All language subtitles for nancy.drew.2019.s02e05.720p.web.h264-cakes.NoSpoiler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,655 --> 00:00:13,645 Allora, abbiamo ferito l'Aglaeca. 2 00:00:13,655 --> 00:00:15,454 Con la sabbia dei presagi. 3 00:00:15,822 --> 00:00:17,792 Com'� diventata una ghirlanda di alghe? 4 00:00:17,802 --> 00:00:19,655 Perch� sono stata l'ultima a toccarla 5 00:00:19,665 --> 00:00:21,508 e quello era il mio presagio. 6 00:00:21,518 --> 00:00:23,488 Il fatto � che abbiamo trovato il suo punto debole. 7 00:00:23,498 --> 00:00:25,467 Ogni presagio rappresenta una parte della sua morte. 8 00:00:25,477 --> 00:00:28,205 Le alghe che l'hanno soffocata, l'acqua in cui � annegata. 9 00:00:28,215 --> 00:00:29,953 Se usassimo un altro po' di sabbia per... 10 00:00:29,963 --> 00:00:31,441 Finirla prima che ci uccida? 11 00:00:31,451 --> 00:00:32,734 L'abbiamo finita. 12 00:00:33,090 --> 00:00:35,536 L'abbiamo persa tutta quando ha fatto esplodere la scatola dybbuk. 13 00:00:37,994 --> 00:00:39,439 Il sole sta per sorgere. 14 00:00:40,538 --> 00:00:43,324 Abbiamo un solo giorno prima che le visioni si realizzino. 15 00:00:43,334 --> 00:00:44,986 No, so dove trovare dell'altra sabbia. 16 00:00:45,470 --> 00:00:47,790 Vediamoci qui tra due ore. Ci divideremo la nuova porzione... 17 00:00:48,156 --> 00:00:49,556 E faremo fuori l'Aglaeca. 18 00:00:49,566 --> 00:00:51,501 Come l'attiriamo qui all'aperto? 19 00:00:52,452 --> 00:00:53,972 Facciamo da esche. 20 00:01:03,416 --> 00:01:05,866 Traduzione: Queen Helle, Rossi05, ehibenson 21 00:01:05,876 --> 00:01:08,128 Traduzione: GaiaW, Giordy-Stark99, Claire_096, apollyon97 22 00:01:08,550 --> 00:01:09,983 Revisione: Liara Tsoni 23 00:01:09,993 --> 00:01:13,223 Nancy Drew - Stagione 2 Episodio 5 - "The Drowned Woman" 24 00:01:13,233 --> 00:01:14,455 #NoSpoiler 25 00:01:14,803 --> 00:01:17,648 Cosa? Impossibile. Avevo messo la ghirlanda qui. 26 00:01:17,658 --> 00:01:19,024 Dovrebbe esserci della sabbia. 27 00:01:19,433 --> 00:01:21,688 No, ho fatto del feng shui. 28 00:01:22,157 --> 00:01:23,164 Cosa? 29 00:01:25,412 --> 00:01:26,649 L'ho buttata. 30 00:01:29,420 --> 00:01:30,643 Nancy. 31 00:01:30,653 --> 00:01:33,640 Aspetta, aspetta. Come potevo sapere che ci sarebbe servita? 32 00:01:34,820 --> 00:01:36,148 - Tranquilla. - No. 33 00:01:36,158 --> 00:01:37,775 - Senti. Il mio "chi" era... - Tranquilla. 34 00:01:37,785 --> 00:01:39,651 Cos� bilanciato dopo. 35 00:01:39,661 --> 00:01:42,469 {\an8}A: Ace, Bess, George, Nick Piccolo problema. Ci serve pi� sabbia. 36 00:01:44,892 --> 00:01:46,210 Davvero? Ovvio. 37 00:01:46,220 --> 00:01:48,359 L'unica volta l'anno che mamma passa l'aspirapolvere. 38 00:01:48,369 --> 00:01:49,907 Cosa cerchi? 39 00:01:50,265 --> 00:01:51,487 Un'ancora di salvezza. 40 00:01:51,497 --> 00:01:54,384 Ok, � ora della colazione. Mettete gi� i piedi. 41 00:01:55,480 --> 00:01:56,617 Jesse, hai... 42 00:01:57,418 --> 00:01:58,419 Cucinato? 43 00:01:59,315 --> 00:02:00,315 S�. 44 00:02:00,716 --> 00:02:02,780 Non sar� buono probabilmente. 45 00:02:04,002 --> 00:02:06,110 Ok... uno � di George, va bene? 46 00:02:06,120 --> 00:02:07,280 Dammi, dammi! 47 00:02:07,290 --> 00:02:09,503 Ce n'� uno ciascuno! Basta! 48 00:02:09,513 --> 00:02:11,620 Non fate diventare George un polpo! 49 00:02:13,553 --> 00:02:14,628 Scusa. 50 00:02:16,240 --> 00:02:17,799 Cosa intendi con "polpo"? 51 00:02:18,368 --> 00:02:21,518 Un polpo si occupa delle sue uova per 53 mesi e poi... 52 00:02:21,528 --> 00:02:23,367 E poi nulla, sta bene ed � felice. 53 00:02:23,377 --> 00:02:26,454 Jesse ha un'idea e noi la realizzeremo, giusto? 54 00:02:26,464 --> 00:02:29,746 In realt� neanche ricordo l'ultima volta che abbiamo fatto colazione insieme. 55 00:02:30,747 --> 00:02:31,980 Questo... 56 00:02:31,990 --> 00:02:33,017 � fantastico. 57 00:02:33,996 --> 00:02:35,788 Cos'hai che non va? 58 00:02:36,502 --> 00:02:38,290 Avere il ragazzo rende sdolcinati? 59 00:02:38,300 --> 00:02:40,150 Ok, i toast si raffreddano. 60 00:02:40,160 --> 00:02:42,984 Zitti e mangiate, tra poco arriver� l'autobus. 61 00:02:43,427 --> 00:02:44,533 Aspettate. 62 00:02:44,543 --> 00:02:46,208 Selfie a colazione? Per favore. 63 00:02:46,218 --> 00:02:47,609 - Facciamo una foto. - Ok. 64 00:02:47,619 --> 00:02:49,795 Dai, avvicinatevi. 65 00:02:51,229 --> 00:02:53,840 Sar� meglio mangiare, significherebbe tanto. 66 00:02:53,850 --> 00:02:55,511 - Veloci. - Dai, dai, dai. 67 00:02:58,209 --> 00:03:00,886 - Grazie. Ecco, sei felice? - S�. 68 00:03:01,314 --> 00:03:02,418 Posso... 69 00:03:02,428 --> 00:03:04,012 Avere un'altra batteria, per favore? 70 00:03:06,900 --> 00:03:08,025 Ace. 71 00:03:08,035 --> 00:03:10,295 Puoi smettere di giocare con il cellulare per un secondo? 72 00:03:11,840 --> 00:03:14,894 Sto guardando una foto della morte di AJ Crane su 4chan. 73 00:03:15,970 --> 00:03:17,666 Un testimone ha fatto una foto... 74 00:03:18,492 --> 00:03:21,711 Subito dopo che la banderuola l'ha impalato. Ci sono dei commenti... 75 00:03:21,721 --> 00:03:24,414 Su cosa potrebbe essere l'ombra tra gli alberi dietro il suo corpo. 76 00:03:25,719 --> 00:03:28,388 Sembra che l'Aglaeca rivendichi le sue vittime personalmente. 77 00:03:29,618 --> 00:03:31,722 Pensi possa essere in quattro posti contemporaneamente? 78 00:03:33,133 --> 00:03:35,175 No, � difficile. 79 00:03:37,740 --> 00:03:40,044 Quindi viene a prenderci uno per uno? 80 00:03:41,154 --> 00:03:42,484 Mi immaginavo tipo... 81 00:03:42,934 --> 00:03:45,395 Qualcosa come nel Padrino, nello stesso momento... 82 00:03:45,761 --> 00:03:47,680 - Un evento di gruppo. - Questo significa che... 83 00:03:48,012 --> 00:03:49,717 Abbiamo cinque tentativi per farla fuori. 84 00:03:53,313 --> 00:03:55,020 E uno di noi sar� il primo. 85 00:03:59,230 --> 00:04:01,900 Speriamo di avere abbastanza sabbia premonitrice per cinque. 86 00:04:03,585 --> 00:04:04,832 Non abbiamo sabbia. 87 00:04:04,842 --> 00:04:06,953 Ho cercato a casa, in ufficio, in frigo. 88 00:04:06,963 --> 00:04:09,292 E stranamente la nostra cucina non � mai stata cos� pulita. 89 00:04:09,302 --> 00:04:10,612 Niente nel mio furgone. 90 00:04:10,622 --> 00:04:12,015 E nella residenza dei Marvin? 91 00:04:12,025 --> 00:04:13,033 Niente da fare. 92 00:04:13,043 --> 00:04:16,752 Sfortunatamente, qualcuno ha assunto una ditta di pulizia dopo la morte di Owen. 93 00:04:16,762 --> 00:04:19,025 Sembra che qualcuno abbia liberato una fata delle pulizie. 94 00:04:19,035 --> 00:04:21,332 Ok, scusate. Sono stata io. Mi dispiace. 95 00:04:21,342 --> 00:04:23,382 Stavo solo cercando di bilanciare il nostro "chi". 96 00:04:23,392 --> 00:04:25,324 - E cercavo di aiutare. - Vuoi aiutare? 97 00:04:25,334 --> 00:04:28,141 - Smettila di autocommiserarti. - Autocommiserarmi? 98 00:04:28,682 --> 00:04:31,056 Almeno non sono Santa George, la martire. 99 00:04:31,066 --> 00:04:34,252 Sai, parli sempre della tua famiglia come fosse un peso, 100 00:04:34,262 --> 00:04:37,959 - Noi uccideremmo per una cosa simile! - Ok, ok, ok. Non pretenderla con lei. 101 00:04:37,969 --> 00:04:40,296 Le ha semplicemente risposto. Ha cominciato George. 102 00:04:40,306 --> 00:04:41,615 Ok, ragazzi, basta. 103 00:04:41,625 --> 00:04:44,725 - Non possiamo crollare proprio adesso. - Nessuno crolla. Sono solo sincero. 104 00:04:44,735 --> 00:04:47,817 - Disse chi ci spiava per la polizia. - S�, s�, s�. Aspetta, aspetta, 105 00:04:47,827 --> 00:04:49,883 perch� hai dovuto lavorare di nuovo per McGinnis? 106 00:04:49,893 --> 00:04:53,891 Ace non era in prigione perch� ha hackerato un archivio federale! 107 00:04:54,487 --> 00:04:56,399 Inoltre non mi hai mai detto perch� l'hai fatto. 108 00:04:56,409 --> 00:04:59,334 Non ci deve una spiegazione, perci� lasciate perdere. 109 00:04:59,969 --> 00:05:01,457 Ovvio che tu lo dica. 110 00:05:01,812 --> 00:05:04,534 - Cosa vorresti dire? - Pensi che il silenzio sia salutare. 111 00:05:04,544 --> 00:05:06,255 Significa che intervieni... 112 00:05:06,265 --> 00:05:08,797 - In caso di necessit�. - Intervengo? 113 00:05:08,807 --> 00:05:12,656 S�. Invece di interagire autenticamente con altre persone come tuoi pari 114 00:05:12,666 --> 00:05:15,459 ci usi come strumenti per le tue missioni 115 00:05:15,469 --> 00:05:17,087 e come distrazioni dal tuo dolore. 116 00:05:17,097 --> 00:05:20,502 - Nick, mia madre era appena morta. - Perch� ne parliamo ora? � irrilevante! 117 00:05:20,512 --> 00:05:24,044 Quest'estate, quando Nancy ha usato Nick per affrontare il suo dolore. 118 00:05:24,545 --> 00:05:27,393 - Perch� perdiamo tempo su questo ora? - Oh, molto alla moda, Drew. 119 00:05:27,403 --> 00:05:30,424 Usare i nostro contrasti come scusa per non chiudere le questioni in sospeso. 120 00:05:30,434 --> 00:05:32,530 Ok, solo perch� rifiuto di essere fatalista non significa... 121 00:05:32,540 --> 00:05:35,433 Fatalistica? Non hai la maledizione del secchio di sangue. 122 00:05:35,443 --> 00:05:36,466 No! 123 00:05:36,476 --> 00:05:39,090 No, infatti. In realt� sto solo cercando di... 124 00:05:39,100 --> 00:05:40,871 Salvarti dalla morte. 125 00:05:40,881 --> 00:05:42,459 - Gi�. - Salvarla? 126 00:05:42,960 --> 00:05:46,435 Ok, tanto per cominciare � colpa tua, Nancy. 127 00:05:46,445 --> 00:05:48,985 Cio�, guardaci. Correggimi se sbaglio... 128 00:05:51,532 --> 00:05:52,532 Causa... 129 00:05:53,287 --> 00:05:54,298 Ed effetto. 130 00:05:58,344 --> 00:05:59,413 Guardateci. 131 00:06:01,006 --> 00:06:04,558 L'unico momento in cui dovremmo lavorare insieme, questo � ci� che facciamo. 132 00:06:06,271 --> 00:06:07,857 Se ho causato la maledizione, 133 00:06:07,867 --> 00:06:09,311 la eviter� anche. 134 00:06:09,321 --> 00:06:11,770 Trover� un modo per salvarci tutti. Oggi. 135 00:06:24,925 --> 00:06:26,513 SOCIET� STORICA 136 00:06:34,399 --> 00:06:36,696 Amico, avremmo dovuto comprare un binocolo. 137 00:06:36,706 --> 00:06:38,402 Lo so eravamo preoccupati per Nancy, 138 00:06:38,412 --> 00:06:41,764 ma il binocolo avrebbe oltrepassato il limite, ovviamente. 139 00:06:42,132 --> 00:06:43,177 � ovvio? 140 00:06:44,698 --> 00:06:47,278 Non saprei. Mio padre pagava gli investigatori per pedinarmi. 141 00:06:47,288 --> 00:06:48,441 Sei serio? 142 00:06:49,661 --> 00:06:52,108 S�. Voleva sapere quanti segreti avessi. 143 00:06:53,136 --> 00:06:54,296 Come fai a saperlo? 144 00:06:54,306 --> 00:06:56,987 Perch� uno dei suoi investigatori mi ha contattato personalmente. 145 00:06:56,997 --> 00:06:58,008 Quindi... 146 00:06:58,018 --> 00:06:59,711 Abbiamo trovato una somma adeguata, 147 00:06:59,721 --> 00:07:02,970 e ho iniziato a pagarlo per dare a Everett informazioni sbagliate. 148 00:07:02,980 --> 00:07:06,951 Penso che pap� l'abbia capito in fretta, ma credo rispettasse la mia iniziativa. 149 00:07:06,961 --> 00:07:08,163 Era un po' come... 150 00:07:08,173 --> 00:07:10,412 Un legame padre-figlio, sai? 151 00:07:10,797 --> 00:07:14,039 Ho alcuni libri per genitori che posso consigliarti. 152 00:07:14,799 --> 00:07:16,846 Sono lusingato che pensi che possa imparare. 153 00:07:17,398 --> 00:07:18,398 Perch� no? 154 00:07:19,437 --> 00:07:21,678 Hai l'occasione di reinventarti ora. 155 00:07:22,303 --> 00:07:23,303 Giusto? 156 00:07:24,075 --> 00:07:27,350 - Fissata la data del processo di Everett... - Oh, Dio. Se lo facessero. 157 00:07:27,785 --> 00:07:29,433 Everett � gi� fuori su cauzione 158 00:07:29,443 --> 00:07:32,033 e ha gente che sussurra all'orecchio del governatore. 159 00:07:32,043 --> 00:07:33,823 E non ti opporrai a tuo padre? 160 00:07:34,425 --> 00:07:35,561 Ci ho pensato. 161 00:07:36,468 --> 00:07:39,343 Anche se avessi un modo sicuro per distruggere Everett, 162 00:07:39,353 --> 00:07:40,458 poi cosa faccio? 163 00:07:41,905 --> 00:07:44,417 Rovino la nostra fortuna di famiglia? Poi che faccio? 164 00:07:46,236 --> 00:07:47,813 Lavoro in una caffetteria? 165 00:07:48,951 --> 00:07:51,741 - Ho bisogno di sabbia. - Viviamo in una citt� di mare. 166 00:07:51,751 --> 00:07:53,296 Sabbia dell'Aglaeca. 167 00:07:53,306 --> 00:07:54,782 Abbiamo provato tutto 168 00:07:54,792 --> 00:07:58,510 che era in qualche modo collegato all'Aglaeca, ma... 169 00:07:59,120 --> 00:08:00,622 In passato altri l'hanno evocata 170 00:08:00,632 --> 00:08:02,754 e sono andati dal Guardiano per chiedere aiuto. 171 00:08:02,764 --> 00:08:06,204 C'� la possibilit� che qualcuno abbia messo la sabbia in una cassetta. 172 00:08:06,214 --> 00:08:08,772 Se potessi controllare, ne avrei davvero bisogno. 173 00:08:08,782 --> 00:08:12,325 Non c'� niente che corrisponda a questa descrizione nelle cassette di sicurezza. 174 00:08:12,335 --> 00:08:16,391 Ma negli archivi sono conservati centinaia di oggetti infestati. 175 00:08:17,009 --> 00:08:18,009 S�. 176 00:08:20,363 --> 00:08:23,509 Controllo se c'� qualcosa di lontanamente legato alla sabbia. 177 00:08:24,759 --> 00:08:25,761 Aspetta qui. 178 00:08:44,195 --> 00:08:46,001 "Specchio infestato di Chesapeake Bay. 179 00:08:46,011 --> 00:08:47,930 "Ciotola demoniaca babilonese fusa. 180 00:08:47,940 --> 00:08:50,721 "Sudario utilizzato per resuscitare i morti di Antietam. 181 00:08:50,731 --> 00:08:53,391 Abito da sposa vittoriano maledetto. Navajo..." 182 00:08:53,401 --> 00:08:56,138 - Il registro � solo per i guardiani. - � vero? 183 00:08:56,148 --> 00:08:58,463 Tutte queste cose? Mi farebbero davvero comodo. 184 00:08:58,473 --> 00:09:00,269 Contro l'Aglaeca? No. 185 00:09:00,927 --> 00:09:02,478 E ho appena controllato. 186 00:09:03,220 --> 00:09:05,738 L'unico oggetto in archivio che menziona lievemente la sabbia 187 00:09:05,748 --> 00:09:08,874 � un'effigie maledetta fatta di ossa di scolopacida. 188 00:09:09,922 --> 00:09:12,555 Ok, e quella ciotola demoniaca? O la trappola per gli spiriti? 189 00:09:12,565 --> 00:09:16,508 Nancy, c'� un motivo se queste scatole sono rimaste sigillate per secoli. 190 00:09:16,518 --> 00:09:17,218 Lo so. 191 00:09:17,228 --> 00:09:20,342 No, non puoi usare un pezzo di uranio per curare il cancro. 192 00:09:20,352 --> 00:09:21,552 Mi dispiace. 193 00:09:22,693 --> 00:09:25,058 Questi oggetti sono troppo pericolosi. 194 00:09:25,068 --> 00:09:26,988 Farebbero pi� male che bene. 195 00:09:30,518 --> 00:09:31,550 Ma dai. 196 00:09:53,700 --> 00:09:55,055 - Ciao. - Ciao. 197 00:09:55,845 --> 00:09:59,370 So quello che sembra, ma non ti stiamo pedinando. 198 00:09:59,380 --> 00:10:00,967 Un po' rispettosamente, forse. 199 00:10:00,977 --> 00:10:02,399 In bella vista, 200 00:10:02,409 --> 00:10:06,241 dove hai l'opportunit� di dirci qualsiasi cosa ti stia succedendo. 201 00:10:06,739 --> 00:10:08,845 Ryan, perch� la macchina � cos� pulita? 202 00:10:08,855 --> 00:10:10,711 Perch� passo l'aspirapolvere ogni giorno. 203 00:10:11,750 --> 00:10:13,247 Ok, dov'� l'aspirapolvere? 204 00:10:13,257 --> 00:10:15,440 Nel bagagliaio. Che succede? 205 00:10:15,450 --> 00:10:17,235 Hai un aspirapolvere nel bagagliaio? 206 00:10:17,245 --> 00:10:18,949 Non � strano. Vero? 207 00:10:18,959 --> 00:10:21,519 La tengo solo nel caso in cui servisse. 208 00:10:27,328 --> 00:10:28,337 Vedi? 209 00:10:28,347 --> 00:10:31,574 Per fortuna l'avevo dopo quel viaggio a Trenton, 210 00:10:31,584 --> 00:10:34,615 perch� mi hai sporcato la macchina. Ho dovuto togliere tutta la sabbia. 211 00:10:35,122 --> 00:10:37,481 Scusa, ho bisogno di prendere in prestito questo. 212 00:10:37,491 --> 00:10:39,777 - Posso comprartene uno se vuoi. - No, non ti preoccupare. 213 00:10:39,787 --> 00:10:43,172 Non dovete preoccuparvi per me e smettetela di seguirmi. 214 00:10:43,182 --> 00:10:44,281 Per favore. 215 00:10:44,815 --> 00:10:46,603 Vi mando questo vocale 216 00:10:46,613 --> 00:10:50,145 perch� non abbiamo abbastanza tempo per iniziare litigare di nuovo. 217 00:10:50,506 --> 00:10:53,224 Ho trovato altra sabbia e l'ho divisa. 218 00:11:00,374 --> 00:11:03,901 Dobbiamo far pensare all'Aglaeca che ci siamo arresi. 219 00:11:09,311 --> 00:11:11,299 Che abbiamo accettato la nostra morte. 220 00:11:14,004 --> 00:11:16,304 Cos� quando verr� a reclamarci... 221 00:11:18,754 --> 00:11:20,659 La coglieremo di sorpresa. 222 00:11:27,688 --> 00:11:30,044 La prima persona da cui andr� 223 00:11:30,731 --> 00:11:33,499 dovr� usare la sabbia per indebolirla. 224 00:11:34,266 --> 00:11:36,901 Una quantit� sufficiente potrebbe distruggerla per sempre. 225 00:11:37,431 --> 00:11:39,351 Quindi chiunque sia... 226 00:11:41,115 --> 00:11:42,707 Non mancatela. 227 00:11:55,946 --> 00:11:57,195 Ho avuto un'idea. 228 00:11:59,250 --> 00:12:00,447 Ho pensato di provare. 229 00:12:00,834 --> 00:12:02,824 Forse... � assurdo. 230 00:12:47,836 --> 00:12:48,836 Ehi. 231 00:12:49,158 --> 00:12:50,158 Ciao. 232 00:12:51,844 --> 00:12:54,545 Mi chiedevo che steste facendo. 233 00:12:55,866 --> 00:12:56,866 Beh... 234 00:12:57,389 --> 00:12:58,659 Siamo ancora vivi. 235 00:12:59,153 --> 00:13:00,397 S�, anche io. 236 00:13:01,450 --> 00:13:03,216 Qualcuno ha sentito Ace? 237 00:13:07,794 --> 00:13:09,481 Telefono di Ace, sono Ace. 238 00:13:09,491 --> 00:13:10,567 Come va? 239 00:13:11,034 --> 00:13:12,863 Ancora nessun segno della signora dei pesci. 240 00:13:17,466 --> 00:13:18,466 Ciao, Ace. 241 00:13:18,870 --> 00:13:19,870 Ehi, aspetta. 242 00:13:20,428 --> 00:13:21,645 Ti collego. 243 00:13:22,521 --> 00:13:24,378 - Siamo tutti in linea? - S�. 244 00:13:24,388 --> 00:13:25,751 Sono ancora qui. 245 00:13:25,761 --> 00:13:26,991 State tutti bene? 246 00:13:27,001 --> 00:13:28,315 Tutto bene. 247 00:13:28,325 --> 00:13:29,990 Volevamo un po' di compagnia mentre... 248 00:13:30,000 --> 00:13:32,862 Contempliamo la possibilit� di lasciare le nostre spoglie mortali. 249 00:13:32,872 --> 00:13:34,630 Qualcuno oltre a Nancy 250 00:13:34,640 --> 00:13:36,573 ha dei conti in sospeso che vuole sistemare? 251 00:13:36,583 --> 00:13:38,201 Che tipo di conto in sospeso? 252 00:13:38,211 --> 00:13:39,401 Non lo so... 253 00:13:40,108 --> 00:13:42,112 Rimpianti, rammarichi, 254 00:13:43,138 --> 00:13:44,937 confessioni in punto di morte. 255 00:13:47,381 --> 00:13:48,403 Confesso... 256 00:13:49,175 --> 00:13:51,685 Che ho hackerato un database federale 257 00:13:51,695 --> 00:13:54,410 per avere il numero di una persona nella protezione testimoni. 258 00:13:54,420 --> 00:13:55,763 Davvero? Di chi? 259 00:13:56,225 --> 00:13:58,423 Bess, si chiama protezione testimoni. 260 00:13:58,433 --> 00:14:00,502 - Ok. - La persona � ancora al sicuro, 261 00:14:00,512 --> 00:14:02,350 non ho mai chiamato quel numero. 262 00:14:03,921 --> 00:14:05,862 - Non sono abbastanza coraggioso. - Ehi, 263 00:14:05,872 --> 00:14:08,603 Non ti giudico come tua platancora. 264 00:14:09,681 --> 00:14:12,779 Ma ti devo delle scuse. 265 00:14:14,418 --> 00:14:16,682 Ho preso il tuo coltellino senza chiedere. 266 00:14:16,692 --> 00:14:17,738 Hai preso Madeline? 267 00:14:17,748 --> 00:14:20,124 - E il bracciale col teschio di George. - Lo sapevo. 268 00:14:20,134 --> 00:14:21,905 E il tuo portachiavi, Nick. 269 00:14:22,342 --> 00:14:24,193 Non ho preso nessuna chiave. 270 00:14:24,809 --> 00:14:26,367 Solo il pezzo scintillante. 271 00:14:28,967 --> 00:14:30,411 Ho un problema. 272 00:14:30,421 --> 00:14:33,480 Rubo quando sto male e... 273 00:14:34,032 --> 00:14:35,430 Se sopravviviamo, 274 00:14:35,440 --> 00:14:37,585 prover� a smettere di farlo. 275 00:14:38,394 --> 00:14:40,234 Stare male o rubare? 276 00:14:41,053 --> 00:14:42,060 Entrambe. 277 00:14:43,073 --> 00:14:44,524 Ehi, ecco la mia confessione. 278 00:14:48,145 --> 00:14:50,848 Non ho fatto l'unica cosa che Tiffany mi ha chiesto. 279 00:14:53,333 --> 00:14:55,821 Usare la sua chiavetta per distruggere gli Hudson. 280 00:14:58,782 --> 00:15:01,636 La verit� � che non volevo espormi come un... 281 00:15:04,051 --> 00:15:06,007 Un agnello sacrificale. Volevo... 282 00:15:08,104 --> 00:15:10,284 Volevo solo ricostruire la mia vita. 283 00:15:12,245 --> 00:15:13,247 E... 284 00:15:13,809 --> 00:15:16,402 Essere co-proprietario di un ristorante e... 285 00:15:18,810 --> 00:15:20,166 Essere innamorato. 286 00:15:22,605 --> 00:15:25,591 Nick, per quel che vale, ho soltanto toccato la superficie di quell'hard disk 287 00:15:25,601 --> 00:15:27,578 Non � una cosa che potevi fare da solo. 288 00:15:28,230 --> 00:15:30,321 Troppi buchi nelle informazioni. 289 00:15:30,994 --> 00:15:32,850 Ti serve qualcuno all'interno 290 00:15:32,860 --> 00:15:34,315 che riempa i vuoti 291 00:15:34,325 --> 00:15:36,992 prima che tu possa anche solo pensare ad abbattere l'impero degli Hudson. 292 00:15:38,332 --> 00:15:40,936 Mi serve anche il permesso di Nancy, 293 00:15:40,946 --> 00:15:43,178 ora che tecnicamente � una Hudson. 294 00:15:44,243 --> 00:15:46,423 Beh, permesso accordato, se pu� servire. 295 00:15:50,440 --> 00:15:51,451 George... 296 00:15:51,803 --> 00:15:52,811 E tu? 297 00:15:55,534 --> 00:15:56,552 Nessun rimpianto. 298 00:16:00,431 --> 00:16:01,709 Tocca a Nancy. 299 00:16:05,179 --> 00:16:06,190 Beh... 300 00:16:07,789 --> 00:16:10,478 Io rimpiango di avervi ferito. 301 00:16:11,518 --> 00:16:12,935 Vi siete fidati di me 302 00:16:13,673 --> 00:16:15,281 quando ho fatto degli errori. 303 00:16:16,793 --> 00:16:19,616 E non ho mai voluto che qualcuno si facesse male. 304 00:16:21,091 --> 00:16:24,276 Anche se sono una Hudson, i miei geni non mi sono esattamente d'aiuto 305 00:16:24,286 --> 00:16:26,219 in fatto di leadership. 306 00:16:26,229 --> 00:16:29,355 Ehi. Ehi, Nancy, ti credo. 307 00:16:29,365 --> 00:16:30,379 Va bene? 308 00:16:30,389 --> 00:16:31,463 Non preoccuparti. 309 00:16:31,473 --> 00:16:32,717 S�, anche io. 310 00:16:46,625 --> 00:16:47,649 � qui. 311 00:16:52,051 --> 00:16:53,149 Aiuto! 312 00:16:53,159 --> 00:16:56,007 Qualcuno mi aiuti, per favore! 313 00:17:52,050 --> 00:17:53,055 Ehi... 314 00:17:54,619 --> 00:17:55,991 Non moriremo oggi. 315 00:17:56,503 --> 00:17:58,961 La mia sabbia si trasformer� in acqua di mare e... 316 00:18:07,923 --> 00:18:08,943 Siamo noi. 317 00:18:09,409 --> 00:18:10,610 Siamo i primi. 318 00:18:13,692 --> 00:18:14,876 Dov'�? 319 00:18:14,886 --> 00:18:16,109 Dov'� andata? 320 00:18:21,215 --> 00:18:22,261 Dov'�? 321 00:18:45,709 --> 00:18:46,880 Ehi. Vieni. 322 00:19:03,151 --> 00:19:04,154 Aiuto! 323 00:19:05,063 --> 00:19:06,937 Qualcuno mi aiuti! 324 00:19:59,186 --> 00:20:00,218 Lei... 325 00:20:00,676 --> 00:20:02,574 Se n'� andata. 326 00:20:04,627 --> 00:20:05,951 Non ci credo. 327 00:20:08,430 --> 00:20:10,547 L'acqua del tuo presagio l'ha uccisa. 328 00:20:15,965 --> 00:20:16,972 Aiuto! 329 00:20:17,592 --> 00:20:20,052 Qualcuno mi aiuti, per favore! 330 00:20:29,753 --> 00:20:31,117 Andr� tutto bene. 331 00:20:35,011 --> 00:20:36,188 Tieni duro. 332 00:20:37,028 --> 00:20:39,064 Tieni duro, non mollare. 333 00:21:21,604 --> 00:21:22,765 L'hai mai fatto prima? 334 00:21:22,775 --> 00:21:24,494 Non � il mio primo rattoppo, 335 00:21:24,504 --> 00:21:27,189 ma quella � una storia per un'altra volta. 336 00:21:27,199 --> 00:21:28,860 Sono felice che potremmo sentirla tutti. 337 00:21:28,870 --> 00:21:30,117 Ehi, stai bene. 338 00:21:30,557 --> 00:21:31,564 S�. 339 00:21:32,763 --> 00:21:34,278 Chi ha fatto gli onori? 340 00:21:34,992 --> 00:21:36,111 Noi. 341 00:21:36,948 --> 00:21:38,022 Ragazzi, 342 00:21:38,032 --> 00:21:39,669 dovremmo festeggiare. 343 00:21:39,679 --> 00:21:41,647 C'� del sidro frizzante dietro il bancone. 344 00:21:41,657 --> 00:21:42,858 Andr� benissimo, 345 00:21:42,868 --> 00:21:44,156 vado a prenderlo. 346 00:21:52,758 --> 00:21:54,328 Lo vedete anche voi? 347 00:21:55,546 --> 00:21:56,805 Come ne "Il Padrino". 348 00:22:01,065 --> 00:22:03,232 Verr� a prenderci a mezzanotte. 349 00:22:03,242 --> 00:22:04,775 Non abbiamo... 350 00:22:05,550 --> 00:22:07,026 Non abbiamo ucciso l'Aglaeca. 351 00:22:07,036 --> 00:22:08,512 L'abbiamo solo fatta incazzare. 352 00:22:08,522 --> 00:22:10,926 Sono le 21:00 adesso. Significa che abbiamo solo tre ore. 353 00:22:10,936 --> 00:22:11,971 Nancy, 354 00:22:11,981 --> 00:22:13,207 cosa possiamo fare? 355 00:22:15,562 --> 00:22:16,628 Non lo so. 356 00:22:22,954 --> 00:22:23,955 Ehi. 357 00:22:25,036 --> 00:22:28,026 Appena trovo le mie chiavi, ti porto a casa. 358 00:22:30,007 --> 00:22:31,650 Sai cosa c'� di divertente? 359 00:22:31,660 --> 00:22:33,360 Non ho mai aggiustato la maniglia di casa. 360 00:22:33,370 --> 00:22:36,188 Ora quella stupida maniglia vivr� pi� di me su questo pianeta. 361 00:22:36,857 --> 00:22:37,863 Beh, 362 00:22:38,649 --> 00:22:41,758 una ragione in pi� per spendere le nostre ultime 363 00:22:41,768 --> 00:22:44,540 poche e preziose ore con le persone a cui teniamo. 364 00:22:49,043 --> 00:22:51,234 Andiamo, la tua famiglia ti star� aspettando. 365 00:22:51,596 --> 00:22:52,984 In realt�, no. 366 00:22:54,904 --> 00:22:56,645 Pensano che mi trovo ancora a lavoro. 367 00:22:58,863 --> 00:23:00,559 Il che significa che Charlie 368 00:23:01,101 --> 00:23:04,051 � ancora sveglia a guardare i video di ballo dei BTS 369 00:23:04,962 --> 00:23:07,903 anche se sa che dovrebbe mettere via il telefono quando � ora di dormire. 370 00:23:09,079 --> 00:23:11,003 Jesse sta facendo un cartellone sui mammiferi marini 371 00:23:11,013 --> 00:23:13,211 perch� la fiera della scienza � questa settimana. 372 00:23:15,152 --> 00:23:16,203 E Ted... 373 00:23:18,856 --> 00:23:21,484 Ted � probabilmente addormentata sotto una tenda di coperte da ore 374 00:23:21,494 --> 00:23:23,373 la fa sempre nel corridoio d'ingresso. 375 00:23:25,912 --> 00:23:28,240 Se andassi a casa ora, rovinerei tutto. 376 00:23:34,652 --> 00:23:35,673 Ma... 377 00:23:36,869 --> 00:23:38,305 Posso portare te alla tenuta dei Marvin 378 00:23:38,315 --> 00:23:40,836 cos� potrai passare le ultime ore con la tua famiglia. 379 00:23:44,188 --> 00:23:45,374 Lo sto gi� facendo. 380 00:23:46,613 --> 00:23:47,737 Proprio qui. 381 00:23:50,076 --> 00:23:52,012 Non ti abbraccer�. 382 00:24:01,154 --> 00:24:03,871 Il numero da lei chiamato non � al momento raggiungibile. 383 00:24:03,881 --> 00:24:06,446 La preghiamo di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico. 384 00:24:08,399 --> 00:24:09,406 Ciao. 385 00:24:12,121 --> 00:24:13,463 Tu non mi conosci, 386 00:24:13,473 --> 00:24:14,473 ma io... 387 00:24:14,791 --> 00:24:15,793 Penso di... 388 00:24:15,803 --> 00:24:16,872 Essere tuo... 389 00:24:19,233 --> 00:24:20,763 Penso di essere tuo fratello 390 00:24:21,098 --> 00:24:23,401 e volevo che tu sapessi 391 00:24:23,411 --> 00:24:24,416 chi sono, 392 00:24:24,969 --> 00:24:26,384 prima che sia troppo tardi. 393 00:24:37,713 --> 00:24:39,826 Hai detto di avere una cosa che volevi darmi? 394 00:24:41,695 --> 00:24:43,973 Prima di morire, Tiffany mi ha lasciato una pennetta USB 395 00:24:43,983 --> 00:24:47,169 con un link di qualche giga di affari sporchi degli Hudson. 396 00:24:47,179 --> 00:24:49,509 Io e lei eravamo amici, ci sono molte cose che non sapevi di lei, 397 00:24:49,519 --> 00:24:51,945 compresa la sua abilit� nell'unire i puntini. 398 00:24:51,955 --> 00:24:54,121 Ma questo � uno di quelli che non � riuscita a finire. 399 00:24:54,131 --> 00:24:56,104 Voleva consegnare tuo padre alla giustizia. 400 00:24:56,114 --> 00:24:58,465 Ora, i file da soli non sono abbastanza per condannarlo. 401 00:24:58,801 --> 00:25:00,796 Servir� qualcuno all'interno 402 00:25:00,806 --> 00:25:02,508 per riempire i buchi nelle prove. 403 00:25:02,518 --> 00:25:03,693 Quindi, questo... 404 00:25:04,356 --> 00:25:05,357 � per te. 405 00:25:07,473 --> 00:25:10,063 Cosa ti fa credere che non lo prender� e non lo seppellir�? 406 00:25:11,792 --> 00:25:12,793 � una copia. 407 00:25:13,926 --> 00:25:14,972 E... 408 00:25:16,316 --> 00:25:19,180 So che vuoi essere un padre per Nancy, in qualche modo, 409 00:25:19,190 --> 00:25:21,730 e lei non ti far� entrare a meno che non le dimostri quanto vali. 410 00:25:23,576 --> 00:25:25,445 Quindi, ti sto offrendo una svolta. 411 00:25:34,794 --> 00:25:36,668 Non posso farti nessuna promessa. 412 00:25:37,072 --> 00:25:40,580 Non mi aspetto nulla per ora, ma spero che cambierai idea domani. 413 00:25:55,352 --> 00:25:56,364 Nancy. 414 00:25:56,374 --> 00:25:58,008 Ti ricordi quella notte... 415 00:25:58,018 --> 00:26:00,644 Quando mamma era a New York per lavoro 416 00:26:00,654 --> 00:26:03,243 e avevamo la casa tutta per noi, cos� hai ordinato 417 00:26:03,253 --> 00:26:05,896 la pizza col pollo grigliato e poi... 418 00:26:05,906 --> 00:26:08,062 Abbiamo visto dei video dei cuccioli di lama 419 00:26:08,072 --> 00:26:10,129 - fino alle due del mattino? - S�. 420 00:26:10,139 --> 00:26:11,652 Avevi 12 anni. 421 00:26:11,662 --> 00:26:13,305 Beh, ho bisogno che facciamo finta 422 00:26:13,315 --> 00:26:14,909 che sia quella notte 423 00:26:14,919 --> 00:26:16,473 quando andava ancora tutto bene, 424 00:26:16,483 --> 00:26:17,735 perch�, Dio... 425 00:26:17,745 --> 00:26:20,294 Sai, non mi sento cos� da molto tempo 426 00:26:20,304 --> 00:26:22,239 e vorrei riprovarlo per almeno un ora. 427 00:26:22,249 --> 00:26:24,262 Mi stai spaventando. Cosa succede? 428 00:26:24,272 --> 00:26:25,562 Solo... 429 00:26:25,572 --> 00:26:29,090 Non ho il tempo, quindi potresti fare questo per me, per favore? 430 00:26:42,130 --> 00:26:43,825 Rivuoi tuo padre. 431 00:26:46,337 --> 00:26:47,929 Quello che ti ha cresciuta. 432 00:26:49,154 --> 00:26:50,566 Quello di cui ti puoi fidare. 433 00:26:51,010 --> 00:26:53,199 Adesso ho bisogno di lui, � vero. 434 00:26:56,722 --> 00:26:59,034 Non posso fare finta di non aver rovinato tutto. 435 00:27:00,240 --> 00:27:02,352 E forse non potremmo pi� essere quelli che eravamo, 436 00:27:03,092 --> 00:27:05,330 ma questo non cambia quanto ti voglio bene. 437 00:27:05,340 --> 00:27:07,447 Come puoi voler bene a qualcosa... 438 00:27:08,218 --> 00:27:11,325 - Che non � mai stata tua? - Dal momento in cui... 439 00:27:11,335 --> 00:27:13,547 Lucy ti ha messo tra le mie braccia... 440 00:27:13,911 --> 00:27:16,087 E mi ha fatto promettere di proteggerti... 441 00:27:16,097 --> 00:27:17,491 Tu sei stata... 442 00:27:17,501 --> 00:27:18,923 Quello per cui ho vissuto. 443 00:27:18,933 --> 00:27:21,996 - Quell'amore � stato la mia vita... - Ma era una bugia! 444 00:27:22,006 --> 00:27:23,083 Non l'amore. 445 00:27:26,782 --> 00:27:28,521 In qualunque modo vuoi chiamarci... 446 00:27:29,384 --> 00:27:32,193 Pap� e figlia, Carson e Nancy... 447 00:27:34,425 --> 00:27:36,279 Quell'amore vivr� per sempre in me. 448 00:27:42,504 --> 00:27:43,691 Vivr� per sempre in noi. 449 00:27:46,826 --> 00:27:48,079 Si ricorda. 450 00:27:50,747 --> 00:27:52,419 Anche dopo la nostra morte. 451 00:28:00,237 --> 00:28:01,273 Nancy. 452 00:28:04,460 --> 00:28:06,039 Ti voglio bene anche io, pap�. 453 00:28:11,876 --> 00:28:14,076 Devo andare. Mi dispiace. 454 00:28:24,380 --> 00:28:25,754 Ci siamo sbagliati prima. 455 00:28:26,287 --> 00:28:27,352 Mi sono sbagliata. 456 00:28:28,254 --> 00:28:29,931 La sabbia dei presagi... 457 00:28:30,562 --> 00:28:33,717 Rappresenta il trauma che Odette ha provato durante la sua morte. 458 00:28:34,794 --> 00:28:37,337 L'averla usata contro di lei, ha solo ricordato a Odette 459 00:28:37,347 --> 00:28:39,564 perch� � diventata l'Aglaeca, tanto per cominciare. 460 00:28:39,574 --> 00:28:42,064 L'ha solo resa pi� arrabbiata e forte. 461 00:28:42,074 --> 00:28:44,808 Quindi � finita, l'Aglaeca non pu� essere distrutta. 462 00:28:44,818 --> 00:28:47,605 Non con la violenza. Ma possiamo fare appello 463 00:28:47,615 --> 00:28:50,140 all'umano che il mostro era una volta. 464 00:28:50,829 --> 00:28:52,570 Deve esserci... 465 00:28:52,580 --> 00:28:55,207 Rimasta una parte di Odette nell'Aglaeca. 466 00:28:55,217 --> 00:28:57,210 Se possiamo sfruttare quella parte 467 00:28:57,220 --> 00:28:59,344 e ricordarle chi era prima... 468 00:29:00,841 --> 00:29:02,710 Penso che potrebbe essere sufficiente. 469 00:29:03,372 --> 00:29:05,650 Penso potrebbe essere sufficiente per impedirle di ucciderci. 470 00:29:05,660 --> 00:29:09,352 Quindi � l'Aglaeca che ci vuole morti, non Odette. 471 00:29:11,518 --> 00:29:12,537 Allora, ci state? 472 00:29:21,797 --> 00:29:26,471 Odette � diventata l'Aglaeca perch� � morta in uno stato di paura, 473 00:29:26,481 --> 00:29:28,070 rabbia e sofferenza. 474 00:29:28,080 --> 00:29:29,619 Quindi ci� che dobbiamo fare... 475 00:29:30,235 --> 00:29:31,898 � ricordarle chi era. 476 00:29:32,263 --> 00:29:33,617 Queste lettere... 477 00:29:33,627 --> 00:29:36,001 Le ha scritte durante il suo viaggio attraverso l'Atlantico. 478 00:29:36,011 --> 00:29:38,077 Erano per una donna inglese che amava. 479 00:29:38,965 --> 00:29:41,386 Quindi Agnes, il fantasma malinconico... 480 00:29:41,396 --> 00:29:43,505 Deve averle trovate tra gli averi di Odette 481 00:29:43,515 --> 00:29:45,559 prima che la chiudessero in uno scantinato? 482 00:29:46,375 --> 00:29:48,012 "Cere Marie, 483 00:29:48,022 --> 00:29:51,589 Il fai tro froid sens toi?" 484 00:29:51,920 --> 00:29:53,203 � francese. 485 00:29:53,724 --> 00:29:55,457 "Ch�re Marie"... 486 00:29:55,467 --> 00:29:57,455 "Fa troppo freddo senza di te". 487 00:30:01,421 --> 00:30:03,528 Sono un fan del Conte di Montecristo... 488 00:30:03,864 --> 00:30:05,713 Alexandre Dumas scriveva in francese. 489 00:30:06,450 --> 00:30:08,214 Quindi questa � la tua grande mossa, Drew? 490 00:30:08,224 --> 00:30:11,594 Di colpo realizzi che l'amore � la cosa pi� umana che l'uomo possa mai provare 491 00:30:11,604 --> 00:30:13,847 e adesso leggiamo lettere a un fantasma? 492 00:30:14,498 --> 00:30:15,818 L'amore � fondamentale. 493 00:30:16,193 --> 00:30:17,977 E disperato. 494 00:30:18,944 --> 00:30:21,172 E l'unica arma che ancora non abbiamo provato. 495 00:30:21,182 --> 00:30:24,742 Odette e la donna inglese si sono conosciute a Londra. 496 00:30:24,752 --> 00:30:26,557 Amavano molto osservare le stelle. 497 00:30:26,567 --> 00:30:29,368 Odette ha fatto quel viaggio per poter costruire una vita insieme. 498 00:30:30,015 --> 00:30:32,125 Anche se l'oceano la spaventava. 499 00:30:32,135 --> 00:30:35,050 - Le lettere in inglese lo chiariscono. - Ma... 500 00:30:35,060 --> 00:30:38,385 La donna inglese amava il mare e in modo particolare la spiaggia. 501 00:30:39,001 --> 00:30:41,773 E Odette le ha detto che dopo essere sbarcata in America... 502 00:30:42,125 --> 00:30:44,483 - Le avrebbe mandato le sue bottiglie... - Sabbia. 503 00:30:45,564 --> 00:30:48,597 "Jesper che te reverrai 504 00:30:48,607 --> 00:30:50,639 "dan se monde... 505 00:30:51,798 --> 00:30:54,028 O le prociain." Ok... 506 00:30:54,605 --> 00:30:56,376 Cosa vuol dire "Jesper"? 507 00:30:56,849 --> 00:30:58,012 "J'esp�re". 508 00:30:58,505 --> 00:30:59,546 Spero. 509 00:31:06,568 --> 00:31:07,671 � il momento. 510 00:31:09,180 --> 00:31:10,243 Lo sentite? 511 00:31:11,324 --> 00:31:12,363 � qui. 512 00:31:16,323 --> 00:31:17,620 Da quale parte arriva? 513 00:31:19,651 --> 00:31:20,667 Non lo so. 514 00:31:29,987 --> 00:31:31,638 "Ti penso tra le stelle, 515 00:31:31,648 --> 00:31:34,943 conto i giorni finch� non sbarcheremo, quando potr� mandarti a chiamare". 516 00:31:34,953 --> 00:31:37,834 "Mi sento sola, ma i sogni della vita che cominceremo mi fanno compagnia". 517 00:31:37,844 --> 00:31:39,540 "� l'amore che mi scalda. 518 00:31:39,550 --> 00:31:40,956 Lo sento nel mio cuore..." 519 00:31:46,704 --> 00:31:48,185 - Continua! - "Se la magia esiste, 520 00:31:48,195 --> 00:31:50,357 allora che l'oceano che ci divide scompaia..." 521 00:31:52,694 --> 00:31:54,266 - No! - No, George! 522 00:32:26,314 --> 00:32:27,561 "Affronto... 523 00:32:27,571 --> 00:32:29,671 "Con coraggio l'incognita di questo viaggio, 524 00:32:29,681 --> 00:32:31,006 perch� sono con te". 525 00:32:35,604 --> 00:32:36,876 Come hai fatto? 526 00:32:38,863 --> 00:32:40,925 Non lo so, erano le sue parole, ma non le ho lette. 527 00:32:40,935 --> 00:32:42,669 Qualcuno sa come continua? 528 00:32:43,521 --> 00:32:45,013 Era qualcosa sulle stagioni. 529 00:32:45,023 --> 00:32:46,514 "Le... foglie diventano d'ambra 530 00:32:46,524 --> 00:32:47,997 e io rivedo i tuoi occhi". 531 00:32:48,654 --> 00:32:49,827 Mio Dio, funziona! 532 00:32:49,837 --> 00:32:52,263 "In questo mondo che cerca di zittirmi, 533 00:32:52,273 --> 00:32:54,402 "le parole pi� pericolose che possa pronunciare sono... 534 00:32:54,412 --> 00:32:55,558 Ti amo". 535 00:32:55,973 --> 00:32:58,759 "Spero che non mi dimenticherai mai". 536 00:33:00,326 --> 00:33:02,485 "Spero che non mi dimenticherai mai". 537 00:33:12,185 --> 00:33:13,289 Dov'� andata? 538 00:33:45,983 --> 00:33:46,984 Odette. 539 00:33:50,342 --> 00:33:51,556 Ti vediamo. 540 00:33:54,856 --> 00:33:56,936 Non eri quello che ti hanno fatto su quella nave. 541 00:33:56,946 --> 00:33:59,502 Eri forza, tristezza, 542 00:33:59,512 --> 00:34:01,642 paura e passione. 543 00:34:01,652 --> 00:34:02,854 Eri umana. 544 00:34:03,883 --> 00:34:05,338 Non sei stata dimenticata. 545 00:34:07,775 --> 00:34:09,074 Eri amata. 546 00:34:12,264 --> 00:34:13,264 Ti prego. 547 00:34:58,417 --> 00:34:59,646 � domani. 548 00:35:02,974 --> 00:35:04,717 Ce... l'abbiamo fatta. 549 00:35:14,453 --> 00:35:15,454 George. 550 00:35:17,174 --> 00:35:18,486 George. George? 551 00:35:18,925 --> 00:35:19,925 George? 552 00:35:20,743 --> 00:35:21,744 Oddio. 553 00:35:22,605 --> 00:35:23,608 Oddio... 554 00:35:24,594 --> 00:35:25,595 George... 555 00:35:31,326 --> 00:35:32,671 Bess! Bess! 556 00:35:32,681 --> 00:35:35,233 - Mi servono gli asciugamani, ti prego! - Arrivo! 557 00:35:35,243 --> 00:35:36,766 Arrivo, arrivo. 558 00:35:37,545 --> 00:35:39,454 - Non c'� campo. - Starai bene, ok? No, no, no. 559 00:35:39,464 --> 00:35:40,496 - Scusa. - No. 560 00:35:40,506 --> 00:35:42,694 - Mi dispiace. - Per cosa? 561 00:35:42,704 --> 00:35:44,065 - Ti amo. - Noi... 562 00:35:44,075 --> 00:35:46,284 Noi... noi sistemeremo tutto, giusto? 563 00:35:46,294 --> 00:35:49,231 Sistemeremo tutto. Sistemeremo tutto e tu starai bene. 564 00:35:49,241 --> 00:35:51,146 Ok? Ok, sei con me? 565 00:35:51,156 --> 00:35:52,627 Starai bene. Ehi. 566 00:35:54,474 --> 00:35:55,474 Ehi... 567 00:35:57,215 --> 00:35:58,629 Ehi, George, starai bene. 568 00:36:00,661 --> 00:36:01,663 George. 569 00:36:03,032 --> 00:36:04,032 George? 570 00:36:05,241 --> 00:36:06,241 Nick. 571 00:36:08,466 --> 00:36:10,356 Ha detto che ti ama. 572 00:36:11,965 --> 00:36:13,986 - Cosa? - Ti ama. 573 00:36:16,654 --> 00:36:17,655 No. 574 00:36:19,572 --> 00:36:21,202 No, no, no. 575 00:36:21,212 --> 00:36:23,193 No, no, no, no, no, no. 576 00:36:23,203 --> 00:36:24,372 No, no, George. 577 00:36:24,382 --> 00:36:25,902 George? George! 578 00:36:25,912 --> 00:36:27,020 George! 579 00:36:27,534 --> 00:36:28,549 George. 580 00:36:30,613 --> 00:36:31,809 George. 581 00:36:31,819 --> 00:36:33,252 Nancy! Nancy, 582 00:36:33,262 --> 00:36:34,343 dove stai andando? 583 00:36:34,353 --> 00:36:36,768 Non lascer� che le succeda questo. 584 00:36:40,255 --> 00:36:42,104 - Oddio. - Nick, lascia che ti aiuti. 585 00:36:42,114 --> 00:36:43,476 No, no. Ci penso io a lei, ok? 586 00:36:43,486 --> 00:36:45,248 Ci penso io, ok? Solo state... 587 00:36:46,625 --> 00:36:47,626 Solo... 588 00:36:59,494 --> 00:37:00,495 George... 589 00:37:15,011 --> 00:37:17,175 "Sudario utilizzato per resuscitare i morti". 590 00:37:37,424 --> 00:37:38,424 Forza. 591 00:37:46,274 --> 00:37:47,578 Forza! 592 00:37:47,906 --> 00:37:48,948 Maledizione! 593 00:38:08,183 --> 00:38:09,954 Nancy, che cosa hai fatto? 594 00:38:09,964 --> 00:38:11,043 Mi dispiace, Hannah. 595 00:38:11,053 --> 00:38:12,245 Non posso perderla. 596 00:38:12,255 --> 00:38:13,887 George ne ha bisogno. 597 00:38:13,897 --> 00:38:16,376 Non sappiamo cosa succeda usando quel sudario! 598 00:38:30,006 --> 00:38:31,837 Oh, Dio, ti prego funziona. 599 00:38:32,663 --> 00:38:33,979 Oh, ti prego. 600 00:38:36,624 --> 00:38:38,114 Ti prego, ti prego. 601 00:38:38,124 --> 00:38:39,376 George, ti prego. 602 00:38:40,016 --> 00:38:41,017 Ti prego. 603 00:38:52,056 --> 00:38:53,487 Oh, mio Dio. 604 00:38:54,985 --> 00:38:56,204 Oh, mio Dio. 605 00:38:56,214 --> 00:38:57,214 Oh, mio Dio. 606 00:39:01,183 --> 00:39:02,406 Ok. 607 00:39:03,134 --> 00:39:04,733 Spazio personale, Drew. 608 00:39:07,494 --> 00:39:09,227 Oh, grazie. 609 00:39:11,644 --> 00:39:13,297 Cosa? Ehi, ehi. 610 00:39:13,935 --> 00:39:14,936 Ok. 611 00:39:16,903 --> 00:39:17,903 Ehi. 612 00:39:20,053 --> 00:39:21,056 Ehi. 613 00:39:39,864 --> 00:39:40,869 Ehi. 614 00:39:41,510 --> 00:39:42,513 Ehi. 615 00:39:43,052 --> 00:39:44,053 Ciao. 616 00:39:44,754 --> 00:39:45,831 Ciao. 617 00:39:45,841 --> 00:39:46,842 Ciao. 618 00:39:47,553 --> 00:39:48,931 Niente pi� maledizioni. 619 00:39:50,574 --> 00:39:51,669 Niente Aglaeca, 620 00:39:52,152 --> 00:39:54,024 nessun secchio pieno di sangue o altro. 621 00:39:54,034 --> 00:39:56,656 E niente pi� misteri impellenti da risolvere. 622 00:39:57,154 --> 00:39:59,965 Gi�, per la prima volta da quando ci siamo incontrati, siamo... 623 00:40:00,364 --> 00:40:01,727 Realmente liberi. 624 00:40:02,104 --> 00:40:03,667 Non portare sfiga, Bess. 625 00:40:04,404 --> 00:40:06,046 S�, hai ragione. Scusa. 626 00:40:07,096 --> 00:40:09,978 Beh, per quanto mi riguarda, credo che ci meritiamo un brindisi. 627 00:40:10,682 --> 00:40:11,943 Prendo del sidro. 628 00:40:11,953 --> 00:40:13,839 - Ok, vengo con te. - No, tranquillo. 629 00:40:24,682 --> 00:40:28,706 # I pi� oscuri e infine questo canto # 630 00:40:29,362 --> 00:40:33,567 # L'ultimo che ascolterete # 631 00:40:35,175 --> 00:40:39,084 # I pi� oscuri e infine questo canto # 632 00:40:40,242 --> 00:40:43,460 # L'ultimo che ascolterete # 633 00:40:59,096 --> 00:41:00,360 Parco di Horseshoe Bay 634 00:41:18,103 --> 00:41:19,571 Societ� storica di Horseshoe Bay 635 00:41:55,553 --> 00:41:56,595 Avete sentito? 636 00:41:58,401 --> 00:41:59,401 #NoSpoiler 45979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.