730 --> 00:21:24,230
I like her.
393
00:21:24,230 --> 00:21:26,230
I like her, but...
394
00:21:27,770 --> 00:21:31,700
I haven't leaked it at all.
I've locked my feelings away.
395
00:21:31,700 --> 00:21:34,710
Why, though?
396
00:21:34,710 --> 00:21:37,990
Because... I got rejected?
397
00:21:37,990 --> 00:21:39,710
Even though you're this cool?
398
00:21:39,710 --> 00:21:42,180
Right? I'm really good-looking aren't I?
399
00:21:42,180 --> 00:21:45,690
Well, even if I faked some things,
400
00:21:45,690 --> 00:21:48,720
I'm still pretty cool at first glance, right?
401
00:21:48,720 --> 00:21:52,160
I know exactly what a hot guy's problem is.
402
00:21:52,160 --> 00:21:54,190
I can feel you.
403
00:21:54,190 --> 00:21:56,700
Do you understand me, sir?
404
00:21:56,700 --> 00:21:59,200
Well, let's just drink.
405
00:21:59,200 --> 00:22:01,700
That's my sake though.
406
00:22:07,670 --> 00:22:10,740
Jadwiga is AB-type.
407
00:22:10,740 --> 00:22:14,680
Her mother, Dominica, is O-type.
408
00:22:14,680 --> 00:22:17,680
And her father is...
409
00:22:17,680 --> 00:22:19,690
Oh, by the way, there was something
410
00:22:19,690 --> 00:22:23,190
about blood groups.
411
00:22:23,190 --> 00:22:25,190
I can't decide on my own.
412
00:22:27,190 --> 00:22:29,200
Blood groups.
413
00:22:43,180 --> 00:22:44,680
Thank you for the treat.
414
00:22:44,680 --> 00:22:46,890
No problem, that was fun.
415
00:22:46,890 --> 00:22:47,680
Come again, Watt!
416
00:22:47,680 --> 00:22:50,180
I'm Hikaru!
417
00:22:55,190 --> 00:22:58,260
Hello? I'm Sora.
418
00:22:58,260 --> 00:23:02,700
- Can I talk to you now?
- Yeah, go ahead.
419
00:23:02,700 --> 00:23:05,200
I was drawing manga.
420
00:23:05,200 --> 00:23:08,700
I had a feeling that Jadwiga is a B-type.
421
00:23:10,170 --> 00:23:14,210
But then I wondered what type her mother would be.
422
00:23:14,210 --> 00:23:16,740
You know, there are blood groups.
423
00:23:16,740 --> 00:23:20,180
Like which type is born from which type, and so on.
424
00:23:20,180 --> 00:23:25,690
And you know what? AB can't be born from O.
425
00:23:25,690 --> 00:23:28,190
I just googled it.
426
00:23:28,190 --> 00:23:33,690
No matter what type the father is, an AB
cannot be born from an O-type mother.
427
00:23:33,690 --> 00:23:37,230
- You're right.
- Isn't that odd?
428
00:23:37,230 --> 00:23:40,300
My mom is O-type and I'm AB.
429
00:23:40,300 --> 00:23:43,170
That's what I was thinking the other day, too.
430
00:23:43,170 --> 00:23:47,210
Minase... do you perhaps remember it wrongly?
431
00:23:49,390 --> 00:23:50,180
Minase,
432
00:23:50,180 --> 00:23:52,790
how did you know your blood type?
433
00:23:52,790 --> 00:23:53,680
Did your mom tell you that?
434
00:23:53,680 --> 00:23:56,180
No, she didn't.
435
00:23:56,180 --> 00:23:59,220
When I was in high school,
a friend invited me to donate blood,
436
00:23:59,220 --> 00:24:02,260
and I saw "AB" on the edge of the card.
437
00:24:02,260 --> 00:24:04,690
You sure that's not just assumption?
438
00:24:04,690 --> 00:24:08,190
Well, I don't think so.
439
00:24:08,190 --> 00:24:12,090
But it's possible that my mom's
O-type is just an assumption,
440
00:24:12,090 --> 00:24:13,200
given her personality.
441
00:24:13,200 --> 00:24:16,200
I have a feeling she does.
442
00:24:34,220 --> 00:24:36,220
[ Wanna come over to Sarashina Toyoda?
443
00:24:36,220 --> 00:24:38,720
I want to eat soba. ]
444
00:24:41,790 --> 00:24:45,390
[ I'm in a good mood for working on the manga right now. ]
445
00:24:45,390 --> 00:24:49,690
[ Get me rolled omelette and soba sushi takeout. ]
446
00:25:12,790 --> 00:25:16,300
Blood type... she didn't write it down.
447
00:25:21,700 --> 00:25:23,790
Maternal and child handbook...
448
00:25:23,790 --> 00:25:25,790
It's from when she was born.
449
00:25:34,710 --> 00:25:36,720
O-type...
450
00:25:38,250 --> 00:25:40,820
Hey! That was just me getting drunk.
451
00:25:40,820 --> 00:25:42,720
She was so drunk the other day.
452
00:25:42,720 --> 00:25:45,220
That's not true.
453
00:25:47,090 --> 00:25:47,690
What?
454
00:25:47,690 --> 00:25:49,090
I've got business with Irino.
455
00:25:49,090 --> 00:25:50,700
W-w-what?
456
00:25:50,700 --> 00:25:55,230
He's on his feet, ready to go.
457
00:25:55,230 --> 00:25:57,270
She is O-type.
458
00:25:57,270 --> 00:25:59,770
My mom is an O-type.
459
00:26:01,710 --> 00:26:03,710
I see.
460
00:26:03,710 --> 00:26:07,710
I'm going to go check my blood type now.
461
00:26:07,710 --> 00:26:12,190
I'm going to ensure about my AB-type
462
00:26:12,190 --> 00:26:16,720
when I donated blood for the coffee milk.
463
00:26:16,720 --> 00:26:20,290
You don't have to make things funny at a time like this.
464
00:26:20,290 --> 00:26:24,800
- Where did I go funny?
- The coffee milk.
465
00:26:26,200 --> 00:26:29,200
Your laughing point is low.
466
00:26:29,200 --> 00:26:32,210
I didn't even laugh, you see.
467
00:26:32,210 --> 00:26:36,680
I was wondering if it's appropriate to.
468
00:26:36,680 --> 00:26:40,710
Look, my maternal and child handbook's
position has changed here!
469
00:26:40,710 --> 00:26:43,250
I thought I put it under my passport.
470
00:26:43,250 --> 00:26:45,280
And the key to this drawer
471
00:26:45,280 --> 00:26:48,220
was supposed to be in this glass,
but it was in the next glass.
472
00:26:48,220 --> 00:26:50,220
Why did you put it here
473
00:26:50,220 --> 00:26:52,690
where anyone can easily see it? You're sloppy.
474
00:26:52,690 --> 00:26:56,200
Because she's never touched anything like this before.
475
00:26:57,700 --> 00:27:02,240
- Dad's here. He is worried about you.
- What about Odaya?
476
00:27:02,240 --> 00:27:04,770
That's not what you should be worrying about.
477
00:27:04,770 --> 00:27:07,810
Dad, the door's open.
478
00:27:09,710 --> 00:27:12,710
Wouldn't it be...
479
00:27:12,710 --> 00:27:15,210
better to attend the Keynesian seminar?
480
00:27:15,210 --> 00:27:17,720
Prof. Satonaka's attendance is tough.
481
00:27:17,720 --> 00:27:20,690
I don't mind. It's only once though.
482
00:27:20,690 --> 00:27:23,690
If you don't feel like going to the hospital,
483
00:27:23,690 --> 00:27:27,760
you don't have to, I'll go anywhere with you.
484
00:27:27,760 --> 00:27:31,200
- Anywhere, but where to?
- No idea though.
485
00:27:31,200 --> 00:27:33,730
Maybe to cinema or Disneyland?
486
00:27:35,790 --> 00:27:37,200
You don't go to Disneyland.
487
00:27:37,200 --> 00:27:40,210
- At a time like this.
- How about we go bowling then?
488
00:28:01,690 --> 00:28:04,700
Jadwiga...
489
00:28:04,700 --> 00:28:06,700
I put ears on her.
490
00:28:08,700 --> 00:28:13,710
She's got big ears. Big enough she could fly with it.
491
00:28:13,710 --> 00:28:16,210
That's awesome...
492
00:28:32,730 --> 00:28:35,190
Ouch.
493
00:28:51,210 --> 00:28:53,210
For real...
494
00:28:59,720 --> 00:29:01,690
Ouch.
495
00:29:01,690 --> 00:29:04,690
It doesn't hurt though.
496
00:29:10,830 --> 00:29:13,230
Loitering...
497
00:29:15,200 --> 00:29:17,600
What we're doing now is called loitering, right?
498
00:29:19,210 --> 00:29:22,710
When you don't want to go home.
499
00:29:22,710 --> 00:29:27,250
When I was little, I used to loiter around like this.
500
00:29:31,490 --> 00:29:32,990
Same.
501
00:29:34,720 --> 00:29:38,190
Except we're doing it together now.
502
00:29:43,700 --> 00:29:46,330
The other day, Hikaru-kun... Sora-chan's classmate
503
00:29:46,330 --> 00:29:50,840
came by and asked you about Aoi-chan's blood type, right?
504
00:29:50,840 --> 00:29:53,310
- Yeah.
- You know,
505
00:29:53,310 --> 00:29:55,310
I exchanged contact information with him.
506
00:29:55,310 --> 00:29:58,380
- I'll call him, give me his contact...
- Calm down.
507
00:29:58,380 --> 00:30:01,920
You're O-type, Sora is AB-type.
Does she know about it?
508
00:30:01,920 --> 00:30:05,820
I've known her since she was 3 months old,
509
00:30:05,820 --> 00:30:08,320
and I've tried to avoid
510
00:30:08,320 --> 00:30:10,830
having her take blood tests,
511
00:30:10,830 --> 00:30:13,830
but I think it was her first year of high school...
512
00:30:13,830 --> 00:30:18,330
Or third year?
She went with a friend to donate blood.
513
00:30:18,330 --> 00:30:21,340
Then she told me she has AB-type.
514
00:30:21,340 --> 00:30:24,910
How did she know that you're an O-type?
515
00:30:24,910 --> 00:30:27,310
Maybe from my profile in magazine interviews.
516
00:30:27,310 --> 00:30:29,960
And then?
517
00:30:29,960 --> 00:30:31,310
Oh, right.
518
00:30:31,310 --> 00:30:34,850
But I didn't notice that O doesn't
give birth to AB or anything like that.
519
00:30:34,850 --> 00:30:36,320
I see.
520
00:30:36,320 --> 00:30:38,760
I left it at that.
521
00:30:38,760 --> 00:30:39,820
You did...
522
00:30:39,820 --> 00:30:44,460
I always thought this day would eventually come.
523
00:30:44,460 --> 00:30:46,390
Do you think I can just walk away from this?
524
00:30:46,390 --> 00:30:49,330
I thought so.
525
00:30:49,330 --> 00:30:51,330
Shunichiro-san.
526
00:30:51,330 --> 00:30:54,800
Do I have to tell her the truth?
527
00:30:54,800 --> 00:30:56,840
Wait, Aoi.
528
00:30:56,840 --> 00:30:59,340
We're already past that stage.
529
00:30:59,340 --> 00:31:04,850
Hikaru-kun came to our shop to ask about
your blood type and Sora's blood type,
530
00:31:04,850 --> 00:31:07,920
and that's when your maternal and
child handbook was changed, right?
531
00:31:07,920 --> 00:31:12,320
Sora checked your blood type.
532
00:31:12,320 --> 00:31:14,860
Please fill out this medical questionnaire.
533
00:31:14,860 --> 00:31:18,330
Okay.
534
00:31:21,830 --> 00:31:23,830
Hello?
535
00:31:23,830 --> 00:31:25,830
Hikaru-kun?
536
00:31:25,830 --> 00:31:28,370
I got your phone number from Shunichiro-san.
537
00:31:28,370 --> 00:31:31,340
Oh, yes. I'm with Sora right now.
538
00:31:31,340 --> 00:31:33,340
She's a bit far away, though.
539
00:31:33,340 --> 00:31:36,310
- Where are you?
- We're at the hospital.
540
00:31:36,310 --> 00:31:38,350
For blood type test?
541
00:31:38,350 --> 00:31:41,850
Yes, she wants to know her blood type.
542
00:31:43,850 --> 00:31:46,820
Did you tell her, that O doesn't give birth to ABs?
543
00:31:46,820 --> 00:31:50,390
No, it's not like that.
544
00:31:50,390 --> 00:31:53,330
When we discussed about our manga characters,
545
00:31:53,330 --> 00:31:55,330
we ended up talking about it.
546
00:31:55,330 --> 00:31:57,830
I was the first one to notice something was wrong.
547
00:31:57,830 --> 00:32:00,340
Stop it! Stop her from taking the test!
548
00:32:01,800 --> 00:32:03,840
But how...
549
00:32:03,840 --> 00:32:07,340
You're right. I don't know how...
550
00:32:07,340 --> 00:32:12,410
I think she'll keep taking it, even if we stop her now.
551
00:32:12,410 --> 00:32:15,850
Mom, I'll be with her.
552
00:32:15,850 --> 00:32:18,850
I'm not sure if I'm any good at this, but...
553
00:32:18,850 --> 00:32:22,360
Maybe it's just a kid talking
554
00:32:22,360 --> 00:32:25,360
but I'll be here with her.
555
00:32:25,360 --> 00:32:27,330
She's coming back.
556
00:32:27,330 --> 00:32:29,360
Hikaru-kun!
557
00:32:29,360 --> 00:32:33,940
Please, take care of Sora.
558
00:32:33,940 --> 00:32:35,440
I will.
559
00:32:36,840 --> 00:32:41,340
Who was that?
Another girlfriend? A new girlfriend?
560
00:32:41,340 --> 00:32:43,350
Well, sort of.
561
00:32:44,850 --> 00:32:48,350
I heard there were a lot of them.
562
00:32:48,350 --> 00:32:52,390
People who are convinced that
their blood type is different.
563
00:32:52,390 --> 00:32:54,960
I see.
564
00:32:54,960 --> 00:32:57,360
Minase-san. Minase Sora-san.
565
00:33:16,410 --> 00:33:19,810
Well, I have to prepare for the evening, so...
566
00:33:32,860 --> 00:33:36,360
What should I do, Gon-chan?
567
00:33:36,360 --> 00:33:40,400
Sora will disappear, Sora will go away.
568
00:33:40,400 --> 00:33:42,840
There's no way she would do that.
569
00:33:42,840 --> 00:33:50,850
I lied to her. She won't forgive
me for not telling her the truth.
570
00:33:50,850 --> 00:33:54,320
Don't say that, everything's gonna be okay.
571
00:33:57,350 --> 00:34:00,920
It's over now.
572
00:34:00,920 --> 00:34:03,330
It's over for all of us.
573
00:34:05,260 --> 00:34:06,860
No, it's not.
574
00:34:06,860 --> 00:34:09,360
Nothing is over.
575
00:34:17,870 --> 00:34:19,870
I'm AB-type.
576
00:34:21,440 --> 00:34:25,950
I am a genuine AB-type.
577
00:34:40,900 --> 00:34:42,870
Thanks.
578
00:34:42,870 --> 00:34:45,370
- I'll pay.
- No need.
579
00:34:48,410 --> 00:34:51,410
Do you ever wanna be alone... or anything?
580
00:34:55,500 --> 00:34:56,350
Are you busy?
581
00:34:56,350 --> 00:34:59,890
Nah, not at all.
582
00:34:59,890 --> 00:35:03,860
I'm sorry for keeping you escort me today.
583
00:35:03,860 --> 00:35:06,860
I've finished my part-time job anyway.
584
00:35:08,860 --> 00:35:10,860
What do you do?
585
00:35:12,430 --> 00:35:16,370
I'm making banana omelettes at the bakery.
586
00:35:16,370 --> 00:35:18,870
- What is that?
- Don't you know?
587
00:35:18,870 --> 00:35:22,410
You know those bananas they sell at
the convenience store, the whole banana?
588
00:35:22,410 --> 00:35:24,000
I roll it up with whipped cream and sponge cake.
589
00:35:24,000 --> 00:35:25,380
Sounds tasty.
590
00:35:25,380 --> 00:35:28,880
I peeled the banana for hours.
591
00:35:28,880 --> 00:35:29,900
No way.
592
00:35:29,900 --> 00:35:31,380
Really, from morning to night.
593
00:35:31,380 --> 00:35:33,920
It takes three or four times to fully peel a banana, right?
594
00:35:33,920 --> 00:35:35,700
I can peel it off in one go, you know.
595
00:35:35,700 --> 00:35:36,490
I don't believe you.
596
00:35:36,490 --> 00:35:38,890
It's true. There's a trick to it.
597
00:35:38,890 --> 00:35:41,390
Really?
598
00:35:48,870 --> 00:35:51,870
Aren't you going on a date with Wataru-sensei today?
599
00:35:51,870 --> 00:35:56,480
Yeah, at 6 p.m.
600
00:35:56,480 --> 00:35:59,410
On a day like this.
601
00:35:59,410 --> 00:36:02,380
I must go because we've promised to.
602
00:36:02,380 --> 00:36:07,390
Besides, I don't think I wanna go
home today, so it's a good timing.
603
00:36:12,390 --> 00:36:14,460
What time is it now?
604
00:36:14,460 --> 00:36:17,000
It is...
605
00:36:17,000 --> 00:36:19,400
4.30 p.m.
606
00:36:19,400 --> 00:36:24,400
Well... there's still time.
607
00:36:39,450 --> 00:36:41,960
Is that person... a stranger?
608
00:36:45,360 --> 00:36:47,860
Because if we're not related by blood,
609
00:36:47,860 --> 00:36:50,900
that means we're strangers, right?
610
00:36:50,900 --> 00:36:54,870
Don't say it like that.
611
00:36:54,870 --> 00:36:57,370
Don't you feel sorry for your mom?
612
00:37:00,910 --> 00:37:05,480
I don't know what kind of situation you're in, but...
613
00:37:05,480 --> 00:37:07,850
Do you remember any?
614
00:37:16,390 --> 00:37:20,360
I don't know what you're currently going through,
615
00:37:20,360 --> 00:37:24,400
but if it were me, I'd thank her first.
616
00:37:24,400 --> 00:37:27,400
For raising me so well even though I'm a stranger to her.
617
00:37:29,870 --> 00:37:35,880
Minase Aoi loves Minase Sora very much.
618
00:37:39,380 --> 00:37:41,380
That's what it looks like to me.
619
00:37:49,360 --> 00:37:53,890
What... what should I do...
620
00:37:53,890 --> 00:37:56,360
If only...
621
00:37:56,360 --> 00:38:00,870
If only I didn't check my blood type!
622
00:38:02,400 --> 00:38:03,170
What?
623
00:38:03,170 --> 00:38:06,210
Why is this happening to me?
624
00:38:07,200 --> 00:38:09,240
Even though I love my mom...
625
00:38:09,240 --> 00:38:12,680
Why... What's going on with me?
626
00:38:12,680 --> 00:38:14,680
Minase! Minase!
627
00:38:14,680 --> 00:38:17,680
Get a hold of yourself!
628
00:38:17,680 --> 00:38:20,650
Listen. I'm here for you.
629
00:38:20,650 --> 00:38:23,660
You're not alone.
630
00:38:23,660 --> 00:38:25,400
I'm not... alone?
631
00:38:25,400 --> 00:38:26,160
Yeah, I'm with you.
632
00:38:26,160 --> 00:38:28,200
I'll be here with you, definitely.
633
00:38:28,200 --> 00:38:32,270
I'm not saying I'll protect you... I won't say it.
634
00:38:32,270 --> 00:38:34,170
I will not say such flattering words,
635
00:38:34,170 --> 00:38:38,670
I don't even have the confidence... but I'll be here.
636
00:38:38,670 --> 00:38:41,680
No matter what.
637
00:38:41,680 --> 00:38:43,640
Don't forget that you have me.
638
00:38:43,640 --> 00:38:45,180
Okay?
639
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Irino.
640
00:38:50,750 --> 00:38:52,790
Irino...
641
00:38:52,790 --> 00:38:57,690
It was the first time I ever got a hug from a boy.
642
00:38:57,690 --> 00:39:00,190
Like a sagging old lady
643
00:39:00,190 --> 00:39:03,200
leaning against a telephone pole.
644
00:39:03,200 --> 00:39:08,200
Far from love... but sincere.
645
00:39:09,300 --> 00:39:11,900
Irino... stay with me.
646
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
Add honey.
647
00:39:16,200 --> 00:39:19,740
Chili peppers.
648
00:39:19,740 --> 00:39:21,740
Yuzu.
649
00:39:27,720 --> 00:39:32,250
Oh, you have Iberian bacon.
650
00:39:32,250 --> 00:39:35,320
As expected from rich people.
651
00:39:35,320 --> 00:39:38,330
You can call me anytime.
652
00:39:40,230 --> 00:39:43,730
I'll pick it up in less than three rings.
653
00:39:47,230 --> 00:39:49,200
Yes, hello?
654
00:39:49,200 --> 00:39:53,210
True, that's on the first ring.
655
00:39:55,240 --> 00:39:59,310
Don't get carried away just because you're a bit cute.
656
00:40:00,750 --> 00:40:07,760
I will make an effort to answer it in half a ring next time.
657
00:40:10,730 --> 00:40:13,730
Try this, Gon-chan's special soup.
658
00:40:13,730 --> 00:40:15,830
I don't want it.
659
00:40:15,830 --> 00:40:18,330
Don't give me that, I put so much effort into it.
660
00:40:37,790 --> 00:40:41,320
- Yummy.
- See? Miso is the secret ingredient.
661
00:40:41,320 --> 00:40:44,230
You'd better put something in your stomach to calm down.
662
00:40:45,730 --> 00:40:48,480
Sora is on a date with Wataru-sensei, right?
663
00:40:48,480 --> 00:40:51,730
Yeah, I just got a call from Hikaru-kun.
664
00:40:51,730 --> 00:40:54,740
Hikaru is handsome, and
Wataru-sensei is a decent man,
665
00:40:54,740 --> 00:40:57,240
Sora-chan is so popular!
She got two blessings at once.
666
00:40:57,240 --> 00:41:00,240
I'm sure she'll be fine without you.
667
00:41:02,310 --> 00:41:04,750
Come on, I'm just kidding.
668
00:41:04,750 --> 00:41:09,220
It means Sora has grown up, and you should understand.
669
00:41:09,220 --> 00:41:11,720
I guess so.
670
00:41:11,720 --> 00:41:14,720
I wonder what will happen to us.
671
00:41:16,260 --> 00:41:19,230
Listen, Aoi.
672
00:41:19,230 --> 00:41:23,800
I'll protect you and your daughter no matter what.
673
00:41:23,800 --> 00:41:26,730
Didn't I propose to you and Sora right here?
674
00:41:26,730 --> 00:41:31,370
What? Propose? What do you mean?
675
00:41:31,370 --> 00:41:33,870
Hey.
676
00:41:33,870 --> 00:41:37,380
Um...
677
00:41:37,380 --> 00:41:42,880
If it's too hard for you, we can raise her together.
678
00:41:45,580 --> 00:41:47,820
Mommy is here.
679
00:41:47,820 --> 00:41:50,790
Nako-san is helping too,
we could manage it somehow.
680
00:41:50,790 --> 00:41:53,230
Was that a proposal?
681
00:41:53,230 --> 00:41:55,230
I didn't realize it.
682
00:41:55,230 --> 00:41:58,730
I thought that means you're coming back tomorrow to help me.
683
00:41:58,730 --> 00:42:03,580
Sora was crying so much at night that
she wouldn't let me sleep and I was in a daze,
684
00:42:03,580 --> 00:42:06,210
so unless you said, "It's a proposal."
I wouldn't understand it.
685
00:42:06,210 --> 00:42:08,280
How am I supposed to ask you to marry me?
686
00:42:08,280 --> 00:42:10,810
Because you went on a wandering trip right after that!
687
00:42:10,810 --> 00:42:13,250
- A trip to heartbreak?
- Well said.
688
00:42:13,250 --> 00:42:15,250
You married Étoile right away in Paris.
689
00:42:15,250 --> 00:42:17,180
Be that as it may.
690
00:42:17,180 --> 00:42:18,220
Well, I'll turn it down.
691
00:42:18,220 --> 00:42:20,250
- What?
- Your proposal.
692
00:42:20,250 --> 00:42:22,760
I will humbly turn it down.
693
00:42:22,760 --> 00:42:24,680
I didn't propose you right now.
694
00:42:24,680 --> 00:42:25,760
That was from long ago.
695
00:42:25,760 --> 00:42:27,280
I'll never do that again!
696
00:42:27,280 --> 00:42:30,330
You know, I just felt bad for you back then
697
00:42:30,330 --> 00:42:32,830
so I only did that out of charity!
698
00:42:36,240 --> 00:42:40,270
You look down today.
699
00:42:40,270 --> 00:42:42,280
Do I?
700
00:42:42,280 --> 00:42:44,780
Did something happen?
701
00:42:47,210 --> 00:42:49,750
That's good to hear.
702
00:42:49,750 --> 00:42:54,360
I may have a slight fever.
703
00:42:54,360 --> 00:42:56,760
Oh, then...
704
00:42:56,760 --> 00:42:59,760
I don't feel like going to the clinic today.
705
00:42:59,760 --> 00:43:03,760
I'm sorry. I think I'll go home now.
706
00:43:15,180 --> 00:43:16,340
Wait, wait, wait.
707
00:43:16,340 --> 00:43:18,710
I'm coming okay.
708
00:43:19,880 --> 00:43:20,710
What's up?
709
00:43:20,710 --> 00:43:22,720
I didn't want to go home.
710
00:43:22,720 --> 00:43:25,220
Well, I thought so.
711
00:43:25,220 --> 00:43:27,220
Can I come over?
712
00:43:28,580 --> 00:43:29,720
Right now?
713
00:43:29,720 --> 00:43:34,760
Wait... My room is a little messy right now.
714
00:43:34,760 --> 00:43:36,760
Where are you now?
715
00:43:38,200 --> 00:43:41,200
- You didn't get lost.
- I didn't.
716
00:43:41,200 --> 00:43:44,240
- I followed Google Maps on my phone.
- Oh, come in.
717
00:43:44,240 --> 00:43:46,240
Thanks.
718
00:43:52,710 --> 00:43:55,250
Hey, Minase-san.
719
00:43:55,250 --> 00:43:57,820
You shouldn't randomly do this.
720
00:43:57,820 --> 00:44:00,220
Because if you're dealing with
a guy your age, you might get beaten.
721
00:44:00,220 --> 00:44:02,690
Am I gonna get beaten?
722
00:44:02,690 --> 00:44:04,280
No, no, no. That's not gonna happen.
723
00:44:04,280 --> 00:44:05,730
I won't do that, definitely!
724
00:44:05,730 --> 00:44:08,230
I'm not dealing with girls
as much as I'm dealing with you.
725
00:44:08,230 --> 00:44:09,730
But, you know,
726
00:44:09,730 --> 00:44:12,730
when you go to random places, you never
know what kind of guy you'll come across with.
727
00:44:12,730 --> 00:44:14,480
I can choose where to go.
728
00:44:14,480 --> 00:44:15,740
Good...
729
00:44:15,740 --> 00:44:17,080
that ain't it!
730
00:44:17,080 --> 00:44:21,840
I've changed the sheets for now, there's water
and food in the fridge, so feel free to use it.
731
00:44:21,840 --> 00:44:23,840
What about you?
732
00:44:25,250 --> 00:44:33,290
Me... well, I'm a guy of my age, so I can
go to manga cafe in front of the station.
733
00:44:33,290 --> 00:44:36,220
It's okay, don't worry. I'll pick
your call up in less than 3 rings.
734
00:44:36,220 --> 00:44:38,790
I did that earlier, remember?
I jumped out of the bath for you.
735
00:44:38,790 --> 00:44:41,860
This is the place.
736
00:44:41,860 --> 00:44:43,760
A manga cafe called Umigame.
737
00:44:43,760 --> 00:44:47,230
It's just a few minutes away, so if
anything happens, I can come running.
738
00:44:47,230 --> 00:44:49,740
Did you tell your mom?
739
00:44:49,740 --> 00:44:54,240
Yeah... I said I'm going out with a friend.
740
00:45:14,580 --> 00:45:16,280
[ Mom, I'm going out all night. Just keep the door chain open. ]
741
00:45:27,340 --> 00:45:32,850
That is Sora's favorite Limoncello.
742
00:45:36,580 --> 00:45:37,250
Sir.
743
00:45:37,250 --> 00:45:39,250
- Yep?
- You have a guest.
744
00:45:44,730 --> 00:45:46,730
Why?
745
00:45:46,730 --> 00:45:47,730
Hehehe.
746
00:45:47,730 --> 00:45:50,230
Don't "hehehe" me!
747
00:45:52,230 --> 00:45:54,800
I didn't want to be alone.
748
00:45:56,780 --> 00:45:59,240
So I followed you.
749
00:45:59,240 --> 00:46:01,240
You're letting yourself off guard too easily.
750
00:46:01,240 --> 00:46:03,710
Because I drew Jadwiga.
751
00:46:03,710 --> 00:46:05,750
Sorry?
752
00:46:05,750 --> 00:46:09,750
I thought that if I could take what was in someone's heart
753
00:46:09,750 --> 00:46:11,680
and make a drawing of it,
754
00:46:11,680 --> 00:46:15,680
it was as if I had already communicated with them.
755
00:46:17,320 --> 00:46:20,230
When did you ever think about that?
756
00:46:20,230 --> 00:46:22,730
I just said it randomly.
757
00:46:22,730 --> 00:46:27,230
Stop that! Don't mess my heart up!
758
00:46:28,740 --> 00:46:30,740
Strange.
759
00:46:32,710 --> 00:46:37,240
When I'm with you, I feel free.
760
00:46:37,240 --> 00:46:40,350
Even though I wanna cry so badly,
761
00:46:40,350 --> 00:46:42,720
even though I'm so helpless,
762
00:46:42,720 --> 00:46:48,260
but something in my heart finds a way out.
763
00:46:48,260 --> 00:46:50,080
I'm a loophole, eh.
764
00:46:50,080 --> 00:46:54,080
But there is a light at the end of that loophole.
765
00:46:54,080 --> 00:46:56,280
That's on my name.
766
00:46:57,230 --> 00:46:59,800
Remember what my mom said?
767
00:46:59,800 --> 00:47:02,840
Hikaru and Sora are such beautiful names,
768
00:47:02,840 --> 00:47:06,840
why don't we call each other by that?
769
00:47:08,740 --> 00:47:11,750
Whenever I called you Minase,
770
00:47:11,750 --> 00:47:20,250
I felt as if blue sky was spreading
out ahead of me after your name.
771
00:47:20,250 --> 00:47:22,480
Was that a sweet talk?
772
00:47:22,480 --> 00:47:24,480
No, I mean it.
773
00:47:26,290 --> 00:47:28,860
I'm exhausted.
774
00:47:28,860 --> 00:47:31,730
Today was exhausting.
775
00:47:31,730 --> 00:47:33,730
Gonna sleep for a moment.
776
00:47:40,240 --> 00:47:42,740
Girl...
777
00:47:42,740 --> 00:47:45,250
How can you sleep so conveniently.
778
00:47:49,280 --> 00:47:51,690
You dozed off for real.
779
00:48:12,740 --> 00:48:14,740
Mom...
780
00:48:47,740 --> 00:48:50,740
Thanks. I'm off here.
781
00:48:50,740 --> 00:48:53,250
Can you go alone?
782
00:48:53,250 --> 00:48:55,820
Yep.
783
00:48:55,820 --> 00:48:58,220
You live up to the 3-rings call don't you?
784
00:48:58,220 --> 00:49:00,750
I do.
785
00:49:00,750 --> 00:49:03,080
Treat me next time.
786
00:49:03,080 --> 00:49:04,260
Sure.
787
00:49:04,260 --> 00:49:07,260
Do you want Odaya's yakisoba or taiyaki?
788
00:49:11,680 --> 00:49:14,190
There's gacha gacha.
789
00:49:14,800 --> 00:49:16,740
Does it have white blood cells?
790
00:49:16,740 --> 00:49:18,680
Someday, we'll get Jadwiga in here!
791
00:49:18,680 --> 00:49:20,680
Sounds cool.
792
00:49:24,210 --> 00:49:26,680
Look, the sparkling marble.
793
00:49:26,680 --> 00:49:28,220
Ah, true.
794
00:49:28,220 --> 00:49:30,750
Your favorite one.
795
00:49:30,750 --> 00:49:33,250
My favorite one.
796
00:49:34,320 --> 00:49:36,180
Do that when it comes out.
797
00:49:36,180 --> 00:49:37,220
What?
798
00:49:37,220 --> 00:49:40,730
You feel soothed by seeing the city upside down.
799
00:49:40,730 --> 00:49:44,700
If you feel like crying, watch the world through this.
800
00:49:44,700 --> 00:49:46,780
Do you think you'll get one?
801
00:49:46,780 --> 00:49:48,780
Of course!
802
00:50:07,190 --> 00:50:10,220
I'll make this my good luck charm.
803
00:50:23,740 --> 00:50:25,740
I'm home.
804
00:50:27,240 --> 00:50:31,750
I just woke up and made some coffee. You want some?
805
00:50:31,750 --> 00:50:33,250
Sure.
806
00:50:49,760 --> 00:50:52,080
Mom?
807
00:50:52,080 --> 00:50:53,580
Yeah?
808
00:50:54,740 --> 00:50:58,740
Am I not your daughter?
809
00:51:03,980 --> 00:51:18,880
ko-fi.com/aoinousagi
58354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.