All language subtitles for Uyanis.Büyük.Selçuklu.S01.E04 (4. Bölüm)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,398 --> 00:00:11,398
Sen kimsin?
2
00:00:11,875 --> 00:00:13,235
Ben yeni yamağım.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,289
Bunlar nöbetçilere mi?
4
00:00:16,672 --> 00:00:18,617
Haberim yoktur yeni
yamak geldiğinden.
5
00:00:19,864 --> 00:00:20,864
İmdi oldu.
6
00:00:20,945 --> 00:00:26,109
(Müzik – Gerilim)
7
00:01:07,997 --> 00:01:10,131
Nerede kaldın be? Öldük açlıktan.
8
00:01:12,724 --> 00:01:15,399
Seni hiç görmedik daha
evvel. Yasir nerede?
9
00:01:15,771 --> 00:01:18,444
O rahatsızlandı biraz.
Ben yeni yamağım.
10
00:01:18,874 --> 00:01:20,182
-Afiyet olsun.
-Sağ ol.
11
00:01:21,120 --> 00:01:27,008
(Müzik – Gerilim)
12
00:01:45,831 --> 00:01:48,805
(Ateş çıtırtıları)
13
00:01:48,893 --> 00:01:53,014
(Kağıt sesi)
14
00:01:58,874 --> 00:02:01,959
Bu vasiyet devlete isyan
etmek manasına gelir.
15
00:02:03,698 --> 00:02:05,494
Bunu Hatun Ana’ya da söylemek gerek.
16
00:02:06,002 --> 00:02:08,535
Elçin Seferiye Hatun’un
gözünü boyamış.
17
00:02:09,723 --> 00:02:12,390
Bu vasiyetnameyi
görse dahi bize inanmaz.
18
00:02:13,081 --> 00:02:15,143
Bu meseleyi biz
halledeceğiz Mah Melek.
19
00:02:15,739 --> 00:02:20,084
Sultanımız askerle avlağa
dağılmadan yetişeceğiz.
20
00:02:22,585 --> 00:02:24,147
(Kapı açılma sesi)
21
00:02:27,584 --> 00:02:29,469
Emir Tacülmülk haber gönderdi.
22
00:02:29,675 --> 00:02:32,076
Gereken her şey tertip
edilmiş Terken Hatun.
23
00:02:42,135 --> 00:02:46,315
(Kurt uluma sesi)
24
00:02:51,520 --> 00:02:54,655
Bugün nice beraber
avlakta koşturup avirleştik.
25
00:02:55,690 --> 00:02:57,370
Lakin dileğim odur ki.
26
00:02:57,643 --> 00:03:02,340
Bir gün düşmanlarımıza karşı omuz
omuza cenkleşip zaferler döleşelim.
27
00:03:03,561 --> 00:03:05,484
Anadolu sükunete kavuştuğunda...
28
00:03:07,350 --> 00:03:10,514
...bu birliğin en mühim bağı sen
olacaksın inşallah Elçin Hatun.
29
00:03:12,297 --> 00:03:14,230
Teveccüh buyurdunuz Sultanım.
30
00:03:14,343 --> 00:03:16,959
Malumdur ki bütün gayem bu yöndedir.
31
00:03:18,401 --> 00:03:20,924
Allah bize dilediğimiz
kutlu günleri de göstersin.
32
00:03:29,440 --> 00:03:32,203
Sultanım İsfahan’dan haber geldi.
33
00:03:32,499 --> 00:03:35,201
Anadolu hakimliğine vekil
tayin edilen Ebu’l Kasım...
34
00:03:35,251 --> 00:03:38,981
...İsfahan yakınlarına varmış.
Huzurunuza çıkmak dilermiş.
35
00:03:38,991 --> 00:03:43,649
(Müzik – Gerilim)
36
00:03:44,977 --> 00:03:46,676
Ebu’l Kasım’a haber salın.
37
00:03:46,782 --> 00:03:49,117
İsfahan’da beklemesin,
buraya gelsin avlağa.
38
00:03:49,694 --> 00:03:51,374
Emredersiniz Sultanım.
39
00:03:55,798 --> 00:03:58,834
Ebu’l Kasım gibi sinsi
fitnebazlar aramızda durdukça...
40
00:03:59,189 --> 00:04:02,018
...bizi bir kılacak bağların
hasıl olması zordur Sultanım.
41
00:04:02,233 --> 00:04:04,566
Sözlerini iyi tartasın Elçin Hatun.
42
00:04:04,870 --> 00:04:08,297
Zira bu söylediklerin
yanlış yerlere varır.
43
00:04:09,148 --> 00:04:12,732
O adam atam Kutalmışoğlu’nun
ardından az mı oyun çevirdi?
44
00:04:13,550 --> 00:04:16,180
Her daim onun makamında
gözü olduğunu bilmez miyiz?
45
00:04:16,769 --> 00:04:19,218
Anadolu hakimliği onun
gibi fitnebazların değil...
46
00:04:19,721 --> 00:04:22,916
...Kutalmışoğullarının hakkıdır.
-Ne cüretle bize ahkam kesersin?
47
00:04:24,028 --> 00:04:27,228
Siz de Ebu’l Kasım’da
sultanımızın buyruğundasınız.
48
00:04:28,047 --> 00:04:31,814
Bir hak var ise onu da
sultanımız adaletle tayin eder.
49
00:04:32,578 --> 00:04:35,607
Sen de dahil payına ne verilirse
ona riayet etmekle mükellefsiniz.
50
00:04:43,238 --> 00:04:46,163
Sofraya birliği, dirliği,
hayırları dileyerek oturduk.
51
00:04:46,788 --> 00:04:50,329
Ola ki irademiz münakaşa
edilmeye kalkılır...
52
00:04:50,721 --> 00:04:53,621
...kine sebep olan ne
varsa ortaya dökülürse…
53
00:04:56,328 --> 00:05:00,685
O vakit adaletimizden
payına düşen hiç hayır olmaz...
54
00:05:01,528 --> 00:05:02,569
...Elçin Hatun.
55
00:05:02,649 --> 00:05:08,316
(Müzik – Gerilim)
56
00:05:18,186 --> 00:05:24,045
(Müzik devam ediyor)
57
00:05:32,647 --> 00:05:34,714
Sabah olmak üzere uyuyun artık.
58
00:05:35,416 --> 00:05:41,258
(Gece ortam sesi)
(Müzik – Gerilim)
59
00:05:50,955 --> 00:05:56,701
(Kumaş yırtılma sesi)
60
00:06:02,263 --> 00:06:07,986
(Müzik – Gerilim)
61
00:06:31,302 --> 00:06:37,040
(Müzik devam ediyor)
62
00:06:44,112 --> 00:06:50,033
(At arabası sesi)
63
00:06:51,075 --> 00:06:52,355
Gün aydı çoktan.
64
00:06:53,535 --> 00:06:55,669
Yol gözümde büyüdükçe büyümekte.
65
00:06:56,891 --> 00:06:59,173
Az kaldı ana. Telaş
etme yetişeceğiz.
66
00:06:59,364 --> 00:07:01,161
(At kişneme sesleri)
67
00:07:01,250 --> 00:07:06,821
(Müzik – Gerilim)
68
00:07:15,432 --> 00:07:16,508
Yasir!
69
00:07:21,343 --> 00:07:22,368
(Kılıç sesi)
70
00:07:22,854 --> 00:07:25,823
(At arabası sesi)
71
00:07:26,031 --> 00:07:27,194
(Tahtaya vurulma sesi)
72
00:07:28,365 --> 00:07:30,909
Daha hızlı arabacı. Daha hızlı.
73
00:07:30,989 --> 00:07:36,734
(Müzik – Gerilim)
(At kişneme sesleri)
74
00:07:52,802 --> 00:07:58,417
(Yumruk sesleri)
75
00:08:00,180 --> 00:08:03,947
(At kişneme sesi)
76
00:08:04,027 --> 00:08:09,884
(At arabası sesi)
(Müzik – Gerilim)
77
00:08:13,479 --> 00:08:14,919
(Dal kırılma sesi)
78
00:08:29,242 --> 00:08:35,015
(Dört nala at sesleri)
(At kişneme sesi)
79
00:08:38,034 --> 00:08:39,415
Ana!
80
00:08:48,644 --> 00:08:50,644
(Araba devrilme sesi)
81
00:08:50,727 --> 00:08:56,646
(Müzik – Gerilim)
82
00:09:02,688 --> 00:09:05,197
(Yay sesi)
83
00:09:17,862 --> 00:09:23,686
(Müzik – Gerilim)
84
00:09:40,258 --> 00:09:41,258
Sultanım!
85
00:09:42,463 --> 00:09:48,374
(Müzik – Gerilim)
86
00:09:49,746 --> 00:09:50,787
(Ok sesi)
87
00:09:52,506 --> 00:09:54,129
(Bıçak sesi)
88
00:10:34,338 --> 00:10:40,284
(Jenerik Müziği)
89
00:11:03,453 --> 00:11:09,355
(Jenerik müziği devam ediyor)
90
00:11:28,852 --> 00:11:34,685
(Jenerik müziği devam ediyor)
91
00:11:52,506 --> 00:11:58,383
(Jenerik müziği devam ediyor)
92
00:12:22,784 --> 00:12:25,301
(Müzik – Gerilim)
93
00:12:25,354 --> 00:12:26,707
Senin ne işin vardır burada?
94
00:12:27,185 --> 00:12:29,954
Suallerine cevap arayacağın
yer burası değildir Emir Kızı.
95
00:12:30,856 --> 00:12:31,976
Bırak gideyim.
96
00:12:32,020 --> 00:12:34,259
Neyin peşinde olduğunu
söyle yolunda durmayayım.
97
00:12:36,847 --> 00:12:38,938
Tutsakların arasında
arkadaşım da vardır.
98
00:12:39,885 --> 00:12:41,186
Onu kurtarmaya geldim.
99
00:12:43,201 --> 00:12:45,761
Babama attığın yumruğun
sebebi imdi anlaşıldı.
100
00:12:46,798 --> 00:12:50,449
Sen ne sultanı kurtaran bir
cengaversin ne de obalı bir yiğitsin.
101
00:12:51,998 --> 00:12:53,732
Batınilerin casususun sen.
102
00:12:56,777 --> 00:12:58,577
Çabuk olun her yeri arayın.
103
00:12:59,251 --> 00:13:00,851
Sandığın gibi değil.
104
00:13:01,187 --> 00:13:02,923
Yakalanırsam hiçbir
şey öğrenemezsin.
105
00:13:03,695 --> 00:13:05,295
Vebali boynuna olur.
106
00:13:05,744 --> 00:13:07,424
Sonra pişman olursun.
107
00:13:07,505 --> 00:13:13,296
(Müzik – Gerilim)
108
00:13:18,756 --> 00:13:19,884
Yürü.
109
00:13:23,475 --> 00:13:24,867
(Kapı açılma sesi)
110
00:13:24,948 --> 00:13:28,886
(Müzik – Gerilim)
111
00:13:29,234 --> 00:13:31,234
(Kılıç sesleri)
112
00:13:44,633 --> 00:13:45,900
İndirin kılıçları.
113
00:13:51,803 --> 00:13:52,803
(Kılıç sesi)
114
00:14:03,808 --> 00:14:07,358
Ben okumu sultana zarar verecek
olana doğrulttum Melik Hazretleri.
115
00:14:09,240 --> 00:14:11,820
Şayet sultana yaklaşan
yılanı görseydiniz...
116
00:14:12,913 --> 00:14:16,811
...ne ok doğrultmama gerek
kalırdır ne de yanlış anlamanıza.
117
00:14:22,237 --> 00:14:23,521
Hem ok atışınla...
118
00:14:24,113 --> 00:14:26,968
...hem de kartal bakışınla
hünerli bir avcı olduğunu ispatladın.
119
00:14:27,845 --> 00:14:28,964
Lakin...
120
00:14:30,814 --> 00:14:33,304
...bir daha sultana ok
çevirirken temkinli olasın.
121
00:14:35,020 --> 00:14:36,989
Oktan evvel sesin yetişsin.
122
00:14:38,553 --> 00:14:40,353
Yoksa bir ok da seni avlar.
123
00:14:40,364 --> 00:14:46,121
(Müzik – Gerilim)
124
00:14:53,637 --> 00:14:55,996
Hakikati vakti geldiğinde
öğreneceksin Emir Kızı.
125
00:14:56,270 --> 00:14:57,606
İmdi bırak gideyim.
126
00:14:57,879 --> 00:15:00,168
Kim olduğunu ve niyetini
söyle bırakayım seni.
127
00:15:01,974 --> 00:15:05,168
Bana itimat edip bekleyeceksin.
Başka çaresi yoktur.
128
00:15:05,644 --> 00:15:08,254
İmdi ya önümden çekilirsin
ya da zorla giderim.
129
00:15:08,419 --> 00:15:10,840
Babama yaptığını bana
da mı yapacaksın yoksa?
130
00:15:12,321 --> 00:15:14,121
Gayrı uğraştırmayasın beni.
131
00:15:14,645 --> 00:15:16,285
Durasın hele.
132
00:15:17,474 --> 00:15:19,074
Öyle kolay değildir.
133
00:15:19,464 --> 00:15:21,317
Bana o bilmediğim
hakikati anlatana kadar...
134
00:15:21,341 --> 00:15:23,074
...buradan bir adım dahi atamazsın.
135
00:15:23,457 --> 00:15:25,512
Muhafızlar birazdan zindana doluşur.
136
00:15:26,456 --> 00:15:27,989
Ben de arkadaşımı kurtaramam.
137
00:15:29,036 --> 00:15:30,449
İmdi bırak beni gideyim.
138
00:15:30,473 --> 00:15:34,293
Senin onca yüzün vardır ki
hangisine kanayım bilemem.
139
00:15:38,559 --> 00:15:40,278
Benden günah gitti Emir Kızı.
140
00:15:40,754 --> 00:15:45,887
(Bağırma sesleri)
141
00:15:49,302 --> 00:15:50,364
(Bıçak düşme sesi)
142
00:15:50,372 --> 00:15:56,168
(Müzik – Gerilim)
143
00:16:13,533 --> 00:16:15,053
(Kapı kapanma sesi)
144
00:16:18,153 --> 00:16:20,121
Takat ver yüce imam.
145
00:16:22,403 --> 00:16:23,668
Takat ver.
146
00:16:24,019 --> 00:16:29,675
(Müzik – Gerilim)
147
00:16:30,574 --> 00:16:32,534
(Kilit sesi)
148
00:16:33,347 --> 00:16:34,464
Geliyorlar.
149
00:16:36,007 --> 00:16:37,740
Ağzımın dilimiz lal olsun.
150
00:16:38,639 --> 00:16:39,999
Gelsinler kardeş.
151
00:16:40,412 --> 00:16:44,855
Onların vereceği her acı bizi
daha da kuvvetlendirir ancak.
152
00:16:47,636 --> 00:16:48,636
Dur orada.
(Kılıç sesi)
153
00:16:57,261 --> 00:17:02,589
(Yumruk sesleri)
154
00:17:06,597 --> 00:17:09,316
-Siz kimsiniz?
-Seni kavileştiren eldeniz.
155
00:17:09,705 --> 00:17:10,705
Nizamülmülk.
156
00:17:11,214 --> 00:17:14,143
Sen hemen onları çıkarasın.
Biz üzerimize düşeni yapacağız.
157
00:17:14,394 --> 00:17:20,331
(Müzik – Gerilim)
158
00:17:25,652 --> 00:17:26,730
(Kapı açılma sesi)
159
00:17:30,027 --> 00:17:31,112
Kardeşim.
160
00:17:31,261 --> 00:17:33,487
Sencer kardeşim.
161
00:17:34,215 --> 00:17:35,980
Buraya nasıl girebildin yiğit?
162
00:17:37,769 --> 00:17:39,769
İmdi çıkmayı düşünme vaktidir.
163
00:17:42,066 --> 00:17:45,230
İlteber’in adamlarıyla boğuşabiliriz.
Takat getirebilecek misiniz?
164
00:17:45,582 --> 00:17:47,182
Getiririz evelallah.
165
00:17:47,222 --> 00:17:49,956
Sen bizi zalimin
zindanından kurtardın ya.
166
00:17:51,423 --> 00:17:52,598
Canımıza can geldi.
167
00:17:54,434 --> 00:17:55,444
Haydi o vakit.
168
00:17:55,524 --> 00:18:01,141
(Müzik – Gerilim)
169
00:18:02,687 --> 00:18:04,049
Cesediniz çıkacak buradan.
170
00:18:04,206 --> 00:18:09,964
(Nara sesleri) (Yumruk sesleri)
(Sopa sesleri) (Kılıç sesleri)
171
00:18:24,413 --> 00:18:30,248
(Nara sesleri) (Yumruk sesleri)
172
00:18:37,475 --> 00:18:39,412
Askerler doluşmadan
tez vakitte gidelim.
173
00:18:39,493 --> 00:18:42,779
(Müzik)
174
00:18:48,211 --> 00:18:54,123
(Rüzgar sesi)
175
00:19:07,546 --> 00:19:08,678
Ana.
176
00:19:19,084 --> 00:19:21,497
Ana ses et ne olur. Ana.
177
00:19:23,255 --> 00:19:28,872
(At kişneme sesleri)
(Dört nala at sesleri)
178
00:19:28,881 --> 00:19:34,794
(Müzik – Gerilim)
179
00:19:44,545 --> 00:19:45,567
Deh.
180
00:19:45,647 --> 00:19:50,224
(Dört nala at sesleri)
181
00:19:56,920 --> 00:19:58,669
Siz Anadolu’daki Türkmenlersiniz.
182
00:19:58,888 --> 00:20:02,716
Endişe etmeyin asilerden değiliz.
Ben Anadolu Emiri Ebu’l Kasım.
183
00:20:05,021 --> 00:20:06,857
Siz kimsiniz? Ne oldu burada böyle?
184
00:20:06,904 --> 00:20:08,794
Ben sultanın melikesi Mah Melek.
185
00:20:08,865 --> 00:20:11,747
Anam Terken Hatun.
Sultan Melikşah’ın hatunudur.
186
00:20:12,724 --> 00:20:15,700
Merak etmeyesin Melike
Hazretleri. Tez saraya yetiştiririz.
187
00:20:15,904 --> 00:20:17,943
Sel git söyle hekimi hazır etsinler.
188
00:20:18,334 --> 00:20:20,161
Arabadaki av malzemelerini boşaltın.
189
00:20:20,388 --> 00:20:23,844
Sultanımızın hatunu ve kızı
sağ salim saraya yetişecek.
190
00:20:26,217 --> 00:20:27,630
Ben de avlağa gitmekteydim.
191
00:20:28,053 --> 00:20:29,740
Sultan Melikşah’a haber ederim.
192
00:20:29,888 --> 00:20:31,255
Adamlarım sizi götürecek.
193
00:20:31,943 --> 00:20:34,302
(At kişneme sesi)
194
00:20:37,411 --> 00:20:40,872
Ana korkma geldiler. İyi
olacaksın. Kurtulacağız.
195
00:20:41,888 --> 00:20:42,888
Mah Melek.
196
00:20:45,432 --> 00:20:47,607
Evladımı kurtarın.
197
00:20:49,775 --> 00:20:55,310
(Ateş çıtırtıları)
198
00:20:55,763 --> 00:21:01,200
(Müzik)
199
00:21:13,521 --> 00:21:14,646
Sencer.
200
00:21:21,888 --> 00:21:27,552
(Müzik – Gerilim)
201
00:21:31,888 --> 00:21:32,982
Bismillahirrahmanirrahim.
202
00:21:35,181 --> 00:21:37,620
(Kapı çalınma sesi)
203
00:21:37,701 --> 00:21:40,575
-Korkut Bey.
-Gelesin Başulu Hatun.
204
00:21:42,849 --> 00:21:44,289
(Kapı açılma sesi)
205
00:21:47,959 --> 00:21:49,122
(Ok sesi)
206
00:21:58,178 --> 00:21:59,325
Destur hele.
207
00:22:00,630 --> 00:22:01,950
Neler olur Başulu Hatun?
208
00:22:02,193 --> 00:22:03,873
Bu celalin sebebi ne ola?
209
00:22:04,029 --> 00:22:07,575
Bu sabah Sencer’in
yastığına saplı halde buldum.
210
00:22:08,528 --> 00:22:10,677
Belli ki ifritler yol bellemiş.
211
00:22:11,730 --> 00:22:13,857
Uğursuz eller ayaklar gezinir obada.
212
00:22:15,404 --> 00:22:17,396
Çadırımın arka tarafını kesmişler.
213
00:22:17,560 --> 00:22:19,240
Gizlice içeri girmişler.
214
00:22:19,677 --> 00:22:21,677
Bu obanın Alpleri ne iş işler?
215
00:22:23,303 --> 00:22:24,983
Bu denli mi acizdirler?
216
00:22:27,092 --> 00:22:30,154
Togan kim girip çıkmıştır obaya?
217
00:22:30,972 --> 00:22:32,404
Tanımadık kimse uğramadı Bey’im.
218
00:22:33,333 --> 00:22:35,388
Dün gelen tüccarlar
obada kalmıştı Bey’im.
219
00:22:39,221 --> 00:22:42,212
Kağnılarının dingili kırılmıştı.
Bir gece misafir ettik.
220
00:22:42,648 --> 00:22:44,345
Onlar da tam vakti yola koyulmuş.
221
00:22:44,426 --> 00:22:48,548
Tam vaktinden evvel de
yapacaklarını yapmışlar.
222
00:22:50,603 --> 00:22:54,869
Belli ki emelleri
ticaret değil hainlikmiş.
223
00:22:57,588 --> 00:22:59,439
Hiç mi adam koymadın yanlarına?
224
00:23:00,213 --> 00:23:03,572
Ellerini kollarını sallaya
sallaya gece boyu gezdiler mi?
225
00:23:04,634 --> 00:23:08,173
Benim yokluğumda obaya
böyle mi mukayyet olursun?
226
00:23:09,080 --> 00:23:13,431
Bey’im biz yolda kalmışlara kucak
açma töresini sizden öğrendik.
227
00:23:14,228 --> 00:23:15,587
Müşkül vaziyettelerdi.
228
00:23:15,699 --> 00:23:20,080
Töre odur ki iyi niyeti
mesuliyetle, ehil tavırla tamamlaya.
229
00:23:20,674 --> 00:23:24,986
Bey Vekili de odur
ki hatasını belleye...
230
00:23:26,213 --> 00:23:28,814
...ve de kabul edip sükut ede.
231
00:23:31,307 --> 00:23:33,134
On gece boyunca nöbet tutacaksın.
232
00:23:34,839 --> 00:23:37,736
Vazifesini ihmal eden
ahbelin cezası da...
233
00:23:39,705 --> 00:23:40,970
...kırk sopadır.
234
00:23:42,854 --> 00:23:44,837
Yamanın küffarı ne ister oğlumdan?
235
00:23:48,315 --> 00:23:51,384
Başulu Hatun dağ başından duman...
236
00:23:52,580 --> 00:23:54,962
...yiğit başından da
boran eksik olmazmış.
237
00:23:55,846 --> 00:23:59,697
Oğlunun düşmanı
hepimizin düşmanıdır bilesin.
238
00:24:00,681 --> 00:24:04,212
Biz de bu obada
bir daha böyle bir...
239
00:24:05,142 --> 00:24:07,978
...gaflete mahal vermeyeceğiz.
240
00:24:08,058 --> 00:24:14,048
(Müzik – Gerilim)
241
00:24:23,051 --> 00:24:28,247
(Müzik devam ediyor)
242
00:24:28,857 --> 00:24:34,716
(Ok bileme sesi)
243
00:24:35,256 --> 00:24:36,982
(Eşya düşme sesleri)
244
00:24:37,045 --> 00:24:40,544
(Çarşı ortam sesi)
245
00:24:40,625 --> 00:24:42,654
Düşmanlar kardeşinin
çadırına kadar girmiş...
246
00:24:42,670 --> 00:24:44,193
...sen burada neyle uğraşırsın?
247
00:24:44,622 --> 00:24:47,435
Eğlediğin okları düşmana
doğrultma vaktidir.
248
00:24:47,599 --> 00:24:49,119
Ne oldu Başulu Ana?
249
00:24:49,420 --> 00:24:51,161
Bunu bir an evvel Sencer’e yetiştir.
250
00:24:51,560 --> 00:24:54,263
Sabah yastığına saplı
buldum. Belli ki bir tehdittir bu.
251
00:24:54,904 --> 00:24:58,232
Bir tehlike dolanır peşinde.
Gözünü kulağını dört açsın.
252
00:25:00,716 --> 00:25:02,755
Bu ne vakit olmuş? Kim koymuş?
253
00:25:02,842 --> 00:25:05,115
Evvelki gün gelen
tüccarlardan şüphe ederiz.
254
00:25:05,201 --> 00:25:06,693
Durmanın vakti değildir Balaban.
255
00:25:07,728 --> 00:25:08,728
Tez olasın.
256
00:25:10,724 --> 00:25:13,302
Allah’ım sen evladımı koru.
257
00:25:15,397 --> 00:25:16,757
Onu bana bağışla.
258
00:25:17,405 --> 00:25:23,404
(Müzik – Gerilim) (At kişneme sesi)
(Dört nala at sesi)
259
00:25:35,627 --> 00:25:38,037
Birazdan Şelemzar’ın
tüm çıkışları tutulur.
260
00:25:38,131 --> 00:25:39,904
Tez vakitte yola koyulmamız gerek.
261
00:25:40,447 --> 00:25:42,513
Kapılar tutulmadan
evvel nasıl çıkacağız?
262
00:25:43,018 --> 00:25:44,217
Ötede üç at hazırladım.
263
00:25:44,338 --> 00:25:46,310
Onlarla yıldırım gibi geçer gideriz.
264
00:25:48,547 --> 00:25:49,795
Her taşın altına bakılacak.
265
00:25:49,811 --> 00:25:52,342
Bugün Şelemzar’dan dışarı
hiç kimse çıkamayacak.
266
00:25:52,584 --> 00:25:54,912
Ölü ya da diri Emir
İlteber’e gidecek onlar.
267
00:25:56,112 --> 00:25:57,112
Dağılın.
268
00:25:57,245 --> 00:25:59,705
-Haydi bu taraftan.
-Şu tarafa. Şu tarafa.
269
00:26:01,360 --> 00:26:02,800
Gel böyle gidelim.
270
00:26:03,315 --> 00:26:04,573
Sen benimle gel.
271
00:26:06,979 --> 00:26:08,799
Tamam. Şu tarafa. Şu tarafa.
272
00:26:08,985 --> 00:26:11,672
(Yumruk sesleri)
273
00:26:11,753 --> 00:26:13,080
Yakalayın şunu.
274
00:26:13,112 --> 00:26:17,807
(Müzik – Gerilim)
275
00:26:18,057 --> 00:26:19,166
Koş peşinden.
276
00:26:27,203 --> 00:26:31,291
(Orman ortam sesi)
277
00:26:31,611 --> 00:26:33,131
Baş Dai Hazretleri.
278
00:26:40,050 --> 00:26:41,410
Melikşah avlakta.
279
00:26:41,612 --> 00:26:44,604
O saraya dönmeden size
malumat vermek istedim.
280
00:26:45,104 --> 00:26:47,190
Andreas’ın gözünü
iyice korkuttun mu?
281
00:26:47,321 --> 00:26:49,001
İyice bize yanaştı mı?
282
00:26:49,300 --> 00:26:52,065
Emir buyurduğunuz
her şeyi layıkıyla ifa ettim.
283
00:26:52,299 --> 00:26:54,666
Ve dahi öyle bir
malumat edindim ki...
284
00:26:54,987 --> 00:26:57,862
...bu yaptıklarımız onun
yanında hiçbir şey kalır.
285
00:26:59,745 --> 00:27:01,916
-Nedir?
-Kuvel Kalesi civarında...
286
00:27:01,925 --> 00:27:04,463
...Melikşah’ın gizli
birlikleri konuşlanmış.
287
00:27:05,296 --> 00:27:07,752
Belli ki bu gizli
birlikler Melikşah’ın...
288
00:27:07,833 --> 00:27:09,635
...Kuvel hedefinin bel kemiğidir.
289
00:27:10,095 --> 00:27:13,679
Onlar çökerse Melikşah’ın
hedefleri de yerle yeksan olur.
290
00:27:16,326 --> 00:27:18,599
Bize öyle bir malumat getirdin ki...
291
00:27:19,967 --> 00:27:24,017
...sadece Selçuklu’nun
belini kırmakla kalmayacağız.
292
00:27:24,205 --> 00:27:29,236
Ama vakti geldiğinde Bizans’tan
da istediğimizi alacağız.
293
00:27:30,604 --> 00:27:36,127
İmdi bana o gizli birliğin
yerini söyleyesin Hasan.
294
00:27:43,857 --> 00:27:46,369
Askerlerin vaziyetinden
ziyadesiyle memnunum.
295
00:27:47,324 --> 00:27:51,017
Bundan gayrı talimleri daha da
büyüteceğiz. Herkes hazır olsun.
296
00:27:52,588 --> 00:27:54,064
Faydalı olur Sultanım.
297
00:27:55,055 --> 00:27:58,884
Zira Anadolu seferine
çıkacak askerlerimiz de bizledir.
298
00:27:59,596 --> 00:28:02,416
Anadolu’da nasıl cenk
edeceklerini iyice bellerler.
299
00:28:03,979 --> 00:28:05,439
(Kapı açılma sesi)
300
00:28:07,501 --> 00:28:11,455
Sultanım, Emir Ebu’l Kasım
huzurunuza kabul bekler.
301
00:28:14,869 --> 00:28:15,869
Gelsin.
302
00:28:19,846 --> 00:28:21,462
(Kapı açılma sesi)
303
00:28:25,455 --> 00:28:27,744
-Sultanım.
-Hoş gelmişsin Ebu’l Kasım.
304
00:28:28,315 --> 00:28:29,642
Hayrola bu halin nedir?
305
00:28:29,939 --> 00:28:32,502
Sultanım huzurunuza fena bir
haberle gelmek istemezdim lakin...
306
00:28:32,510 --> 00:28:34,408
...bir an evvel
öğrenmeniz gerekmekte.
307
00:28:34,783 --> 00:28:38,134
Gelirken devrilmiş bir tekerlekliye
rastladık. İçinde iki hatun var idi.
308
00:28:41,447 --> 00:28:43,548
Terken Hatun’la Mah
Melek Hatun imiş.
309
00:28:46,135 --> 00:28:47,752
Sen ne dersin Ebu’l Kasım?
310
00:28:47,916 --> 00:28:49,533
Onların avlak yolunda ne işi ola ki?
311
00:28:49,783 --> 00:28:52,283
Yaralıydılar Sultanım.
Sual etmeme imkan yoktu.
312
00:28:52,650 --> 00:28:53,970
Hemen saraya yolladım.
313
00:28:55,627 --> 00:28:56,627
Kızım.
314
00:28:57,666 --> 00:28:58,666
Hatunum.
315
00:29:00,756 --> 00:29:02,853
Can içinde can taşırdı Terken Hatun.
316
00:29:04,320 --> 00:29:06,150
Tapar benimle gelesin tez saraya.
317
00:29:06,346 --> 00:29:07,946
Av talimi bitmiştir.
318
00:29:11,307 --> 00:29:13,423
Üzerinde taşıdığın bu gurur...
319
00:29:14,526 --> 00:29:18,259
...türlü oyunla tahtına kurulduğun
babamın sana sadakasıydı.
320
00:29:19,790 --> 00:29:21,869
Lakin hesap vakti geldiğinde...
321
00:29:22,728 --> 00:29:25,502
...verdiğimiz her şeyi
ziyadesiyle almayı biliriz.
322
00:29:25,604 --> 00:29:30,892
(Müzik – Gerilim)
323
00:29:32,018 --> 00:29:37,392
(At kişneme sesleri)
(Dört nala at sesleri)
324
00:29:37,682 --> 00:29:39,202
Az kaldı ana dayan.
325
00:29:39,283 --> 00:29:44,970
(At arabası sesi)
326
00:29:45,901 --> 00:29:47,595
Ana ne olur aç gözlerini.
327
00:29:48,572 --> 00:29:53,994
(Müzik – Gerilim)
328
00:30:06,260 --> 00:30:09,009
Ocağımızda er diye
gafil beslermişiz.
329
00:30:10,587 --> 00:30:12,267
Bu ne haldir böyle he?
330
00:30:14,870 --> 00:30:17,470
Boğuşmadan mı teslim
ettiniz mahkumları?
331
00:30:18,814 --> 00:30:24,619
Er esvabı sırtına ağır mı gelir ki
davranmaya erinirsin bre ahmak.
332
00:30:24,699 --> 00:30:25,767
(Tokat sesi)
333
00:30:29,486 --> 00:30:31,970
Bey’im Turna Hatun.
334
00:30:32,900 --> 00:30:34,260
Ne oldu Turna’ya?
335
00:30:39,025 --> 00:30:43,048
(Kuş kanadı sesi)
(Kuş sesleri)
336
00:30:43,330 --> 00:30:49,252
(Müzik – Gerilim)
337
00:31:03,908 --> 00:31:07,673
(İç ses – Nizamülmülk) Kartal
avı ile birlikte kafesi terk etti.
338
00:31:10,822 --> 00:31:13,705
Sencer aslanım benim.
339
00:31:24,603 --> 00:31:26,923
Behram geldiğinde
gayemize erişmiş olacağız.
340
00:31:27,299 --> 00:31:28,579
Nedir bu kaygın?
341
00:31:30,799 --> 00:31:32,650
Köşkte emir kızına yakalandım.
342
00:31:33,338 --> 00:31:35,377
Mecbur onu bayıltmak zorunda kaldım.
343
00:31:36,605 --> 00:31:39,752
Şayet İlteber’e adımı
söylerse işler zora girer.
344
00:31:39,986 --> 00:31:45,900
(Müzik – Gerilim)
345
00:31:49,641 --> 00:31:50,820
Rüstem.
346
00:31:52,263 --> 00:31:53,463
Yiğit fedaimiz.
347
00:31:56,934 --> 00:31:58,701
Çok şükür sağ salim kurtuldun.
348
00:31:59,404 --> 00:32:02,193
Dai Hazretleri
canımızı evvela size...
349
00:32:03,288 --> 00:32:05,005
...sonra da bu yiğide borçluyuz.
350
00:32:18,810 --> 00:32:20,490
Öyle bir yiğitlik yaptın ki...
351
00:32:21,295 --> 00:32:23,818
...hem gaddar İlteber’in
yüreğine korku saldın.
352
00:32:24,216 --> 00:32:26,349
Hem davamızın gücüne güç kattın.
353
00:32:27,990 --> 00:32:28,990
Aziz olasın.
354
00:32:30,584 --> 00:32:32,024
Siz aziz olasınız.
355
00:32:34,467 --> 00:32:35,747
İyisin değil mi?
356
00:32:37,396 --> 00:32:38,596
Mühim değildir.
357
00:32:40,576 --> 00:32:45,427
Bu yiğit de gaddar İlteber’in onca
eziyetine rağmen tek kelam etmedi.
358
00:32:46,730 --> 00:32:49,286
Kırk yıllık refikimiz
gibi dirayetli durdu.
359
00:32:51,073 --> 00:32:52,753
Sen de aziz olasın yiğit.
360
00:32:54,474 --> 00:32:56,380
Yaralı bir aslan gibi vakarlısın.
361
00:33:00,521 --> 00:33:04,341
Cesaret, dirayet, metanet.
362
00:33:05,131 --> 00:33:08,651
Davamızın neferinde olması
gereken her şeyi gösterdiniz.
363
00:33:09,131 --> 00:33:12,031
Gayrı bizim de sözümüzü
yerine getirme vakti.
364
00:33:22,114 --> 00:33:23,888
(Kapı açılma sesi)
365
00:33:25,312 --> 00:33:26,802
-Turna.
-Baba.
366
00:33:28,834 --> 00:33:31,138
İyiyim iyiyim. Merak etmeyesin.
367
00:33:32,568 --> 00:33:34,310
Sana bunu hangi soysuz yaptı?
368
00:33:34,834 --> 00:33:35,880
Yüzünü gördün mü?
369
00:33:35,961 --> 00:33:41,815
(Müzik – Gerilim)
370
00:33:46,333 --> 00:33:49,619
Çok karanlıktı. Ben
zindanlara giden koridordaydım.
371
00:33:50,030 --> 00:33:51,896
Bir anda biri çıktı karşıma.
372
00:33:52,863 --> 00:33:54,543
Yüzünü gördün mü dedim.
373
00:33:56,620 --> 00:33:58,619
Yakalanırsam hiçbir
şey öğrenemezsin.
374
00:33:59,159 --> 00:34:00,759
Vebali boynuna olur.
375
00:34:01,042 --> 00:34:02,533
Sonra pişman olursun.
376
00:34:07,167 --> 00:34:09,674
Görmedim. Her şey
bir anda oldu zaten.
377
00:34:11,174 --> 00:34:12,374
Kapalıydı yüzü.
378
00:34:13,987 --> 00:34:15,166
Soysuzlar.
379
00:34:16,018 --> 00:34:17,538
Yaptıkları yetmedi.
380
00:34:17,878 --> 00:34:22,862
Şimdi de haneme girme,
kızımı bayıltma cüreti gösterdiler.
381
00:34:23,847 --> 00:34:25,980
Ama ben bunu yanlarına bırakmam.
382
00:34:26,699 --> 00:34:28,925
Onları nerde bulacağımı bilirim.
383
00:34:34,183 --> 00:34:36,768
(Kapı açılma sesi)
(Kapı kapanma sesi)
384
00:34:36,831 --> 00:34:42,448
(Müzik – Gerilim)
385
00:34:45,703 --> 00:34:50,143
(Müzik)
386
00:34:50,558 --> 00:34:52,800
Bu alamet Baş Dai
Hazretleri’mizdendir.
387
00:34:53,417 --> 00:34:57,237
Vazifeyi yerine getirirsen
sana vermemizi emretmişti.
388
00:34:57,747 --> 00:34:59,979
Böylece ikinizde
refikimiz olacaksınız.
389
00:35:00,032 --> 00:35:05,826
(Müzik)
390
00:35:10,299 --> 00:35:11,893
Bu alamet yolunu ışıtsın.
391
00:35:14,979 --> 00:35:16,581
Emir İlteber rahat durmayacaktır.
392
00:35:17,577 --> 00:35:18,638
Doğru söylersin.
393
00:35:18,834 --> 00:35:22,037
Bu sebeple sen tehlike geçene
kadar ortalarda görünmeyesin.
394
00:35:22,525 --> 00:35:25,559
Hele hadiseler bir
durulsun yarın gelirsin.
395
00:35:28,613 --> 00:35:30,613
Yaralı arslan bizimle kalacak.
396
00:35:37,460 --> 00:35:38,460
Neden?
397
00:35:39,446 --> 00:35:41,979
Gaddar İlteber size
fena işkence etmiş.
398
00:35:42,239 --> 00:35:44,478
Bir süre mahallenin
dışında saklayacağız.
399
00:35:45,045 --> 00:35:47,102
Şifa duası ve gayretimizle...
400
00:35:47,325 --> 00:35:49,940
...canınızı, kanınızı
yerine getireceğiz.
401
00:35:50,696 --> 00:35:55,109
Hem bu arada davamızın özünü
de canına, kanına nakşetmiş oluruz.
402
00:35:55,149 --> 00:36:00,656
(Müzik – Gerilim)
403
00:36:01,626 --> 00:36:03,462
Nasıl derseniz Dai Hazretleri.
404
00:36:18,088 --> 00:36:20,705
Davalarını nakşetmek için
ne yapacakları belli olmaz.
405
00:36:20,718 --> 00:36:22,222
Ben dönene kadar tedbirli ol.
406
00:36:31,615 --> 00:36:37,462
(Dört nala at sesleri) (Nara sesleri)
(At kişneme sesleri)
407
00:36:38,368 --> 00:36:44,233
(Müzik – Gerilim)
408
00:37:02,820 --> 00:37:08,336
(Müzik devam ediyor)
409
00:37:15,876 --> 00:37:18,046
(Baston sesi)
410
00:37:18,492 --> 00:37:20,959
Başımıza gelen
felaketi görüyor musun?
411
00:37:21,773 --> 00:37:23,820
Canlarına mı endişeleneyim yoksa...
412
00:37:23,875 --> 00:37:26,453
...sultanımıza bunu
nasıl izah edeceğime mi?
413
00:37:26,539 --> 00:37:28,578
Siz onları ikaz
etmiştiniz Hatun Ana’m.
414
00:37:29,781 --> 00:37:31,882
Gizlice kaçıp gideceklerini
nerden bilesiniz?
415
00:37:31,953 --> 00:37:32,953
Netice.
416
00:37:33,187 --> 00:37:35,054
Aslolan netice Gevher Hatun.
417
00:37:36,266 --> 00:37:37,946
Canları kurtulsun da...
418
00:37:38,538 --> 00:37:41,538
...ben bunun hesabını sormayı
bilirim Terken Hatun’dan.
419
00:37:42,641 --> 00:37:48,554
(Müzik – Gerilim) (Su sesi)
(İnleme sesleri)
420
00:37:55,773 --> 00:37:57,023
Kurtarın onu.
421
00:37:58,640 --> 00:38:01,460
Destur. Seferiye Hatun.
(Kapı açılma sesi)
422
00:38:12,992 --> 00:38:15,007
-Vaziyet nedir?
-Kanaması vardır.
423
00:38:15,117 --> 00:38:17,179
Aldığı darbe bebeğe
tesir etmiş olabilir.
424
00:38:17,430 --> 00:38:18,734
Elimizden geleni yapacağız.
425
00:38:18,953 --> 00:38:21,367
(Ağlama sesleri)
426
00:38:21,812 --> 00:38:22,937
Ana.
427
00:38:25,465 --> 00:38:27,763
Mah Melek geçti artık.
428
00:38:28,555 --> 00:38:29,734
Anan emin ellerde.
429
00:38:30,234 --> 00:38:32,648
Gel haydi bakalım sana da. Gel.
430
00:38:35,523 --> 00:38:36,663
Ah evladım.
431
00:38:39,547 --> 00:38:41,031
Kurtarın onu.
432
00:38:43,187 --> 00:38:46,242
Evladım Hatun Ana’m kurtarın onu.
433
00:38:47,297 --> 00:38:48,297
Hatun Ana’m.
434
00:38:52,236 --> 00:38:57,203
(Müzik – Gerilim)
435
00:38:58,344 --> 00:39:00,390
(Ağlama sesi)
436
00:39:00,798 --> 00:39:02,960
Sana avlağa gitmemeni söyledim.
437
00:39:08,234 --> 00:39:12,351
Bir Selçuklu hatunu nasıl
böyle bir gaflete düşebilir?
438
00:39:12,867 --> 00:39:18,820
Sözümü çiğneyip hem kendi canını hem
iki evladının canını tehlikeye attın.
439
00:39:19,155 --> 00:39:21,710
(İnleme sesleri)
440
00:39:25,718 --> 00:39:27,851
Terken Hatun ve
evladı iyileşene dek...
441
00:39:28,000 --> 00:39:30,195
...bu odadan kimse
dışarı çıkmayacak.
442
00:39:30,459 --> 00:39:31,960
(Hep birlikte) Emredersiniz
Seferiye Hatun.
443
00:39:34,055 --> 00:39:35,055
Evladım.
444
00:39:38,734 --> 00:39:40,174
Evladımı kurtarın.
445
00:39:41,085 --> 00:39:42,718
Kurtarın evladımı.
446
00:39:43,046 --> 00:39:46,562
(Ağlama sesi)
447
00:39:48,457 --> 00:39:52,804
(Çarşı ortam sesi)
448
00:39:55,898 --> 00:40:00,239
(At kişneme sesleri) (At sesleri)
449
00:40:00,320 --> 00:40:06,054
(Rabarba)
450
00:40:09,391 --> 00:40:11,828
Mani olmaya kalkışanları tepeleyin.
451
00:40:13,969 --> 00:40:17,781
Ben de tepelemeye bu şer
yuvasından başlayacağım.
452
00:40:17,812 --> 00:40:19,359
(Kapı açılma sesi)
453
00:40:24,086 --> 00:40:27,945
Bu mukaddes mekanımıza
zulüm ayak basamaz Emir İlteber.
454
00:40:28,492 --> 00:40:29,492
Öte durasın.
455
00:40:30,461 --> 00:40:33,117
Behram şerrin başı.
456
00:40:33,445 --> 00:40:35,379
Bir kere pençemden kurtuldun.
457
00:40:35,702 --> 00:40:37,836
Gayrı kim kurtaracak şimdi seni?
458
00:40:38,336 --> 00:40:39,616
Sultan Melikşah.
459
00:40:39,656 --> 00:40:43,562
(Müzik – Gerilim)
460
00:40:43,696 --> 00:40:46,601
Bu mahalle devletin
hususi tahsis ettiği bir yerdir.
461
00:40:47,575 --> 00:40:50,833
Sultandan ferman almadan
hiçbir şey yapamazsın.
462
00:40:51,388 --> 00:40:53,779
Köşküme girip iki
tutukluyu kaçırdınız.
463
00:40:54,443 --> 00:40:57,099
Yaptığınızın karşılığını
vermek hakkımdır.
464
00:40:57,467 --> 00:41:03,136
Ya tutukluları verirsin ya da ben her
yeri didik didik yapar zorla alırım.
465
00:41:03,745 --> 00:41:05,545
Biz hiç kimseyi kaçırmadık.
466
00:41:05,894 --> 00:41:08,604
Eğer sen elinden
kaçırdıysan bizden değil...
467
00:41:09,308 --> 00:41:11,894
...iki tane adamı
tutamayan kendinden bil.
468
00:41:13,544 --> 00:41:16,901
(Kılıç sesleri)
469
00:41:20,574 --> 00:41:25,706
Boynuna dayadığım bu kılıç
size açtığım savaşın ilanıdır.
470
00:41:26,206 --> 00:41:29,854
Bu savaşın gereği neyse
ziyadesiyle yapacağım.
471
00:41:30,128 --> 00:41:32,206
Kimse de bana mani olamayacak.
472
00:41:32,378 --> 00:41:34,659
Haydi çal o vakit kılıcını boynuma.
473
00:41:35,332 --> 00:41:37,732
Hiçbirimizin ölümden korkusu yoktur.
474
00:41:38,363 --> 00:41:41,706
Lakin burada fermansız
dökülecek bir damla kan...
475
00:41:41,949 --> 00:41:44,425
...seni sultanın gazabında boğar.
476
00:41:44,506 --> 00:41:50,144
(Müzik – Gerilim)
477
00:42:03,957 --> 00:42:05,581
(Kılıç sesi)
478
00:42:05,699 --> 00:42:07,464
Mahalleden gözünüzü ayırmayın.
479
00:42:07,691 --> 00:42:11,229
Sultandan bunların ölüm
fermanını alana kadar...
480
00:42:11,469 --> 00:42:13,245
...kimse bir yere ayrılmayacak.
481
00:42:13,253 --> 00:42:19,144
(Müzik – Gerilim)
482
00:42:24,355 --> 00:42:25,417
Deh.
483
00:42:25,433 --> 00:42:29,550
(At kişneme sesleri)
(Rabarba)
484
00:42:29,605 --> 00:42:31,159
Gelmeyin bir daha buraya.
485
00:42:33,089 --> 00:42:38,745
(Müzik)
486
00:42:40,886 --> 00:42:46,214
(At nalı sesleri)
(At kişneme sesleri)
487
00:42:49,339 --> 00:42:51,659
-Terken Hatun nerededir?
-Odasındadır Sultanım.
488
00:42:51,699 --> 00:42:53,432
Hekim hatunlar başındadır.
489
00:42:53,441 --> 00:42:59,440
(Müzik – Gerilim)
490
00:43:02,824 --> 00:43:04,096
Ebu’l Kasım.
491
00:43:10,631 --> 00:43:11,659
Kadim dostum.
492
00:43:16,324 --> 00:43:18,604
Terken Hatun’la Mah Melek
Hatun bir kaza geçirmişler.
493
00:43:18,667 --> 00:43:20,347
Yolda gelirken rastladım.
494
00:43:20,636 --> 00:43:23,167
Vaktinde yetişmesem
canlarından olabilirlerdi.
495
00:43:26,425 --> 00:43:29,073
Sultanın hatunuyla
kızının hayatını kurtarmakla...
496
00:43:29,121 --> 00:43:30,737
...hayli takdir kazanacaksın.
497
00:43:31,480 --> 00:43:33,987
Senin Anadolu’da olman
icap etmiyor muydu?
498
00:43:34,144 --> 00:43:35,229
Ne sebep ile geldin?
499
00:43:35,324 --> 00:43:37,761
Sultana Anadolu
hakkında malumat vermeye.
500
00:43:38,316 --> 00:43:39,516
İsabetli olmuş.
501
00:43:40,066 --> 00:43:44,104
Lakin sen buraya kadar geldiysen
bir şey almadan da gitmezsin.
502
00:43:46,527 --> 00:43:49,284
Hele şu telaşe bitsin
seninle de istişare edeceğiz.
503
00:43:49,378 --> 00:43:54,784
(Müzik – Gerilim)
504
00:43:58,128 --> 00:44:00,386
Yardımınız olmasa
işimiz çetindi yiğitler.
505
00:44:00,792 --> 00:44:01,832
Var olasınız.
506
00:44:03,401 --> 00:44:05,201
Gayrı en mühim eşiği aştık.
507
00:44:07,019 --> 00:44:09,104
Bizi içlerine kabul
ettiklerinin delilidir.
508
00:44:09,300 --> 00:44:10,956
-Şükür.
-Çok şükür.
509
00:44:11,730 --> 00:44:12,730
Ya Aslantaş?
510
00:44:13,011 --> 00:44:16,472
Rüstem’le onu tehlike geçene kadar
yanında saklayacağını söyledi Behram.
511
00:44:16,893 --> 00:44:19,120
Bu sırada da davalarını
nakşedeceklermiş.
512
00:44:19,753 --> 00:44:21,933
Zehirleriyle Aslantaş’a
daha fazla eziyet etmeden...
513
00:44:21,949 --> 00:44:25,183
...yanıma almam icap eder.
Yarın Batıni mahallesine gideceğim.
514
00:44:25,261 --> 00:44:31,128
(At kişneme sesi) (Dört nala at sesi)
(Müzik – Gerilim)
515
00:44:32,808 --> 00:44:34,088
Hayrola Balaban.
516
00:44:34,753 --> 00:44:36,261
Obadan çıkma demiştim sana.
517
00:44:36,503 --> 00:44:37,917
Hadise mühimdir Sencer.
518
00:44:38,847 --> 00:44:40,933
Çadırına girip bu oku saplamışlar.
519
00:44:40,957 --> 00:44:46,706
(Müzik – Gerilim)
520
00:44:49,121 --> 00:44:52,089
-Anam.
-Başulu Ana iyidir. O gönderdi beni.
521
00:44:59,597 --> 00:45:00,597
Kim yapar?
522
00:45:01,957 --> 00:45:02,957
Nasıl yapar?
523
00:45:03,799 --> 00:45:05,479
Koskoca obada Alp mi yoktur?
524
00:45:07,097 --> 00:45:09,347
Çadırıma kadar girildiğini
nasıl görmezler Balaban?
525
00:45:09,553 --> 00:45:11,276
Togan’ın sorumsuzluğudur Sencer.
526
00:45:11,712 --> 00:45:15,683
Şahbender Dukas’ın teminatıyla gelen
Hristiyan bir tüccardan şüpheleniriz.
527
00:45:16,050 --> 00:45:17,050
Adı Mihail.
528
00:45:17,894 --> 00:45:20,050
Hristiyan tüccarın
senle ne davası olur ki?
529
00:45:22,042 --> 00:45:23,659
Hristiyan bir tüccar değildir o.
530
00:45:24,597 --> 00:45:26,417
Bizanslı bir casustur belli ki.
531
00:45:29,121 --> 00:45:31,276
Lakin benimle ne
davası vardır bilmem.
532
00:45:32,747 --> 00:45:34,458
Bunu öğrenmenin tek bir yolu vardır.
533
00:45:35,275 --> 00:45:39,217
Şahbender Dukas’a gideceğim ve bu
Mihail’in kim olduğunu öğreneceğim.
534
00:45:39,928 --> 00:45:42,455
O zaman anlarız Bizanslıların
canını nasıl yaktığımızı.
535
00:45:44,061 --> 00:45:46,837
Aydoğdu sen
Balaban’la obaya gidesin.
536
00:45:47,449 --> 00:45:50,076
Emir kızı adımı verdiyse
İlteber tekrar geri gelebilir.
537
00:45:50,794 --> 00:45:52,420
Tedbiri elden bırakmayasınız.
538
00:45:52,917 --> 00:45:56,042
Bozkuş, Ayaz benimle
gelesiniz. Haydi.
539
00:45:56,199 --> 00:46:01,830
(Müzik)
540
00:46:07,200 --> 00:46:10,474
Selçuklu’nun bize en yakın
birliği üç gün mesafede.
541
00:46:11,376 --> 00:46:12,683
O iki casus...
542
00:46:13,217 --> 00:46:16,227
...peşlerinden adam göndereceğimizi
anlamış olsalar bile...
543
00:46:17,513 --> 00:46:20,197
...Selçuklu kuvvetlerine bu
kadar hızlı haber veremezler.
544
00:46:20,808 --> 00:46:23,109
(Kapı açılma sesi)
545
00:46:24,835 --> 00:46:28,762
Düşmanlarını onun eline teslim
eden yüce Tanrı’ya övgüler olsun.
546
00:46:29,700 --> 00:46:31,049
(Kapı kapanma sesi)
547
00:46:34,304 --> 00:46:36,667
Adanmışlara her
vakit bir ikram vardır.
548
00:46:37,683 --> 00:46:39,337
İyi haberlerle geldin o zaman.
549
00:46:41,114 --> 00:46:44,004
Aradığın sorunun cevabını
Batıni dostlarımız verdiler.
550
00:46:44,963 --> 00:46:46,028
Selçuklu...
551
00:46:49,069 --> 00:46:52,221
...tam şu bölgeye özel
bir birlik yerleştirmiş.
552
00:46:53,500 --> 00:46:55,162
Üstelik gelen casus da...
553
00:46:56,662 --> 00:46:58,045
...Melikşah’ın ta kendisiymiş.
554
00:46:58,067 --> 00:47:02,413
(Müzik – Gerilim)
555
00:47:02,704 --> 00:47:03,975
(Dış ses – Melikşah) Komutan...
556
00:47:04,571 --> 00:47:07,165
...ne kadar akıllı bir adam
olduğunu İsfahan’a götüreceğim.
557
00:47:07,620 --> 00:47:12,335
Bir daha ki gelişimde ise ben
sana İsfahan’dan selam getireceğim.
558
00:47:13,999 --> 00:47:16,604
Demek İsfahan’dan
selam getirecekmiş.
559
00:47:19,232 --> 00:47:20,872
Melikşah.
(Masaya vurma sesi)
560
00:47:22,918 --> 00:47:25,545
Burnumuzun dibine kadar
girmiş hiçbir şey yapamamışız.
561
00:47:26,334 --> 00:47:28,919
Etrafı kabus gibi
sarmış haberimiz yok.
562
00:47:29,202 --> 00:47:31,760
Andreas, Melikşah’ın Kuvel’i...
563
00:47:31,972 --> 00:47:33,727
...ve hatta Konstantiniyye’yi
ne kadar istediğini...
564
00:47:33,735 --> 00:47:36,675
...tüm dünya bilmektedir.
İlk hedefi Kuvel.
565
00:47:37,161 --> 00:47:41,121
O yüzden olacak ki ancak en seçme
askerlerini buraya yerleştirmiş.
566
00:47:41,973 --> 00:47:45,446
Bu topraklarda duran her taşın
altında Selçuklu’dan bir iz var.
567
00:47:45,907 --> 00:47:50,105
Ha ayrıca Batıniler de vakti
geldiğinde bu önemli bilginin...
568
00:47:50,255 --> 00:47:51,937
...karşılığını isteyeceklerdir.
569
00:47:52,564 --> 00:47:55,765
Batıniler böyle önemli bir
bilgiye ulaşabiliyorlarsa...
570
00:47:56,454 --> 00:47:58,921
...sandığımızdan
da derinlerdir Keşiş.
571
00:47:59,338 --> 00:48:01,604
Böyle bir bilginin değeri
hiçbir şeyle ölçülmez.
572
00:48:01,685 --> 00:48:07,154
(Müzik – Gerilim)
573
00:48:10,073 --> 00:48:11,073
Melikşah.
574
00:48:13,312 --> 00:48:14,377
Melikşah.
575
00:48:14,803 --> 00:48:17,140
Şimdi kurduğun oyunu
temelinden yıkacağım.
576
00:48:19,412 --> 00:48:21,735
Bu baskında Yorgos’a
da ihtiyacım olacak.
577
00:48:21,912 --> 00:48:24,959
Yorgos şu anda kardeşinin
intikamının peşinden koşuyor.
578
00:48:25,215 --> 00:48:26,749
Gözü başka bir şeyi görmez.
579
00:48:27,424 --> 00:48:31,351
Kendi hırslarını dizginleyemeyen bir
asker kutsal davaya hizmet edemez.
580
00:48:33,113 --> 00:48:35,762
Ayrıca ben onun
gözünü açmasını bilirim.
581
00:48:37,928 --> 00:48:38,928
Merak etme.
582
00:48:45,272 --> 00:48:47,522
Sencer’in üzerimize
geleceğine emin misin Yorgos?
583
00:48:51,660 --> 00:48:54,648
Öyle adamlar denizin
sahibini beklemez.
584
00:48:55,876 --> 00:48:56,996
Üzerine gider.
585
00:48:58,163 --> 00:48:59,683
Ben onun nereye
geleceğini biliyorum.
586
00:49:12,844 --> 00:49:17,824
Kardeşimin öldüğü yerdeki bu toprağı
onun mezarına ellerimle dökeceğim.
587
00:49:31,887 --> 00:49:37,809
(Müzik – Duygusal)
588
00:49:46,844 --> 00:49:47,873
Çok şükür.
589
00:49:49,415 --> 00:49:51,432
Çok şükür yanımdasınız.
590
00:49:52,256 --> 00:49:54,056
Her vakit yanındayım Tacım.
591
00:49:58,591 --> 00:50:01,354
Ellerinizi saçlarıma bir doladınız.
592
00:50:02,988 --> 00:50:04,535
O gün bu gündür...
593
00:50:06,289 --> 00:50:07,802
...yalnız size tutunurum.
594
00:50:10,424 --> 00:50:15,267
Misk, amber, elma ve şakayık çiçeği.
595
00:50:16,581 --> 00:50:18,108
Bembeyaz yasemin...
596
00:50:19,402 --> 00:50:20,814
...ve süslü bahar ağacı...
597
00:50:22,741 --> 00:50:24,855
...bunların hepsi tamam
oldu senin yanında.
598
00:50:26,872 --> 00:50:29,770
Ey hükümdarın gönlünü çelen güzel.
599
00:50:35,277 --> 00:50:36,410
Melikşah’ım.
600
00:50:41,411 --> 00:50:42,724
Gönül tahtımın...
601
00:50:43,756 --> 00:50:45,246
...ebedi sultanı.
602
00:50:50,353 --> 00:50:51,353
Beni affet.
603
00:50:56,361 --> 00:50:59,763
Evladım ve senin sıhhatli
olman benim için kafidir.
604
00:51:00,083 --> 00:51:03,669
Terken’im gayrısını
düşünüp tasalanmayasın.
605
00:51:06,042 --> 00:51:07,454
Sizin sevginiz...
606
00:51:08,755 --> 00:51:12,923
...merhametiniz bana
bu sarayda can olur.
607
00:51:13,752 --> 00:51:16,943
-Eğer siz yanımda olmasanız…
-Hiş. Hiş.
608
00:51:19,906 --> 00:51:21,586
Ben her daim yanındayım.
609
00:51:22,979 --> 00:51:24,176
İmdi yorma kendini.
610
00:51:24,795 --> 00:51:25,862
İstirahat edesin.
611
00:51:30,641 --> 00:51:36,025
(Baston sesi)
612
00:51:43,038 --> 00:51:44,189
Sultanım.
613
00:51:45,191 --> 00:51:48,343
Terken Hatun’un mutlaka
makul bir sebebi vardır.
614
00:51:48,953 --> 00:51:52,080
Lakin benim iznim
olmadan saraydan çıkmıştır.
615
00:51:52,828 --> 00:51:53,857
Mesulü benim.
616
00:51:53,994 --> 00:51:55,328
Ne icap ederse…
617
00:51:55,415 --> 00:51:59,091
Bugün sultanın hatunu saraydan
habersizce çıkabilmekteyse...
618
00:51:59,841 --> 00:52:01,884
...biz ardımızda sarayı
kime bırakacağız ana.
619
00:52:03,297 --> 00:52:06,433
Herkes makamının
mesuliyetini yerine getirseydi...
620
00:52:07,203 --> 00:52:08,446
...bu hadise olmazdı.
621
00:52:09,749 --> 00:52:15,706
(Müzik)
622
00:52:45,205 --> 00:52:46,644
Hayırlı haberleriniz olsun.
623
00:52:47,204 --> 00:52:48,884
Yakalandı mı o hainler?
624
00:52:49,347 --> 00:52:50,784
Henüz yakalayamadık Turna Hatun.
625
00:52:51,370 --> 00:52:54,117
Emir Hazretleri Batıni mahallesini
basmak için Sultan Melikşah ’tan...
626
00:52:54,151 --> 00:52:58,141
...ferman almaya gitti. İşte o
vakit hepsi elimize geçecek.
627
00:52:58,186 --> 00:53:03,609
(Müzik – Gerilim)
628
00:53:08,186 --> 00:53:09,416
Neredesin Sencer?
629
00:53:10,928 --> 00:53:13,244
Buralarda değilsen
obanda da değilsindir.
630
00:53:18,108 --> 00:53:19,924
Ne olursa olsun seni bulacağım.
631
00:53:29,589 --> 00:53:31,203
Malum ola ki...
(Kapı açılma sesi)
632
00:53:31,470 --> 00:53:34,191
...cisimler atomlardan oluşur.
633
00:53:35,181 --> 00:53:37,550
Bölünemeyen her küçük parça…
634
00:53:37,694 --> 00:53:39,119
Selamünaleyküm.
635
00:53:39,439 --> 00:53:41,457
Ve aleykümselam Hâce Hazretleri.
636
00:53:41,503 --> 00:53:42,943
Hoş safa geldiniz.
637
00:53:47,297 --> 00:53:51,834
Allah Allah bu kitap
sayfaları da ne ola ki?
638
00:53:53,593 --> 00:53:54,793
Kim yaptı bunu?
639
00:53:54,960 --> 00:53:56,333
Yeni gelen genç alim.
640
00:53:56,932 --> 00:53:58,292
Ebu Hamid Gazali.
641
00:54:00,077 --> 00:54:02,077
Hangi sebep ile yaptı ki acep?
642
00:54:04,094 --> 00:54:09,718
(Müzik)
643
00:54:12,270 --> 00:54:13,710
(Kapı açılma sesi)
644
00:54:13,790 --> 00:54:19,632
(Müzik)
645
00:54:31,339 --> 00:54:33,838
Alimlerin Batınilere
karşı yazdıklarını okurum.
646
00:54:37,211 --> 00:54:39,574
Onların yazdıkları
sualleri cevapsız bırakır.
647
00:54:41,506 --> 00:54:43,186
Faydadan çok zarar verir.
648
00:54:46,729 --> 00:54:49,066
Sadra şifa olmayanın
sadırda yeri yoktur.
649
00:54:52,574 --> 00:54:54,641
Bunca hatayı ancak su temizler.
650
00:55:00,160 --> 00:55:01,611
Biz de şaştık kaldık.
651
00:55:02,204 --> 00:55:03,884
Böyle bir usul görmedik.
652
00:55:05,218 --> 00:55:06,898
İmdi nerededir Gazali?
653
00:55:07,536 --> 00:55:11,911
Sapkın fikirleri anlamaya, dinlemeye
ve oyunlarına cevap aramaya...
654
00:55:12,022 --> 00:55:13,343
...İsfahan meydanına gitti.
655
00:55:16,052 --> 00:55:17,052
İyi.
656
00:55:19,333 --> 00:55:20,333
Kafi.
657
00:55:22,646 --> 00:55:23,926
Haydi selametle.
658
00:55:33,037 --> 00:55:34,632
Bağdat’ı ve İsfahan’ı gördüm.
659
00:55:35,199 --> 00:55:37,199
Alimlerin meclisinde bulundum.
660
00:55:37,556 --> 00:55:40,869
Lakin her mecliste sualime
farklı cevaplar alırım.
661
00:55:41,539 --> 00:55:43,649
Birinin haram
dediğine öteki helal der.
662
00:55:44,779 --> 00:55:48,011
Doğru bir değil midir
ki herkes farklı söyler?
663
00:55:48,475 --> 00:55:50,720
Cihanda hakikati
gösterecek kimse kalmadı mı?
664
00:55:51,267 --> 00:55:52,267
Kaldı elbet.
665
00:55:52,894 --> 00:55:56,852
Hakikate ya akılla ya da bir
öğreteni dinleyerek ulaşılır.
666
00:55:57,960 --> 00:55:59,307
Amma...
667
00:56:00,005 --> 00:56:02,080
...akıl bizi şüphe çamuruna saplar.
668
00:56:02,777 --> 00:56:04,255
Sonu gelmez kavgalara sokar.
669
00:56:04,704 --> 00:56:08,402
Şüphe ve kavga sebebi olan
akıl hakikate nasıl ulaştırır?
670
00:56:09,319 --> 00:56:10,519
Hakikat birdir.
671
00:56:11,212 --> 00:56:13,279
Ve ancak bir kişiden öğrenilir.
672
00:56:13,964 --> 00:56:15,654
Peki kimdir o kişi?
673
00:56:16,485 --> 00:56:20,075
Hatalarından kurtulmuş,
her ilme vakıf...
674
00:56:21,744 --> 00:56:23,148
...yüce imamımızdır.
675
00:56:23,955 --> 00:56:25,635
Yüce imama tabi olun.
676
00:56:26,116 --> 00:56:30,283
Sonu gelmez kavgadan ve
aklın tuzaklarından kurtulun.
677
00:56:34,396 --> 00:56:35,996
Seni iyice dinledim.
678
00:56:39,809 --> 00:56:43,637
Dediklerini daha iyi anlamak
için de birkaç sualim vardır.
679
00:56:44,353 --> 00:56:48,421
Renklerin yalnız gözle ya da
ışıkla görülebildiğini iddia eden...
680
00:56:48,448 --> 00:56:49,964
...kişiye karşı ne dersin?
681
00:56:51,564 --> 00:56:53,532
Bu sualin mevzumuzla alakası nedir?
682
00:56:53,984 --> 00:56:56,657
Renkleri gösteren göz ve ışıktır.
683
00:56:57,367 --> 00:57:00,726
Renkleri yalnız göz ya
da ışık gösterir deyip de...
684
00:57:00,926 --> 00:57:05,531
...bizi ikisinden birini tercih etmek
zorunda bırakan kişi ya hamaktır.
685
00:57:05,867 --> 00:57:07,373
Ya da bizi aldatmaktadır.
686
00:57:08,467 --> 00:57:10,778
Rengi hem göz hem
ışık gösterdiği gibi...
687
00:57:10,961 --> 00:57:15,589
...hakikatte hem akıl hem de bilen
birinden öğrenme yoluyla elde edilir.
688
00:57:20,635 --> 00:57:22,236
En büyük öğretmen Hak nebimizin…
689
00:57:22,250 --> 00:57:23,604
(Hep birlikte) Sallallahu
aleyhi ve sellem.
690
00:57:23,617 --> 00:57:25,420
Bize öğrettiği Kuran ne der?
691
00:57:26,274 --> 00:57:30,544
Allah katında yerde debelenip
dolaşan canlıların en değersizi...
692
00:57:30,713 --> 00:57:32,946
...akıl etmeyen
sağır ve dilsizlerdir.
693
00:57:33,462 --> 00:57:37,738
Sen aklı yok saymakla insanları
Hakk’ın sözlerini duymaya değil...
694
00:57:38,337 --> 00:57:40,720
...Hakk’ı söylemeye değil onları...
695
00:57:40,843 --> 00:57:43,591
...sağır, dilsiz, cahilce
dolaşmaya çağırırsın.
696
00:57:44,245 --> 00:57:46,685
-Ayeti inkara davet edersin.
-Haşa.
697
00:57:47,167 --> 00:57:48,462
Sen ne demek istersin?
698
00:57:48,821 --> 00:57:50,494
Ben yalnız hakikate çağırırım.
699
00:57:50,601 --> 00:57:55,005
Yalan ve aldatma hakikatin
üstünü örten gölge gibidir.
700
00:57:56,320 --> 00:57:59,673
Hakkın nuruyla aydınlanmış
akıl güneşi üstüne doğduğunda...
701
00:58:00,181 --> 00:58:02,167
...o gölge yok olup gider.
702
00:58:05,872 --> 00:58:07,746
(Hep birlikte) Doğru söyler.
(Hep birlikte) Doğru der.
703
00:58:07,825 --> 00:58:09,621
(Rabarba)
704
00:58:12,662 --> 00:58:13,697
Maşallah...
705
00:58:15,468 --> 00:58:17,264
...o güneş seni aydınlatmış.
706
00:58:19,374 --> 00:58:21,353
Parlayıverdin bir anda meydanda.
707
00:58:22,696 --> 00:58:24,686
İlmi mantıkta zannımca...
708
00:58:25,943 --> 00:58:30,454
...İsfahan’da seninle mukabele
edebilecek bir alim yoktur.
709
00:58:32,245 --> 00:58:33,547
Kimin talebesinin?
710
00:58:34,179 --> 00:58:35,179
Neredensin?
711
00:58:35,669 --> 00:58:39,497
Üstadım Nişabur Nizamiye
Medresesi baş müderrisi...
712
00:58:39,648 --> 00:58:42,193
...İmâmü’l-Haremeyn El Cüveyni’dir.
713
00:58:42,837 --> 00:58:44,374
Ben de Nişabur’dan gelirim.
714
00:58:45,644 --> 00:58:49,556
Adım da Ebu Hamid
Muhammed El Gazali’dir.
715
00:58:49,719 --> 00:58:55,331
(Müzik)
716
00:58:55,546 --> 00:58:58,749
Senin gibi bir alimle
tanıştığıma bahtiyar oldum.
717
00:59:02,092 --> 00:59:03,612
Tekrar görüşeceğiz.
718
00:59:06,764 --> 00:59:07,764
İnşallah.
719
00:59:07,818 --> 00:59:13,579
(Müzik)
720
00:59:24,374 --> 00:59:30,337
(Müzik devam ediyor)
721
00:59:35,136 --> 00:59:37,466
Kalemi de kılıca
yoldaş eylemişsin Hâce.
722
00:59:47,766 --> 00:59:52,395
Batıniler köşküme girip tutsak
ettiğim iki adamı kaçırdılar.
723
00:59:52,838 --> 00:59:55,845
Kızımı bayıltıp
askerlerimi derdest ettiler.
724
00:59:56,432 --> 01:00:01,861
Malum ki onların mahallesi
devletin hususi tahsis ettiği yerdir.
725
01:00:03,196 --> 01:00:07,343
Buraya onlardan hesap sormak
için ferman almaya geldim.
726
01:00:08,879 --> 01:00:13,103
Bilhassa Nizamülmülk Hazretleri...
727
01:00:13,898 --> 01:00:17,694
...onları niçin bu kadar
muhafaza eder merak ederim.
728
01:00:18,476 --> 01:00:23,729
Zira tutukladığım iki
Batıniyi azat etmem için de...
729
01:00:23,951 --> 01:00:25,631
...köşke kadar gelmiştir.
730
01:00:28,938 --> 01:00:32,251
Kelle alması fazlasıyla
kabahatti Sultanım.
731
01:00:33,178 --> 01:00:35,676
Bir de tutsakları
idam etmiş olsa idi...
732
01:00:36,328 --> 01:00:39,901
...cümle Selçuklu mülkündeki
Batıniler huzursuzlanır idi.
733
01:00:40,682 --> 01:00:43,082
Devletin nizamı için istedim onları.
734
01:00:45,774 --> 01:00:49,465
Bunca olandan sonra hadiseleri
durultmaya çalışacağına...
735
01:00:49,602 --> 01:00:52,264
...mahallelerini basmak
için ferman mı istersin imdi?
736
01:00:53,393 --> 01:00:54,654
Zinhar ferman yoktur.
737
01:00:54,752 --> 01:01:00,539
(Müzik – Gerilim)
738
01:01:00,683 --> 01:01:03,365
Ben onlara karşı
kılıcımı çektim Sultanım.
739
01:01:04,005 --> 01:01:05,839
İmdi kınına sok dersiniz.
740
01:01:06,347 --> 01:01:08,214
Hem de bir avuç Batıni için.
741
01:01:08,996 --> 01:01:14,341
Ben gibi size sadık bir emir dururken
onların ehemmiyeti mi ağır basar?
742
01:01:15,331 --> 01:01:20,559
Ne sen ne onlar devletin
ehemmiyeti ağır basar İlteber.
743
01:01:21,900 --> 01:01:23,442
Yalnızca Şelemzar’da değil...
744
01:01:24,635 --> 01:01:27,030
...muhtelif mezheplere
ve gayri Müslimlere...
745
01:01:27,427 --> 01:01:29,602
...Selçuklu mülkünün
belirli yerlerinde...
746
01:01:29,772 --> 01:01:31,926
...hususi mahalleler
tahsis edilmiştir.
747
01:01:32,751 --> 01:01:36,945
İsteriz ki farklı itikatlar ahali
arasında çatışma çıkarmasın.
748
01:01:37,727 --> 01:01:39,087
Nizam bozulmasın.
749
01:01:43,079 --> 01:01:44,660
Yıllar evvel baban öldüğünde...
750
01:01:46,080 --> 01:01:49,556
...akrabaların Şelemzar’a hakim
olmak için savaş açmışlardı sana.
751
01:01:50,340 --> 01:01:54,436
Şayet arkanda durmasaydık bugün
o topraklara sen hakim olamazdın.
752
01:01:56,724 --> 01:01:58,590
Aramızda bir anlaşma vardır.
753
01:01:59,400 --> 01:02:02,398
Anlaşmaya da bize de
sadık kalmaya devam edesin.
754
01:02:03,974 --> 01:02:09,260
Siz de burnumuzun dibinde
Batınilere mahalle tahsis ettiniz.
755
01:02:10,920 --> 01:02:13,648
Sadakatim gereği hiç ses etmedim.
756
01:02:14,774 --> 01:02:17,827
Lakin bu su taşmaktadır Sultanım.
757
01:02:19,306 --> 01:02:21,239
Şelemzar’da o su taşarsa...
758
01:02:22,769 --> 01:02:24,769
...seni de Batınileri de boğar.
759
01:02:25,699 --> 01:02:27,059
Devlet yine ayakta kalır.
760
01:02:27,139 --> 01:02:30,112
(Müzik)
761
01:02:30,445 --> 01:02:31,629
Sakın ola...
762
01:02:32,691 --> 01:02:35,868
...öfkeye kapılıp da
kılıcını çekmeyesin İlteber.
763
01:02:37,586 --> 01:02:38,648
Bilesin ki...
764
01:02:39,822 --> 01:02:43,023
...vakitsiz çekilen kılıç
dönüp sahibinin başını keser.
765
01:02:43,103 --> 01:02:48,934
(Müzik)
766
01:03:03,043 --> 01:03:06,271
İlteber’in köşküne kadar
bizzat sen gittiğine göre...
767
01:03:07,886 --> 01:03:10,830
...işin içinde yalnızca
devletin nizamı yoktur.
768
01:03:12,979 --> 01:03:15,879
Batınilerin içinde
yiğitlerim vardır Sultanım.
769
01:03:16,558 --> 01:03:18,133
Onlara itimat sağlayıp...
770
01:03:18,166 --> 01:03:20,900
...içlerinde iyice yer
edinmeleri için bunu yaptım.
771
01:03:22,475 --> 01:03:24,005
Bu su çok bulanmıştır.
772
01:03:25,269 --> 01:03:29,493
Ya bana delil getiresin ya da bu
Batıni meselesini kapatasın gayrı.
773
01:03:30,113 --> 01:03:31,415
Getireceğim Sultanım.
774
01:03:32,710 --> 01:03:35,310
Yiğitlerim içlerinde
iyice yer edinince.
775
01:03:36,759 --> 01:03:38,039
Bekleyemem Hâce.
776
01:03:38,954 --> 01:03:41,993
Önümüzde bunca mesele
varken Batınileri bekleyemem.
777
01:03:42,412 --> 01:03:43,747
Derhal delil getiresin.
778
01:03:45,290 --> 01:03:46,970
Emredersiniz Sultanım.
779
01:03:48,676 --> 01:03:51,297
Aklımda naçizane bir fikir vardır.
780
01:03:52,240 --> 01:03:54,734
Zira fermanınız gerektir.
781
01:03:56,861 --> 01:04:00,537
Tutuş Bey’in Fatımiler üzerine
yaptığı seferde ele geçirdiği...
782
01:04:00,537 --> 01:04:04,954
...Hz. Fatıma anamızın
sandığı ve Kutsal Emanetler.
783
01:04:07,206 --> 01:04:09,514
İsfahan’da değillerdir malumunuz.
784
01:04:10,279 --> 01:04:13,671
Onları İsfahan’a getirmek
için yola çıkaralım.
785
01:04:14,502 --> 01:04:15,807
Böyle olunca ne olacak?
786
01:04:16,027 --> 01:04:18,986
Ben de bu bilgiyi
casuslarım vasıtası ile...
787
01:04:19,067 --> 01:04:21,219
...Batınilerin
kulağına sızdıracağım.
788
01:04:22,385 --> 01:04:24,940
Onlar da ziyadesiyle
ehemmiyet verirler...
789
01:04:24,962 --> 01:04:26,962
...sandığa ve Kutsal Emanetler’e.
790
01:04:28,087 --> 01:04:31,410
Ele geçirmek için
pusulanacaklardır zannımca.
791
01:04:32,441 --> 01:04:34,574
Biz de onlara suçüstü yapacağız.
792
01:04:35,389 --> 01:04:38,328
Böylelikle kirli
yüzleri aşikar olacak.
793
01:04:38,343 --> 01:04:44,287
(Müzik)
794
01:04:54,032 --> 01:04:55,312
Şahbender Dukas.
795
01:04:57,341 --> 01:04:58,555
Buyur ne var?
796
01:05:02,886 --> 01:05:04,611
İsfahan dışında bir obadan gelirim.
797
01:05:05,740 --> 01:05:09,284
Geçenlerde Bizanslı bir
tüccar Kınık Obası’na uğramış.
798
01:05:09,838 --> 01:05:10,958
Tüccar Mihail.
799
01:05:11,252 --> 01:05:12,932
Ne yapacaksın Mihail’i?
800
01:05:13,567 --> 01:05:15,942
Kendisiyle biz de
ticaret yapmak isteriz.
801
01:05:16,795 --> 01:05:18,804
Elimizde ona yarar bolca mal vardır.
802
01:05:19,443 --> 01:05:21,070
Nasıl görüşebiliriz kendisiyle?
803
01:05:21,467 --> 01:05:23,776
Kendisi ticaretini
yapmıştır, gitmiştir.
804
01:05:24,207 --> 01:05:26,479
Kim bilir hangi yoldadır
şimdi? Ben nereden bileyim?
805
01:05:27,110 --> 01:05:28,705
Siz şahbender değil misiniz?
806
01:05:30,405 --> 01:05:33,302
Sizden teminat beratı
alan her kim olduğunu...
807
01:05:33,322 --> 01:05:35,320
...ve nereye gittiğini
bilmeniz icap eder.
808
01:05:36,049 --> 01:05:37,670
Bana işimi mi öğretirsin obalı?
809
01:05:38,635 --> 01:05:40,635
Bulabiliyorsan git kendin
bul. Bana niye sorarsın?
810
01:05:41,597 --> 01:05:44,741
Bak beni daha fazla meşgul etme yaka
paça attırırım seni dışarı haydi.
811
01:05:47,491 --> 01:05:48,634
Siz yine de...
812
01:05:49,860 --> 01:05:52,097
...kendisini görürseniz
selamımızı bildirin.
813
01:05:53,968 --> 01:05:57,996
Biz onu bulamasak da onun gibi
bir tüccar elbet bizi bulacaktır.
814
01:05:58,076 --> 01:06:03,907
(Müzik)
815
01:06:05,679 --> 01:06:06,681
(Kapı açılma sesi)
816
01:06:10,079 --> 01:06:11,238
Buldum bile.
817
01:06:15,893 --> 01:06:17,579
Buraya geleceğini biliyordum.
818
01:06:19,798 --> 01:06:22,198
Beklediğim selamımı da aldım Sencer.
819
01:06:23,640 --> 01:06:24,640
Merak etme.
820
01:06:26,352 --> 01:06:27,618
Seni çok uğraştırmayacağım.
821
01:06:28,367 --> 01:06:30,163
Bak bu adam sıradan bir adam değil.
822
01:06:31,411 --> 01:06:34,037
Ne yapıyorsan yap Yorgos
şu meseleyi kapat artık.
823
01:06:34,817 --> 01:06:36,687
Yoksa hepimizin başı belaya girecek.
824
01:06:37,521 --> 01:06:43,367
(Müzik – Gerilim)
825
01:06:59,499 --> 01:07:05,248
(Han ortam sesi)
826
01:07:14,507 --> 01:07:16,394
Nedir vaziyet?
Öğrenebildin mi bir şey?
827
01:07:16,460 --> 01:07:17,900
Bir şey söylemedi.
828
01:07:18,569 --> 01:07:21,485
Şayet Bizans’a bağlı olmasa
bilirdim ağzından laf almasını.
829
01:07:22,338 --> 01:07:25,431
(Müzik – Gerilim)
830
01:07:25,873 --> 01:07:28,048
Bunun haberi olmadan
sinek bile uçamaz buralarda.
831
01:07:28,608 --> 01:07:29,884
Yalan söyler belli ki.
832
01:07:30,965 --> 01:07:32,781
Doğrusunu da ondan öğreneceğiz.
833
01:07:33,787 --> 01:07:36,257
Siz burada kalın. Gözünüzü
üzerinden ayırmayın.
834
01:07:36,367 --> 01:07:37,774
Ben bir Hâce’ye gideceğim.
835
01:07:37,801 --> 01:07:43,354
(Müzik – Gerilim)
836
01:07:50,806 --> 01:07:51,806
O muydu?
837
01:07:52,349 --> 01:07:53,475
O.
838
01:07:53,924 --> 01:07:55,434
Doğu istikametine gider.
839
01:07:56,073 --> 01:07:58,624
Adamlarımıza söyle
kuzey yolundan gitsinler.
840
01:07:58,657 --> 01:08:00,128
Biz de güneyden gideceğiz.
841
01:08:00,851 --> 01:08:03,409
İki taraftan kapana
kıstırıp işini bitireceğiz.
842
01:08:08,907 --> 01:08:11,044
(Ateş çıtırtıları)
843
01:08:11,125 --> 01:08:13,325
Andreas tehdidimizi anladı Sultanım.
844
01:08:14,535 --> 01:08:18,878
Kuvel’e saldığınız korkudan yalnız
o değil kalenin surları bile titredi.
845
01:08:19,707 --> 01:08:22,107
Kale çok kuvvetli bir taştır Sabbah.
846
01:08:22,674 --> 01:08:26,717
O alınmadığı müddetçe kendi
bölgem daima tehdit altındadır.
847
01:08:28,801 --> 01:08:32,153
Lakin bir şah kadar
mühim değildir Sultanım.
848
01:08:32,889 --> 01:08:37,251
Şah var olduğu müddetçe de
kale her daim tehdit altındadır.
849
01:08:40,571 --> 01:08:43,976
Diyesin bakalım sen
bir kaleyi nasıl alırsın?
850
01:08:46,794 --> 01:08:49,764
(Dış ses – Hasan Sabbah) Kuvel
Kalesi civarında konuşlanmış...
851
01:08:49,845 --> 01:08:52,016
...takviye bir kuvvet gelmiş olmalı.
852
01:08:52,296 --> 01:08:53,852
(Dış ses – Hasan Sabbah)
Eğer onların izini bulabilirsek...
853
01:08:53,879 --> 01:08:57,101
...Selçuklu’nun belini
kıracak koz elimize geçer.
854
01:09:00,344 --> 01:09:03,266
Sultanım bir kaleyi
fethedebilmek için...
855
01:09:03,747 --> 01:09:07,744
...bazen fillerle atları
feda etmek icap eder.
856
01:09:10,511 --> 01:09:13,252
Lakin ben yalnız kaleyi
almakla yetinmem.
857
01:09:14,807 --> 01:09:17,029
Şahımla kalemi ileri sürerek...
858
01:09:19,412 --> 01:09:21,768
...karşı tarafın
şahını da deviririm.
859
01:09:22,908 --> 01:09:24,268
Bilirim Sultanım...
860
01:09:24,854 --> 01:09:27,445
...Kuvel düşünce sıra
Konstantiniyye’ye...
861
01:09:28,122 --> 01:09:30,752
...ve ardından Bizans’ı
devirmeye gelecek.
862
01:09:34,612 --> 01:09:36,228
Tahtada bir piyon olsan da...
863
01:09:37,870 --> 01:09:39,731
...her daim şah gibi düşün Hasan.
864
01:09:46,952 --> 01:09:50,669
Piyonu da yabana atmamak
gerekir diye düşünürüm Sultanım.
865
01:09:51,750 --> 01:09:56,476
Malumunuz piyon rakibin
içine girdikçe kıymetlenir.
866
01:09:57,492 --> 01:10:02,361
Öyle ki en uç noktaya
vardığında istenilen taşa dönüşür.
867
01:10:03,162 --> 01:10:06,665
Ve o başta kıymetsiz olan piyon...
868
01:10:06,790 --> 01:10:09,751
...rakibini bir anda
şah mat edebilir.
869
01:10:09,831 --> 01:10:15,542
(Müzik - Gerilim)
870
01:10:19,638 --> 01:10:24,357
(Ateş çıtırtıları)
871
01:10:25,066 --> 01:10:28,160
Kuvel’de yaptığın vazifenin
tebriki için hediye ederim.
872
01:10:29,343 --> 01:10:30,673
Bu oyunu iyi bilirsin.
873
01:10:31,734 --> 01:10:34,134
Lakin piyonlara bu
kadar itimat etme.
874
01:10:35,771 --> 01:10:39,546
Zira hamlelerde ilk
devrilenler piyonlar olur.
875
01:10:39,691 --> 01:10:44,755
(Müzik – Gerilim)
876
01:10:54,889 --> 01:11:00,569
(At kişneme sesleri) (Nara sesleri)
(Dört nala at sesleri)
877
01:11:10,008 --> 01:11:15,605
(Müzik – Gerilim)
878
01:11:36,160 --> 01:11:37,452
Komutan Andreas...
879
01:11:38,349 --> 01:11:39,432
...ne arıyorsun burada?
880
01:11:39,636 --> 01:11:41,179
Seni Konstantinopolis’ten...
881
01:11:41,399 --> 01:11:44,180
...başına buyruk hareket
edesin diye getirtmedim Yorgos.
882
01:11:44,566 --> 01:11:46,041
Kardeşimi öldüren adamı buldum.
883
01:11:47,925 --> 01:11:50,459
Onun işini bitireyim
sonra ne istersen.
884
01:11:50,494 --> 01:11:52,851
İstediğim yanımda kalman.
885
01:11:53,858 --> 01:11:55,618
İnat edersen canına yazık edersin.
886
01:11:55,939 --> 01:11:58,086
Beni başka bir savaşçı
getirtmek zorunda bırakma.
887
01:12:00,331 --> 01:12:03,435
Ben onu tam avucumun içine almışken
sen benden bırakmamı istersin.
888
01:12:04,139 --> 01:12:09,320
(Yumruk sesleri) (Kılıç sesi)
889
01:12:09,400 --> 01:12:15,206
(Müzik – Gerilim)
890
01:12:17,206 --> 01:12:19,490
(Dört nala at sesi)
891
01:12:19,614 --> 01:12:21,604
(Ok sesi)
(At kişneme sesi)
892
01:12:29,564 --> 01:12:35,239
(Müzik – Duygusal)
893
01:12:42,468 --> 01:12:44,214
Yarım kalan hesabı görmeye geldim.
894
01:12:45,062 --> 01:12:46,101
Beni nasıl buldun?
895
01:12:47,250 --> 01:12:52,990
(Müzik)
896
01:13:03,323 --> 01:13:05,204
Senin nerelerde
adım atacağını bilirim.
897
01:13:08,868 --> 01:13:14,519
(Müzik – Gerilim)
898
01:13:21,339 --> 01:13:23,590
Beni seni bayıltmaya
mecbur bıraktın Emir Kızı.
899
01:13:25,291 --> 01:13:26,812
İnadından vazgeçmeyecek misin?
900
01:13:27,676 --> 01:13:29,620
Hakikati öğrenene
kadar geçmeyeceğim.
901
01:13:30,428 --> 01:13:33,328
Babama adını söyleyebilirdim
lakin söylemedim.
902
01:13:34,540 --> 01:13:36,325
Sırf hakikati senden duyayım diye.
903
01:13:36,940 --> 01:13:39,390
Evvela canımı kurtaran
bir serdengeçtiydin.
904
01:13:40,694 --> 01:13:42,906
Sonra anasının
telaşına düşmüş bir yiğit.
905
01:13:44,198 --> 01:13:45,456
Sana kandım, inandım.
906
01:13:50,079 --> 01:13:53,414
(Yay sesi)
907
01:13:55,400 --> 01:13:57,514
Bana verdiğin o çiçeği
diri tutacak tek şey...
908
01:13:58,419 --> 01:14:00,372
...sende gördüğüm
arı, duru hakikattir.
909
01:14:00,945 --> 01:14:03,051
Lakin sen onu
yalanlarınla soldurursun.
910
01:14:07,436 --> 01:14:09,138
Karşılığını da benim
elimden göreceksin.
911
01:14:16,434 --> 01:14:17,932
Hakikati öğrenmek istersen...
912
01:14:19,739 --> 01:14:21,542
...sana verdiğim
çiçeği diri tutasın.
913
01:14:22,705 --> 01:14:24,162
Hala bana inanmazsan da...
914
01:14:25,151 --> 01:14:26,193
...fırlat okunu.
915
01:14:27,388 --> 01:14:30,274
Gözlerime bakarak yapamazsan
da arkamı döndüğümde fırlat.
916
01:14:31,368 --> 01:14:34,047
Senden gelecek ok ihanet
diye yazılmaz benim kanımda.
917
01:14:34,649 --> 01:14:35,683
Tasa etmeyesin.
918
01:14:35,706 --> 01:14:41,547
(Müzik – Gerilim)
919
01:14:55,065 --> 01:14:56,664
(Kılıç ses)
920
01:14:58,732 --> 01:15:00,056
Pusu var, ardıma saklan.
921
01:15:01,848 --> 01:15:04,320
Ardına saklanma vakti değil
omuz omuza cenk etme vaktidir.
922
01:15:07,693 --> 01:15:12,386
(Nara sesleri) (Kılıç sesleri)
(Müzik – Gerilim)
923
01:15:21,752 --> 01:15:27,744
(Nara sesleri) (Kılıç sesleri)
(Müzik – Gerilim)
924
01:15:46,742 --> 01:15:48,189
Tüccar Mihail’in itleri.
925
01:15:49,163 --> 01:15:50,283
Nerde o söyle?
926
01:15:50,509 --> 01:15:52,306
Yakında tepene ecel gibi çökecek...
927
01:15:53,144 --> 01:15:54,779
...o zaman görürsün.
928
01:15:55,482 --> 01:16:01,355
(Müzik – Gerilim)
929
01:16:08,713 --> 01:16:10,105
Anladın mı imdi Emir Kızı?
930
01:16:11,912 --> 01:16:13,956
Benim her yanım
düşmanla sarılmıştır.
931
01:16:14,687 --> 01:16:16,305
Öyle bir sır taşırım ki içimde...
932
01:16:17,326 --> 01:16:19,326
...benden gayrı
herkesin zihnini bulandırır.
933
01:16:21,172 --> 01:16:23,657
İmdi istersen sapla
okunu yüreğimin ortasına.
934
01:16:24,655 --> 01:16:26,543
Lakin yalan lafını ağzına almayasın.
935
01:16:27,749 --> 01:16:30,454
Hele ki sana karşı yalan
söylediğimi hiç dillendirmeyesin.
936
01:16:32,679 --> 01:16:35,355
Vakti geldiğinde hakikati
öğrenen ilk sen olacaksın.
937
01:16:38,476 --> 01:16:40,824
O güne kadar da sana
verdiğim çiçeği diri tutasın.
938
01:16:44,845 --> 01:16:48,163
Kardeşinin kanı kutsal
davamızdan daha mı değerli?
939
01:16:50,057 --> 01:16:52,377
Burnumuzun dibine
kadar geldi Melikşah.
940
01:16:52,699 --> 01:16:53,875
Askerlerimi katletti.
941
01:16:54,163 --> 01:16:56,656
Bir de alay eder gibi elçi
gönderip göz dağı verdi.
942
01:16:57,285 --> 01:17:01,472
İntikam dediğin bütün
Selçuklu bitince alınmış olur.
943
01:17:01,969 --> 01:17:02,969
Anladın mı?
944
01:17:05,153 --> 01:17:07,122
Yoksa davamıza ettiğin yemini...
945
01:17:07,203 --> 01:17:09,013
...kardeşinle birlikte
toprağa mı gömdün?
946
01:17:09,469 --> 01:17:11,256
Dava benim her zaman yüreğimde.
947
01:17:11,633 --> 01:17:14,390
Ama kardeşim de dava için öldü.
948
01:17:14,822 --> 01:17:18,094
Eğer onun kanını yerde
bırakırsam içim soğumaz.
949
01:17:18,839 --> 01:17:20,677
Hem de katili sıradan
bir Türk değil...
950
01:17:22,098 --> 01:17:24,160
...Selçuklu’nun casuslarından biri.
951
01:17:25,539 --> 01:17:26,605
Bu daha kötü ya.
952
01:17:26,757 --> 01:17:29,753
Şimdi burada hele hele onların değer
verdiği birine zarar verirsen...
953
01:17:30,011 --> 01:17:32,354
...Selçuklu bunun bedelini
bütün Kuvel’e ödetir.
954
01:17:36,155 --> 01:17:37,175
Ama...
955
01:17:38,720 --> 01:17:39,854
...içini soğutacak...
956
01:17:40,806 --> 01:17:41,876
...bazı haberlerim var.
957
01:17:47,460 --> 01:17:49,169
Öyle bir bilgiye ulaştım ki...
958
01:17:50,223 --> 01:17:52,223
...eğer gereğini yaparsak...
959
01:17:52,865 --> 01:17:55,727
...Melikşah’ın yaşadığı
acıyı Kuvel’den duyacağız.
960
01:17:58,480 --> 01:18:00,530
Bu içini soğutmaya yetsin şimdilik.
961
01:18:04,977 --> 01:18:06,484
Selçuklu kanını akıtacağız...
962
01:18:07,618 --> 01:18:08,717
...değil mi?
963
01:18:08,731 --> 01:18:14,066
(Müzik – Gerilim)
964
01:18:14,568 --> 01:18:15,836
İstemediğin kadar.
965
01:18:18,290 --> 01:18:19,290
Kabul.
966
01:18:20,165 --> 01:18:21,358
Öğrendiğin şey ne?
967
01:18:28,516 --> 01:18:33,074
(Kuş sesleri)
968
01:18:34,774 --> 01:18:38,644
Şükür ki vazifenin
en çetin eşiğini aştın.
969
01:18:39,503 --> 01:18:43,014
İmdi onları içlerinden
çürütme vaktidir.
970
01:18:45,089 --> 01:18:46,888
Ya Hristiyan tüccar meselesi.
971
01:18:48,074 --> 01:18:49,797
Şahbender Dukas tek kelam etmedi...
972
01:18:49,878 --> 01:18:52,132
...ama belli ki bu işin
içinde bir dahli vardır.
973
01:18:52,746 --> 01:18:55,293
Yolda pusu atanlar da
tüccar Mihail’in adamlarıydı.
974
01:18:55,914 --> 01:18:58,446
Dukas’ı takip etmeleri için
Bozkuş’la Ayaz’ı orada bıraktım.
975
01:18:59,738 --> 01:19:01,746
Sakın ola bir şey yapmayasınız.
976
01:19:02,890 --> 01:19:05,127
Haber et onlar da geri çekilsinler.
977
01:19:06,006 --> 01:19:09,186
Topraklarımızda Dukas’ın
başına bir hal gelirse...
978
01:19:10,049 --> 01:19:12,429
...Bizans’la aramızda mesele çıkar.
979
01:19:13,143 --> 01:19:16,406
Hattı zatında Dukas tilki gibidir.
980
01:19:17,174 --> 01:19:22,035
Bu meselede dahli varsa dahi
ardında asla bir iz bırakmaz.
981
01:19:22,900 --> 01:19:26,116
O meseleyle bizzat
ben alakadar olacağım.
982
01:19:26,498 --> 01:19:30,551
Bizans’ın seninle ne
derdi varmış anlayacağız.
983
01:19:32,710 --> 01:19:34,062
Ben bu gece obada kalacağım.
984
01:19:34,945 --> 01:19:36,121
Anamı görmem gerek.
985
01:19:36,800 --> 01:19:38,395
Yarın da Behram’la buluşacağız.
986
01:19:39,173 --> 01:19:42,058
Sonra da ispat toplamak için
içerde iz sürmeye başlayacağım.
987
01:19:43,309 --> 01:19:47,596
İhtimal odur ki ispat için
ne edeceğimizi bulduk.
988
01:19:49,668 --> 01:19:55,188
Sultanımız bir an evvel Batınilerin
kirli yüzlerini aşikar etmemi istedi.
989
01:19:56,020 --> 01:19:57,700
Verdiği ferman ile...
990
01:19:58,019 --> 01:20:01,805
...Hz. Fatıma anamızın
sandığı ve Kutsal Emanetler’i...
991
01:20:02,394 --> 01:20:03,717
...İsfahan’a getirteceğiz.
992
01:20:03,731 --> 01:20:05,964
(Müzik)
993
01:20:06,045 --> 01:20:08,035
Batıniler de bunu öğrenince...
994
01:20:08,281 --> 01:20:10,546
...ganimetleri almak
için kafileye saldıracak.
995
01:20:11,099 --> 01:20:13,175
Böylece kirli yüzleri
de ortaya çıkmış olacak.
996
01:20:13,869 --> 01:20:14,869
Çok yaşa.
997
01:20:16,415 --> 01:20:18,184
Bütün tertibatı ben alacağım.
998
01:20:19,834 --> 01:20:21,167
Benim üzerime düşen nedir?
999
01:20:23,197 --> 01:20:26,805
Ne yap ne et baskında
Batınilerin içerisinde olma.
1000
01:20:27,586 --> 01:20:29,810
Zira hepsi kılıçtan geçirilecek.
1001
01:20:30,717 --> 01:20:35,031
Ola ki mecbur kalır isen
muhakkak bize haber et.
1002
01:20:47,817 --> 01:20:49,981
Kılıcı bileyleyip
kavi ettiğin kadar...
1003
01:20:50,694 --> 01:20:53,202
...kalemi de meydanlarda
kuvvetlendirirsin Hâce.
1004
01:20:53,814 --> 01:20:55,615
İsfahan meydanında bir alim gördüm.
1005
01:20:56,879 --> 01:20:58,974
Batınilerin belini çok
bükeceğe benzer.
1006
01:21:00,887 --> 01:21:02,830
O öyle bir kalemdir ki...
1007
01:21:03,736 --> 01:21:08,547
...Alem-i İslam’a karşı bütün
sapkınlıkları müdafaa edecek...
1008
01:21:08,628 --> 01:21:11,144
...ilmin serlevhasını
yazacaktır inşallah.
1009
01:21:12,638 --> 01:21:15,146
Adı Ebu Hamid Gazali’dir.
1010
01:21:16,020 --> 01:21:17,839
Onu iyi tanıyıp belleyesin.
1011
01:21:19,649 --> 01:21:22,849
Aklıma yatırdığım, gönlüme
düşürdüğüm odur ki...
1012
01:21:23,529 --> 01:21:26,599
...siz bu davada onun
ile omuz omuza verip...
1013
01:21:27,554 --> 01:21:31,138
...kılıcın parlattığı, kalemin
aydınlattığı bir çağın...
1014
01:21:31,149 --> 01:21:32,803
...yol başçıları olasınız.
1015
01:21:32,844 --> 01:21:38,212
(Müzik)
1016
01:21:38,750 --> 01:21:39,751
Elçi Hazretleri...
1017
01:21:40,971 --> 01:21:44,218
...Nizamülmülk Dımaşk yoluna emniyet
için yol birlikleri göndermiş.
1018
01:21:45,693 --> 01:21:49,218
O vakit buraya muhakkak
mühim bir kafile gelecektir.
1019
01:21:49,770 --> 01:21:51,971
Ben saray içerisinde
de tetkikler yaptırdım.
1020
01:21:52,546 --> 01:21:54,310
Hazine-i Hassa’da hazırlık vardır.
1021
01:21:54,719 --> 01:21:56,672
Bu meseleyle irtibatlı olabilir.
1022
01:21:57,974 --> 01:22:00,641
İmdi öğreniriz ne
için hazırlık olduğunu.
1023
01:22:02,518 --> 01:22:08,428
(Müzik – Gerilim)
1024
01:22:20,113 --> 01:22:21,804
Bu ne hazırlığıdır Muhafız?
1025
01:22:22,826 --> 01:22:25,148
Yoksa sultanımızın
doğacak evladı için...
1026
01:22:25,193 --> 01:22:27,099
...teşrifat odası mı
hazırlanmaktadır?
1027
01:22:27,422 --> 01:22:29,852
Sultanımızın evladı
için değil Elçi Hazretleri.
1028
01:22:30,177 --> 01:22:32,040
Bazı mukaddes eşyalar gelecekmiş.
1029
01:22:32,293 --> 01:22:33,368
Biz de bilmeyiz.
1030
01:22:35,469 --> 01:22:36,469
Pek güzel.
1031
01:22:37,569 --> 01:22:38,569
Kolay gele.
1032
01:22:41,663 --> 01:22:44,691
Bizden ele geçirdikleri
Hz. Fatıma’nın sandığıyla...
1033
01:22:44,719 --> 01:22:46,718
...Kutsal Emanetler Dımaşk’ta idi.
1034
01:22:47,476 --> 01:22:50,716
Gelecek mukaddes eşyalar
onlardan başkası olamaz.
1035
01:23:00,914 --> 01:23:03,046
Destur. Seferiye Hatun.
(Kapı açılma sesi)
1036
01:23:04,356 --> 01:23:07,545
(Müzik)
1037
01:23:07,766 --> 01:23:12,403
(Baston sesi)
1038
01:23:33,281 --> 01:23:35,206
Elbet bu fırtına dinecektir.
1039
01:23:37,082 --> 01:23:38,134
İşte asıl o zaman...
1040
01:23:39,547 --> 01:23:41,998
...tüm hesaplar
görülecektir herkesle.
1041
01:23:43,303 --> 01:23:46,038
Benim yüzümden kimsenin
canı yansın istemem.
1042
01:23:46,275 --> 01:23:49,108
Senin kendi canına,
evlatlarının canına...
1043
01:23:49,136 --> 01:23:53,547
...başkalarının canından daha az
değer verdiğin aşikar Terken Hatun.
1044
01:23:54,441 --> 01:23:55,914
Evlatlarımın canı...
1045
01:23:57,239 --> 01:23:58,621
...canımdan ötedir.
1046
01:23:59,494 --> 01:24:01,704
Kıymetlidir. Bilmez misiniz?
1047
01:24:01,885 --> 01:24:05,777
O vakit niçin habersizce kendini
yollara attın Terken Hatun?
1048
01:24:07,064 --> 01:24:08,856
(Dış ses – Terken Hatun) Ben
ölsem de ağabeyim Kılıçarslan’a...
1049
01:24:08,866 --> 01:24:12,813
...sadakatlerinden ve onu kurtarma
gayelerinden vazgeçmesinler.
1050
01:24:12,997 --> 01:24:16,103
(Dış ses – Terken Hatun) Bu gayenin
önünde kim varsa düşmanımızdır.
1051
01:24:16,214 --> 01:24:18,470
(Dış ses – Terken Hatun) Bu
düşmanları ortadan kaldırmaktan...
1052
01:24:18,551 --> 01:24:19,637
...çekinmesinler.
1053
01:24:19,967 --> 01:24:23,672
Bilirim ki diyeceklerimin
gözünüzde bir hükmü yoktur.
1054
01:24:24,662 --> 01:24:26,080
Ben ne dersem diyeyim...
1055
01:24:27,013 --> 01:24:28,718
...siz bana inanmayacaksınız.
1056
01:24:29,339 --> 01:24:30,539
Sen de bakalım.
1057
01:24:33,930 --> 01:24:35,610
Elçin Hatun, Hatun Ana’m.
1058
01:24:37,495 --> 01:24:39,962
O kadına karşı
tedbirli olmak gerekir.
1059
01:24:42,229 --> 01:24:44,099
Kıskançlık, fesatlık...
1060
01:24:45,254 --> 01:24:47,132
...insanın içini kavurur.
1061
01:24:48,227 --> 01:24:51,618
Yüreğindeki o ateş
gözlerini dağlamasın.
1062
01:24:52,266 --> 01:24:55,147
Dağlamasın ki attığın adımı gör.
1063
01:24:55,396 --> 01:24:56,836
Bastığın yeri bil.
1064
01:24:57,707 --> 01:24:59,614
O şüphe ettiğin Elçin Hatun...
1065
01:25:00,745 --> 01:25:04,246
...avlakta sultanımızın hayatını
kurtarmış zehirli bir yılandan.
1066
01:25:04,348 --> 01:25:06,028
O hatun göz boyamaktadır.
1067
01:25:08,523 --> 01:25:09,789
Lakin sözlerim...
1068
01:25:11,077 --> 01:25:13,796
...köz ateşin külü
gibi savrulup uçmakta.
1069
01:25:15,423 --> 01:25:20,639
Gün gelecek o küllerle yazacağım
ihanet edenlerin adını tek tek.
1070
01:25:23,714 --> 01:25:24,876
O gün gelene dek...
1071
01:25:26,229 --> 01:25:28,562
...dilerim emellerine
ulaşmış olmasınlar.
1072
01:25:31,384 --> 01:25:32,504
Vaziyet nedir?
1073
01:25:33,184 --> 01:25:34,890
Çok şükür tehlikeyi atlattık.
1074
01:25:35,529 --> 01:25:40,037
Lakin Terken Hatun’un bir müddet
zinhar yataktan çıkmaması icap eder.
1075
01:25:40,837 --> 01:25:43,130
-Aksi halde…
-Aksi halde ne hatun?
1076
01:25:43,571 --> 01:25:45,735
O vakit hem Terken Hatun’un...
1077
01:25:45,924 --> 01:25:48,337
...hem de karnındaki
çocuğun canı tehlikeye girer.
1078
01:25:48,617 --> 01:25:52,247
(Müzik – Gerilim)
1079
01:25:52,965 --> 01:25:54,072
Ebeleri duydun.
1080
01:25:55,028 --> 01:26:00,000
Evladın sıhhatle doğana dek bu
yataktan kalkmayacaksın Terken Hatun.
1081
01:26:00,984 --> 01:26:06,750
(Müzik)
1082
01:26:09,604 --> 01:26:13,148
(Baston sesi)
1083
01:26:25,472 --> 01:26:31,416
(Müzik – Duygusal)
1084
01:26:35,032 --> 01:26:37,773
Nerede, ne vazife içindesin bilmem.
1085
01:26:39,007 --> 01:26:42,049
Ama düşmanların her
koldan taarruz eder.
1086
01:26:42,908 --> 01:26:44,841
Bu da yüreğimi kaygılandırır.
1087
01:26:45,430 --> 01:26:47,297
Düşmanın bunca taarruz etmesi...
1088
01:26:48,207 --> 01:26:50,578
...hak yolunda olduğumuzun
alameti değil midir ana?
1089
01:26:53,398 --> 01:26:58,128
Devletin selameti için
fedakarlık bize yazgı olmuş oğul.
1090
01:26:59,066 --> 01:27:01,274
Sen, ben...
1091
01:27:04,726 --> 01:27:07,595
...baban, ağabeyin Tapar...
1092
01:27:09,336 --> 01:27:11,928
...hepimiz bunun
için neleri feda ettik.
1093
01:27:13,143 --> 01:27:15,076
Bağrımıza nice taşlar bastık.
1094
01:27:16,225 --> 01:27:17,225
Sabrettik.
1095
01:27:20,131 --> 01:27:24,520
Ama bu cihanda da bir
muradım kalmıştır gözümde.
1096
01:27:26,173 --> 01:27:27,173
Nedir o ana?
1097
01:27:29,727 --> 01:27:31,573
Ben özümden geçmişim oğul...
1098
01:27:32,646 --> 01:27:34,847
...ama sen kendi özünü...
1099
01:27:35,550 --> 01:27:38,852
...sultan oğulluğunu
yaşayamadan göçüp gitme isterim.
1100
01:27:41,871 --> 01:27:44,005
Derdim saltanat sürmen değildir.
1101
01:27:44,879 --> 01:27:47,460
Ama dilerim ki gün gele...
1102
01:27:49,507 --> 01:27:52,297
...baban Melikşah’ın
ağabeyin Tapar’la seni...
1103
01:27:52,378 --> 01:27:54,975
...sağ yanına aldığını
bu ana gözlerim göre.
1104
01:27:56,097 --> 01:27:58,980
O vakit cihandan
son muradımı alırım.
1105
01:27:59,377 --> 01:28:01,777
Ölsem dahi gam
yemeden göçüp giderim.
1106
01:28:04,840 --> 01:28:06,942
Bana hep ne öğretmiştin
hatırlayasın ana.
1107
01:28:08,121 --> 01:28:11,196
Ezelden yazılmasa
kul başına iş gelmez.
1108
01:28:12,305 --> 01:28:17,183
Bir yiğidin kara dağlar kadar malı
olsa nasibinden fazlasını yiyemez.
1109
01:28:18,100 --> 01:28:20,633
Bizim yazgımıza da
ezelden bu yazılmış.
1110
01:28:21,161 --> 01:28:23,924
Orada kara dağlar gibi
yüce saltanatta olsa...
1111
01:28:24,854 --> 01:28:26,786
...nasibimizden
fazlasını yaşayamayız.
1112
01:28:28,889 --> 01:28:31,154
Yazgımıza da nasibimize
de eyvallah diyelim.
1113
01:28:33,214 --> 01:28:35,280
Gerisi kadir Mevla’nın takdiri.
1114
01:28:36,076 --> 01:28:41,722
(Müzik)
1115
01:28:50,550 --> 01:28:51,550
Evladım.
1116
01:28:54,379 --> 01:28:56,544
Evladım çok şükür iyisin.
1117
01:28:57,883 --> 01:28:58,883
Çok şükür.
1118
01:29:03,931 --> 01:29:05,371
(Kapı açılma sesi)
1119
01:29:08,377 --> 01:29:14,051
(Müzik)
1120
01:29:14,577 --> 01:29:16,232
Hayırdır Elçin Hatun?
1121
01:29:18,454 --> 01:29:19,494
Neden geldin?
1122
01:29:20,046 --> 01:29:22,198
Kaza geçirdiğinizi
duyunca pek üzüldüm.
1123
01:29:23,505 --> 01:29:25,699
Gelip sıhhatte
olduğunuzu görmek istedim.
1124
01:29:26,474 --> 01:29:28,074
Şükür afiyettesiniz.
1125
01:29:28,995 --> 01:29:31,203
İyi niyet göstermeye çalışırsın...
1126
01:29:33,576 --> 01:29:35,576
...lakin boşa çaba harcarsın.
1127
01:29:36,979 --> 01:29:40,756
Ben senin o beyaz teninin
ardındaki karanlık ruhu görürüm.
1128
01:29:41,906 --> 01:29:45,870
Gördüğümüzü sandığımız
şeyler bazen yanıltır Terken Hatun.
1129
01:29:46,849 --> 01:29:50,230
Gözlerindeki perdeyi
indirirsen hakikati görürsün.
1130
01:29:50,423 --> 01:29:52,956
Benim gördüğüm
hakikatin ta kendisidir.
1131
01:29:54,407 --> 01:29:56,601
Sen gerçek yüzünü
saklamaya kalkarsın.
1132
01:29:57,969 --> 01:30:00,636
Lakin çamurda gezenin
ayağı temiz kalmaz.
1133
01:30:01,950 --> 01:30:05,649
Sizler ayağınızdaki çamurla
devletimizi kirletmeye kalkarsınız.
1134
01:30:07,865 --> 01:30:09,861
Lakin akıbetiniz malumdur.
1135
01:30:11,090 --> 01:30:13,391
Baban ihanetinin
bedelini canıyla ödedi.
1136
01:30:14,660 --> 01:30:17,958
Ağabeyin desen
zindanlarda çürümekte.
1137
01:30:19,251 --> 01:30:21,482
Sanma ki senin de sonun
onlardan farklı olacak.
1138
01:30:23,278 --> 01:30:25,212
Hesap günü geldi Elçin Hatun.
1139
01:30:27,162 --> 01:30:30,130
Sultan Melikşah’ın
gazabından kork gayrı.
1140
01:30:32,076 --> 01:30:34,443
Korku çoğu vakit kötü olduğu gibi...
1141
01:30:35,928 --> 01:30:38,388
...bazen insanın
yüreğini diri tutar.
1142
01:30:41,059 --> 01:30:44,195
Asıl kendini emniyette
görenler gazaptan korkmalı.
1143
01:30:44,677 --> 01:30:50,497
(Müzik – Gerilim)
1144
01:30:53,334 --> 01:30:58,451
(Kurt uluma sesi) (Gece ortam sesi)
1145
01:30:58,537 --> 01:31:00,826
İsfahan meydanda
bir alime rast geldim.
1146
01:31:01,779 --> 01:31:05,634
İsmi Ebu Hamid Muhammed El Gazali.
1147
01:31:07,782 --> 01:31:12,024
İlmi de hitabeti de evvelden
gördüğümüz alimlere benzemez.
1148
01:31:12,533 --> 01:31:16,977
Dailere söyleyin kendilerini
daha sıkı talim etsinler.
1149
01:31:18,767 --> 01:31:22,017
Onu Nizamülmülk’ün
hususi getirttiğine eminim.
1150
01:31:22,950 --> 01:31:24,630
Sen de takipte olasın.
1151
01:31:26,506 --> 01:31:31,946
Baş Dai Hazretleri sarayda Kutsal
Emanetler için hazırlıklar başladı.
1152
01:31:32,478 --> 01:31:35,550
İmdiye Dımaşk’tan yola
çıkmış olması lazım gelir.
1153
01:31:35,865 --> 01:31:40,142
Bizim de gereken tertibi yapmamız
icap eder İsfahan’a varmadan.
1154
01:31:41,357 --> 01:31:43,966
Kutsal emanetlerin
yola çıktığı haberi...
1155
01:31:45,225 --> 01:31:47,225
...bize evvelden geldi Hasan.
1156
01:31:49,349 --> 01:31:52,583
(Müzik – Gerilim)
1157
01:31:52,724 --> 01:31:54,052
Nasıl öğrendiniz?
1158
01:31:55,342 --> 01:32:00,833
Belli ki saraydan dışarıya senden
daha hızlı haber uçuranlar vardır.
1159
01:32:03,470 --> 01:32:05,150
Refiklerimiz işitmiş.
1160
01:32:10,099 --> 01:32:12,349
Bunun altında bir bit yeniği vardır.
1161
01:32:13,768 --> 01:32:15,099
Bu da ne demek şimdi?
1162
01:32:15,848 --> 01:32:19,200
Ben daha hazırlıklar başlar
başlamaz haber etmeye geldim.
1163
01:32:19,754 --> 01:32:22,211
Benden evvel dışarıya
haber çıktıysa...
1164
01:32:23,355 --> 01:32:25,975
...bu hiç hayra alamet
değildir. Temkinli olalım derim.
1165
01:32:32,224 --> 01:32:37,240
Mühim olan malumatın
kimden değil nereden geldiğidir.
1166
01:32:38,739 --> 01:32:44,463
Ne olursa olsun Kutsal Emanetler’i
şeytanın eline bırakacak değiliz.
1167
01:32:44,861 --> 01:32:48,440
O Kutsal Emanetler’i
kim eline geçirirse...
1168
01:32:49,301 --> 01:32:51,529
...insanları etrafına toplar.
1169
01:32:51,956 --> 01:32:54,257
Karşısına cihan gelse duramaz.
1170
01:32:55,977 --> 01:33:01,018
Baş Dai Hazretleri yine de tuzak
ihtimalini göz ardı etmeyelim derim.
1171
01:33:01,259 --> 01:33:05,812
Ne o Hasan şeytanların
arasında çok vakit geçirdin de...
1172
01:33:06,089 --> 01:33:08,120
...onları gözünde büyütür mü oldun?
1173
01:33:08,739 --> 01:33:13,411
Hasan korkuyla endişe arasında...
1174
01:33:14,194 --> 01:33:15,968
...ince bir hudut vardır.
1175
01:33:16,771 --> 01:33:19,029
Korku hududunu aşmayasın.
1176
01:33:20,880 --> 01:33:22,950
İşin içinde tuzak varsa dahi...
1177
01:33:23,320 --> 01:33:26,295
...biz tuzak içinde tuzak
kurmaya çoktan başladık biz.
1178
01:33:27,077 --> 01:33:29,562
O kafile kendi
istediği yere değil...
1179
01:33:31,061 --> 01:33:32,936
...bizim istediğimiz yere gidecek.
1180
01:33:33,017 --> 01:33:38,738
(Müzik – Gerilim)
1181
01:33:41,033 --> 01:33:46,998
(Kazma sesleri)
(İnleme sesleri)
1182
01:33:55,436 --> 01:33:57,574
Gece vakti neden
bu işe koştular bizi?
1183
01:34:01,964 --> 01:34:03,644
Hayırlı işin vakti olmaz.
1184
01:34:04,109 --> 01:34:07,780
Biz sorgulamadan
vazifeye giden erleriz.
1185
01:34:09,024 --> 01:34:11,495
Ama merakını gidersin diye söylerim.
1186
01:34:12,517 --> 01:34:15,330
Yeni ırmak yatağı açıp
ırmağın yönünü değiştireceğiz.
1187
01:34:15,892 --> 01:34:20,116
Sebebi de susuz kalmış
yoksul bir köye yardımdır.
1188
01:34:21,296 --> 01:34:22,336
Sen yoruldun.
1189
01:34:22,802 --> 01:34:24,242
Otur dinlen biraz.
1190
01:34:24,378 --> 01:34:29,542
Yok mademki bir hayır işi ederiz
o halde bu işin dinlencesi olmaz.
1191
01:34:29,961 --> 01:34:31,401
Çalışmam gerektir.
1192
01:34:31,751 --> 01:34:37,454
(Kazma sesleri)
1193
01:34:44,892 --> 01:34:46,759
Kardeşimden yeğ Cihangir’im.
1194
01:34:48,509 --> 01:34:50,525
Nicedir senden ayrı
vazifeye koştururum.
1195
01:34:53,918 --> 01:34:56,051
İmdi küffar tasallut etmiş bize.
1196
01:35:01,166 --> 01:35:03,790
Hele bir yarın hainlerin
yüzünü aşikar edelim.
1197
01:35:05,086 --> 01:35:07,087
Ondan sonra hepsini
tarumar etmek için...
1198
01:35:07,088 --> 01:35:09,488
...dört nala sökün edeceğiz seninle.
1199
01:35:20,822 --> 01:35:22,502
Gecen hayrolsun Sencer.
1200
01:35:22,682 --> 01:35:25,712
Tam Dukas’ı takibe alacaktık.
Alelacele bizi neden geri çağırttın?
1201
01:35:26,353 --> 01:35:30,048
Tüccar Mihail meselesiyle Nizamülmülk
Hazretleri alakadar olacak.
1202
01:35:31,017 --> 01:35:33,501
Emir kızı Turna’da
adımı vermemiş İlteber’e.
1203
01:35:33,721 --> 01:35:37,986
He imdi anlaşıldı yaranı gök mavisi
bezle saran elin kimin olduğu.
1204
01:35:40,228 --> 01:35:43,244
Böyle bir hadisede dahi
babasına senin adını vermemiş.
1205
01:35:45,135 --> 01:35:49,728
Niceleri vardı ki bağırarak
anlattığımız hakikati anlamadılar.
1206
01:35:51,093 --> 01:35:53,829
Amma o yalnız gözümüzden
anladı bir hakikat olduğunu.
1207
01:35:55,189 --> 01:35:58,431
Bu sebeple de bir
yiğitlik edip bağladı dilini.
1208
01:35:59,314 --> 01:36:04,931
(Müzik – Duygusal)
1209
01:36:16,851 --> 01:36:19,835
Vakti geldiğinde hakikati
öğrenen ilk sen olacaksın.
1210
01:36:22,672 --> 01:36:25,124
O güne kadar da sana
verdiğim çiçeği diri tutasın.
1211
01:36:25,140 --> 01:36:30,936
(Müzik – Duygusal)
1212
01:36:34,007 --> 01:36:35,132
Yolun yolum.
1213
01:36:35,718 --> 01:36:37,327
Düşmanın düşmanımdır artık.
1214
01:36:37,351 --> 01:36:43,350
(Müzik – Duygusal)
1215
01:36:53,241 --> 01:36:54,827
Bu da benim sırrımdır.
1216
01:37:07,140 --> 01:37:09,389
Devletinizden yana
kaygınız olmasın Sultanım.
1217
01:37:10,148 --> 01:37:12,593
Zira yetiştirmiş olduğunuz
binlerce yiğidiniz vardır.
1218
01:37:13,772 --> 01:37:15,304
Bir gözünüz öte yana dönse...
1219
01:37:15,710 --> 01:37:18,421
...öbür yanınızı gözleyecek
binlerce gözünüz vardır.
1220
01:37:19,523 --> 01:37:23,983
Bir eliniz şarkta olsa garpta eliniz
olacak binlerce bileğiniz vardır.
1221
01:37:25,494 --> 01:37:27,968
O gözlerin en kıymetlileri
de oğullarımdır.
1222
01:37:28,890 --> 01:37:31,764
Zira oğul babanın
iki gözünden biridir.
1223
01:37:33,599 --> 01:37:37,569
Ağabeyin Berkyaruk topraklarımızın
bir ucunda emirlik yapar.
1224
01:37:38,851 --> 01:37:41,788
Vakti geldiğinde sen de
ağabeyin gibi sancağımızı...
1225
01:37:42,061 --> 01:37:44,538
...topraklarımızın bir
ucunda dalgalandıracaksın.
1226
01:37:47,248 --> 01:37:48,349
İsterim ki...
1227
01:37:49,390 --> 01:37:51,335
...her yerde eliniz kolunuz olayım.
1228
01:37:52,200 --> 01:37:53,819
Yet dediğiniz yerde yeteyim.
1229
01:37:54,304 --> 01:37:55,772
Gör dediğiniz yerde göreyim.
1230
01:37:56,866 --> 01:37:59,024
Öl dediğiniz yerde
de öleyim Sultanım.
1231
01:38:00,706 --> 01:38:02,386
Gayretini bilirim oğlum.
1232
01:38:03,231 --> 01:38:04,899
Bunu ziyadesiyle gösterirsin.
1233
01:38:06,960 --> 01:38:08,813
Yarın Kutsal Emanetler gelecek.
1234
01:38:10,966 --> 01:38:14,172
Batınilerin kafileye pusu
kurmasından şüphe ederiz.
1235
01:38:15,089 --> 01:38:16,954
Eğer böyle bir şey yaparlarsa...
1236
01:38:17,415 --> 01:38:20,547
...Hâce’nin dediği gibi görünen
yüzlerinin ardındaki kirli emeller...
1237
01:38:20,548 --> 01:38:22,344
...ortaya çıkmış olacak.
1238
01:38:23,758 --> 01:38:28,704
Kim bilir belki de Anadolu’daki
Türkmen kardeşlerimizle...
1239
01:38:28,720 --> 01:38:31,047
...aramıza fitneyi
sokanlar da onlardır.
1240
01:38:33,251 --> 01:38:35,451
Yarın vazifeye sen de geleceksin.
1241
01:38:37,204 --> 01:38:40,014
Devletimiz için ziyadesiyle
mühim olan bu meselede...
1242
01:38:40,095 --> 01:38:41,672
...meydanda yer alacaksın.
1243
01:38:44,712 --> 01:38:49,352
Eğer emin olursak Anadolu meselesi
bambaşka bir hal alacaktır Sultanım.
1244
01:38:50,681 --> 01:38:52,876
Böylece tüm gücümüzle
Kuvel’e yöneleceğiz.
1245
01:38:53,876 --> 01:38:57,313
Sultanım ferman buyurursanız
ben Kuvel cenginde de...
1246
01:38:57,532 --> 01:38:59,204
...en ön safta olmak isterim.
1247
01:39:04,798 --> 01:39:06,258
İki gözümün biri.
1248
01:39:07,001 --> 01:39:08,121
Ocağımın koru.
1249
01:39:09,415 --> 01:39:12,899
Bir adın Tapar’sa bir
adın da Muhammed’dir.
1250
01:39:13,964 --> 01:39:16,211
Hem adı görklü
Peygamber Efendimizin...
1251
01:39:17,212 --> 01:39:20,133
...hem de deden Muhammed
Alparslan’ın adını taşırsın.
1252
01:39:21,564 --> 01:39:25,016
Dileğim odur ki Peygamber
Efendimizin yolundan...
1253
01:39:25,644 --> 01:39:27,805
...deden Alparslan’ın
izinden şaşmayasın.
1254
01:39:31,555 --> 01:39:33,258
Kuvel’e gelince tasalanmayasın.
1255
01:39:34,189 --> 01:39:36,172
Bir pençemizi çoktan oraya atmışız.
1256
01:39:37,114 --> 01:39:40,110
Vakti gelip de oraya vardığımızda
pençemiz olan yiğitler...
1257
01:39:40,219 --> 01:39:42,461
...Kuvel Kalesi’nin
kapısını açacaklar bize.
1258
01:39:44,275 --> 01:39:47,610
Başlarında da çocukken
birlikte kılıç salladığınız...
1259
01:39:47,673 --> 01:39:49,602
...güreş tuttuğunuz Yalman vardır.
1260
01:39:59,740 --> 01:40:05,313
(Kılıç sesleri)
1261
01:40:07,739 --> 01:40:09,086
Sencer’in peşinden
gönderdiğimiz adamların...
1262
01:40:09,095 --> 01:40:10,508
...dönmesi için haber göndermiştik.
1263
01:40:10,852 --> 01:40:12,352
Hepsi öldürülmüş Yorgos.
1264
01:40:12,501 --> 01:40:15,899
Sencer bugün kurtuldun
elimden. Ama elbet...
1265
01:40:16,352 --> 01:40:17,899
...elime geçireceğim seni.
1266
01:40:17,980 --> 01:40:20,946
Adamlarımın hıncını Melikşah’ın
özel birliğinden çıkaracağım.
1267
01:40:21,031 --> 01:40:26,897
(Müzik – Gerilim)
1268
01:40:33,328 --> 01:40:34,429
Güzel.
1269
01:40:36,943 --> 01:40:40,311
Bu oklar Melikşah’ın özel
birliğinin kalbini parçalayacak.
1270
01:40:41,812 --> 01:40:47,694
(At sesi) (Çekiç sesi)
(Kılıç sesi)
1271
01:40:57,820 --> 01:41:00,405
(Nara sesleri)
(Kılıç sesleri)
1272
01:41:02,953 --> 01:41:05,241
Dik başları ezip
parçalamaya hazır mısın?
1273
01:41:05,296 --> 01:41:06,296
Hazırım.
1274
01:41:06,890 --> 01:41:08,913
-Hazır mısınız?
-(Hep birlikte) Hazırız.
1275
01:41:09,359 --> 01:41:11,272
-Hazır mısınız?
-(Hep birlikte) Hazırız.
1276
01:41:11,390 --> 01:41:13,515
-Hazır mısınız?
-(Hep birlikte) Hazırız.
1277
01:41:13,678 --> 01:41:14,678
Yorgos.
1278
01:41:17,975 --> 01:41:22,257
Kan kokusu almış yırtıcı
gibi sabırsızsın yine.
1279
01:41:22,890 --> 01:41:25,585
Sabırsızım çünkü düşmanlarımın...
1280
01:41:26,132 --> 01:41:28,561
...kanları üzerinde dans
edeceğim vakit geldi.
1281
01:41:31,781 --> 01:41:32,884
Tanrı...
1282
01:41:34,342 --> 01:41:37,142
...bizi onu kanla kutsayalım diye...
1283
01:41:38,159 --> 01:41:40,159
...kurtların arasına gönderdi.
1284
01:41:40,973 --> 01:41:43,306
Ve beklediğimiz intikam günü geldi.
1285
01:41:43,950 --> 01:41:48,783
Bugün Tanrı’nın egemenliği
yeryüzüne yayılsın diye...
1286
01:41:49,557 --> 01:41:50,853
...kan dökülecek.
1287
01:41:52,486 --> 01:41:53,626
Yarın da.
1288
01:41:54,330 --> 01:41:59,119
Ta ki intikamımızı alıp
içimizi soğutana kadar.
1289
01:42:00,885 --> 01:42:03,962
-Soğutana kadar.
-(Hep birlikte) Soğutana kadar.
1290
01:42:04,369 --> 01:42:09,814
(Müzik – Gerilim)
1291
01:42:31,721 --> 01:42:33,626
Ne işin var senin burada?
1292
01:42:39,939 --> 01:42:41,459
Çıkar bunu buradan.
1293
01:42:45,338 --> 01:42:46,338
Çıkar.
1294
01:42:46,643 --> 01:42:47,763
Kimi Sultanım?
1295
01:42:49,068 --> 01:42:55,025
(Müzik – Gerilim)
1296
01:42:57,674 --> 01:42:58,674
O...
1297
01:42:59,722 --> 01:43:00,736
...buradaydı.
1298
01:43:05,854 --> 01:43:09,064
-Burada.
-Destur. Sultan Melikşah Hazretleri.
1299
01:43:10,647 --> 01:43:12,142
Yorma kendini Terken’im.
1300
01:43:12,549 --> 01:43:15,149
Ayağa da kalkmayasın.
Ayağa kalkmak iyi gelmezmiş.
1301
01:43:16,125 --> 01:43:18,986
-Sıhhatin nasıldır?
-Sıhhatim yerindedir.
1302
01:43:19,398 --> 01:43:23,686
Lakin yüreğimde öyle bir
kuş kanat çırpmaktadır ki...
1303
01:43:24,195 --> 01:43:26,923
...dur durak bilmez. Çok korkarım.
1304
01:43:28,103 --> 01:43:29,783
Seni korkutan ne ola ki?
1305
01:43:35,516 --> 01:43:38,697
Beni bu cihanda bir tek
sizin yokluğunuz korkutur.
1306
01:43:42,228 --> 01:43:43,428
Ben yanındayım.
1307
01:43:45,269 --> 01:43:47,462
Korkarım ki canınız tehlikededir.
1308
01:43:49,245 --> 01:43:50,245
O kadın.
1309
01:43:51,494 --> 01:43:52,494
Kim?
1310
01:43:57,111 --> 01:43:58,111
Elçin Hatun.
1311
01:44:02,658 --> 01:44:04,712
Size bir fenalık
yapmasına izin vermeyin.
1312
01:44:04,978 --> 01:44:08,642
Belli ki yaşadığın hadiseler
seni vesveseye sevk etmiş.
1313
01:44:10,096 --> 01:44:11,096
Değil.
1314
01:44:11,782 --> 01:44:15,447
Değil vesvese değil. İnanın
bana değil. O kadın bir hain.
1315
01:44:15,969 --> 01:44:17,531
Size bir fenalık
yapmasına izin vermeyin.
1316
01:44:17,612 --> 01:44:18,844
Hiş Terken’im.
1317
01:44:20,525 --> 01:44:21,870
İçini ferah tut Tacım.
1318
01:44:22,352 --> 01:44:24,280
Bu kara hisleri de söküp at içinden.
1319
01:44:27,490 --> 01:44:29,701
Melikşah’ım bana inanın.
1320
01:44:31,703 --> 01:44:33,860
O kadın sizin canınıza kastedecek.
1321
01:44:35,453 --> 01:44:36,453
Terken’im.
1322
01:44:38,596 --> 01:44:41,924
Kaygının büyüklüğünü bana olan
sevginin yüceliğinden gelir bilirim.
1323
01:44:42,972 --> 01:44:46,624
Lakin imdi yalnızca kendinle...
1324
01:44:47,099 --> 01:44:48,643
...ve evladınla alakadar ol.
1325
01:44:49,118 --> 01:44:50,718
Gayrısını tasa etme.
1326
01:44:50,729 --> 01:44:56,411
(Müzik – Gerilim)
1327
01:44:58,311 --> 01:44:59,422
İstirahat et.
1328
01:45:07,181 --> 01:45:12,974
(Çarşı ortam sesi)
1329
01:45:19,230 --> 01:45:20,186
Aslantaş...
1330
01:45:21,178 --> 01:45:22,884
...nerelerdesin? Seni arar dururum.
1331
01:45:23,407 --> 01:45:24,607
Nedir bu halin?
1332
01:45:25,955 --> 01:45:28,833
Gece bir köye su ulaştırmak
için ırmak yatağını değiştirdik.
1333
01:45:30,334 --> 01:45:32,577
Bunun altında başka bir
gaye olduğunu hissederim.
1334
01:45:33,083 --> 01:45:35,943
-Hangi ırmaktır bu?
-Göktaş Irmağı’nın bir kolu.
1335
01:45:36,304 --> 01:45:37,344
Cenuba düşer.
1336
01:45:37,404 --> 01:45:42,980
(Müzik – Gerilim)
1337
01:45:43,750 --> 01:45:45,750
Bunların hesabı başkadır Aslantaş.
1338
01:45:46,478 --> 01:45:49,663
Biz Kutsal Emanetleri getirtip
onları tuzağa çekmeye çalışırken...
1339
01:45:50,754 --> 01:45:54,723
...onlar da ırmak yatağını değiştirip
kafileyi sarp yere çekmeye çalışır.
1340
01:45:55,922 --> 01:45:58,238
Orada saldırıp emanetleri
ele geçirecekler.
1341
01:45:59,320 --> 01:46:00,510
Ne yapacağız o vakit?
1342
01:46:04,093 --> 01:46:09,106
(Çıkrık sesi) (Su sesi)
(Orman ortam sesi)
1343
01:46:13,770 --> 01:46:14,770
(At sesleri)
1344
01:46:19,506 --> 01:46:24,671
(Müzik – Gerilim)
1345
01:46:32,532 --> 01:46:33,728
Verilen bilgi doğru.
1346
01:46:35,552 --> 01:46:37,682
Melikşah’ın özel birliği buradaymış.
1347
01:46:49,155 --> 01:46:50,741
Ah.
(Ok sesleri) (Odun sesleri)
1348
01:46:54,407 --> 01:46:55,975
Pusu davranın yiğitler.
1349
01:46:58,631 --> 01:47:04,550
(Nara sesleri) (Kılıç sesleri)
(Müzik – Gerilim)
1350
01:47:18,541 --> 01:47:23,962
(Nara sesleri) (Kılıç sesleri)
(Müzik - Gerilim)
1351
01:47:38,710 --> 01:47:44,574
(Nara sesleri)
(Kılıç sesleri)
1352
01:48:12,700 --> 01:48:16,696
(Yumruk sesi) (Düşme sesi)
(Müzik
1353
01:48:20,637 --> 01:48:26,264
(Kılıç sesleri) (Nara sesleri)
1354
01:48:38,474 --> 01:48:39,555
Niye yaptın bunu?
1355
01:48:44,628 --> 01:48:48,275
Bir daha benim vuruştuğum
kimseye arkadan saldırmayın.
1356
01:48:51,526 --> 01:48:52,566
Anlaşıldı mı?
1357
01:48:57,002 --> 01:48:58,287
Melikşah.
1358
01:48:58,432 --> 01:49:04,182
(Müzik – Gerilim)
1359
01:49:14,485 --> 01:49:17,814
(Nara sesi)
(Kılıç sesi)
1360
01:49:36,053 --> 01:49:38,787
Burnumuzun dibinde
büyüyen kabustan kurtulduk.
1361
01:49:39,593 --> 01:49:41,600
Bütün Selçuklu’nun
sonu böyle olacak.
1362
01:49:45,380 --> 01:49:46,702
Ölülerimizi toplayın.
1363
01:49:48,547 --> 01:49:49,547
Gidiyoruz.
1364
01:49:50,525 --> 01:49:51,642
(Kılıç sesi)
1365
01:49:51,655 --> 01:49:57,429
(Müzik)
1366
01:50:07,262 --> 01:50:08,697
Burayı nasıl bulurlar?
1367
01:50:29,778 --> 01:50:30,778
Melikşah.
1368
01:50:37,508 --> 01:50:43,319
(Müzik – Gerilim)
1369
01:51:05,478 --> 01:51:07,509
Demek beni bununla zehirleyecektin.
1370
01:51:12,662 --> 01:51:14,342
Ne işin var senin burada?
1371
01:51:18,383 --> 01:51:19,383
Uyanın.
1372
01:51:19,741 --> 01:51:20,741
Kalkın.
1373
01:51:21,220 --> 01:51:22,900
Çıkarın bunu buradan.
1374
01:51:23,449 --> 01:51:25,129
Size söylüyorum kalkın.
1375
01:51:31,700 --> 01:51:33,977
İmdi daha ölümcül bir zehirle...
1376
01:51:34,795 --> 01:51:36,736
...Melikşah’ı elinden alacağım.
1377
01:51:38,605 --> 01:51:39,605
Hayır.
1378
01:51:40,174 --> 01:51:41,174
Hayır.
1379
01:51:41,947 --> 01:51:43,839
-Melikşah.
-Onu öldüreceğim.
1380
01:51:43,936 --> 01:51:44,936
Hayır.
1381
01:51:47,656 --> 01:51:50,414
Muhafızlar çıkarın bunu buradan.
1382
01:51:52,866 --> 01:51:55,450
Hatunlar size söylüyorum kalkın.
1383
01:51:55,781 --> 01:51:58,989
-Kalkın dedim size. Çıkarın.
-Onu öldüreceğim.
1384
01:52:00,619 --> 01:52:01,619
Hayır.
1385
01:52:01,953 --> 01:52:02,953
Hayır.
1386
01:52:03,160 --> 01:52:04,230
Hayır.
1387
01:52:05,342 --> 01:52:08,238
Durdurun onu. Durdurun o hatunu.
1388
01:52:08,755 --> 01:52:09,925
Durdurun dedim.
1389
01:52:10,006 --> 01:52:15,029
(Rabarba)
1390
01:52:15,066 --> 01:52:18,266
Bırakın beni. Bırakın beni bırakın.
1391
01:52:18,347 --> 01:52:20,209
-Bırakın dedim. Çekilin.
-Sultanım.
1392
01:52:20,541 --> 01:52:22,054
Çekilin. Durdurun onu.
1393
01:52:23,431 --> 01:52:24,471
Durdurun onu.
1394
01:52:24,843 --> 01:52:27,235
Bırakın. Bırakın.
1395
01:52:27,374 --> 01:52:31,050
(Rabarba)
1396
01:52:32,397 --> 01:52:33,628
Sultanım.
(Düşme sesi)
1397
01:52:33,966 --> 01:52:35,810
Sultanım. Sultanım.
1398
01:52:37,036 --> 01:52:38,334
Sultanım. Sultanım.
1399
01:52:38,415 --> 01:52:40,300
İyi misiniz? Yardım edin.
1400
01:52:40,414 --> 01:52:43,280
Haydi kalkın. Haydi Sultanım.
(İnleme sesleri)
1401
01:52:43,359 --> 01:52:45,576
(Ağlama sesi)
1402
01:52:45,805 --> 01:52:47,018
Sultanım.
1403
01:52:48,822 --> 01:52:49,879
Bırakın gideyim.
1404
01:52:50,590 --> 01:52:52,265
Bırakın. Bırakın.
1405
01:52:52,848 --> 01:52:53,848
Bırakın.
1406
01:52:54,639 --> 01:52:55,639
Sultanım.
1407
01:52:57,848 --> 01:52:58,848
Öldürecek.
1408
01:53:00,072 --> 01:53:02,439
Öldürecek Melikşah’ı öldürecek.
1409
01:53:04,235 --> 01:53:09,820
(Müzik – Gerilim)
1410
01:53:22,663 --> 01:53:24,628
Terken Hatun ayağa
kalkmamanız lazım.
1411
01:53:24,676 --> 01:53:26,947
(Rabarba)
1412
01:53:26,960 --> 01:53:29,255
-Durdurun. Durdurun.
-Terken Hatun.
1413
01:53:29,268 --> 01:53:32,248
-Çok tehlikeli.
-Melikşah’ı öldürecek durdurun.
1414
01:53:32,903 --> 01:53:34,303
Engel olun ona.
1415
01:53:36,466 --> 01:53:38,333
-Tez hekimlere haber ver koş.
-Terken Hatun.
1416
01:53:38,450 --> 01:53:39,670
-Terken Hatun.
-Terken Hatun.
1417
01:53:39,940 --> 01:53:41,058
Yatağa dönmeniz lazım.
1418
01:53:41,455 --> 01:53:43,913
-Haydi gelin yatağınıza gidelim.
-Yapmayın Terken Hatun.
1419
01:53:44,105 --> 01:53:46,491
-Çok tehlikeli. Sultanım.
-Engelleyin onu.
1420
01:53:47,080 --> 01:53:48,080
Durdurun.
1421
01:53:48,126 --> 01:53:49,892
-Terken Hatun.
-Durdurun dedim size.
1422
01:53:50,181 --> 01:53:51,509
-Melikşah.
-Sultanım.
1423
01:53:52,464 --> 01:53:54,064
Durdurun dedim size.
1424
01:53:54,382 --> 01:53:55,914
-Yakalayın onu.
-Sultanım.
1425
01:53:55,944 --> 01:53:57,506
Engelleyin onu durdurun.
1426
01:53:58,054 --> 01:53:59,688
Sultanımızı öldürecek.
1427
01:54:00,169 --> 01:54:01,849
Engelleyin, durdurun.
1428
01:54:02,465 --> 01:54:04,820
Durdurun Melikşah’ı
öldürecek. Durdurun.
1429
01:54:05,668 --> 01:54:11,413
(İnleme sesleri)
1430
01:54:16,978 --> 01:54:18,354
Tez, tez odasına.
1431
01:54:20,476 --> 01:54:23,233
Hatun Ana’m Melikşah’ı öldürecek.
1432
01:54:23,323 --> 01:54:27,559
(Ağlama sesi)
1433
01:54:27,591 --> 01:54:30,643
(Ikınma sesi)
1434
01:54:33,239 --> 01:54:34,652
Terken Hatun nefes al.
1435
01:54:35,739 --> 01:54:38,245
Melikşah’ı öldürecek.
1436
01:54:39,027 --> 01:54:40,027
Öldürecek.
1437
01:54:42,026 --> 01:54:44,526
Melikşah’ı öldürecek.
1438
01:54:46,137 --> 01:54:48,011
Melikşah’ı öldürecek.
1439
01:54:49,322 --> 01:54:50,322
Ana.
1440
01:54:50,770 --> 01:54:51,851
Ana.
1441
01:54:53,022 --> 01:54:54,640
Ana aç gözlerini.
1442
01:54:55,415 --> 01:54:57,068
Ana aç gözlerini.
1443
01:54:58,781 --> 01:54:59,781
Melikşah.
1444
01:55:00,848 --> 01:55:01,848
Hekimler.
1445
01:55:03,045 --> 01:55:08,901
(Dört nala at sesleri)
(At kişneme sesleri)
1446
01:55:08,981 --> 01:55:14,940
(Müzik – Gerilim)
1447
01:55:32,401 --> 01:55:38,278
(Çarşı ortam sesi)
1448
01:55:43,902 --> 01:55:46,036
(Kova sesi)
1449
01:56:00,816 --> 01:56:02,456
Behram Dai’miz seni bekler yiğit.
1450
01:56:04,470 --> 01:56:05,533
Yalnız beni mi?
1451
01:56:05,943 --> 01:56:07,756
-Aslantaş’ı da çağırıyor mu?
-Lüzumu yok.
1452
01:56:08,239 --> 01:56:09,715
Hususi seni çağırır.
1453
01:56:12,234 --> 01:56:15,875
Ne yap ne et baskında
Batınilerin içerisinde olma.
1454
01:56:16,461 --> 01:56:18,595
Zira hepsi kılıçtan geçirilecek.
1455
01:56:19,253 --> 01:56:21,050
Ola ki mecbur kalırsan...
1456
01:56:21,819 --> 01:56:23,484
...muhakkak bize haber et.
1457
01:56:23,514 --> 01:56:29,409
(Müzik – Gerilim)
1458
01:56:40,143 --> 01:56:41,823
Sıcak su getirin tez.
1459
01:56:41,946 --> 01:56:42,946
Acele edin.
1460
01:56:43,544 --> 01:56:45,250
Bezleri al hatun.
(Su sesi)
1461
01:56:47,672 --> 01:56:50,527
(İnleme sesleri)
1462
01:56:59,716 --> 01:57:05,425
(Müzik)
1463
01:57:07,167 --> 01:57:09,167
(Ikınma sesleri)
1464
01:57:09,987 --> 01:57:12,690
Kanamanız çok.
Ikınmayın Terken Hatun.
1465
01:57:13,557 --> 01:57:14,557
Dayanın.
1466
01:57:15,011 --> 01:57:16,011
Dayan.
1467
01:57:21,832 --> 01:57:23,512
Dayan anacığım dayan.
1468
01:57:24,596 --> 01:57:27,636
Baş Hatun’um çok kan kaybetmekte.
1469
01:57:27,787 --> 01:57:30,082
Ne icap ederse
yapın. Kurtarın onları.
1470
01:57:31,482 --> 01:57:33,186
(Ikınma sesleri)
1471
01:57:33,267 --> 01:57:35,244
Dayan anam dayan. Dayan.
1472
01:57:42,339 --> 01:57:48,330
(Kılıç bileme sesi)
(Müzik)
1473
01:58:11,105 --> 01:58:13,905
Bugün davamız için
mukaddes vazife günüdür.
1474
01:58:14,637 --> 01:58:16,068
Sen rüştünü ispat ettin.
1475
01:58:16,621 --> 01:58:17,847
Bu vazifede sen de olacaksın.
1476
01:58:20,311 --> 01:58:22,240
Bu kutlu vazife benim için şereftir.
1477
01:58:23,803 --> 01:58:25,804
Müsaadenizle dışardan
kılıcımı alıp geleyim.
1478
01:58:26,354 --> 01:58:27,474
Lüzumu yoktur.
1479
01:58:28,484 --> 01:58:30,164
Hemen çıkmanız icap eder.
1480
01:58:32,393 --> 01:58:33,586
Bu kılıçla gidesin.
1481
01:58:38,027 --> 01:58:43,840
(Müzik – Gerilim)
1482
01:58:52,566 --> 01:58:53,654
Bu kapıdan çıkın.
1483
01:58:54,732 --> 01:58:55,932
Kimse görmesin.
1484
01:58:55,958 --> 01:59:01,817
(Müzik – Gerilim)
1485
01:59:06,241 --> 01:59:08,482
(Kapı açılma sesi)
1486
01:59:10,379 --> 01:59:12,670
(Çarşı ortam sesi)
1487
01:59:12,750 --> 01:59:14,126
Neredesin Sencer?
1488
01:59:21,613 --> 01:59:23,916
Kılıcını bıraktığına göre
bir şey mi ima edersin?
1489
01:59:27,402 --> 01:59:28,913
Nereye gidersin böyle telaşla?
1490
01:59:28,930 --> 01:59:33,405
(Müzik – Gerilim)
1491
01:59:33,512 --> 01:59:34,838
Sencer’i bulmaya giderim.
1492
01:59:39,231 --> 01:59:40,514
Kılıcını burada bırakmış.
1493
01:59:41,418 --> 01:59:43,014
Merak etmeyesin kılıçsız değildir.
1494
01:59:43,667 --> 01:59:44,867
Mühim bir vazifeye gitti.
1495
01:59:45,994 --> 01:59:47,283
Haydi gel sen benimle.
1496
01:59:48,010 --> 01:59:49,695
Behram Dai’miz aş yemeğe bekler.
1497
01:59:49,785 --> 01:59:54,968
(Müzik – Gerilim)
1498
02:00:09,774 --> 02:00:12,974
Sultanım askerler yolun
civarındaki her yere baktı.
1499
02:00:13,566 --> 02:00:14,858
Pusuya yatan kimse yok.
1500
02:00:15,427 --> 02:00:18,227
Hatta buralara bizden
başka kimse gelmemiş.
1501
02:00:18,573 --> 02:00:19,573
İz de yok.
1502
02:00:19,579 --> 02:00:24,752
(Müzik – Gerilim)
1503
02:00:25,167 --> 02:00:28,179
Ne kafile gelir ne
Batıniler pusulanır.
1504
02:00:29,096 --> 02:00:30,690
Hani senin kurduğun oyun Hâce?
1505
02:00:32,286 --> 02:00:36,008
Casuslarım Batınilerin kulağına
haberi sızdırmış idi Sultanım.
1506
02:00:37,303 --> 02:00:39,836
Muhtemel ki kafile
ağır ilerlemektedir.
1507
02:00:40,566 --> 02:00:43,510
Anlaşılan Kutsal
Emanetlerle bir işleri yoktur.
1508
02:00:44,405 --> 02:00:46,538
Böyle bir tertibe girmeyecekler.
1509
02:00:47,670 --> 02:00:49,233
Bu demek olur ki...
1510
02:00:50,752 --> 02:00:53,658
...Batıniler hakkındaki
tüm şüphelerin beyhudedir.
1511
02:00:53,676 --> 02:00:57,894
(Müzik – Gerilim)
1512
02:00:57,967 --> 02:01:00,907
Askerler tez hazırlansın.
İsfahan’a döneriz.
1513
02:01:02,889 --> 02:01:06,025
Bir daha da karşıma Batıni
meselesiyle gelmeyesin.
1514
02:01:08,274 --> 02:01:09,274
Sultanım.
1515
02:01:12,705 --> 02:01:15,461
Hâcenin adamıymış.
Acele bir mevzu varmış.
1516
02:01:17,950 --> 02:01:19,557
Sultanım kafile bu
yoldan gelmeyecek.
1517
02:01:22,359 --> 02:01:23,559
Bu da ne demek?
1518
02:01:23,949 --> 02:01:26,516
Batıniler yol üzerindeki
ırmak yatağını değiştirmiş.
1519
02:01:27,385 --> 02:01:29,785
Kafileyi sarp yere
çekerler Sultanım.
1520
02:01:31,183 --> 02:01:32,883
Belli ki orada pusulanmışlar.
1521
02:01:32,963 --> 02:01:37,308
(Müzik - Gerilim)
1522
02:01:37,554 --> 02:01:39,741
Bozkuş sen tez
vazife başına dönesin.
1523
02:01:41,621 --> 02:01:43,603
Tez kafilenin geçeceği
yere gideceğiz.
1524
02:01:43,614 --> 02:01:49,317
(Müzik)
1525
02:01:52,320 --> 02:01:53,474
Deh.
1526
02:01:54,334 --> 02:01:56,772
Deh.
(At kişneme sesleri)
1527
02:02:02,621 --> 02:02:06,443
Kuvel’in civarı imdi Melikşah’ın
hususi birliğinin kanıyla kokuyordur.
1528
02:02:06,631 --> 02:02:08,770
O koku Melikşah’ın
burnuna gittiğinde...
1529
02:02:08,788 --> 02:02:11,220
...suratının alacağı
hali görmek isterim.
1530
02:02:12,281 --> 02:02:16,097
Piyon şahı nasıl
sarsarmış o vakit göreceğiz.
1531
02:02:16,927 --> 02:02:19,965
(At sesleri)
1532
02:02:20,160 --> 02:02:22,160
Yaralı var. Hususi birliktendir.
1533
02:02:22,247 --> 02:02:23,402
İhtimam gösterilsin.
1534
02:02:23,442 --> 02:02:29,323
(Müzik – Gerilim)
1535
02:02:33,916 --> 02:02:35,065
Bu o.
1536
02:02:37,002 --> 02:02:38,282
İhanete uğradık.
1537
02:02:38,528 --> 02:02:44,334
(Müzik – Gerilim)
1538
02:02:50,872 --> 02:02:56,734
(Orman ortam sesi) (At arabası sesi)
(At kişneme sesleri)
1539
02:03:22,476 --> 02:03:27,660
(At arabası sesi)
1540
02:03:28,235 --> 02:03:29,680
(Yay sesi)
1541
02:03:49,932 --> 02:03:55,639
(Ok sesleri)
(Düşme sesleri)
1542
02:03:57,317 --> 02:04:02,464
(Nara sesleri)
1543
02:04:04,049 --> 02:04:09,892
(Nara sesleri) (Kılıç sesleri)
(Kalkan sesleri)
1544
02:04:20,533 --> 02:04:21,743
Saldırın yiğitlerim.
1545
02:04:21,755 --> 02:04:27,708
(Müzik – Gerilim) (Nara sesleri)
(Kılıç sesleri) (Kalkan sesleri)
1546
02:04:48,624 --> 02:04:54,540
(Müzik – Gerilim) (Kılıç sesleri)
(Nara sesleri)
1547
02:05:16,544 --> 02:05:22,219
(Kalkan sesleri) (Düşme sesleri)
(Müzik – Gerilim) (Nara sesleri)
1548
02:05:44,506 --> 02:05:50,404
(Kılıç sesleri) (Kalkan sesleri)
(Müzik – Gerilim)
1549
02:06:18,911 --> 02:06:24,389
(Kılıç sesleri)
(Müzik – Gerilim)
1550
02:06:31,636 --> 02:06:33,461
Tanyel’den talim
almışız gibi vuruşursun.
1551
02:06:33,506 --> 02:06:36,060
-Kimden öğrendin bunları?
-Öz bileğimin hüneridir.
1552
02:06:40,731 --> 02:06:42,650
Kendini saklarsın
lakin seni gebertince...
1553
02:06:42,690 --> 02:06:44,246
...peçenin altındaki yüzü göreceğim.
1554
02:06:46,613 --> 02:06:47,653
(Kalkan sesi)
1555
02:06:52,087 --> 02:06:54,297
Terken Hatun bir gayret ıkının.
1556
02:06:54,716 --> 02:06:56,222
Bebek soluksuz kalacak.
1557
02:06:57,539 --> 02:07:00,681
Terken, Terken kızım ıkın.
1558
02:07:02,109 --> 02:07:04,553
(Ikınma sesleri)
1559
02:07:06,038 --> 02:07:07,226
Ikın kızım.
1560
02:07:10,010 --> 02:07:15,657
(Ikınma sesleri)
1561
02:07:30,379 --> 02:07:33,721
(Ikınma sesleri)
1562
02:07:33,801 --> 02:07:39,592
(Müzik - Gerilim)
1563
02:07:53,685 --> 02:07:59,376
(Müzik – Duygusal)
1564
02:08:01,335 --> 02:08:02,763
(Şaplak sesleri)
1565
02:08:11,642 --> 02:08:17,596
(Müzik – Duygusal)
1566
02:08:32,902 --> 02:08:38,679
(Nara sesleri) (Kılıç sesleri)
(Kalkan sesleri)
1567
02:08:57,668 --> 02:09:03,264
(Müzik – Gerilim) (Nara sesleri)
(Kılıç sesleri) (Kalkan sesleri)
1568
02:09:05,342 --> 02:09:07,763
(Yumruk sesleri)
1569
02:09:09,449 --> 02:09:11,011
(Düşme sesi)
1570
02:09:19,143 --> 02:09:24,980
(Müzik)
1571
02:09:38,847 --> 02:09:39,868
Sen.
1572
02:09:47,050 --> 02:09:52,887
(Jenerik Müziği)
119831