Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:45,480
(AMIR):مترجم و تنظیم شده توسط
امیدوارم از این انیمه لذت ببرید و نظر یادتون نره
2
00:01:56,420 --> 00:02:00,060
نبرد از طریق آسمان ها
قسمت 3: حل مشکل قدرت روحی
3
00:02:49,900 --> 00:02:50,780
برادر شیائو ین
4
00:02:59,540 --> 00:03:02,100
بهت گفتم که می خوام تنها باشم
5
00:03:02,740 --> 00:03:05,300
پس برادر شیائو ین نیاز نداره که من تشویقش کنم
6
00:03:06,620 --> 00:03:08,140
بعداز تمام این اتفاق ها
7
00:03:08,140 --> 00:03:09,340
من باید بالغ تر باشم
8
00:03:10,020 --> 00:03:12,340
سه سال زندگیم از بین رفته
9
00:03:12,460 --> 00:03:13,500
ولی خوشبختانه
10
00:03:13,900 --> 00:03:15,140
تو همیشه کنارم بودی
11
00:03:15,820 --> 00:03:16,380
ممنونم
12
00:03:17,660 --> 00:03:19,940
تا زمانی که برادر شیائو ین خودشو با من هم سطح کنه
13
00:03:20,580 --> 00:03:23,340
شونر میخواد برای همیشه کنار برادر شیائو ین باشه
14
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
چه قدر پر رو
15
00:03:26,660 --> 00:03:27,700
هی...شونر
16
00:03:29,740 --> 00:03:30,540
ایا تو داری مقداری.....!ا
17
00:03:31,060 --> 00:03:32,460
پول اضافی؟
18
00:03:34,420 --> 00:03:35,100
پول؟
19
00:03:35,700 --> 00:03:37,060
برادر شیائو ین به پول نیاز داره
20
00:03:38,540 --> 00:03:40,180
یه چیزی هست که می خوام برات بگیرم
21
00:03:40,660 --> 00:03:42,180
ولی من نمی خوام پدر رو به دردسر بندازم
22
00:03:42,380 --> 00:03:43,700
من میخوام فقط تو این راز بدونی
23
00:03:44,180 --> 00:03:45,820
من حتما پولت رو بر می گردونم
24
00:03:50,180 --> 00:03:51,500
برادر شیائو ین چه مقدار پول میخواد؟
25
00:03:52,140 --> 00:03:53,180
هزار سکه کافیه
26
00:03:54,700 --> 00:03:56,980
من نمی ترسم...ولی اگه یه خورده بیشتر مدیریت کنم
27
00:03:57,380 --> 00:03:58,220
پس
28
00:03:58,420 --> 00:03:59,940
درباره این چی؟ این کافیه؟
29
00:04:00,220 --> 00:04:01,220
کارت طلایی پنج خط بنفش
30
00:04:01,700 --> 00:04:03,300
این از بیشترم کافیه...ولی
31
00:04:03,380 --> 00:04:04,940
برادر شیائو، نیازی نیست خیلی با من با ادب باشی
32
00:04:05,300 --> 00:04:07,580
بخاطر اینکه منم یه درخواستی دارم
33
00:04:07,580 --> 00:04:08,380
اون چیه؟
34
00:04:09,180 --> 00:04:10,700
برادر شیائو چه چیزی میخوای بخری؟
35
00:04:11,660 --> 00:04:12,820
منم می تونم باهات بیام
36
00:04:30,860 --> 00:04:31,540
این مکانه
37
00:04:36,780 --> 00:04:38,100
اقا قدمتون رو چشم ما بود
38
00:04:43,100 --> 00:04:46,340
سلام خانم و آقا، من دستیار داروخانه هستم
39
00:04:46,540 --> 00:04:48,540
ممکنه بتونم به شما کمک کنم؟
40
00:04:49,820 --> 00:04:50,940
من عجیب به نظر میرسم
41
00:04:51,500 --> 00:04:52,860
من تازه واردم
42
00:04:52,860 --> 00:04:54,180
ممکنه که اسمتونو بدونم
43
00:04:54,340 --> 00:04:55,380
ما از خانواده شیائو هستیم
44
00:04:55,780 --> 00:04:57,020
ما به طور مداوم اینجا میاییم
45
00:04:58,060 --> 00:04:59,860
بانو جوان و آقای جوان از خانواده شیائو
46
00:05:00,500 --> 00:05:01,620
کارت بنفش طلایی
47
00:05:02,500 --> 00:05:03,420
لطفا لطفا
48
00:05:04,540 --> 00:05:05,500
برادر شیائو، بیا بریم داخل
49
00:05:16,380 --> 00:05:19,420
اومدن به داروخانه ما و گرفتن مواد اولیه کار درستیه
50
00:05:20,700 --> 00:05:27,140
چون ما ارتباط بسيار نزديکي با خانه ی حراج داريم، تقريبا تمام مواد شناخته شده رو مي تونید اينجا پيدا کنید
51
00:05:27,420 --> 00:05:29,740
حتی یه کریستال خونی عالم اموات
52
00:05:30,420 --> 00:05:31,740
واقعا تو اینجا کریستال خونی عالم اموات رو دارید
53
00:05:33,340 --> 00:05:34,380
کریستال خونی عالم اموات؟
54
00:05:35,020 --> 00:05:35,540
اون چی دیگه؟
55
00:05:35,940 --> 00:05:37,180
برادر شیائو ین هرگز دربارش نشنیدن
56
00:05:37,660 --> 00:05:41,020
حتی در کل قاره ی دوو چی اون یه ماده کمیاب در نظر گرفته میشه
57
00:05:43,980 --> 00:05:45,180
بعدا می خوام دربارش بهت بگم
58
00:05:46,220 --> 00:05:48,540
پس، چه چیزی میخواید بخرید؟
59
00:05:49,420 --> 00:05:51,700
سه قطعه از برگ هاي ارکیده بنفش 20 ساله
60
00:05:52,460 --> 00:05:53,900
دو قطعه 5 ساله گل شسته استخوانی
61
00:05:54,740 --> 00:05:56,580
بسته بندیش نکن، ما میخوایم کیفیتشو ببینیم
62
00:05:56,900 --> 00:05:57,580
اه، باشه
63
00:06:00,940 --> 00:06:02,260
بانو مطمئناً زیرک هستن
64
00:06:02,620 --> 00:06:04,500
تو یه لحظه کيفيت ماده رو بررسي میکنم
65
00:06:07,740 --> 00:06:08,140
اینجا
66
00:06:08,940 --> 00:06:11,340
سه قطعه از برگ هاي ارکیده بنفش 20 ساله
67
00:06:14,300 --> 00:06:16,540
دو قطعه 5 ساله گل شسته استخوانی
68
00:06:19,780 --> 00:06:20,300
مشکلی نیست
69
00:06:20,620 --> 00:06:22,500
کلا میشه 190 سکه
70
00:06:22,500 --> 00:06:24,300
این صورتحساب بانو هست، لطفا بررسی کنید
71
00:06:24,300 --> 00:06:26,300
استاد شیائو، ممکنه چیزی ازتون بپرسم
72
00:06:26,300 --> 00:06:29,300
هدف شما از خرید این مواد اولیه ی گرون قیمت چیه؟
73
00:06:29,820 --> 00:06:30,260
این یه رازه
74
00:06:30,380 --> 00:06:31,300
برادر شیائو بیا بریم
75
00:06:32,820 --> 00:06:34,020
لطفا بازم برگردیم
76
00:06:34,180 --> 00:06:34,740
بعدا
77
00:06:35,980 --> 00:06:38,020
دستیار فروشگاه به نظر می رسید داره یک چیزی رو داره از ما مخفی می کنه
78
00:06:39,380 --> 00:06:41,780
معمولا کارکنان فروشگاه هاي بزرگ ما رو تشخيص ميدن
79
00:06:42,420 --> 00:06:45,100
اون فقط وانمود ميکرد که ما رو نمی شناسه تا اطلاعات جمع آوري کنه
80
00:06:45,820 --> 00:06:47,540
شما او را با کارت طلای بنفش محدود کرده اید
81
00:06:48,060 --> 00:06:50,180
به هر حال، تا زماني که مواد اولیه خوب باشه
82
00:06:50,900 --> 00:06:52,180
اين مواد دارويي کیفیت خوبی دارن
83
00:06:52,540 --> 00:06:55,900
اما من تعجب کردم که قيمتش مي تونه 2000 سکه ی طلا باشه
84
00:06:56,420 --> 00:06:59,820
اگه واقعا قیمت کریستال خونی رو بدونی واقعا شکه میشی
85
00:07:00,020 --> 00:07:01,460
پس بهتره که نمیدونم
86
00:07:02,540 --> 00:07:03,500
بعد از این کجا میریم؟
87
00:07:06,100 --> 00:07:07,100
بزار فکر کنم
88
00:07:11,820 --> 00:07:14,420
درست در کنار اون جاده
89
00:07:14,780 --> 00:07:17,380
بعد به چپ برمی گردیم،و به گوشه ی دوم میریم
90
00:07:18,180 --> 00:07:19,340
بعد
91
00:07:21,340 --> 00:07:22,420
این همون خدمتکار نیست
92
00:07:23,700 --> 00:07:25,460
اون داره با یکی از خاندان جیا لی صحبت میکنه
93
00:07:26,340 --> 00:07:27,460
این رفتارش واقعا اعتماد به مشتری نیست
94
00:07:28,820 --> 00:07:30,300
من دربارش احساس بدی دارم
95
00:07:30,780 --> 00:07:31,860
ما باید بریم
96
00:07:50,140 --> 00:07:51,340
چه تصادفی
97
00:07:51,860 --> 00:07:55,540
این ها همون شونر و ارباب جوان سوم از خانواده ی شیائو نیستند که نامزدی رو لغو کردند
98
00:07:56,740 --> 00:07:57,820
چه لغو نامزدی ای؟
99
00:07:58,100 --> 00:07:59,060
اون یه طلاق بود
100
00:07:59,060 --> 00:08:01,660
اون قوی به نظر نمیرسه
101
00:08:02,220 --> 00:08:04,060
اونا از خانواده ی ریش سفید قوم هستن بهتره که مراقب باشی
102
00:08:05,060 --> 00:08:06,140
اگه تلاش نکنیم نمی فهمیم
103
00:08:10,820 --> 00:08:13,100
نگران اونا نباش، داروها اولویت اول رو داره
104
00:08:14,340 --> 00:08:15,820
شونر، بیا برگردیم
105
00:08:16,820 --> 00:08:18,260
اونا میخوان فرار کنن، تعقیبشون کن
106
00:08:30,660 --> 00:08:31,860
حرکت کنید، یه جای دیگه بازی کنید
107
00:08:33,340 --> 00:08:34,580
کوهستان تقسیم کننده نخل
108
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
محصولات من
109
00:08:38,660 --> 00:08:39,780
اونا در شلوغی در رفتن
110
00:08:39,780 --> 00:08:40,700
عجله کن و به ارباب جوان خبر بده
111
00:08:48,580 --> 00:08:49,700
برادر شیائو ین حالت خوبه؟
112
00:08:51,380 --> 00:08:51,780
من خوبم
113
00:08:52,180 --> 00:08:52,940
بیا یه ذره استراحت کنیم
114
00:08:53,700 --> 00:08:55,900
توقع نداشتن اون پیرمرد جیا لی اینقدر بی صبر باشه
115
00:08:56,340 --> 00:08:57,380
حتی جلوی چشم مردم این کار ها رو میکنه
116
00:08:57,580 --> 00:08:59,100
فروشگاهی که می خواستیم برای خرید بریم
117
00:08:59,580 --> 00:09:00,820
در درون فروشگاه
118
00:09:01,140 --> 00:09:02,380
به نظر میرسه ما یک فروشگاه دیگه رو باید پیدا کنیم
119
00:09:04,860 --> 00:09:07,740
فروشگاهی که مستقیم تحت نظر خانواده شیائو هستش
120
00:09:08,060 --> 00:09:08,780
اون برای ما خوبه
121
00:09:10,740 --> 00:09:11,620
پس بیا از اینجا بریم
122
00:09:24,980 --> 00:09:26,980
متاسفم به خاطر رفتارم
123
00:09:28,660 --> 00:09:30,140
آقای جیا لی ائو
124
00:09:30,620 --> 00:09:32,300
نمی خواستم که شما رو برنجونم
125
00:09:34,260 --> 00:09:35,380
نترس
126
00:09:36,060 --> 00:09:37,820
من ترسناکم؟
127
00:09:39,100 --> 00:09:40,980
برید کنار برید کنار برید کنار
128
00:09:42,380 --> 00:09:43,180
قربان
129
00:09:43,180 --> 00:09:44,220
مشکل چیه؟
130
00:09:45,660 --> 00:09:47,660
قربان، ما شکست خوردیم
131
00:09:47,660 --> 00:09:49,340
یعنی شما ردشونو گم کردید
132
00:09:50,020 --> 00:09:50,540
شما احمقا
133
00:09:53,900 --> 00:09:56,460
قربان معذرت می خوایم، به خاطر به کفایتی، ما رو ببخش
134
00:09:57,100 --> 00:09:57,500
قربان
135
00:09:57,940 --> 00:09:59,700
اطلاعاتی که از داروخانه ای سیو پا پیلانگ گرفتین میگه که
136
00:09:59,700 --> 00:10:03,180
شیائو برای خرید مواد اولیه با ارزش 2000 سکه طلا داده
137
00:10:03,180 --> 00:10:03,980
چی؟
138
00:10:04,580 --> 00:10:06,700
شیائو ین یه کیمیاگر رو استخدام کرده
139
00:10:06,700 --> 00:10:07,220
ما نمی دونیم
140
00:10:07,460 --> 00:10:08,700
پس جاسوس نتونست از اونا اطلاعات گیر بیاره
141
00:10:09,020 --> 00:10:11,340
پس یک دلیل دیگه ای داریم که شیائو ین رو باید بگیریم
142
00:10:12,900 --> 00:10:14,020
چه بدشانس
143
00:10:14,500 --> 00:10:16,140
وقتی که پدرم بازار رو بدست گرفت
144
00:10:16,140 --> 00:10:17,940
ما همه مردم فقیر رو بیرون می کنیم
145
00:10:20,580 --> 00:10:23,780
در کیمیاگری، هسته شیطانی,, ماده ی اصلیه درست کردن دارو ها هستش
146
00:10:24,460 --> 00:10:25,540
نگاه، ارباب جوان سوم
147
00:10:25,700 --> 00:10:28,020
این هسته ی سطح اول چوبه که می خواستین
148
00:10:28,260 --> 00:10:31,140
این پایین ترین سطح هسته از تمام هسته هاست
149
00:10:31,580 --> 00:10:36,060
اما الان ميتوني انرژي درونیش رو حس کنی، درسته ؟
150
00:10:37,300 --> 00:10:38,460
پس این هسته هیولاست
151
00:10:39,260 --> 00:10:42,180
من از گروه هاي مزدور زيادي شنیدم
152
00:10:42,840 --> 00:10:44,610
کسایی هستند که با شکار هسته هیولا زندگیشونو می چرخونن
153
00:10:44,900 --> 00:10:47,780
کنار گذاشتن اين حقیقت که هيولا های جادويي درنده و حيله گر هستند
154
00:10:48,020 --> 00:10:50,380
و ممکنه همشون هسته نداشته باشن
155
00:10:50,820 --> 00:10:54,700
گفته میشه گروه های مزدور در طول یه ماه بیش از صدها هیولای جادویی رو شکار میکنن
156
00:10:54,940 --> 00:10:56,780
ولی حتی یه هسته جادویی هم به خونه نمی یارند
157
00:10:56,780 --> 00:10:58,100
هسته قطعا کمیابه
158
00:10:58,500 --> 00:11:01,660
ولی پیدا نکردن یه دونه در میان صدها هیولا، یه ذره بیش از حد اغراق آمیز نیست
159
00:11:01,900 --> 00:11:03,020
هی، بانو
160
00:11:03,180 --> 00:11:05,820
ما با خانواده شیائو تجارت می کنیم چطور می تونیم جرات کنیم
161
00:11:07,380 --> 00:11:08,380
اون چیه؟
162
00:11:09,500 --> 00:11:10,620
اتفاقی تو بازار افتاده
163
00:11:13,100 --> 00:11:14,060
برادر شیائو ین
164
00:11:14,060 --> 00:11:17,060
شونر هسته جادویی رو بخر و مستقیم به خونه برو، من حواسم به خیابان هست
165
00:11:22,620 --> 00:11:23,260
چه اتفاقی افتاده؟
166
00:11:23,660 --> 00:11:24,740
ارباب جوان سوم از خانواده شیائو
167
00:11:25,140 --> 00:11:27,660
دو نفر از مردم خانواده جیا لی شروع کردن به دردسر درست کردن
168
00:11:28,180 --> 00:11:29,660
اونا نمیزارن که مردم اینجا کاسبی کنند
169
00:11:30,060 --> 00:11:30,900
به نگهابانا گزارش بده
170
00:11:31,220 --> 00:11:32,020
من میرم و یه نگاهی میندازم
171
00:11:32,340 --> 00:11:32,660
باشه
172
00:11:39,940 --> 00:11:41,580
خیلی طول کشیده
173
00:11:42,620 --> 00:11:43,620
من میخوام دستشوی کنم
174
00:11:44,100 --> 00:11:45,260
تو اینجا بمون ومراقب باش
175
00:11:46,220 --> 00:11:48,660
اگه زیادی اینجا بمونیم نگهابانای خانواده شیائو میان
176
00:11:49,180 --> 00:11:51,660
راحت باش بزودی مهمون ما حتما میاد
177
00:11:52,620 --> 00:11:52,940
باشه
178
00:12:15,980 --> 00:12:17,220
بزار ببنیم که چطور این دفعه میخوای جلوی منو بگیری
179
00:12:21,220 --> 00:12:23,540
بعد از اینکه رفیقت رو تو دستشویی گرفتم
180
00:12:24,300 --> 00:12:26,220
هر دو تونو میخوام بفرستم
181
00:12:34,020 --> 00:12:35,220
اوه، واو
182
00:12:35,580 --> 00:12:37,740
دستشوی کردنت خیلی سریع بود
183
00:12:43,740 --> 00:12:44,900
ارباب جوان سوم از خانواده شیائو
184
00:12:45,140 --> 00:12:46,260
نترس
185
00:12:46,980 --> 00:12:49,340
فقط استادمون میخواد به چای دعوتت کنه
186
00:12:50,020 --> 00:12:51,500
چای جیا لی ائو
187
00:12:52,380 --> 00:12:53,740
کلا نمی خوام بنوشم
188
00:13:24,260 --> 00:13:25,380
ارباب سوم از خانواده شیائو
189
00:13:25,900 --> 00:13:27,180
من فکر کنم
190
00:13:27,300 --> 00:13:29,220
به نظر میرسه یه مقدار مهارت مخفی داشته باشی
ارباب جوان
191
00:13:30,340 --> 00:13:31,300
شگفت آوره
192
00:13:31,780 --> 00:13:34,340
همه اونا حقه هایی هستن که توسط بچه ها استفاده میشن
193
00:13:34,740 --> 00:13:36,260
نمیتونم تصور کنم
194
00:13:36,260 --> 00:13:39,620
چقدر بد برات تموم میشه وقتی که بخوای سه سال دیگه با نالان یان ران مبارزه کنی
195
00:13:45,020 --> 00:13:45,860
برادر شیائو
196
00:13:52,780 --> 00:13:54,300
پس خانم شونر هستی
197
00:13:54,780 --> 00:13:58,140
همش دنبال این بی ارزش نباش و تنهایی برگرد
198
00:13:58,340 --> 00:13:59,900
چرا نمیخوای زن من بشی
199
00:14:00,300 --> 00:14:02,020
من باهات خوب رفتار می کنم
200
00:14:03,100 --> 00:14:05,140
جیا لی ائو تو اجازه نداری با شونر لاس بزنی
201
00:14:05,900 --> 00:14:06,340
اجازه ندارم؟
202
00:14:07,100 --> 00:14:07,900
خیلی خنده داره
203
00:14:08,900 --> 00:14:11,860
با قدرت تو؟ من حتماً باهاش ازدواج می کنم
204
00:14:12,020 --> 00:14:13,860
کی می خواد با تو تازه به دوران رسیده ازدواج کنه
205
00:14:14,580 --> 00:14:16,820
این قضاوت خیلی دقیق نبود، خانم شونر
206
00:14:17,060 --> 00:14:18,860
قربان، نگهابانای خانواده شیائو رسیدن
207
00:14:21,500 --> 00:14:22,780
چه ناامید کننده
208
00:14:23,780 --> 00:14:24,220
بریم
209
00:14:27,420 --> 00:14:30,140
دوباره می بینمت، خانم شونر
210
00:14:33,060 --> 00:14:36,540
- چه کسی گفته بخش یون لان کمک نمیکنه، درسته؟
211
00:14:36,940 --> 00:14:38,300
ما آشوب بزرگی راه انداختیم
212
00:14:38,660 --> 00:14:40,420
هنوز اونا هیچ عکس العملی نشون ندادن
213
00:14:41,500 --> 00:14:42,260
پس ظاهراً
214
00:14:42,580 --> 00:14:44,580
اونا واقعا از همدیگه جدا شدن
215
00:14:44,820 --> 00:14:46,420
همینطور برای خود شیائو ین
216
00:14:46,540 --> 00:14:48,580
اون فقط یک احمقه
217
00:14:49,260 --> 00:14:50,900
علی رغم حمایت از کیمیاگر
218
00:14:51,100 --> 00:14:52,380
اون برامون تهدیدی نمیشه
219
00:14:53,620 --> 00:14:55,340
چی؟ کیمیاگر؟
220
00:14:56,100 --> 00:14:56,420
بله
221
00:14:57,300 --> 00:14:59,420
یه کیمیاگر پیش شیائو هستش
222
00:15:00,340 --> 00:15:01,420
این میتونه بد باشه
223
00:15:02,380 --> 00:15:06,620
حتی شیائو ین نمیتونه در طی سه سال نالان یان ران رو شکست بده
224
00:15:07,100 --> 00:15:08,420
ولی یه کیمیاگر
225
00:15:08,860 --> 00:15:12,700
هنوز میتونه خانواده ی شیائو رو به مبارزه برگردونه
226
00:15:12,700 --> 00:15:13,340
ما باید چه کار کنیم؟
227
00:15:13,980 --> 00:15:15,140
ما یه چاره ای داریم؟
228
00:15:15,860 --> 00:15:17,260
از شر منبع مشکل خلاص شو
229
00:15:24,220 --> 00:15:26,460
دوو چی از جريان بيرون مي یاد و به حالت جامد تبديل ميشه
230
00:15:26,900 --> 00:15:28,180
حتی پدرم هم نمی تونه اینکارو بکنه
231
00:15:29,220 --> 00:15:31,540
من تنها يه بار مراحل کار رو رو نشون میدم
232
00:15:31,780 --> 00:15:34,220
باید یادت بمونه که من چطور دوو چی رو کنترل می کنم
233
00:16:12,540 --> 00:16:14,140
این مکمل می تونه مشکل قدرت روحی رو برطرف کنه
234
00:16:14,820 --> 00:16:16,220
به نظر میرسه خیلی سخت باشه
235
00:16:17,340 --> 00:16:18,260
نیازی به عجله نداری
236
00:16:18,260 --> 00:16:20,420
تو باید از پایه شروع کنی
237
00:16:23,260 --> 00:16:23,980
من حس می کنم مثله
238
00:16:24,420 --> 00:16:25,580
یه ذره فهمیدم
239
00:16:27,260 --> 00:16:28,860
تو واقعا تونستی آتش جامد رو آزاد کنی؟
240
00:16:29,980 --> 00:16:30,620
آره
241
00:16:31,500 --> 00:16:34,740
آزاد کردن آتش جامد با سطح 3 دوو چی به نظر میرسه خبری هست
242
00:16:35,220 --> 00:16:37,260
ولی ارزشش رو داره
243
00:16:37,260 --> 00:16:39,700
اول، دوو چی رو جمع کن
244
00:16:41,460 --> 00:16:42,540
تو حسش می کنی، شیائو ین
245
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
من خوبم
246
00:16:45,260 --> 00:16:48,060
بعدش، رو مرکز کف دستت تمرکز کن
247
00:16:51,500 --> 00:16:52,460
نه
248
00:16:52,460 --> 00:16:53,340
با این روش همه چی پخش میشه
249
00:16:54,140 --> 00:16:55,860
همینطور که انتظار داشتم، شکست خوردی
250
00:16:55,980 --> 00:16:58,660
ولی رسیدن به اون مرحله خوب بود
251
00:16:59,780 --> 00:17:02,140
به نظر میرسه خسته شدی، استراحت کن
252
00:17:03,540 --> 00:17:04,020
شیائو ین
253
00:17:04,460 --> 00:17:05,340
صدامو میشنوی؟
254
00:17:06,140 --> 00:17:06,540
شیائو ین
255
00:17:07,180 --> 00:17:07,580
شیائو ین
256
00:17:08,540 --> 00:17:08,940
شیائو ین
23256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.