All language subtitles for Uyanis.Büyük.Selçuklu.S01.E04 (4. Bölüm)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,398 --> 00:00:11,398 Sen kimsin? 2 00:00:11,875 --> 00:00:13,235 Ben yeni yamağım. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,289 Bunlar nöbetçilere mi? 4 00:00:16,672 --> 00:00:18,617 Haberim yoktur yeni yamak geldiğinden. 5 00:00:19,864 --> 00:00:20,864 İmdi oldu. 6 00:00:20,945 --> 00:00:26,109 (Müzik – Gerilim) 7 00:01:07,997 --> 00:01:10,131 Nerede kaldın be? Öldük açlıktan. 8 00:01:12,724 --> 00:01:15,399 Seni hiç görmedik daha evvel. Yasir nerede? 9 00:01:15,771 --> 00:01:18,444 O rahatsızlandı biraz. Ben yeni yamağım. 10 00:01:18,874 --> 00:01:20,182 -Afiyet olsun. -Sağ ol. 11 00:01:21,120 --> 00:01:27,008 (Müzik – Gerilim) 12 00:01:45,831 --> 00:01:48,805 (Ateş çıtırtıları) 13 00:01:48,893 --> 00:01:53,014 (Kağıt sesi) 14 00:01:58,874 --> 00:02:01,959 Bu vasiyet devlete isyan etmek manasına gelir. 15 00:02:03,698 --> 00:02:05,494 Bunu Hatun Ana’ya da söylemek gerek. 16 00:02:06,002 --> 00:02:08,535 Elçin Seferiye Hatun’un gözünü boyamış. 17 00:02:09,723 --> 00:02:12,390 Bu vasiyetnameyi görse dahi bize inanmaz. 18 00:02:13,081 --> 00:02:15,143 Bu meseleyi biz halledeceğiz Mah Melek. 19 00:02:15,739 --> 00:02:20,084 Sultanımız askerle avlağa dağılmadan yetişeceğiz. 20 00:02:22,585 --> 00:02:24,147 (Kapı açılma sesi) 21 00:02:27,584 --> 00:02:29,469 Emir Tacülmülk haber gönderdi. 22 00:02:29,675 --> 00:02:32,076 Gereken her şey tertip edilmiş Terken Hatun. 23 00:02:42,135 --> 00:02:46,315 (Kurt uluma sesi) 24 00:02:51,520 --> 00:02:54,655 Bugün nice beraber avlakta koşturup avirleştik. 25 00:02:55,690 --> 00:02:57,370 Lakin dileğim odur ki. 26 00:02:57,643 --> 00:03:02,340 Bir gün düşmanlarımıza karşı omuz omuza cenkleşip zaferler döleşelim. 27 00:03:03,561 --> 00:03:05,484 Anadolu sükunete kavuştuğunda... 28 00:03:07,350 --> 00:03:10,514 ...bu birliğin en mühim bağı sen olacaksın inşallah Elçin Hatun. 29 00:03:12,297 --> 00:03:14,230 Teveccüh buyurdunuz Sultanım. 30 00:03:14,343 --> 00:03:16,959 Malumdur ki bütün gayem bu yöndedir. 31 00:03:18,401 --> 00:03:20,924 Allah bize dilediğimiz kutlu günleri de göstersin. 32 00:03:29,440 --> 00:03:32,203 Sultanım İsfahan’dan haber geldi. 33 00:03:32,499 --> 00:03:35,201 Anadolu hakimliğine vekil tayin edilen Ebu’l Kasım... 34 00:03:35,251 --> 00:03:38,981 ...İsfahan yakınlarına varmış. Huzurunuza çıkmak dilermiş. 35 00:03:38,991 --> 00:03:43,649 (Müzik – Gerilim) 36 00:03:44,977 --> 00:03:46,676 Ebu’l Kasım’a haber salın. 37 00:03:46,782 --> 00:03:49,117 İsfahan’da beklemesin, buraya gelsin avlağa. 38 00:03:49,694 --> 00:03:51,374 Emredersiniz Sultanım. 39 00:03:55,798 --> 00:03:58,834 Ebu’l Kasım gibi sinsi fitnebazlar aramızda durdukça... 40 00:03:59,189 --> 00:04:02,018 ...bizi bir kılacak bağların hasıl olması zordur Sultanım. 41 00:04:02,233 --> 00:04:04,566 Sözlerini iyi tartasın Elçin Hatun. 42 00:04:04,870 --> 00:04:08,297 Zira bu söylediklerin yanlış yerlere varır. 43 00:04:09,148 --> 00:04:12,732 O adam atam Kutalmışoğlu’nun ardından az mı oyun çevirdi? 44 00:04:13,550 --> 00:04:16,180 Her daim onun makamında gözü olduğunu bilmez miyiz? 45 00:04:16,769 --> 00:04:19,218 Anadolu hakimliği onun gibi fitnebazların değil... 46 00:04:19,721 --> 00:04:22,916 ...Kutalmışoğullarının hakkıdır. -Ne cüretle bize ahkam kesersin? 47 00:04:24,028 --> 00:04:27,228 Siz de Ebu’l Kasım’da sultanımızın buyruğundasınız. 48 00:04:28,047 --> 00:04:31,814 Bir hak var ise onu da sultanımız adaletle tayin eder. 49 00:04:32,578 --> 00:04:35,607 Sen de dahil payına ne verilirse ona riayet etmekle mükellefsiniz. 50 00:04:43,238 --> 00:04:46,163 Sofraya birliği, dirliği, hayırları dileyerek oturduk. 51 00:04:46,788 --> 00:04:50,329 Ola ki irademiz münakaşa edilmeye kalkılır... 52 00:04:50,721 --> 00:04:53,621 ...kine sebep olan ne varsa ortaya dökülürse… 53 00:04:56,328 --> 00:05:00,685 O vakit adaletimizden payına düşen hiç hayır olmaz... 54 00:05:01,528 --> 00:05:02,569 ...Elçin Hatun. 55 00:05:02,649 --> 00:05:08,316 (Müzik – Gerilim) 56 00:05:18,186 --> 00:05:24,045 (Müzik devam ediyor) 57 00:05:32,647 --> 00:05:34,714 Sabah olmak üzere uyuyun artık. 58 00:05:35,416 --> 00:05:41,258 (Gece ortam sesi) (Müzik – Gerilim) 59 00:05:50,955 --> 00:05:56,701 (Kumaş yırtılma sesi) 60 00:06:02,263 --> 00:06:07,986 (Müzik – Gerilim) 61 00:06:31,302 --> 00:06:37,040 (Müzik devam ediyor) 62 00:06:44,112 --> 00:06:50,033 (At arabası sesi) 63 00:06:51,075 --> 00:06:52,355 Gün aydı çoktan. 64 00:06:53,535 --> 00:06:55,669 Yol gözümde büyüdükçe büyümekte. 65 00:06:56,891 --> 00:06:59,173 Az kaldı ana. Telaş etme yetişeceğiz. 66 00:06:59,364 --> 00:07:01,161 (At kişneme sesleri) 67 00:07:01,250 --> 00:07:06,821 (Müzik – Gerilim) 68 00:07:15,432 --> 00:07:16,508 Yasir! 69 00:07:21,343 --> 00:07:22,368 (Kılıç sesi) 70 00:07:22,854 --> 00:07:25,823 (At arabası sesi) 71 00:07:26,031 --> 00:07:27,194 (Tahtaya vurulma sesi) 72 00:07:28,365 --> 00:07:30,909 Daha hızlı arabacı. Daha hızlı. 73 00:07:30,989 --> 00:07:36,734 (Müzik – Gerilim) (At kişneme sesleri) 74 00:07:52,802 --> 00:07:58,417 (Yumruk sesleri) 75 00:08:00,180 --> 00:08:03,947 (At kişneme sesi) 76 00:08:04,027 --> 00:08:09,884 (At arabası sesi) (Müzik – Gerilim) 77 00:08:13,479 --> 00:08:14,919 (Dal kırılma sesi) 78 00:08:29,242 --> 00:08:35,015 (Dört nala at sesleri) (At kişneme sesi) 79 00:08:38,034 --> 00:08:39,415 Ana! 80 00:08:48,644 --> 00:08:50,644 (Araba devrilme sesi) 81 00:08:50,727 --> 00:08:56,646 (Müzik – Gerilim) 82 00:09:02,688 --> 00:09:05,197 (Yay sesi) 83 00:09:17,862 --> 00:09:23,686 (Müzik – Gerilim) 84 00:09:40,258 --> 00:09:41,258 Sultanım! 85 00:09:42,463 --> 00:09:48,374 (Müzik – Gerilim) 86 00:09:49,746 --> 00:09:50,787 (Ok sesi) 87 00:09:52,506 --> 00:09:54,129 (Bıçak sesi) 88 00:10:34,338 --> 00:10:40,284 (Jenerik Müziği) 89 00:11:03,453 --> 00:11:09,355 (Jenerik müziği devam ediyor) 90 00:11:28,852 --> 00:11:34,685 (Jenerik müziği devam ediyor) 91 00:11:52,506 --> 00:11:58,383 (Jenerik müziği devam ediyor) 92 00:12:22,784 --> 00:12:25,301 (Müzik – Gerilim) 93 00:12:25,354 --> 00:12:26,707 Senin ne işin vardır burada? 94 00:12:27,185 --> 00:12:29,954 Suallerine cevap arayacağın yer burası değildir Emir Kızı. 95 00:12:30,856 --> 00:12:31,976 Bırak gideyim. 96 00:12:32,020 --> 00:12:34,259 Neyin peşinde olduğunu söyle yolunda durmayayım. 97 00:12:36,847 --> 00:12:38,938 Tutsakların arasında arkadaşım da vardır. 98 00:12:39,885 --> 00:12:41,186 Onu kurtarmaya geldim. 99 00:12:43,201 --> 00:12:45,761 Babama attığın yumruğun sebebi imdi anlaşıldı. 100 00:12:46,798 --> 00:12:50,449 Sen ne sultanı kurtaran bir cengaversin ne de obalı bir yiğitsin. 101 00:12:51,998 --> 00:12:53,732 Batınilerin casususun sen. 102 00:12:56,777 --> 00:12:58,577 Çabuk olun her yeri arayın. 103 00:12:59,251 --> 00:13:00,851 Sandığın gibi değil. 104 00:13:01,187 --> 00:13:02,923 Yakalanırsam hiçbir şey öğrenemezsin. 105 00:13:03,695 --> 00:13:05,295 Vebali boynuna olur. 106 00:13:05,744 --> 00:13:07,424 Sonra pişman olursun. 107 00:13:07,505 --> 00:13:13,296 (Müzik – Gerilim) 108 00:13:18,756 --> 00:13:19,884 Yürü. 109 00:13:23,475 --> 00:13:24,867 (Kapı açılma sesi) 110 00:13:24,948 --> 00:13:28,886 (Müzik – Gerilim) 111 00:13:29,234 --> 00:13:31,234 (Kılıç sesleri) 112 00:13:44,633 --> 00:13:45,900 İndirin kılıçları. 113 00:13:51,803 --> 00:13:52,803 (Kılıç sesi) 114 00:14:03,808 --> 00:14:07,358 Ben okumu sultana zarar verecek olana doğrulttum Melik Hazretleri. 115 00:14:09,240 --> 00:14:11,820 Şayet sultana yaklaşan yılanı görseydiniz... 116 00:14:12,913 --> 00:14:16,811 ...ne ok doğrultmama gerek kalırdır ne de yanlış anlamanıza. 117 00:14:22,237 --> 00:14:23,521 Hem ok atışınla... 118 00:14:24,113 --> 00:14:26,968 ...hem de kartal bakışınla hünerli bir avcı olduğunu ispatladın. 119 00:14:27,845 --> 00:14:28,964 Lakin... 120 00:14:30,814 --> 00:14:33,304 ...bir daha sultana ok çevirirken temkinli olasın. 121 00:14:35,020 --> 00:14:36,989 Oktan evvel sesin yetişsin. 122 00:14:38,553 --> 00:14:40,353 Yoksa bir ok da seni avlar. 123 00:14:40,364 --> 00:14:46,121 (Müzik – Gerilim) 124 00:14:53,637 --> 00:14:55,996 Hakikati vakti geldiğinde öğreneceksin Emir Kızı. 125 00:14:56,270 --> 00:14:57,606 İmdi bırak gideyim. 126 00:14:57,879 --> 00:15:00,168 Kim olduğunu ve niyetini söyle bırakayım seni. 127 00:15:01,974 --> 00:15:05,168 Bana itimat edip bekleyeceksin. Başka çaresi yoktur. 128 00:15:05,644 --> 00:15:08,254 İmdi ya önümden çekilirsin ya da zorla giderim. 129 00:15:08,419 --> 00:15:10,840 Babama yaptığını bana da mı yapacaksın yoksa? 130 00:15:12,321 --> 00:15:14,121 Gayrı uğraştırmayasın beni. 131 00:15:14,645 --> 00:15:16,285 Durasın hele. 132 00:15:17,474 --> 00:15:19,074 Öyle kolay değildir. 133 00:15:19,464 --> 00:15:21,317 Bana o bilmediğim hakikati anlatana kadar... 134 00:15:21,341 --> 00:15:23,074 ...buradan bir adım dahi atamazsın. 135 00:15:23,457 --> 00:15:25,512 Muhafızlar birazdan zindana doluşur. 136 00:15:26,456 --> 00:15:27,989 Ben de arkadaşımı kurtaramam. 137 00:15:29,036 --> 00:15:30,449 İmdi bırak beni gideyim. 138 00:15:30,473 --> 00:15:34,293 Senin onca yüzün vardır ki hangisine kanayım bilemem. 139 00:15:38,559 --> 00:15:40,278 Benden günah gitti Emir Kızı. 140 00:15:40,754 --> 00:15:45,887 (Bağırma sesleri) 141 00:15:49,302 --> 00:15:50,364 (Bıçak düşme sesi) 142 00:15:50,372 --> 00:15:56,168 (Müzik – Gerilim) 143 00:16:13,533 --> 00:16:15,053 (Kapı kapanma sesi) 144 00:16:18,153 --> 00:16:20,121 Takat ver yüce imam. 145 00:16:22,403 --> 00:16:23,668 Takat ver. 146 00:16:24,019 --> 00:16:29,675 (Müzik – Gerilim) 147 00:16:30,574 --> 00:16:32,534 (Kilit sesi) 148 00:16:33,347 --> 00:16:34,464 Geliyorlar. 149 00:16:36,007 --> 00:16:37,740 Ağzımın dilimiz lal olsun. 150 00:16:38,639 --> 00:16:39,999 Gelsinler kardeş. 151 00:16:40,412 --> 00:16:44,855 Onların vereceği her acı bizi daha da kuvvetlendirir ancak. 152 00:16:47,636 --> 00:16:48,636 Dur orada. (Kılıç sesi) 153 00:16:57,261 --> 00:17:02,589 (Yumruk sesleri) 154 00:17:06,597 --> 00:17:09,316 -Siz kimsiniz? -Seni kavileştiren eldeniz. 155 00:17:09,705 --> 00:17:10,705 Nizamülmülk. 156 00:17:11,214 --> 00:17:14,143 Sen hemen onları çıkarasın. Biz üzerimize düşeni yapacağız. 157 00:17:14,394 --> 00:17:20,331 (Müzik – Gerilim) 158 00:17:25,652 --> 00:17:26,730 (Kapı açılma sesi) 159 00:17:30,027 --> 00:17:31,112 Kardeşim. 160 00:17:31,261 --> 00:17:33,487 Sencer kardeşim. 161 00:17:34,215 --> 00:17:35,980 Buraya nasıl girebildin yiğit? 162 00:17:37,769 --> 00:17:39,769 İmdi çıkmayı düşünme vaktidir. 163 00:17:42,066 --> 00:17:45,230 İlteber’in adamlarıyla boğuşabiliriz. Takat getirebilecek misiniz? 164 00:17:45,582 --> 00:17:47,182 Getiririz evelallah. 165 00:17:47,222 --> 00:17:49,956 Sen bizi zalimin zindanından kurtardın ya. 166 00:17:51,423 --> 00:17:52,598 Canımıza can geldi. 167 00:17:54,434 --> 00:17:55,444 Haydi o vakit. 168 00:17:55,524 --> 00:18:01,141 (Müzik – Gerilim) 169 00:18:02,687 --> 00:18:04,049 Cesediniz çıkacak buradan. 170 00:18:04,206 --> 00:18:09,964 (Nara sesleri) (Yumruk sesleri) (Sopa sesleri) (Kılıç sesleri) 171 00:18:24,413 --> 00:18:30,248 (Nara sesleri) (Yumruk sesleri) 172 00:18:37,475 --> 00:18:39,412 Askerler doluşmadan tez vakitte gidelim. 173 00:18:39,493 --> 00:18:42,779 (Müzik) 174 00:18:48,211 --> 00:18:54,123 (Rüzgar sesi) 175 00:19:07,546 --> 00:19:08,678 Ana. 176 00:19:19,084 --> 00:19:21,497 Ana ses et ne olur. Ana. 177 00:19:23,255 --> 00:19:28,872 (At kişneme sesleri) (Dört nala at sesleri) 178 00:19:28,881 --> 00:19:34,794 (Müzik – Gerilim) 179 00:19:44,545 --> 00:19:45,567 Deh. 180 00:19:45,647 --> 00:19:50,224 (Dört nala at sesleri) 181 00:19:56,920 --> 00:19:58,669 Siz Anadolu’daki Türkmenlersiniz. 182 00:19:58,888 --> 00:20:02,716 Endişe etmeyin asilerden değiliz. Ben Anadolu Emiri Ebu’l Kasım. 183 00:20:05,021 --> 00:20:06,857 Siz kimsiniz? Ne oldu burada böyle? 184 00:20:06,904 --> 00:20:08,794 Ben sultanın melikesi Mah Melek. 185 00:20:08,865 --> 00:20:11,747 Anam Terken Hatun. Sultan Melikşah’ın hatunudur. 186 00:20:12,724 --> 00:20:15,700 Merak etmeyesin Melike Hazretleri. Tez saraya yetiştiririz. 187 00:20:15,904 --> 00:20:17,943 Sel git söyle hekimi hazır etsinler. 188 00:20:18,334 --> 00:20:20,161 Arabadaki av malzemelerini boşaltın. 189 00:20:20,388 --> 00:20:23,844 Sultanımızın hatunu ve kızı sağ salim saraya yetişecek. 190 00:20:26,217 --> 00:20:27,630 Ben de avlağa gitmekteydim. 191 00:20:28,053 --> 00:20:29,740 Sultan Melikşah’a haber ederim. 192 00:20:29,888 --> 00:20:31,255 Adamlarım sizi götürecek. 193 00:20:31,943 --> 00:20:34,302 (At kişneme sesi) 194 00:20:37,411 --> 00:20:40,872 Ana korkma geldiler. İyi olacaksın. Kurtulacağız. 195 00:20:41,888 --> 00:20:42,888 Mah Melek. 196 00:20:45,432 --> 00:20:47,607 Evladımı kurtarın. 197 00:20:49,775 --> 00:20:55,310 (Ateş çıtırtıları) 198 00:20:55,763 --> 00:21:01,200 (Müzik) 199 00:21:13,521 --> 00:21:14,646 Sencer. 200 00:21:21,888 --> 00:21:27,552 (Müzik – Gerilim) 201 00:21:31,888 --> 00:21:32,982 Bismillahirrahmanirrahim. 202 00:21:35,181 --> 00:21:37,620 (Kapı çalınma sesi) 203 00:21:37,701 --> 00:21:40,575 -Korkut Bey. -Gelesin Başulu Hatun. 204 00:21:42,849 --> 00:21:44,289 (Kapı açılma sesi) 205 00:21:47,959 --> 00:21:49,122 (Ok sesi) 206 00:21:58,178 --> 00:21:59,325 Destur hele. 207 00:22:00,630 --> 00:22:01,950 Neler olur Başulu Hatun? 208 00:22:02,193 --> 00:22:03,873 Bu celalin sebebi ne ola? 209 00:22:04,029 --> 00:22:07,575 Bu sabah Sencer’in yastığına saplı halde buldum. 210 00:22:08,528 --> 00:22:10,677 Belli ki ifritler yol bellemiş. 211 00:22:11,730 --> 00:22:13,857 Uğursuz eller ayaklar gezinir obada. 212 00:22:15,404 --> 00:22:17,396 Çadırımın arka tarafını kesmişler. 213 00:22:17,560 --> 00:22:19,240 Gizlice içeri girmişler. 214 00:22:19,677 --> 00:22:21,677 Bu obanın Alpleri ne iş işler? 215 00:22:23,303 --> 00:22:24,983 Bu denli mi acizdirler? 216 00:22:27,092 --> 00:22:30,154 Togan kim girip çıkmıştır obaya? 217 00:22:30,972 --> 00:22:32,404 Tanımadık kimse uğramadı Bey’im. 218 00:22:33,333 --> 00:22:35,388 Dün gelen tüccarlar obada kalmıştı Bey’im. 219 00:22:39,221 --> 00:22:42,212 Kağnılarının dingili kırılmıştı. Bir gece misafir ettik. 220 00:22:42,648 --> 00:22:44,345 Onlar da tam vakti yola koyulmuş. 221 00:22:44,426 --> 00:22:48,548 Tam vaktinden evvel de yapacaklarını yapmışlar. 222 00:22:50,603 --> 00:22:54,869 Belli ki emelleri ticaret değil hainlikmiş. 223 00:22:57,588 --> 00:22:59,439 Hiç mi adam koymadın yanlarına? 224 00:23:00,213 --> 00:23:03,572 Ellerini kollarını sallaya sallaya gece boyu gezdiler mi? 225 00:23:04,634 --> 00:23:08,173 Benim yokluğumda obaya böyle mi mukayyet olursun? 226 00:23:09,080 --> 00:23:13,431 Bey’im biz yolda kalmışlara kucak açma töresini sizden öğrendik. 227 00:23:14,228 --> 00:23:15,587 Müşkül vaziyettelerdi. 228 00:23:15,699 --> 00:23:20,080 Töre odur ki iyi niyeti mesuliyetle, ehil tavırla tamamlaya. 229 00:23:20,674 --> 00:23:24,986 Bey Vekili de odur ki hatasını belleye... 230 00:23:26,213 --> 00:23:28,814 ...ve de kabul edip sükut ede. 231 00:23:31,307 --> 00:23:33,134 On gece boyunca nöbet tutacaksın. 232 00:23:34,839 --> 00:23:37,736 Vazifesini ihmal eden ahbelin cezası da... 233 00:23:39,705 --> 00:23:40,970 ...kırk sopadır. 234 00:23:42,854 --> 00:23:44,837 Yamanın küffarı ne ister oğlumdan? 235 00:23:48,315 --> 00:23:51,384 Başulu Hatun dağ başından duman... 236 00:23:52,580 --> 00:23:54,962 ...yiğit başından da boran eksik olmazmış. 237 00:23:55,846 --> 00:23:59,697 Oğlunun düşmanı hepimizin düşmanıdır bilesin. 238 00:24:00,681 --> 00:24:04,212 Biz de bu obada bir daha böyle bir... 239 00:24:05,142 --> 00:24:07,978 ...gaflete mahal vermeyeceğiz. 240 00:24:08,058 --> 00:24:14,048 (Müzik – Gerilim) 241 00:24:23,051 --> 00:24:28,247 (Müzik devam ediyor) 242 00:24:28,857 --> 00:24:34,716 (Ok bileme sesi) 243 00:24:35,256 --> 00:24:36,982 (Eşya düşme sesleri) 244 00:24:37,045 --> 00:24:40,544 (Çarşı ortam sesi) 245 00:24:40,625 --> 00:24:42,654 Düşmanlar kardeşinin çadırına kadar girmiş... 246 00:24:42,670 --> 00:24:44,193 ...sen burada neyle uğraşırsın? 247 00:24:44,622 --> 00:24:47,435 Eğlediğin okları düşmana doğrultma vaktidir. 248 00:24:47,599 --> 00:24:49,119 Ne oldu Başulu Ana? 249 00:24:49,420 --> 00:24:51,161 Bunu bir an evvel Sencer’e yetiştir. 250 00:24:51,560 --> 00:24:54,263 Sabah yastığına saplı buldum. Belli ki bir tehdittir bu. 251 00:24:54,904 --> 00:24:58,232 Bir tehlike dolanır peşinde. Gözünü kulağını dört açsın. 252 00:25:00,716 --> 00:25:02,755 Bu ne vakit olmuş? Kim koymuş? 253 00:25:02,842 --> 00:25:05,115 Evvelki gün gelen tüccarlardan şüphe ederiz. 254 00:25:05,201 --> 00:25:06,693 Durmanın vakti değildir Balaban. 255 00:25:07,728 --> 00:25:08,728 Tez olasın. 256 00:25:10,724 --> 00:25:13,302 Allah’ım sen evladımı koru. 257 00:25:15,397 --> 00:25:16,757 Onu bana bağışla. 258 00:25:17,405 --> 00:25:23,404 (Müzik – Gerilim) (At kişneme sesi) (Dört nala at sesi) 259 00:25:35,627 --> 00:25:38,037 Birazdan Şelemzar’ın tüm çıkışları tutulur. 260 00:25:38,131 --> 00:25:39,904 Tez vakitte yola koyulmamız gerek. 261 00:25:40,447 --> 00:25:42,513 Kapılar tutulmadan evvel nasıl çıkacağız? 262 00:25:43,018 --> 00:25:44,217 Ötede üç at hazırladım. 263 00:25:44,338 --> 00:25:46,310 Onlarla yıldırım gibi geçer gideriz. 264 00:25:48,547 --> 00:25:49,795 Her taşın altına bakılacak. 265 00:25:49,811 --> 00:25:52,342 Bugün Şelemzar’dan dışarı hiç kimse çıkamayacak. 266 00:25:52,584 --> 00:25:54,912 Ölü ya da diri Emir İlteber’e gidecek onlar. 267 00:25:56,112 --> 00:25:57,112 Dağılın. 268 00:25:57,245 --> 00:25:59,705 -Haydi bu taraftan. -Şu tarafa. Şu tarafa. 269 00:26:01,360 --> 00:26:02,800 Gel böyle gidelim. 270 00:26:03,315 --> 00:26:04,573 Sen benimle gel. 271 00:26:06,979 --> 00:26:08,799 Tamam. Şu tarafa. Şu tarafa. 272 00:26:08,985 --> 00:26:11,672 (Yumruk sesleri) 273 00:26:11,753 --> 00:26:13,080 Yakalayın şunu. 274 00:26:13,112 --> 00:26:17,807 (Müzik – Gerilim) 275 00:26:18,057 --> 00:26:19,166 Koş peşinden. 276 00:26:27,203 --> 00:26:31,291 (Orman ortam sesi) 277 00:26:31,611 --> 00:26:33,131 Baş Dai Hazretleri. 278 00:26:40,050 --> 00:26:41,410 Melikşah avlakta. 279 00:26:41,612 --> 00:26:44,604 O saraya dönmeden size malumat vermek istedim. 280 00:26:45,104 --> 00:26:47,190 Andreas’ın gözünü iyice korkuttun mu? 281 00:26:47,321 --> 00:26:49,001 İyice bize yanaştı mı? 282 00:26:49,300 --> 00:26:52,065 Emir buyurduğunuz her şeyi layıkıyla ifa ettim. 283 00:26:52,299 --> 00:26:54,666 Ve dahi öyle bir malumat edindim ki... 284 00:26:54,987 --> 00:26:57,862 ...bu yaptıklarımız onun yanında hiçbir şey kalır. 285 00:26:59,745 --> 00:27:01,916 -Nedir? -Kuvel Kalesi civarında... 286 00:27:01,925 --> 00:27:04,463 ...Melikşah’ın gizli birlikleri konuşlanmış. 287 00:27:05,296 --> 00:27:07,752 Belli ki bu gizli birlikler Melikşah’ın... 288 00:27:07,833 --> 00:27:09,635 ...Kuvel hedefinin bel kemiğidir. 289 00:27:10,095 --> 00:27:13,679 Onlar çökerse Melikşah’ın hedefleri de yerle yeksan olur. 290 00:27:16,326 --> 00:27:18,599 Bize öyle bir malumat getirdin ki... 291 00:27:19,967 --> 00:27:24,017 ...sadece Selçuklu’nun belini kırmakla kalmayacağız. 292 00:27:24,205 --> 00:27:29,236 Ama vakti geldiğinde Bizans’tan da istediğimizi alacağız. 293 00:27:30,604 --> 00:27:36,127 İmdi bana o gizli birliğin yerini söyleyesin Hasan. 294 00:27:43,857 --> 00:27:46,369 Askerlerin vaziyetinden ziyadesiyle memnunum. 295 00:27:47,324 --> 00:27:51,017 Bundan gayrı talimleri daha da büyüteceğiz. Herkes hazır olsun. 296 00:27:52,588 --> 00:27:54,064 Faydalı olur Sultanım. 297 00:27:55,055 --> 00:27:58,884 Zira Anadolu seferine çıkacak askerlerimiz de bizledir. 298 00:27:59,596 --> 00:28:02,416 Anadolu’da nasıl cenk edeceklerini iyice bellerler. 299 00:28:03,979 --> 00:28:05,439 (Kapı açılma sesi) 300 00:28:07,501 --> 00:28:11,455 Sultanım, Emir Ebu’l Kasım huzurunuza kabul bekler. 301 00:28:14,869 --> 00:28:15,869 Gelsin. 302 00:28:19,846 --> 00:28:21,462 (Kapı açılma sesi) 303 00:28:25,455 --> 00:28:27,744 -Sultanım. -Hoş gelmişsin Ebu’l Kasım. 304 00:28:28,315 --> 00:28:29,642 Hayrola bu halin nedir? 305 00:28:29,939 --> 00:28:32,502 Sultanım huzurunuza fena bir haberle gelmek istemezdim lakin... 306 00:28:32,510 --> 00:28:34,408 ...bir an evvel öğrenmeniz gerekmekte. 307 00:28:34,783 --> 00:28:38,134 Gelirken devrilmiş bir tekerlekliye rastladık. İçinde iki hatun var idi. 308 00:28:41,447 --> 00:28:43,548 Terken Hatun’la Mah Melek Hatun imiş. 309 00:28:46,135 --> 00:28:47,752 Sen ne dersin Ebu’l Kasım? 310 00:28:47,916 --> 00:28:49,533 Onların avlak yolunda ne işi ola ki? 311 00:28:49,783 --> 00:28:52,283 Yaralıydılar Sultanım. Sual etmeme imkan yoktu. 312 00:28:52,650 --> 00:28:53,970 Hemen saraya yolladım. 313 00:28:55,627 --> 00:28:56,627 Kızım. 314 00:28:57,666 --> 00:28:58,666 Hatunum. 315 00:29:00,756 --> 00:29:02,853 Can içinde can taşırdı Terken Hatun. 316 00:29:04,320 --> 00:29:06,150 Tapar benimle gelesin tez saraya. 317 00:29:06,346 --> 00:29:07,946 Av talimi bitmiştir. 318 00:29:11,307 --> 00:29:13,423 Üzerinde taşıdığın bu gurur... 319 00:29:14,526 --> 00:29:18,259 ...türlü oyunla tahtına kurulduğun babamın sana sadakasıydı. 320 00:29:19,790 --> 00:29:21,869 Lakin hesap vakti geldiğinde... 321 00:29:22,728 --> 00:29:25,502 ...verdiğimiz her şeyi ziyadesiyle almayı biliriz. 322 00:29:25,604 --> 00:29:30,892 (Müzik – Gerilim) 323 00:29:32,018 --> 00:29:37,392 (At kişneme sesleri) (Dört nala at sesleri) 324 00:29:37,682 --> 00:29:39,202 Az kaldı ana dayan. 325 00:29:39,283 --> 00:29:44,970 (At arabası sesi) 326 00:29:45,901 --> 00:29:47,595 Ana ne olur aç gözlerini. 327 00:29:48,572 --> 00:29:53,994 (Müzik – Gerilim) 328 00:30:06,260 --> 00:30:09,009 Ocağımızda er diye gafil beslermişiz. 329 00:30:10,587 --> 00:30:12,267 Bu ne haldir böyle he? 330 00:30:14,870 --> 00:30:17,470 Boğuşmadan mı teslim ettiniz mahkumları? 331 00:30:18,814 --> 00:30:24,619 Er esvabı sırtına ağır mı gelir ki davranmaya erinirsin bre ahmak. 332 00:30:24,699 --> 00:30:25,767 (Tokat sesi) 333 00:30:29,486 --> 00:30:31,970 Bey’im Turna Hatun. 334 00:30:32,900 --> 00:30:34,260 Ne oldu Turna’ya? 335 00:30:39,025 --> 00:30:43,048 (Kuş kanadı sesi) (Kuş sesleri) 336 00:30:43,330 --> 00:30:49,252 (Müzik – Gerilim) 337 00:31:03,908 --> 00:31:07,673 (İç ses – Nizamülmülk) Kartal avı ile birlikte kafesi terk etti. 338 00:31:10,822 --> 00:31:13,705 Sencer aslanım benim. 339 00:31:24,603 --> 00:31:26,923 Behram geldiğinde gayemize erişmiş olacağız. 340 00:31:27,299 --> 00:31:28,579 Nedir bu kaygın? 341 00:31:30,799 --> 00:31:32,650 Köşkte emir kızına yakalandım. 342 00:31:33,338 --> 00:31:35,377 Mecbur onu bayıltmak zorunda kaldım. 343 00:31:36,605 --> 00:31:39,752 Şayet İlteber’e adımı söylerse işler zora girer. 344 00:31:39,986 --> 00:31:45,900 (Müzik – Gerilim) 345 00:31:49,641 --> 00:31:50,820 Rüstem. 346 00:31:52,263 --> 00:31:53,463 Yiğit fedaimiz. 347 00:31:56,934 --> 00:31:58,701 Çok şükür sağ salim kurtuldun. 348 00:31:59,404 --> 00:32:02,193 Dai Hazretleri canımızı evvela size... 349 00:32:03,288 --> 00:32:05,005 ...sonra da bu yiğide borçluyuz. 350 00:32:18,810 --> 00:32:20,490 Öyle bir yiğitlik yaptın ki... 351 00:32:21,295 --> 00:32:23,818 ...hem gaddar İlteber’in yüreğine korku saldın. 352 00:32:24,216 --> 00:32:26,349 Hem davamızın gücüne güç kattın. 353 00:32:27,990 --> 00:32:28,990 Aziz olasın. 354 00:32:30,584 --> 00:32:32,024 Siz aziz olasınız. 355 00:32:34,467 --> 00:32:35,747 İyisin değil mi? 356 00:32:37,396 --> 00:32:38,596 Mühim değildir. 357 00:32:40,576 --> 00:32:45,427 Bu yiğit de gaddar İlteber’in onca eziyetine rağmen tek kelam etmedi. 358 00:32:46,730 --> 00:32:49,286 Kırk yıllık refikimiz gibi dirayetli durdu. 359 00:32:51,073 --> 00:32:52,753 Sen de aziz olasın yiğit. 360 00:32:54,474 --> 00:32:56,380 Yaralı bir aslan gibi vakarlısın. 361 00:33:00,521 --> 00:33:04,341 Cesaret, dirayet, metanet. 362 00:33:05,131 --> 00:33:08,651 Davamızın neferinde olması gereken her şeyi gösterdiniz. 363 00:33:09,131 --> 00:33:12,031 Gayrı bizim de sözümüzü yerine getirme vakti. 364 00:33:22,114 --> 00:33:23,888 (Kapı açılma sesi) 365 00:33:25,312 --> 00:33:26,802 -Turna. -Baba. 366 00:33:28,834 --> 00:33:31,138 İyiyim iyiyim. Merak etmeyesin. 367 00:33:32,568 --> 00:33:34,310 Sana bunu hangi soysuz yaptı? 368 00:33:34,834 --> 00:33:35,880 Yüzünü gördün mü? 369 00:33:35,961 --> 00:33:41,815 (Müzik – Gerilim) 370 00:33:46,333 --> 00:33:49,619 Çok karanlıktı. Ben zindanlara giden koridordaydım. 371 00:33:50,030 --> 00:33:51,896 Bir anda biri çıktı karşıma. 372 00:33:52,863 --> 00:33:54,543 Yüzünü gördün mü dedim. 373 00:33:56,620 --> 00:33:58,619 Yakalanırsam hiçbir şey öğrenemezsin. 374 00:33:59,159 --> 00:34:00,759 Vebali boynuna olur. 375 00:34:01,042 --> 00:34:02,533 Sonra pişman olursun. 376 00:34:07,167 --> 00:34:09,674 Görmedim. Her şey bir anda oldu zaten. 377 00:34:11,174 --> 00:34:12,374 Kapalıydı yüzü. 378 00:34:13,987 --> 00:34:15,166 Soysuzlar. 379 00:34:16,018 --> 00:34:17,538 Yaptıkları yetmedi. 380 00:34:17,878 --> 00:34:22,862 Şimdi de haneme girme, kızımı bayıltma cüreti gösterdiler. 381 00:34:23,847 --> 00:34:25,980 Ama ben bunu yanlarına bırakmam. 382 00:34:26,699 --> 00:34:28,925 Onları nerde bulacağımı bilirim. 383 00:34:34,183 --> 00:34:36,768 (Kapı açılma sesi) (Kapı kapanma sesi) 384 00:34:36,831 --> 00:34:42,448 (Müzik – Gerilim) 385 00:34:45,703 --> 00:34:50,143 (Müzik) 386 00:34:50,558 --> 00:34:52,800 Bu alamet Baş Dai Hazretleri’mizdendir. 387 00:34:53,417 --> 00:34:57,237 Vazifeyi yerine getirirsen sana vermemizi emretmişti. 388 00:34:57,747 --> 00:34:59,979 Böylece ikinizde refikimiz olacaksınız. 389 00:35:00,032 --> 00:35:05,826 (Müzik) 390 00:35:10,299 --> 00:35:11,893 Bu alamet yolunu ışıtsın. 391 00:35:14,979 --> 00:35:16,581 Emir İlteber rahat durmayacaktır. 392 00:35:17,577 --> 00:35:18,638 Doğru söylersin. 393 00:35:18,834 --> 00:35:22,037 Bu sebeple sen tehlike geçene kadar ortalarda görünmeyesin. 394 00:35:22,525 --> 00:35:25,559 Hele hadiseler bir durulsun yarın gelirsin. 395 00:35:28,613 --> 00:35:30,613 Yaralı arslan bizimle kalacak. 396 00:35:37,460 --> 00:35:38,460 Neden? 397 00:35:39,446 --> 00:35:41,979 Gaddar İlteber size fena işkence etmiş. 398 00:35:42,239 --> 00:35:44,478 Bir süre mahallenin dışında saklayacağız. 399 00:35:45,045 --> 00:35:47,102 Şifa duası ve gayretimizle... 400 00:35:47,325 --> 00:35:49,940 ...canınızı, kanınızı yerine getireceğiz. 401 00:35:50,696 --> 00:35:55,109 Hem bu arada davamızın özünü de canına, kanına nakşetmiş oluruz. 402 00:35:55,149 --> 00:36:00,656 (Müzik – Gerilim) 403 00:36:01,626 --> 00:36:03,462 Nasıl derseniz Dai Hazretleri. 404 00:36:18,088 --> 00:36:20,705 Davalarını nakşetmek için ne yapacakları belli olmaz. 405 00:36:20,718 --> 00:36:22,222 Ben dönene kadar tedbirli ol. 406 00:36:31,615 --> 00:36:37,462 (Dört nala at sesleri) (Nara sesleri) (At kişneme sesleri) 407 00:36:38,368 --> 00:36:44,233 (Müzik – Gerilim) 408 00:37:02,820 --> 00:37:08,336 (Müzik devam ediyor) 409 00:37:15,876 --> 00:37:18,046 (Baston sesi) 410 00:37:18,492 --> 00:37:20,959 Başımıza gelen felaketi görüyor musun? 411 00:37:21,773 --> 00:37:23,820 Canlarına mı endişeleneyim yoksa... 412 00:37:23,875 --> 00:37:26,453 ...sultanımıza bunu nasıl izah edeceğime mi? 413 00:37:26,539 --> 00:37:28,578 Siz onları ikaz etmiştiniz Hatun Ana’m. 414 00:37:29,781 --> 00:37:31,882 Gizlice kaçıp gideceklerini nerden bilesiniz? 415 00:37:31,953 --> 00:37:32,953 Netice. 416 00:37:33,187 --> 00:37:35,054 Aslolan netice Gevher Hatun. 417 00:37:36,266 --> 00:37:37,946 Canları kurtulsun da... 418 00:37:38,538 --> 00:37:41,538 ...ben bunun hesabını sormayı bilirim Terken Hatun’dan. 419 00:37:42,641 --> 00:37:48,554 (Müzik – Gerilim) (Su sesi) (İnleme sesleri) 420 00:37:55,773 --> 00:37:57,023 Kurtarın onu. 421 00:37:58,640 --> 00:38:01,460 Destur. Seferiye Hatun. (Kapı açılma sesi) 422 00:38:12,992 --> 00:38:15,007 -Vaziyet nedir? -Kanaması vardır. 423 00:38:15,117 --> 00:38:17,179 Aldığı darbe bebeğe tesir etmiş olabilir. 424 00:38:17,430 --> 00:38:18,734 Elimizden geleni yapacağız. 425 00:38:18,953 --> 00:38:21,367 (Ağlama sesleri) 426 00:38:21,812 --> 00:38:22,937 Ana. 427 00:38:25,465 --> 00:38:27,763 Mah Melek geçti artık. 428 00:38:28,555 --> 00:38:29,734 Anan emin ellerde. 429 00:38:30,234 --> 00:38:32,648 Gel haydi bakalım sana da. Gel. 430 00:38:35,523 --> 00:38:36,663 Ah evladım. 431 00:38:39,547 --> 00:38:41,031 Kurtarın onu. 432 00:38:43,187 --> 00:38:46,242 Evladım Hatun Ana’m kurtarın onu. 433 00:38:47,297 --> 00:38:48,297 Hatun Ana’m. 434 00:38:52,236 --> 00:38:57,203 (Müzik – Gerilim) 435 00:38:58,344 --> 00:39:00,390 (Ağlama sesi) 436 00:39:00,798 --> 00:39:02,960 Sana avlağa gitmemeni söyledim. 437 00:39:08,234 --> 00:39:12,351 Bir Selçuklu hatunu nasıl böyle bir gaflete düşebilir? 438 00:39:12,867 --> 00:39:18,820 Sözümü çiğneyip hem kendi canını hem iki evladının canını tehlikeye attın. 439 00:39:19,155 --> 00:39:21,710 (İnleme sesleri) 440 00:39:25,718 --> 00:39:27,851 Terken Hatun ve evladı iyileşene dek... 441 00:39:28,000 --> 00:39:30,195 ...bu odadan kimse dışarı çıkmayacak. 442 00:39:30,459 --> 00:39:31,960 (Hep birlikte) Emredersiniz Seferiye Hatun. 443 00:39:34,055 --> 00:39:35,055 Evladım. 444 00:39:38,734 --> 00:39:40,174 Evladımı kurtarın. 445 00:39:41,085 --> 00:39:42,718 Kurtarın evladımı. 446 00:39:43,046 --> 00:39:46,562 (Ağlama sesi) 447 00:39:48,457 --> 00:39:52,804 (Çarşı ortam sesi) 448 00:39:55,898 --> 00:40:00,239 (At kişneme sesleri) (At sesleri) 449 00:40:00,320 --> 00:40:06,054 (Rabarba) 450 00:40:09,391 --> 00:40:11,828 Mani olmaya kalkışanları tepeleyin. 451 00:40:13,969 --> 00:40:17,781 Ben de tepelemeye bu şer yuvasından başlayacağım. 452 00:40:17,812 --> 00:40:19,359 (Kapı açılma sesi) 453 00:40:24,086 --> 00:40:27,945 Bu mukaddes mekanımıza zulüm ayak basamaz Emir İlteber. 454 00:40:28,492 --> 00:40:29,492 Öte durasın. 455 00:40:30,461 --> 00:40:33,117 Behram şerrin başı. 456 00:40:33,445 --> 00:40:35,379 Bir kere pençemden kurtuldun. 457 00:40:35,702 --> 00:40:37,836 Gayrı kim kurtaracak şimdi seni? 458 00:40:38,336 --> 00:40:39,616 Sultan Melikşah. 459 00:40:39,656 --> 00:40:43,562 (Müzik – Gerilim) 460 00:40:43,696 --> 00:40:46,601 Bu mahalle devletin hususi tahsis ettiği bir yerdir. 461 00:40:47,575 --> 00:40:50,833 Sultandan ferman almadan hiçbir şey yapamazsın. 462 00:40:51,388 --> 00:40:53,779 Köşküme girip iki tutukluyu kaçırdınız. 463 00:40:54,443 --> 00:40:57,099 Yaptığınızın karşılığını vermek hakkımdır. 464 00:40:57,467 --> 00:41:03,136 Ya tutukluları verirsin ya da ben her yeri didik didik yapar zorla alırım. 465 00:41:03,745 --> 00:41:05,545 Biz hiç kimseyi kaçırmadık. 466 00:41:05,894 --> 00:41:08,604 Eğer sen elinden kaçırdıysan bizden değil... 467 00:41:09,308 --> 00:41:11,894 ...iki tane adamı tutamayan kendinden bil. 468 00:41:13,544 --> 00:41:16,901 (Kılıç sesleri) 469 00:41:20,574 --> 00:41:25,706 Boynuna dayadığım bu kılıç size açtığım savaşın ilanıdır. 470 00:41:26,206 --> 00:41:29,854 Bu savaşın gereği neyse ziyadesiyle yapacağım. 471 00:41:30,128 --> 00:41:32,206 Kimse de bana mani olamayacak. 472 00:41:32,378 --> 00:41:34,659 Haydi çal o vakit kılıcını boynuma. 473 00:41:35,332 --> 00:41:37,732 Hiçbirimizin ölümden korkusu yoktur. 474 00:41:38,363 --> 00:41:41,706 Lakin burada fermansız dökülecek bir damla kan... 475 00:41:41,949 --> 00:41:44,425 ...seni sultanın gazabında boğar. 476 00:41:44,506 --> 00:41:50,144 (Müzik – Gerilim) 477 00:42:03,957 --> 00:42:05,581 (Kılıç sesi) 478 00:42:05,699 --> 00:42:07,464 Mahalleden gözünüzü ayırmayın. 479 00:42:07,691 --> 00:42:11,229 Sultandan bunların ölüm fermanını alana kadar... 480 00:42:11,469 --> 00:42:13,245 ...kimse bir yere ayrılmayacak. 481 00:42:13,253 --> 00:42:19,144 (Müzik – Gerilim) 482 00:42:24,355 --> 00:42:25,417 Deh. 483 00:42:25,433 --> 00:42:29,550 (At kişneme sesleri) (Rabarba) 484 00:42:29,605 --> 00:42:31,159 Gelmeyin bir daha buraya. 485 00:42:33,089 --> 00:42:38,745 (Müzik) 486 00:42:40,886 --> 00:42:46,214 (At nalı sesleri) (At kişneme sesleri) 487 00:42:49,339 --> 00:42:51,659 -Terken Hatun nerededir? -Odasındadır Sultanım. 488 00:42:51,699 --> 00:42:53,432 Hekim hatunlar başındadır. 489 00:42:53,441 --> 00:42:59,440 (Müzik – Gerilim) 490 00:43:02,824 --> 00:43:04,096 Ebu’l Kasım. 491 00:43:10,631 --> 00:43:11,659 Kadim dostum. 492 00:43:16,324 --> 00:43:18,604 Terken Hatun’la Mah Melek Hatun bir kaza geçirmişler. 493 00:43:18,667 --> 00:43:20,347 Yolda gelirken rastladım. 494 00:43:20,636 --> 00:43:23,167 Vaktinde yetişmesem canlarından olabilirlerdi. 495 00:43:26,425 --> 00:43:29,073 Sultanın hatunuyla kızının hayatını kurtarmakla... 496 00:43:29,121 --> 00:43:30,737 ...hayli takdir kazanacaksın. 497 00:43:31,480 --> 00:43:33,987 Senin Anadolu’da olman icap etmiyor muydu? 498 00:43:34,144 --> 00:43:35,229 Ne sebep ile geldin? 499 00:43:35,324 --> 00:43:37,761 Sultana Anadolu hakkında malumat vermeye. 500 00:43:38,316 --> 00:43:39,516 İsabetli olmuş. 501 00:43:40,066 --> 00:43:44,104 Lakin sen buraya kadar geldiysen bir şey almadan da gitmezsin. 502 00:43:46,527 --> 00:43:49,284 Hele şu telaşe bitsin seninle de istişare edeceğiz. 503 00:43:49,378 --> 00:43:54,784 (Müzik – Gerilim) 504 00:43:58,128 --> 00:44:00,386 Yardımınız olmasa işimiz çetindi yiğitler. 505 00:44:00,792 --> 00:44:01,832 Var olasınız. 506 00:44:03,401 --> 00:44:05,201 Gayrı en mühim eşiği aştık. 507 00:44:07,019 --> 00:44:09,104 Bizi içlerine kabul ettiklerinin delilidir. 508 00:44:09,300 --> 00:44:10,956 -Şükür. -Çok şükür. 509 00:44:11,730 --> 00:44:12,730 Ya Aslantaş? 510 00:44:13,011 --> 00:44:16,472 Rüstem’le onu tehlike geçene kadar yanında saklayacağını söyledi Behram. 511 00:44:16,893 --> 00:44:19,120 Bu sırada da davalarını nakşedeceklermiş. 512 00:44:19,753 --> 00:44:21,933 Zehirleriyle Aslantaş’a daha fazla eziyet etmeden... 513 00:44:21,949 --> 00:44:25,183 ...yanıma almam icap eder. Yarın Batıni mahallesine gideceğim. 514 00:44:25,261 --> 00:44:31,128 (At kişneme sesi) (Dört nala at sesi) (Müzik – Gerilim) 515 00:44:32,808 --> 00:44:34,088 Hayrola Balaban. 516 00:44:34,753 --> 00:44:36,261 Obadan çıkma demiştim sana. 517 00:44:36,503 --> 00:44:37,917 Hadise mühimdir Sencer. 518 00:44:38,847 --> 00:44:40,933 Çadırına girip bu oku saplamışlar. 519 00:44:40,957 --> 00:44:46,706 (Müzik – Gerilim) 520 00:44:49,121 --> 00:44:52,089 -Anam. -Başulu Ana iyidir. O gönderdi beni. 521 00:44:59,597 --> 00:45:00,597 Kim yapar? 522 00:45:01,957 --> 00:45:02,957 Nasıl yapar? 523 00:45:03,799 --> 00:45:05,479 Koskoca obada Alp mi yoktur? 524 00:45:07,097 --> 00:45:09,347 Çadırıma kadar girildiğini nasıl görmezler Balaban? 525 00:45:09,553 --> 00:45:11,276 Togan’ın sorumsuzluğudur Sencer. 526 00:45:11,712 --> 00:45:15,683 Şahbender Dukas’ın teminatıyla gelen Hristiyan bir tüccardan şüpheleniriz. 527 00:45:16,050 --> 00:45:17,050 Adı Mihail. 528 00:45:17,894 --> 00:45:20,050 Hristiyan tüccarın senle ne davası olur ki? 529 00:45:22,042 --> 00:45:23,659 Hristiyan bir tüccar değildir o. 530 00:45:24,597 --> 00:45:26,417 Bizanslı bir casustur belli ki. 531 00:45:29,121 --> 00:45:31,276 Lakin benimle ne davası vardır bilmem. 532 00:45:32,747 --> 00:45:34,458 Bunu öğrenmenin tek bir yolu vardır. 533 00:45:35,275 --> 00:45:39,217 Şahbender Dukas’a gideceğim ve bu Mihail’in kim olduğunu öğreneceğim. 534 00:45:39,928 --> 00:45:42,455 O zaman anlarız Bizanslıların canını nasıl yaktığımızı. 535 00:45:44,061 --> 00:45:46,837 Aydoğdu sen Balaban’la obaya gidesin. 536 00:45:47,449 --> 00:45:50,076 Emir kızı adımı verdiyse İlteber tekrar geri gelebilir. 537 00:45:50,794 --> 00:45:52,420 Tedbiri elden bırakmayasınız. 538 00:45:52,917 --> 00:45:56,042 Bozkuş, Ayaz benimle gelesiniz. Haydi. 539 00:45:56,199 --> 00:46:01,830 (Müzik) 540 00:46:07,200 --> 00:46:10,474 Selçuklu’nun bize en yakın birliği üç gün mesafede. 541 00:46:11,376 --> 00:46:12,683 O iki casus... 542 00:46:13,217 --> 00:46:16,227 ...peşlerinden adam göndereceğimizi anlamış olsalar bile... 543 00:46:17,513 --> 00:46:20,197 ...Selçuklu kuvvetlerine bu kadar hızlı haber veremezler. 544 00:46:20,808 --> 00:46:23,109 (Kapı açılma sesi) 545 00:46:24,835 --> 00:46:28,762 Düşmanlarını onun eline teslim eden yüce Tanrı’ya övgüler olsun. 546 00:46:29,700 --> 00:46:31,049 (Kapı kapanma sesi) 547 00:46:34,304 --> 00:46:36,667 Adanmışlara her vakit bir ikram vardır. 548 00:46:37,683 --> 00:46:39,337 İyi haberlerle geldin o zaman. 549 00:46:41,114 --> 00:46:44,004 Aradığın sorunun cevabını Batıni dostlarımız verdiler. 550 00:46:44,963 --> 00:46:46,028 Selçuklu... 551 00:46:49,069 --> 00:46:52,221 ...tam şu bölgeye özel bir birlik yerleştirmiş. 552 00:46:53,500 --> 00:46:55,162 Üstelik gelen casus da... 553 00:46:56,662 --> 00:46:58,045 ...Melikşah’ın ta kendisiymiş. 554 00:46:58,067 --> 00:47:02,413 (Müzik – Gerilim) 555 00:47:02,704 --> 00:47:03,975 (Dış ses – Melikşah) Komutan... 556 00:47:04,571 --> 00:47:07,165 ...ne kadar akıllı bir adam olduğunu İsfahan’a götüreceğim. 557 00:47:07,620 --> 00:47:12,335 Bir daha ki gelişimde ise ben sana İsfahan’dan selam getireceğim. 558 00:47:13,999 --> 00:47:16,604 Demek İsfahan’dan selam getirecekmiş. 559 00:47:19,232 --> 00:47:20,872 Melikşah. (Masaya vurma sesi) 560 00:47:22,918 --> 00:47:25,545 Burnumuzun dibine kadar girmiş hiçbir şey yapamamışız. 561 00:47:26,334 --> 00:47:28,919 Etrafı kabus gibi sarmış haberimiz yok. 562 00:47:29,202 --> 00:47:31,760 Andreas, Melikşah’ın Kuvel’i... 563 00:47:31,972 --> 00:47:33,727 ...ve hatta Konstantiniyye’yi ne kadar istediğini... 564 00:47:33,735 --> 00:47:36,675 ...tüm dünya bilmektedir. İlk hedefi Kuvel. 565 00:47:37,161 --> 00:47:41,121 O yüzden olacak ki ancak en seçme askerlerini buraya yerleştirmiş. 566 00:47:41,973 --> 00:47:45,446 Bu topraklarda duran her taşın altında Selçuklu’dan bir iz var. 567 00:47:45,907 --> 00:47:50,105 Ha ayrıca Batıniler de vakti geldiğinde bu önemli bilginin... 568 00:47:50,255 --> 00:47:51,937 ...karşılığını isteyeceklerdir. 569 00:47:52,564 --> 00:47:55,765 Batıniler böyle önemli bir bilgiye ulaşabiliyorlarsa... 570 00:47:56,454 --> 00:47:58,921 ...sandığımızdan da derinlerdir Keşiş. 571 00:47:59,338 --> 00:48:01,604 Böyle bir bilginin değeri hiçbir şeyle ölçülmez. 572 00:48:01,685 --> 00:48:07,154 (Müzik – Gerilim) 573 00:48:10,073 --> 00:48:11,073 Melikşah. 574 00:48:13,312 --> 00:48:14,377 Melikşah. 575 00:48:14,803 --> 00:48:17,140 Şimdi kurduğun oyunu temelinden yıkacağım. 576 00:48:19,412 --> 00:48:21,735 Bu baskında Yorgos’a da ihtiyacım olacak. 577 00:48:21,912 --> 00:48:24,959 Yorgos şu anda kardeşinin intikamının peşinden koşuyor. 578 00:48:25,215 --> 00:48:26,749 Gözü başka bir şeyi görmez. 579 00:48:27,424 --> 00:48:31,351 Kendi hırslarını dizginleyemeyen bir asker kutsal davaya hizmet edemez. 580 00:48:33,113 --> 00:48:35,762 Ayrıca ben onun gözünü açmasını bilirim. 581 00:48:37,928 --> 00:48:38,928 Merak etme. 582 00:48:45,272 --> 00:48:47,522 Sencer’in üzerimize geleceğine emin misin Yorgos? 583 00:48:51,660 --> 00:48:54,648 Öyle adamlar denizin sahibini beklemez. 584 00:48:55,876 --> 00:48:56,996 Üzerine gider. 585 00:48:58,163 --> 00:48:59,683 Ben onun nereye geleceğini biliyorum. 586 00:49:12,844 --> 00:49:17,824 Kardeşimin öldüğü yerdeki bu toprağı onun mezarına ellerimle dökeceğim. 587 00:49:31,887 --> 00:49:37,809 (Müzik – Duygusal) 588 00:49:46,844 --> 00:49:47,873 Çok şükür. 589 00:49:49,415 --> 00:49:51,432 Çok şükür yanımdasınız. 590 00:49:52,256 --> 00:49:54,056 Her vakit yanındayım Tacım. 591 00:49:58,591 --> 00:50:01,354 Ellerinizi saçlarıma bir doladınız. 592 00:50:02,988 --> 00:50:04,535 O gün bu gündür... 593 00:50:06,289 --> 00:50:07,802 ...yalnız size tutunurum. 594 00:50:10,424 --> 00:50:15,267 Misk, amber, elma ve şakayık çiçeği. 595 00:50:16,581 --> 00:50:18,108 Bembeyaz yasemin... 596 00:50:19,402 --> 00:50:20,814 ...ve süslü bahar ağacı... 597 00:50:22,741 --> 00:50:24,855 ...bunların hepsi tamam oldu senin yanında. 598 00:50:26,872 --> 00:50:29,770 Ey hükümdarın gönlünü çelen güzel. 599 00:50:35,277 --> 00:50:36,410 Melikşah’ım. 600 00:50:41,411 --> 00:50:42,724 Gönül tahtımın... 601 00:50:43,756 --> 00:50:45,246 ...ebedi sultanı. 602 00:50:50,353 --> 00:50:51,353 Beni affet. 603 00:50:56,361 --> 00:50:59,763 Evladım ve senin sıhhatli olman benim için kafidir. 604 00:51:00,083 --> 00:51:03,669 Terken’im gayrısını düşünüp tasalanmayasın. 605 00:51:06,042 --> 00:51:07,454 Sizin sevginiz... 606 00:51:08,755 --> 00:51:12,923 ...merhametiniz bana bu sarayda can olur. 607 00:51:13,752 --> 00:51:16,943 -Eğer siz yanımda olmasanız… -Hiş. Hiş. 608 00:51:19,906 --> 00:51:21,586 Ben her daim yanındayım. 609 00:51:22,979 --> 00:51:24,176 İmdi yorma kendini. 610 00:51:24,795 --> 00:51:25,862 İstirahat edesin. 611 00:51:30,641 --> 00:51:36,025 (Baston sesi) 612 00:51:43,038 --> 00:51:44,189 Sultanım. 613 00:51:45,191 --> 00:51:48,343 Terken Hatun’un mutlaka makul bir sebebi vardır. 614 00:51:48,953 --> 00:51:52,080 Lakin benim iznim olmadan saraydan çıkmıştır. 615 00:51:52,828 --> 00:51:53,857 Mesulü benim. 616 00:51:53,994 --> 00:51:55,328 Ne icap ederse… 617 00:51:55,415 --> 00:51:59,091 Bugün sultanın hatunu saraydan habersizce çıkabilmekteyse... 618 00:51:59,841 --> 00:52:01,884 ...biz ardımızda sarayı kime bırakacağız ana. 619 00:52:03,297 --> 00:52:06,433 Herkes makamının mesuliyetini yerine getirseydi... 620 00:52:07,203 --> 00:52:08,446 ...bu hadise olmazdı. 621 00:52:09,749 --> 00:52:15,706 (Müzik) 622 00:52:45,205 --> 00:52:46,644 Hayırlı haberleriniz olsun. 623 00:52:47,204 --> 00:52:48,884 Yakalandı mı o hainler? 624 00:52:49,347 --> 00:52:50,784 Henüz yakalayamadık Turna Hatun. 625 00:52:51,370 --> 00:52:54,117 Emir Hazretleri Batıni mahallesini basmak için Sultan Melikşah ’tan... 626 00:52:54,151 --> 00:52:58,141 ...ferman almaya gitti. İşte o vakit hepsi elimize geçecek. 627 00:52:58,186 --> 00:53:03,609 (Müzik – Gerilim) 628 00:53:08,186 --> 00:53:09,416 Neredesin Sencer? 629 00:53:10,928 --> 00:53:13,244 Buralarda değilsen obanda da değilsindir. 630 00:53:18,108 --> 00:53:19,924 Ne olursa olsun seni bulacağım. 631 00:53:29,589 --> 00:53:31,203 Malum ola ki... (Kapı açılma sesi) 632 00:53:31,470 --> 00:53:34,191 ...cisimler atomlardan oluşur. 633 00:53:35,181 --> 00:53:37,550 Bölünemeyen her küçük parça… 634 00:53:37,694 --> 00:53:39,119 Selamünaleyküm. 635 00:53:39,439 --> 00:53:41,457 Ve aleykümselam Hâce Hazretleri. 636 00:53:41,503 --> 00:53:42,943 Hoş safa geldiniz. 637 00:53:47,297 --> 00:53:51,834 Allah Allah bu kitap sayfaları da ne ola ki? 638 00:53:53,593 --> 00:53:54,793 Kim yaptı bunu? 639 00:53:54,960 --> 00:53:56,333 Yeni gelen genç alim. 640 00:53:56,932 --> 00:53:58,292 Ebu Hamid Gazali. 641 00:54:00,077 --> 00:54:02,077 Hangi sebep ile yaptı ki acep? 642 00:54:04,094 --> 00:54:09,718 (Müzik) 643 00:54:12,270 --> 00:54:13,710 (Kapı açılma sesi) 644 00:54:13,790 --> 00:54:19,632 (Müzik) 645 00:54:31,339 --> 00:54:33,838 Alimlerin Batınilere karşı yazdıklarını okurum. 646 00:54:37,211 --> 00:54:39,574 Onların yazdıkları sualleri cevapsız bırakır. 647 00:54:41,506 --> 00:54:43,186 Faydadan çok zarar verir. 648 00:54:46,729 --> 00:54:49,066 Sadra şifa olmayanın sadırda yeri yoktur. 649 00:54:52,574 --> 00:54:54,641 Bunca hatayı ancak su temizler. 650 00:55:00,160 --> 00:55:01,611 Biz de şaştık kaldık. 651 00:55:02,204 --> 00:55:03,884 Böyle bir usul görmedik. 652 00:55:05,218 --> 00:55:06,898 İmdi nerededir Gazali? 653 00:55:07,536 --> 00:55:11,911 Sapkın fikirleri anlamaya, dinlemeye ve oyunlarına cevap aramaya... 654 00:55:12,022 --> 00:55:13,343 ...İsfahan meydanına gitti. 655 00:55:16,052 --> 00:55:17,052 İyi. 656 00:55:19,333 --> 00:55:20,333 Kafi. 657 00:55:22,646 --> 00:55:23,926 Haydi selametle. 658 00:55:33,037 --> 00:55:34,632 Bağdat’ı ve İsfahan’ı gördüm. 659 00:55:35,199 --> 00:55:37,199 Alimlerin meclisinde bulundum. 660 00:55:37,556 --> 00:55:40,869 Lakin her mecliste sualime farklı cevaplar alırım. 661 00:55:41,539 --> 00:55:43,649 Birinin haram dediğine öteki helal der. 662 00:55:44,779 --> 00:55:48,011 Doğru bir değil midir ki herkes farklı söyler? 663 00:55:48,475 --> 00:55:50,720 Cihanda hakikati gösterecek kimse kalmadı mı? 664 00:55:51,267 --> 00:55:52,267 Kaldı elbet. 665 00:55:52,894 --> 00:55:56,852 Hakikate ya akılla ya da bir öğreteni dinleyerek ulaşılır. 666 00:55:57,960 --> 00:55:59,307 Amma... 667 00:56:00,005 --> 00:56:02,080 ...akıl bizi şüphe çamuruna saplar. 668 00:56:02,777 --> 00:56:04,255 Sonu gelmez kavgalara sokar. 669 00:56:04,704 --> 00:56:08,402 Şüphe ve kavga sebebi olan akıl hakikate nasıl ulaştırır? 670 00:56:09,319 --> 00:56:10,519 Hakikat birdir. 671 00:56:11,212 --> 00:56:13,279 Ve ancak bir kişiden öğrenilir. 672 00:56:13,964 --> 00:56:15,654 Peki kimdir o kişi? 673 00:56:16,485 --> 00:56:20,075 Hatalarından kurtulmuş, her ilme vakıf... 674 00:56:21,744 --> 00:56:23,148 ...yüce imamımızdır. 675 00:56:23,955 --> 00:56:25,635 Yüce imama tabi olun. 676 00:56:26,116 --> 00:56:30,283 Sonu gelmez kavgadan ve aklın tuzaklarından kurtulun. 677 00:56:34,396 --> 00:56:35,996 Seni iyice dinledim. 678 00:56:39,809 --> 00:56:43,637 Dediklerini daha iyi anlamak için de birkaç sualim vardır. 679 00:56:44,353 --> 00:56:48,421 Renklerin yalnız gözle ya da ışıkla görülebildiğini iddia eden... 680 00:56:48,448 --> 00:56:49,964 ...kişiye karşı ne dersin? 681 00:56:51,564 --> 00:56:53,532 Bu sualin mevzumuzla alakası nedir? 682 00:56:53,984 --> 00:56:56,657 Renkleri gösteren göz ve ışıktır. 683 00:56:57,367 --> 00:57:00,726 Renkleri yalnız göz ya da ışık gösterir deyip de... 684 00:57:00,926 --> 00:57:05,531 ...bizi ikisinden birini tercih etmek zorunda bırakan kişi ya hamaktır. 685 00:57:05,867 --> 00:57:07,373 Ya da bizi aldatmaktadır. 686 00:57:08,467 --> 00:57:10,778 Rengi hem göz hem ışık gösterdiği gibi... 687 00:57:10,961 --> 00:57:15,589 ...hakikatte hem akıl hem de bilen birinden öğrenme yoluyla elde edilir. 688 00:57:20,635 --> 00:57:22,236 En büyük öğretmen Hak nebimizin… 689 00:57:22,250 --> 00:57:23,604 (Hep birlikte) Sallallahu aleyhi ve sellem. 690 00:57:23,617 --> 00:57:25,420 Bize öğrettiği Kuran ne der? 691 00:57:26,274 --> 00:57:30,544 Allah katında yerde debelenip dolaşan canlıların en değersizi... 692 00:57:30,713 --> 00:57:32,946 ...akıl etmeyen sağır ve dilsizlerdir. 693 00:57:33,462 --> 00:57:37,738 Sen aklı yok saymakla insanları Hakk’ın sözlerini duymaya değil... 694 00:57:38,337 --> 00:57:40,720 ...Hakk’ı söylemeye değil onları... 695 00:57:40,843 --> 00:57:43,591 ...sağır, dilsiz, cahilce dolaşmaya çağırırsın. 696 00:57:44,245 --> 00:57:46,685 -Ayeti inkara davet edersin. -Haşa. 697 00:57:47,167 --> 00:57:48,462 Sen ne demek istersin? 698 00:57:48,821 --> 00:57:50,494 Ben yalnız hakikate çağırırım. 699 00:57:50,601 --> 00:57:55,005 Yalan ve aldatma hakikatin üstünü örten gölge gibidir. 700 00:57:56,320 --> 00:57:59,673 Hakkın nuruyla aydınlanmış akıl güneşi üstüne doğduğunda... 701 00:58:00,181 --> 00:58:02,167 ...o gölge yok olup gider. 702 00:58:05,872 --> 00:58:07,746 (Hep birlikte) Doğru söyler. (Hep birlikte) Doğru der. 703 00:58:07,825 --> 00:58:09,621 (Rabarba) 704 00:58:12,662 --> 00:58:13,697 Maşallah... 705 00:58:15,468 --> 00:58:17,264 ...o güneş seni aydınlatmış. 706 00:58:19,374 --> 00:58:21,353 Parlayıverdin bir anda meydanda. 707 00:58:22,696 --> 00:58:24,686 İlmi mantıkta zannımca... 708 00:58:25,943 --> 00:58:30,454 ...İsfahan’da seninle mukabele edebilecek bir alim yoktur. 709 00:58:32,245 --> 00:58:33,547 Kimin talebesinin? 710 00:58:34,179 --> 00:58:35,179 Neredensin? 711 00:58:35,669 --> 00:58:39,497 Üstadım Nişabur Nizamiye Medresesi baş müderrisi... 712 00:58:39,648 --> 00:58:42,193 ...İmâmü’l-Haremeyn El Cüveyni’dir. 713 00:58:42,837 --> 00:58:44,374 Ben de Nişabur’dan gelirim. 714 00:58:45,644 --> 00:58:49,556 Adım da Ebu Hamid Muhammed El Gazali’dir. 715 00:58:49,719 --> 00:58:55,331 (Müzik) 716 00:58:55,546 --> 00:58:58,749 Senin gibi bir alimle tanıştığıma bahtiyar oldum. 717 00:59:02,092 --> 00:59:03,612 Tekrar görüşeceğiz. 718 00:59:06,764 --> 00:59:07,764 İnşallah. 719 00:59:07,818 --> 00:59:13,579 (Müzik) 720 00:59:24,374 --> 00:59:30,337 (Müzik devam ediyor) 721 00:59:35,136 --> 00:59:37,466 Kalemi de kılıca yoldaş eylemişsin Hâce. 722 00:59:47,766 --> 00:59:52,395 Batıniler köşküme girip tutsak ettiğim iki adamı kaçırdılar. 723 00:59:52,838 --> 00:59:55,845 Kızımı bayıltıp askerlerimi derdest ettiler. 724 00:59:56,432 --> 01:00:01,861 Malum ki onların mahallesi devletin hususi tahsis ettiği yerdir. 725 01:00:03,196 --> 01:00:07,343 Buraya onlardan hesap sormak için ferman almaya geldim. 726 01:00:08,879 --> 01:00:13,103 Bilhassa Nizamülmülk Hazretleri... 727 01:00:13,898 --> 01:00:17,694 ...onları niçin bu kadar muhafaza eder merak ederim. 728 01:00:18,476 --> 01:00:23,729 Zira tutukladığım iki Batıniyi azat etmem için de... 729 01:00:23,951 --> 01:00:25,631 ...köşke kadar gelmiştir. 730 01:00:28,938 --> 01:00:32,251 Kelle alması fazlasıyla kabahatti Sultanım. 731 01:00:33,178 --> 01:00:35,676 Bir de tutsakları idam etmiş olsa idi... 732 01:00:36,328 --> 01:00:39,901 ...cümle Selçuklu mülkündeki Batıniler huzursuzlanır idi. 733 01:00:40,682 --> 01:00:43,082 Devletin nizamı için istedim onları. 734 01:00:45,774 --> 01:00:49,465 Bunca olandan sonra hadiseleri durultmaya çalışacağına... 735 01:00:49,602 --> 01:00:52,264 ...mahallelerini basmak için ferman mı istersin imdi? 736 01:00:53,393 --> 01:00:54,654 Zinhar ferman yoktur. 737 01:00:54,752 --> 01:01:00,539 (Müzik – Gerilim) 738 01:01:00,683 --> 01:01:03,365 Ben onlara karşı kılıcımı çektim Sultanım. 739 01:01:04,005 --> 01:01:05,839 İmdi kınına sok dersiniz. 740 01:01:06,347 --> 01:01:08,214 Hem de bir avuç Batıni için. 741 01:01:08,996 --> 01:01:14,341 Ben gibi size sadık bir emir dururken onların ehemmiyeti mi ağır basar? 742 01:01:15,331 --> 01:01:20,559 Ne sen ne onlar devletin ehemmiyeti ağır basar İlteber. 743 01:01:21,900 --> 01:01:23,442 Yalnızca Şelemzar’da değil... 744 01:01:24,635 --> 01:01:27,030 ...muhtelif mezheplere ve gayri Müslimlere... 745 01:01:27,427 --> 01:01:29,602 ...Selçuklu mülkünün belirli yerlerinde... 746 01:01:29,772 --> 01:01:31,926 ...hususi mahalleler tahsis edilmiştir. 747 01:01:32,751 --> 01:01:36,945 İsteriz ki farklı itikatlar ahali arasında çatışma çıkarmasın. 748 01:01:37,727 --> 01:01:39,087 Nizam bozulmasın. 749 01:01:43,079 --> 01:01:44,660 Yıllar evvel baban öldüğünde... 750 01:01:46,080 --> 01:01:49,556 ...akrabaların Şelemzar’a hakim olmak için savaş açmışlardı sana. 751 01:01:50,340 --> 01:01:54,436 Şayet arkanda durmasaydık bugün o topraklara sen hakim olamazdın. 752 01:01:56,724 --> 01:01:58,590 Aramızda bir anlaşma vardır. 753 01:01:59,400 --> 01:02:02,398 Anlaşmaya da bize de sadık kalmaya devam edesin. 754 01:02:03,974 --> 01:02:09,260 Siz de burnumuzun dibinde Batınilere mahalle tahsis ettiniz. 755 01:02:10,920 --> 01:02:13,648 Sadakatim gereği hiç ses etmedim. 756 01:02:14,774 --> 01:02:17,827 Lakin bu su taşmaktadır Sultanım. 757 01:02:19,306 --> 01:02:21,239 Şelemzar’da o su taşarsa... 758 01:02:22,769 --> 01:02:24,769 ...seni de Batınileri de boğar. 759 01:02:25,699 --> 01:02:27,059 Devlet yine ayakta kalır. 760 01:02:27,139 --> 01:02:30,112 (Müzik) 761 01:02:30,445 --> 01:02:31,629 Sakın ola... 762 01:02:32,691 --> 01:02:35,868 ...öfkeye kapılıp da kılıcını çekmeyesin İlteber. 763 01:02:37,586 --> 01:02:38,648 Bilesin ki... 764 01:02:39,822 --> 01:02:43,023 ...vakitsiz çekilen kılıç dönüp sahibinin başını keser. 765 01:02:43,103 --> 01:02:48,934 (Müzik) 766 01:03:03,043 --> 01:03:06,271 İlteber’in köşküne kadar bizzat sen gittiğine göre... 767 01:03:07,886 --> 01:03:10,830 ...işin içinde yalnızca devletin nizamı yoktur. 768 01:03:12,979 --> 01:03:15,879 Batınilerin içinde yiğitlerim vardır Sultanım. 769 01:03:16,558 --> 01:03:18,133 Onlara itimat sağlayıp... 770 01:03:18,166 --> 01:03:20,900 ...içlerinde iyice yer edinmeleri için bunu yaptım. 771 01:03:22,475 --> 01:03:24,005 Bu su çok bulanmıştır. 772 01:03:25,269 --> 01:03:29,493 Ya bana delil getiresin ya da bu Batıni meselesini kapatasın gayrı. 773 01:03:30,113 --> 01:03:31,415 Getireceğim Sultanım. 774 01:03:32,710 --> 01:03:35,310 Yiğitlerim içlerinde iyice yer edinince. 775 01:03:36,759 --> 01:03:38,039 Bekleyemem Hâce. 776 01:03:38,954 --> 01:03:41,993 Önümüzde bunca mesele varken Batınileri bekleyemem. 777 01:03:42,412 --> 01:03:43,747 Derhal delil getiresin. 778 01:03:45,290 --> 01:03:46,970 Emredersiniz Sultanım. 779 01:03:48,676 --> 01:03:51,297 Aklımda naçizane bir fikir vardır. 780 01:03:52,240 --> 01:03:54,734 Zira fermanınız gerektir. 781 01:03:56,861 --> 01:04:00,537 Tutuş Bey’in Fatımiler üzerine yaptığı seferde ele geçirdiği... 782 01:04:00,537 --> 01:04:04,954 ...Hz. Fatıma anamızın sandığı ve Kutsal Emanetler. 783 01:04:07,206 --> 01:04:09,514 İsfahan’da değillerdir malumunuz. 784 01:04:10,279 --> 01:04:13,671 Onları İsfahan’a getirmek için yola çıkaralım. 785 01:04:14,502 --> 01:04:15,807 Böyle olunca ne olacak? 786 01:04:16,027 --> 01:04:18,986 Ben de bu bilgiyi casuslarım vasıtası ile... 787 01:04:19,067 --> 01:04:21,219 ...Batınilerin kulağına sızdıracağım. 788 01:04:22,385 --> 01:04:24,940 Onlar da ziyadesiyle ehemmiyet verirler... 789 01:04:24,962 --> 01:04:26,962 ...sandığa ve Kutsal Emanetler’e. 790 01:04:28,087 --> 01:04:31,410 Ele geçirmek için pusulanacaklardır zannımca. 791 01:04:32,441 --> 01:04:34,574 Biz de onlara suçüstü yapacağız. 792 01:04:35,389 --> 01:04:38,328 Böylelikle kirli yüzleri aşikar olacak. 793 01:04:38,343 --> 01:04:44,287 (Müzik) 794 01:04:54,032 --> 01:04:55,312 Şahbender Dukas. 795 01:04:57,341 --> 01:04:58,555 Buyur ne var? 796 01:05:02,886 --> 01:05:04,611 İsfahan dışında bir obadan gelirim. 797 01:05:05,740 --> 01:05:09,284 Geçenlerde Bizanslı bir tüccar Kınık Obası’na uğramış. 798 01:05:09,838 --> 01:05:10,958 Tüccar Mihail. 799 01:05:11,252 --> 01:05:12,932 Ne yapacaksın Mihail’i? 800 01:05:13,567 --> 01:05:15,942 Kendisiyle biz de ticaret yapmak isteriz. 801 01:05:16,795 --> 01:05:18,804 Elimizde ona yarar bolca mal vardır. 802 01:05:19,443 --> 01:05:21,070 Nasıl görüşebiliriz kendisiyle? 803 01:05:21,467 --> 01:05:23,776 Kendisi ticaretini yapmıştır, gitmiştir. 804 01:05:24,207 --> 01:05:26,479 Kim bilir hangi yoldadır şimdi? Ben nereden bileyim? 805 01:05:27,110 --> 01:05:28,705 Siz şahbender değil misiniz? 806 01:05:30,405 --> 01:05:33,302 Sizden teminat beratı alan her kim olduğunu... 807 01:05:33,322 --> 01:05:35,320 ...ve nereye gittiğini bilmeniz icap eder. 808 01:05:36,049 --> 01:05:37,670 Bana işimi mi öğretirsin obalı? 809 01:05:38,635 --> 01:05:40,635 Bulabiliyorsan git kendin bul. Bana niye sorarsın? 810 01:05:41,597 --> 01:05:44,741 Bak beni daha fazla meşgul etme yaka paça attırırım seni dışarı haydi. 811 01:05:47,491 --> 01:05:48,634 Siz yine de... 812 01:05:49,860 --> 01:05:52,097 ...kendisini görürseniz selamımızı bildirin. 813 01:05:53,968 --> 01:05:57,996 Biz onu bulamasak da onun gibi bir tüccar elbet bizi bulacaktır. 814 01:05:58,076 --> 01:06:03,907 (Müzik) 815 01:06:05,679 --> 01:06:06,681 (Kapı açılma sesi) 816 01:06:10,079 --> 01:06:11,238 Buldum bile. 817 01:06:15,893 --> 01:06:17,579 Buraya geleceğini biliyordum. 818 01:06:19,798 --> 01:06:22,198 Beklediğim selamımı da aldım Sencer. 819 01:06:23,640 --> 01:06:24,640 Merak etme. 820 01:06:26,352 --> 01:06:27,618 Seni çok uğraştırmayacağım. 821 01:06:28,367 --> 01:06:30,163 Bak bu adam sıradan bir adam değil. 822 01:06:31,411 --> 01:06:34,037 Ne yapıyorsan yap Yorgos şu meseleyi kapat artık. 823 01:06:34,817 --> 01:06:36,687 Yoksa hepimizin başı belaya girecek. 824 01:06:37,521 --> 01:06:43,367 (Müzik – Gerilim) 825 01:06:59,499 --> 01:07:05,248 (Han ortam sesi) 826 01:07:14,507 --> 01:07:16,394 Nedir vaziyet? Öğrenebildin mi bir şey? 827 01:07:16,460 --> 01:07:17,900 Bir şey söylemedi. 828 01:07:18,569 --> 01:07:21,485 Şayet Bizans’a bağlı olmasa bilirdim ağzından laf almasını. 829 01:07:22,338 --> 01:07:25,431 (Müzik – Gerilim) 830 01:07:25,873 --> 01:07:28,048 Bunun haberi olmadan sinek bile uçamaz buralarda. 831 01:07:28,608 --> 01:07:29,884 Yalan söyler belli ki. 832 01:07:30,965 --> 01:07:32,781 Doğrusunu da ondan öğreneceğiz. 833 01:07:33,787 --> 01:07:36,257 Siz burada kalın. Gözünüzü üzerinden ayırmayın. 834 01:07:36,367 --> 01:07:37,774 Ben bir Hâce’ye gideceğim. 835 01:07:37,801 --> 01:07:43,354 (Müzik – Gerilim) 836 01:07:50,806 --> 01:07:51,806 O muydu? 837 01:07:52,349 --> 01:07:53,475 O. 838 01:07:53,924 --> 01:07:55,434 Doğu istikametine gider. 839 01:07:56,073 --> 01:07:58,624 Adamlarımıza söyle kuzey yolundan gitsinler. 840 01:07:58,657 --> 01:08:00,128 Biz de güneyden gideceğiz. 841 01:08:00,851 --> 01:08:03,409 İki taraftan kapana kıstırıp işini bitireceğiz. 842 01:08:08,907 --> 01:08:11,044 (Ateş çıtırtıları) 843 01:08:11,125 --> 01:08:13,325 Andreas tehdidimizi anladı Sultanım. 844 01:08:14,535 --> 01:08:18,878 Kuvel’e saldığınız korkudan yalnız o değil kalenin surları bile titredi. 845 01:08:19,707 --> 01:08:22,107 Kale çok kuvvetli bir taştır Sabbah. 846 01:08:22,674 --> 01:08:26,717 O alınmadığı müddetçe kendi bölgem daima tehdit altındadır. 847 01:08:28,801 --> 01:08:32,153 Lakin bir şah kadar mühim değildir Sultanım. 848 01:08:32,889 --> 01:08:37,251 Şah var olduğu müddetçe de kale her daim tehdit altındadır. 849 01:08:40,571 --> 01:08:43,976 Diyesin bakalım sen bir kaleyi nasıl alırsın? 850 01:08:46,794 --> 01:08:49,764 (Dış ses – Hasan Sabbah) Kuvel Kalesi civarında konuşlanmış... 851 01:08:49,845 --> 01:08:52,016 ...takviye bir kuvvet gelmiş olmalı. 852 01:08:52,296 --> 01:08:53,852 (Dış ses – Hasan Sabbah) Eğer onların izini bulabilirsek... 853 01:08:53,879 --> 01:08:57,101 ...Selçuklu’nun belini kıracak koz elimize geçer. 854 01:09:00,344 --> 01:09:03,266 Sultanım bir kaleyi fethedebilmek için... 855 01:09:03,747 --> 01:09:07,744 ...bazen fillerle atları feda etmek icap eder. 856 01:09:10,511 --> 01:09:13,252 Lakin ben yalnız kaleyi almakla yetinmem. 857 01:09:14,807 --> 01:09:17,029 Şahımla kalemi ileri sürerek... 858 01:09:19,412 --> 01:09:21,768 ...karşı tarafın şahını da deviririm. 859 01:09:22,908 --> 01:09:24,268 Bilirim Sultanım... 860 01:09:24,854 --> 01:09:27,445 ...Kuvel düşünce sıra Konstantiniyye’ye... 861 01:09:28,122 --> 01:09:30,752 ...ve ardından Bizans’ı devirmeye gelecek. 862 01:09:34,612 --> 01:09:36,228 Tahtada bir piyon olsan da... 863 01:09:37,870 --> 01:09:39,731 ...her daim şah gibi düşün Hasan. 864 01:09:46,952 --> 01:09:50,669 Piyonu da yabana atmamak gerekir diye düşünürüm Sultanım. 865 01:09:51,750 --> 01:09:56,476 Malumunuz piyon rakibin içine girdikçe kıymetlenir. 866 01:09:57,492 --> 01:10:02,361 Öyle ki en uç noktaya vardığında istenilen taşa dönüşür. 867 01:10:03,162 --> 01:10:06,665 Ve o başta kıymetsiz olan piyon... 868 01:10:06,790 --> 01:10:09,751 ...rakibini bir anda şah mat edebilir. 869 01:10:09,831 --> 01:10:15,542 (Müzik - Gerilim) 870 01:10:19,638 --> 01:10:24,357 (Ateş çıtırtıları) 871 01:10:25,066 --> 01:10:28,160 Kuvel’de yaptığın vazifenin tebriki için hediye ederim. 872 01:10:29,343 --> 01:10:30,673 Bu oyunu iyi bilirsin. 873 01:10:31,734 --> 01:10:34,134 Lakin piyonlara bu kadar itimat etme. 874 01:10:35,771 --> 01:10:39,546 Zira hamlelerde ilk devrilenler piyonlar olur. 875 01:10:39,691 --> 01:10:44,755 (Müzik – Gerilim) 876 01:10:54,889 --> 01:11:00,569 (At kişneme sesleri) (Nara sesleri) (Dört nala at sesleri) 877 01:11:10,008 --> 01:11:15,605 (Müzik – Gerilim) 878 01:11:36,160 --> 01:11:37,452 Komutan Andreas... 879 01:11:38,349 --> 01:11:39,432 ...ne arıyorsun burada? 880 01:11:39,636 --> 01:11:41,179 Seni Konstantinopolis’ten... 881 01:11:41,399 --> 01:11:44,180 ...başına buyruk hareket edesin diye getirtmedim Yorgos. 882 01:11:44,566 --> 01:11:46,041 Kardeşimi öldüren adamı buldum. 883 01:11:47,925 --> 01:11:50,459 Onun işini bitireyim sonra ne istersen. 884 01:11:50,494 --> 01:11:52,851 İstediğim yanımda kalman. 885 01:11:53,858 --> 01:11:55,618 İnat edersen canına yazık edersin. 886 01:11:55,939 --> 01:11:58,086 Beni başka bir savaşçı getirtmek zorunda bırakma. 887 01:12:00,331 --> 01:12:03,435 Ben onu tam avucumun içine almışken sen benden bırakmamı istersin. 888 01:12:04,139 --> 01:12:09,320 (Yumruk sesleri) (Kılıç sesi) 889 01:12:09,400 --> 01:12:15,206 (Müzik – Gerilim) 890 01:12:17,206 --> 01:12:19,490 (Dört nala at sesi) 891 01:12:19,614 --> 01:12:21,604 (Ok sesi) (At kişneme sesi) 892 01:12:29,564 --> 01:12:35,239 (Müzik – Duygusal) 893 01:12:42,468 --> 01:12:44,214 Yarım kalan hesabı görmeye geldim. 894 01:12:45,062 --> 01:12:46,101 Beni nasıl buldun? 895 01:12:47,250 --> 01:12:52,990 (Müzik) 896 01:13:03,323 --> 01:13:05,204 Senin nerelerde adım atacağını bilirim. 897 01:13:08,868 --> 01:13:14,519 (Müzik – Gerilim) 898 01:13:21,339 --> 01:13:23,590 Beni seni bayıltmaya mecbur bıraktın Emir Kızı. 899 01:13:25,291 --> 01:13:26,812 İnadından vazgeçmeyecek misin? 900 01:13:27,676 --> 01:13:29,620 Hakikati öğrenene kadar geçmeyeceğim. 901 01:13:30,428 --> 01:13:33,328 Babama adını söyleyebilirdim lakin söylemedim. 902 01:13:34,540 --> 01:13:36,325 Sırf hakikati senden duyayım diye. 903 01:13:36,940 --> 01:13:39,390 Evvela canımı kurtaran bir serdengeçtiydin. 904 01:13:40,694 --> 01:13:42,906 Sonra anasının telaşına düşmüş bir yiğit. 905 01:13:44,198 --> 01:13:45,456 Sana kandım, inandım. 906 01:13:50,079 --> 01:13:53,414 (Yay sesi) 907 01:13:55,400 --> 01:13:57,514 Bana verdiğin o çiçeği diri tutacak tek şey... 908 01:13:58,419 --> 01:14:00,372 ...sende gördüğüm arı, duru hakikattir. 909 01:14:00,945 --> 01:14:03,051 Lakin sen onu yalanlarınla soldurursun. 910 01:14:07,436 --> 01:14:09,138 Karşılığını da benim elimden göreceksin. 911 01:14:16,434 --> 01:14:17,932 Hakikati öğrenmek istersen... 912 01:14:19,739 --> 01:14:21,542 ...sana verdiğim çiçeği diri tutasın. 913 01:14:22,705 --> 01:14:24,162 Hala bana inanmazsan da... 914 01:14:25,151 --> 01:14:26,193 ...fırlat okunu. 915 01:14:27,388 --> 01:14:30,274 Gözlerime bakarak yapamazsan da arkamı döndüğümde fırlat. 916 01:14:31,368 --> 01:14:34,047 Senden gelecek ok ihanet diye yazılmaz benim kanımda. 917 01:14:34,649 --> 01:14:35,683 Tasa etmeyesin. 918 01:14:35,706 --> 01:14:41,547 (Müzik – Gerilim) 919 01:14:55,065 --> 01:14:56,664 (Kılıç ses) 920 01:14:58,732 --> 01:15:00,056 Pusu var, ardıma saklan. 921 01:15:01,848 --> 01:15:04,320 Ardına saklanma vakti değil omuz omuza cenk etme vaktidir. 922 01:15:07,693 --> 01:15:12,386 (Nara sesleri) (Kılıç sesleri) (Müzik – Gerilim) 923 01:15:21,752 --> 01:15:27,744 (Nara sesleri) (Kılıç sesleri) (Müzik – Gerilim) 924 01:15:46,742 --> 01:15:48,189 Tüccar Mihail’in itleri. 925 01:15:49,163 --> 01:15:50,283 Nerde o söyle? 926 01:15:50,509 --> 01:15:52,306 Yakında tepene ecel gibi çökecek... 927 01:15:53,144 --> 01:15:54,779 ...o zaman görürsün. 928 01:15:55,482 --> 01:16:01,355 (Müzik – Gerilim) 929 01:16:08,713 --> 01:16:10,105 Anladın mı imdi Emir Kızı? 930 01:16:11,912 --> 01:16:13,956 Benim her yanım düşmanla sarılmıştır. 931 01:16:14,687 --> 01:16:16,305 Öyle bir sır taşırım ki içimde... 932 01:16:17,326 --> 01:16:19,326 ...benden gayrı herkesin zihnini bulandırır. 933 01:16:21,172 --> 01:16:23,657 İmdi istersen sapla okunu yüreğimin ortasına. 934 01:16:24,655 --> 01:16:26,543 Lakin yalan lafını ağzına almayasın. 935 01:16:27,749 --> 01:16:30,454 Hele ki sana karşı yalan söylediğimi hiç dillendirmeyesin. 936 01:16:32,679 --> 01:16:35,355 Vakti geldiğinde hakikati öğrenen ilk sen olacaksın. 937 01:16:38,476 --> 01:16:40,824 O güne kadar da sana verdiğim çiçeği diri tutasın. 938 01:16:44,845 --> 01:16:48,163 Kardeşinin kanı kutsal davamızdan daha mı değerli? 939 01:16:50,057 --> 01:16:52,377 Burnumuzun dibine kadar geldi Melikşah. 940 01:16:52,699 --> 01:16:53,875 Askerlerimi katletti. 941 01:16:54,163 --> 01:16:56,656 Bir de alay eder gibi elçi gönderip göz dağı verdi. 942 01:16:57,285 --> 01:17:01,472 İntikam dediğin bütün Selçuklu bitince alınmış olur. 943 01:17:01,969 --> 01:17:02,969 Anladın mı? 944 01:17:05,153 --> 01:17:07,122 Yoksa davamıza ettiğin yemini... 945 01:17:07,203 --> 01:17:09,013 ...kardeşinle birlikte toprağa mı gömdün? 946 01:17:09,469 --> 01:17:11,256 Dava benim her zaman yüreğimde. 947 01:17:11,633 --> 01:17:14,390 Ama kardeşim de dava için öldü. 948 01:17:14,822 --> 01:17:18,094 Eğer onun kanını yerde bırakırsam içim soğumaz. 949 01:17:18,839 --> 01:17:20,677 Hem de katili sıradan bir Türk değil... 950 01:17:22,098 --> 01:17:24,160 ...Selçuklu’nun casuslarından biri. 951 01:17:25,539 --> 01:17:26,605 Bu daha kötü ya. 952 01:17:26,757 --> 01:17:29,753 Şimdi burada hele hele onların değer verdiği birine zarar verirsen... 953 01:17:30,011 --> 01:17:32,354 ...Selçuklu bunun bedelini bütün Kuvel’e ödetir. 954 01:17:36,155 --> 01:17:37,175 Ama... 955 01:17:38,720 --> 01:17:39,854 ...içini soğutacak... 956 01:17:40,806 --> 01:17:41,876 ...bazı haberlerim var. 957 01:17:47,460 --> 01:17:49,169 Öyle bir bilgiye ulaştım ki... 958 01:17:50,223 --> 01:17:52,223 ...eğer gereğini yaparsak... 959 01:17:52,865 --> 01:17:55,727 ...Melikşah’ın yaşadığı acıyı Kuvel’den duyacağız. 960 01:17:58,480 --> 01:18:00,530 Bu içini soğutmaya yetsin şimdilik. 961 01:18:04,977 --> 01:18:06,484 Selçuklu kanını akıtacağız... 962 01:18:07,618 --> 01:18:08,717 ...değil mi? 963 01:18:08,731 --> 01:18:14,066 (Müzik – Gerilim) 964 01:18:14,568 --> 01:18:15,836 İstemediğin kadar. 965 01:18:18,290 --> 01:18:19,290 Kabul. 966 01:18:20,165 --> 01:18:21,358 Öğrendiğin şey ne? 967 01:18:28,516 --> 01:18:33,074 (Kuş sesleri) 968 01:18:34,774 --> 01:18:38,644 Şükür ki vazifenin en çetin eşiğini aştın. 969 01:18:39,503 --> 01:18:43,014 İmdi onları içlerinden çürütme vaktidir. 970 01:18:45,089 --> 01:18:46,888 Ya Hristiyan tüccar meselesi. 971 01:18:48,074 --> 01:18:49,797 Şahbender Dukas tek kelam etmedi... 972 01:18:49,878 --> 01:18:52,132 ...ama belli ki bu işin içinde bir dahli vardır. 973 01:18:52,746 --> 01:18:55,293 Yolda pusu atanlar da tüccar Mihail’in adamlarıydı. 974 01:18:55,914 --> 01:18:58,446 Dukas’ı takip etmeleri için Bozkuş’la Ayaz’ı orada bıraktım. 975 01:18:59,738 --> 01:19:01,746 Sakın ola bir şey yapmayasınız. 976 01:19:02,890 --> 01:19:05,127 Haber et onlar da geri çekilsinler. 977 01:19:06,006 --> 01:19:09,186 Topraklarımızda Dukas’ın başına bir hal gelirse... 978 01:19:10,049 --> 01:19:12,429 ...Bizans’la aramızda mesele çıkar. 979 01:19:13,143 --> 01:19:16,406 Hattı zatında Dukas tilki gibidir. 980 01:19:17,174 --> 01:19:22,035 Bu meselede dahli varsa dahi ardında asla bir iz bırakmaz. 981 01:19:22,900 --> 01:19:26,116 O meseleyle bizzat ben alakadar olacağım. 982 01:19:26,498 --> 01:19:30,551 Bizans’ın seninle ne derdi varmış anlayacağız. 983 01:19:32,710 --> 01:19:34,062 Ben bu gece obada kalacağım. 984 01:19:34,945 --> 01:19:36,121 Anamı görmem gerek. 985 01:19:36,800 --> 01:19:38,395 Yarın da Behram’la buluşacağız. 986 01:19:39,173 --> 01:19:42,058 Sonra da ispat toplamak için içerde iz sürmeye başlayacağım. 987 01:19:43,309 --> 01:19:47,596 İhtimal odur ki ispat için ne edeceğimizi bulduk. 988 01:19:49,668 --> 01:19:55,188 Sultanımız bir an evvel Batınilerin kirli yüzlerini aşikar etmemi istedi. 989 01:19:56,020 --> 01:19:57,700 Verdiği ferman ile... 990 01:19:58,019 --> 01:20:01,805 ...Hz. Fatıma anamızın sandığı ve Kutsal Emanetler’i... 991 01:20:02,394 --> 01:20:03,717 ...İsfahan’a getirteceğiz. 992 01:20:03,731 --> 01:20:05,964 (Müzik) 993 01:20:06,045 --> 01:20:08,035 Batıniler de bunu öğrenince... 994 01:20:08,281 --> 01:20:10,546 ...ganimetleri almak için kafileye saldıracak. 995 01:20:11,099 --> 01:20:13,175 Böylece kirli yüzleri de ortaya çıkmış olacak. 996 01:20:13,869 --> 01:20:14,869 Çok yaşa. 997 01:20:16,415 --> 01:20:18,184 Bütün tertibatı ben alacağım. 998 01:20:19,834 --> 01:20:21,167 Benim üzerime düşen nedir? 999 01:20:23,197 --> 01:20:26,805 Ne yap ne et baskında Batınilerin içerisinde olma. 1000 01:20:27,586 --> 01:20:29,810 Zira hepsi kılıçtan geçirilecek. 1001 01:20:30,717 --> 01:20:35,031 Ola ki mecbur kalır isen muhakkak bize haber et. 1002 01:20:47,817 --> 01:20:49,981 Kılıcı bileyleyip kavi ettiğin kadar... 1003 01:20:50,694 --> 01:20:53,202 ...kalemi de meydanlarda kuvvetlendirirsin Hâce. 1004 01:20:53,814 --> 01:20:55,615 İsfahan meydanında bir alim gördüm. 1005 01:20:56,879 --> 01:20:58,974 Batınilerin belini çok bükeceğe benzer. 1006 01:21:00,887 --> 01:21:02,830 O öyle bir kalemdir ki... 1007 01:21:03,736 --> 01:21:08,547 ...Alem-i İslam’a karşı bütün sapkınlıkları müdafaa edecek... 1008 01:21:08,628 --> 01:21:11,144 ...ilmin serlevhasını yazacaktır inşallah. 1009 01:21:12,638 --> 01:21:15,146 Adı Ebu Hamid Gazali’dir. 1010 01:21:16,020 --> 01:21:17,839 Onu iyi tanıyıp belleyesin. 1011 01:21:19,649 --> 01:21:22,849 Aklıma yatırdığım, gönlüme düşürdüğüm odur ki... 1012 01:21:23,529 --> 01:21:26,599 ...siz bu davada onun ile omuz omuza verip... 1013 01:21:27,554 --> 01:21:31,138 ...kılıcın parlattığı, kalemin aydınlattığı bir çağın... 1014 01:21:31,149 --> 01:21:32,803 ...yol başçıları olasınız. 1015 01:21:32,844 --> 01:21:38,212 (Müzik) 1016 01:21:38,750 --> 01:21:39,751 Elçi Hazretleri... 1017 01:21:40,971 --> 01:21:44,218 ...Nizamülmülk Dımaşk yoluna emniyet için yol birlikleri göndermiş. 1018 01:21:45,693 --> 01:21:49,218 O vakit buraya muhakkak mühim bir kafile gelecektir. 1019 01:21:49,770 --> 01:21:51,971 Ben saray içerisinde de tetkikler yaptırdım. 1020 01:21:52,546 --> 01:21:54,310 Hazine-i Hassa’da hazırlık vardır. 1021 01:21:54,719 --> 01:21:56,672 Bu meseleyle irtibatlı olabilir. 1022 01:21:57,974 --> 01:22:00,641 İmdi öğreniriz ne için hazırlık olduğunu. 1023 01:22:02,518 --> 01:22:08,428 (Müzik – Gerilim) 1024 01:22:20,113 --> 01:22:21,804 Bu ne hazırlığıdır Muhafız? 1025 01:22:22,826 --> 01:22:25,148 Yoksa sultanımızın doğacak evladı için... 1026 01:22:25,193 --> 01:22:27,099 ...teşrifat odası mı hazırlanmaktadır? 1027 01:22:27,422 --> 01:22:29,852 Sultanımızın evladı için değil Elçi Hazretleri. 1028 01:22:30,177 --> 01:22:32,040 Bazı mukaddes eşyalar gelecekmiş. 1029 01:22:32,293 --> 01:22:33,368 Biz de bilmeyiz. 1030 01:22:35,469 --> 01:22:36,469 Pek güzel. 1031 01:22:37,569 --> 01:22:38,569 Kolay gele. 1032 01:22:41,663 --> 01:22:44,691 Bizden ele geçirdikleri Hz. Fatıma’nın sandığıyla... 1033 01:22:44,719 --> 01:22:46,718 ...Kutsal Emanetler Dımaşk’ta idi. 1034 01:22:47,476 --> 01:22:50,716 Gelecek mukaddes eşyalar onlardan başkası olamaz. 1035 01:23:00,914 --> 01:23:03,046 Destur. Seferiye Hatun. (Kapı açılma sesi) 1036 01:23:04,356 --> 01:23:07,545 (Müzik) 1037 01:23:07,766 --> 01:23:12,403 (Baston sesi) 1038 01:23:33,281 --> 01:23:35,206 Elbet bu fırtına dinecektir. 1039 01:23:37,082 --> 01:23:38,134 İşte asıl o zaman... 1040 01:23:39,547 --> 01:23:41,998 ...tüm hesaplar görülecektir herkesle. 1041 01:23:43,303 --> 01:23:46,038 Benim yüzümden kimsenin canı yansın istemem. 1042 01:23:46,275 --> 01:23:49,108 Senin kendi canına, evlatlarının canına... 1043 01:23:49,136 --> 01:23:53,547 ...başkalarının canından daha az değer verdiğin aşikar Terken Hatun. 1044 01:23:54,441 --> 01:23:55,914 Evlatlarımın canı... 1045 01:23:57,239 --> 01:23:58,621 ...canımdan ötedir. 1046 01:23:59,494 --> 01:24:01,704 Kıymetlidir. Bilmez misiniz? 1047 01:24:01,885 --> 01:24:05,777 O vakit niçin habersizce kendini yollara attın Terken Hatun? 1048 01:24:07,064 --> 01:24:08,856 (Dış ses – Terken Hatun) Ben ölsem de ağabeyim Kılıçarslan’a... 1049 01:24:08,866 --> 01:24:12,813 ...sadakatlerinden ve onu kurtarma gayelerinden vazgeçmesinler. 1050 01:24:12,997 --> 01:24:16,103 (Dış ses – Terken Hatun) Bu gayenin önünde kim varsa düşmanımızdır. 1051 01:24:16,214 --> 01:24:18,470 (Dış ses – Terken Hatun) Bu düşmanları ortadan kaldırmaktan... 1052 01:24:18,551 --> 01:24:19,637 ...çekinmesinler. 1053 01:24:19,967 --> 01:24:23,672 Bilirim ki diyeceklerimin gözünüzde bir hükmü yoktur. 1054 01:24:24,662 --> 01:24:26,080 Ben ne dersem diyeyim... 1055 01:24:27,013 --> 01:24:28,718 ...siz bana inanmayacaksınız. 1056 01:24:29,339 --> 01:24:30,539 Sen de bakalım. 1057 01:24:33,930 --> 01:24:35,610 Elçin Hatun, Hatun Ana’m. 1058 01:24:37,495 --> 01:24:39,962 O kadına karşı tedbirli olmak gerekir. 1059 01:24:42,229 --> 01:24:44,099 Kıskançlık, fesatlık... 1060 01:24:45,254 --> 01:24:47,132 ...insanın içini kavurur. 1061 01:24:48,227 --> 01:24:51,618 Yüreğindeki o ateş gözlerini dağlamasın. 1062 01:24:52,266 --> 01:24:55,147 Dağlamasın ki attığın adımı gör. 1063 01:24:55,396 --> 01:24:56,836 Bastığın yeri bil. 1064 01:24:57,707 --> 01:24:59,614 O şüphe ettiğin Elçin Hatun... 1065 01:25:00,745 --> 01:25:04,246 ...avlakta sultanımızın hayatını kurtarmış zehirli bir yılandan. 1066 01:25:04,348 --> 01:25:06,028 O hatun göz boyamaktadır. 1067 01:25:08,523 --> 01:25:09,789 Lakin sözlerim... 1068 01:25:11,077 --> 01:25:13,796 ...köz ateşin külü gibi savrulup uçmakta. 1069 01:25:15,423 --> 01:25:20,639 Gün gelecek o küllerle yazacağım ihanet edenlerin adını tek tek. 1070 01:25:23,714 --> 01:25:24,876 O gün gelene dek... 1071 01:25:26,229 --> 01:25:28,562 ...dilerim emellerine ulaşmış olmasınlar. 1072 01:25:31,384 --> 01:25:32,504 Vaziyet nedir? 1073 01:25:33,184 --> 01:25:34,890 Çok şükür tehlikeyi atlattık. 1074 01:25:35,529 --> 01:25:40,037 Lakin Terken Hatun’un bir müddet zinhar yataktan çıkmaması icap eder. 1075 01:25:40,837 --> 01:25:43,130 -Aksi halde… -Aksi halde ne hatun? 1076 01:25:43,571 --> 01:25:45,735 O vakit hem Terken Hatun’un... 1077 01:25:45,924 --> 01:25:48,337 ...hem de karnındaki çocuğun canı tehlikeye girer. 1078 01:25:48,617 --> 01:25:52,247 (Müzik – Gerilim) 1079 01:25:52,965 --> 01:25:54,072 Ebeleri duydun. 1080 01:25:55,028 --> 01:26:00,000 Evladın sıhhatle doğana dek bu yataktan kalkmayacaksın Terken Hatun. 1081 01:26:00,984 --> 01:26:06,750 (Müzik) 1082 01:26:09,604 --> 01:26:13,148 (Baston sesi) 1083 01:26:25,472 --> 01:26:31,416 (Müzik – Duygusal) 1084 01:26:35,032 --> 01:26:37,773 Nerede, ne vazife içindesin bilmem. 1085 01:26:39,007 --> 01:26:42,049 Ama düşmanların her koldan taarruz eder. 1086 01:26:42,908 --> 01:26:44,841 Bu da yüreğimi kaygılandırır. 1087 01:26:45,430 --> 01:26:47,297 Düşmanın bunca taarruz etmesi... 1088 01:26:48,207 --> 01:26:50,578 ...hak yolunda olduğumuzun alameti değil midir ana? 1089 01:26:53,398 --> 01:26:58,128 Devletin selameti için fedakarlık bize yazgı olmuş oğul. 1090 01:26:59,066 --> 01:27:01,274 Sen, ben... 1091 01:27:04,726 --> 01:27:07,595 ...baban, ağabeyin Tapar... 1092 01:27:09,336 --> 01:27:11,928 ...hepimiz bunun için neleri feda ettik. 1093 01:27:13,143 --> 01:27:15,076 Bağrımıza nice taşlar bastık. 1094 01:27:16,225 --> 01:27:17,225 Sabrettik. 1095 01:27:20,131 --> 01:27:24,520 Ama bu cihanda da bir muradım kalmıştır gözümde. 1096 01:27:26,173 --> 01:27:27,173 Nedir o ana? 1097 01:27:29,727 --> 01:27:31,573 Ben özümden geçmişim oğul... 1098 01:27:32,646 --> 01:27:34,847 ...ama sen kendi özünü... 1099 01:27:35,550 --> 01:27:38,852 ...sultan oğulluğunu yaşayamadan göçüp gitme isterim. 1100 01:27:41,871 --> 01:27:44,005 Derdim saltanat sürmen değildir. 1101 01:27:44,879 --> 01:27:47,460 Ama dilerim ki gün gele... 1102 01:27:49,507 --> 01:27:52,297 ...baban Melikşah’ın ağabeyin Tapar’la seni... 1103 01:27:52,378 --> 01:27:54,975 ...sağ yanına aldığını bu ana gözlerim göre. 1104 01:27:56,097 --> 01:27:58,980 O vakit cihandan son muradımı alırım. 1105 01:27:59,377 --> 01:28:01,777 Ölsem dahi gam yemeden göçüp giderim. 1106 01:28:04,840 --> 01:28:06,942 Bana hep ne öğretmiştin hatırlayasın ana. 1107 01:28:08,121 --> 01:28:11,196 Ezelden yazılmasa kul başına iş gelmez. 1108 01:28:12,305 --> 01:28:17,183 Bir yiğidin kara dağlar kadar malı olsa nasibinden fazlasını yiyemez. 1109 01:28:18,100 --> 01:28:20,633 Bizim yazgımıza da ezelden bu yazılmış. 1110 01:28:21,161 --> 01:28:23,924 Orada kara dağlar gibi yüce saltanatta olsa... 1111 01:28:24,854 --> 01:28:26,786 ...nasibimizden fazlasını yaşayamayız. 1112 01:28:28,889 --> 01:28:31,154 Yazgımıza da nasibimize de eyvallah diyelim. 1113 01:28:33,214 --> 01:28:35,280 Gerisi kadir Mevla’nın takdiri. 1114 01:28:36,076 --> 01:28:41,722 (Müzik) 1115 01:28:50,550 --> 01:28:51,550 Evladım. 1116 01:28:54,379 --> 01:28:56,544 Evladım çok şükür iyisin. 1117 01:28:57,883 --> 01:28:58,883 Çok şükür. 1118 01:29:03,931 --> 01:29:05,371 (Kapı açılma sesi) 1119 01:29:08,377 --> 01:29:14,051 (Müzik) 1120 01:29:14,577 --> 01:29:16,232 Hayırdır Elçin Hatun? 1121 01:29:18,454 --> 01:29:19,494 Neden geldin? 1122 01:29:20,046 --> 01:29:22,198 Kaza geçirdiğinizi duyunca pek üzüldüm. 1123 01:29:23,505 --> 01:29:25,699 Gelip sıhhatte olduğunuzu görmek istedim. 1124 01:29:26,474 --> 01:29:28,074 Şükür afiyettesiniz. 1125 01:29:28,995 --> 01:29:31,203 İyi niyet göstermeye çalışırsın... 1126 01:29:33,576 --> 01:29:35,576 ...lakin boşa çaba harcarsın. 1127 01:29:36,979 --> 01:29:40,756 Ben senin o beyaz teninin ardındaki karanlık ruhu görürüm. 1128 01:29:41,906 --> 01:29:45,870 Gördüğümüzü sandığımız şeyler bazen yanıltır Terken Hatun. 1129 01:29:46,849 --> 01:29:50,230 Gözlerindeki perdeyi indirirsen hakikati görürsün. 1130 01:29:50,423 --> 01:29:52,956 Benim gördüğüm hakikatin ta kendisidir. 1131 01:29:54,407 --> 01:29:56,601 Sen gerçek yüzünü saklamaya kalkarsın. 1132 01:29:57,969 --> 01:30:00,636 Lakin çamurda gezenin ayağı temiz kalmaz. 1133 01:30:01,950 --> 01:30:05,649 Sizler ayağınızdaki çamurla devletimizi kirletmeye kalkarsınız. 1134 01:30:07,865 --> 01:30:09,861 Lakin akıbetiniz malumdur. 1135 01:30:11,090 --> 01:30:13,391 Baban ihanetinin bedelini canıyla ödedi. 1136 01:30:14,660 --> 01:30:17,958 Ağabeyin desen zindanlarda çürümekte. 1137 01:30:19,251 --> 01:30:21,482 Sanma ki senin de sonun onlardan farklı olacak. 1138 01:30:23,278 --> 01:30:25,212 Hesap günü geldi Elçin Hatun. 1139 01:30:27,162 --> 01:30:30,130 Sultan Melikşah’ın gazabından kork gayrı. 1140 01:30:32,076 --> 01:30:34,443 Korku çoğu vakit kötü olduğu gibi... 1141 01:30:35,928 --> 01:30:38,388 ...bazen insanın yüreğini diri tutar. 1142 01:30:41,059 --> 01:30:44,195 Asıl kendini emniyette görenler gazaptan korkmalı. 1143 01:30:44,677 --> 01:30:50,497 (Müzik – Gerilim) 1144 01:30:53,334 --> 01:30:58,451 (Kurt uluma sesi) (Gece ortam sesi) 1145 01:30:58,537 --> 01:31:00,826 İsfahan meydanda bir alime rast geldim. 1146 01:31:01,779 --> 01:31:05,634 İsmi Ebu Hamid Muhammed El Gazali. 1147 01:31:07,782 --> 01:31:12,024 İlmi de hitabeti de evvelden gördüğümüz alimlere benzemez. 1148 01:31:12,533 --> 01:31:16,977 Dailere söyleyin kendilerini daha sıkı talim etsinler. 1149 01:31:18,767 --> 01:31:22,017 Onu Nizamülmülk’ün hususi getirttiğine eminim. 1150 01:31:22,950 --> 01:31:24,630 Sen de takipte olasın. 1151 01:31:26,506 --> 01:31:31,946 Baş Dai Hazretleri sarayda Kutsal Emanetler için hazırlıklar başladı. 1152 01:31:32,478 --> 01:31:35,550 İmdiye Dımaşk’tan yola çıkmış olması lazım gelir. 1153 01:31:35,865 --> 01:31:40,142 Bizim de gereken tertibi yapmamız icap eder İsfahan’a varmadan. 1154 01:31:41,357 --> 01:31:43,966 Kutsal emanetlerin yola çıktığı haberi... 1155 01:31:45,225 --> 01:31:47,225 ...bize evvelden geldi Hasan. 1156 01:31:49,349 --> 01:31:52,583 (Müzik – Gerilim) 1157 01:31:52,724 --> 01:31:54,052 Nasıl öğrendiniz? 1158 01:31:55,342 --> 01:32:00,833 Belli ki saraydan dışarıya senden daha hızlı haber uçuranlar vardır. 1159 01:32:03,470 --> 01:32:05,150 Refiklerimiz işitmiş. 1160 01:32:10,099 --> 01:32:12,349 Bunun altında bir bit yeniği vardır. 1161 01:32:13,768 --> 01:32:15,099 Bu da ne demek şimdi? 1162 01:32:15,848 --> 01:32:19,200 Ben daha hazırlıklar başlar başlamaz haber etmeye geldim. 1163 01:32:19,754 --> 01:32:22,211 Benden evvel dışarıya haber çıktıysa... 1164 01:32:23,355 --> 01:32:25,975 ...bu hiç hayra alamet değildir. Temkinli olalım derim. 1165 01:32:32,224 --> 01:32:37,240 Mühim olan malumatın kimden değil nereden geldiğidir. 1166 01:32:38,739 --> 01:32:44,463 Ne olursa olsun Kutsal Emanetler’i şeytanın eline bırakacak değiliz. 1167 01:32:44,861 --> 01:32:48,440 O Kutsal Emanetler’i kim eline geçirirse... 1168 01:32:49,301 --> 01:32:51,529 ...insanları etrafına toplar. 1169 01:32:51,956 --> 01:32:54,257 Karşısına cihan gelse duramaz. 1170 01:32:55,977 --> 01:33:01,018 Baş Dai Hazretleri yine de tuzak ihtimalini göz ardı etmeyelim derim. 1171 01:33:01,259 --> 01:33:05,812 Ne o Hasan şeytanların arasında çok vakit geçirdin de... 1172 01:33:06,089 --> 01:33:08,120 ...onları gözünde büyütür mü oldun? 1173 01:33:08,739 --> 01:33:13,411 Hasan korkuyla endişe arasında... 1174 01:33:14,194 --> 01:33:15,968 ...ince bir hudut vardır. 1175 01:33:16,771 --> 01:33:19,029 Korku hududunu aşmayasın. 1176 01:33:20,880 --> 01:33:22,950 İşin içinde tuzak varsa dahi... 1177 01:33:23,320 --> 01:33:26,295 ...biz tuzak içinde tuzak kurmaya çoktan başladık biz. 1178 01:33:27,077 --> 01:33:29,562 O kafile kendi istediği yere değil... 1179 01:33:31,061 --> 01:33:32,936 ...bizim istediğimiz yere gidecek. 1180 01:33:33,017 --> 01:33:38,738 (Müzik – Gerilim) 1181 01:33:41,033 --> 01:33:46,998 (Kazma sesleri) (İnleme sesleri) 1182 01:33:55,436 --> 01:33:57,574 Gece vakti neden bu işe koştular bizi? 1183 01:34:01,964 --> 01:34:03,644 Hayırlı işin vakti olmaz. 1184 01:34:04,109 --> 01:34:07,780 Biz sorgulamadan vazifeye giden erleriz. 1185 01:34:09,024 --> 01:34:11,495 Ama merakını gidersin diye söylerim. 1186 01:34:12,517 --> 01:34:15,330 Yeni ırmak yatağı açıp ırmağın yönünü değiştireceğiz. 1187 01:34:15,892 --> 01:34:20,116 Sebebi de susuz kalmış yoksul bir köye yardımdır. 1188 01:34:21,296 --> 01:34:22,336 Sen yoruldun. 1189 01:34:22,802 --> 01:34:24,242 Otur dinlen biraz. 1190 01:34:24,378 --> 01:34:29,542 Yok mademki bir hayır işi ederiz o halde bu işin dinlencesi olmaz. 1191 01:34:29,961 --> 01:34:31,401 Çalışmam gerektir. 1192 01:34:31,751 --> 01:34:37,454 (Kazma sesleri) 1193 01:34:44,892 --> 01:34:46,759 Kardeşimden yeğ Cihangir’im. 1194 01:34:48,509 --> 01:34:50,525 Nicedir senden ayrı vazifeye koştururum. 1195 01:34:53,918 --> 01:34:56,051 İmdi küffar tasallut etmiş bize. 1196 01:35:01,166 --> 01:35:03,790 Hele bir yarın hainlerin yüzünü aşikar edelim. 1197 01:35:05,086 --> 01:35:07,087 Ondan sonra hepsini tarumar etmek için... 1198 01:35:07,088 --> 01:35:09,488 ...dört nala sökün edeceğiz seninle. 1199 01:35:20,822 --> 01:35:22,502 Gecen hayrolsun Sencer. 1200 01:35:22,682 --> 01:35:25,712 Tam Dukas’ı takibe alacaktık. Alelacele bizi neden geri çağırttın? 1201 01:35:26,353 --> 01:35:30,048 Tüccar Mihail meselesiyle Nizamülmülk Hazretleri alakadar olacak. 1202 01:35:31,017 --> 01:35:33,501 Emir kızı Turna’da adımı vermemiş İlteber’e. 1203 01:35:33,721 --> 01:35:37,986 He imdi anlaşıldı yaranı gök mavisi bezle saran elin kimin olduğu. 1204 01:35:40,228 --> 01:35:43,244 Böyle bir hadisede dahi babasına senin adını vermemiş. 1205 01:35:45,135 --> 01:35:49,728 Niceleri vardı ki bağırarak anlattığımız hakikati anlamadılar. 1206 01:35:51,093 --> 01:35:53,829 Amma o yalnız gözümüzden anladı bir hakikat olduğunu. 1207 01:35:55,189 --> 01:35:58,431 Bu sebeple de bir yiğitlik edip bağladı dilini. 1208 01:35:59,314 --> 01:36:04,931 (Müzik – Duygusal) 1209 01:36:16,851 --> 01:36:19,835 Vakti geldiğinde hakikati öğrenen ilk sen olacaksın. 1210 01:36:22,672 --> 01:36:25,124 O güne kadar da sana verdiğim çiçeği diri tutasın. 1211 01:36:25,140 --> 01:36:30,936 (Müzik – Duygusal) 1212 01:36:34,007 --> 01:36:35,132 Yolun yolum. 1213 01:36:35,718 --> 01:36:37,327 Düşmanın düşmanımdır artık. 1214 01:36:37,351 --> 01:36:43,350 (Müzik – Duygusal) 1215 01:36:53,241 --> 01:36:54,827 Bu da benim sırrımdır. 1216 01:37:07,140 --> 01:37:09,389 Devletinizden yana kaygınız olmasın Sultanım. 1217 01:37:10,148 --> 01:37:12,593 Zira yetiştirmiş olduğunuz binlerce yiğidiniz vardır. 1218 01:37:13,772 --> 01:37:15,304 Bir gözünüz öte yana dönse... 1219 01:37:15,710 --> 01:37:18,421 ...öbür yanınızı gözleyecek binlerce gözünüz vardır. 1220 01:37:19,523 --> 01:37:23,983 Bir eliniz şarkta olsa garpta eliniz olacak binlerce bileğiniz vardır. 1221 01:37:25,494 --> 01:37:27,968 O gözlerin en kıymetlileri de oğullarımdır. 1222 01:37:28,890 --> 01:37:31,764 Zira oğul babanın iki gözünden biridir. 1223 01:37:33,599 --> 01:37:37,569 Ağabeyin Berkyaruk topraklarımızın bir ucunda emirlik yapar. 1224 01:37:38,851 --> 01:37:41,788 Vakti geldiğinde sen de ağabeyin gibi sancağımızı... 1225 01:37:42,061 --> 01:37:44,538 ...topraklarımızın bir ucunda dalgalandıracaksın. 1226 01:37:47,248 --> 01:37:48,349 İsterim ki... 1227 01:37:49,390 --> 01:37:51,335 ...her yerde eliniz kolunuz olayım. 1228 01:37:52,200 --> 01:37:53,819 Yet dediğiniz yerde yeteyim. 1229 01:37:54,304 --> 01:37:55,772 Gör dediğiniz yerde göreyim. 1230 01:37:56,866 --> 01:37:59,024 Öl dediğiniz yerde de öleyim Sultanım. 1231 01:38:00,706 --> 01:38:02,386 Gayretini bilirim oğlum. 1232 01:38:03,231 --> 01:38:04,899 Bunu ziyadesiyle gösterirsin. 1233 01:38:06,960 --> 01:38:08,813 Yarın Kutsal Emanetler gelecek. 1234 01:38:10,966 --> 01:38:14,172 Batınilerin kafileye pusu kurmasından şüphe ederiz. 1235 01:38:15,089 --> 01:38:16,954 Eğer böyle bir şey yaparlarsa... 1236 01:38:17,415 --> 01:38:20,547 ...Hâce’nin dediği gibi görünen yüzlerinin ardındaki kirli emeller... 1237 01:38:20,548 --> 01:38:22,344 ...ortaya çıkmış olacak. 1238 01:38:23,758 --> 01:38:28,704 Kim bilir belki de Anadolu’daki Türkmen kardeşlerimizle... 1239 01:38:28,720 --> 01:38:31,047 ...aramıza fitneyi sokanlar da onlardır. 1240 01:38:33,251 --> 01:38:35,451 Yarın vazifeye sen de geleceksin. 1241 01:38:37,204 --> 01:38:40,014 Devletimiz için ziyadesiyle mühim olan bu meselede... 1242 01:38:40,095 --> 01:38:41,672 ...meydanda yer alacaksın. 1243 01:38:44,712 --> 01:38:49,352 Eğer emin olursak Anadolu meselesi bambaşka bir hal alacaktır Sultanım. 1244 01:38:50,681 --> 01:38:52,876 Böylece tüm gücümüzle Kuvel’e yöneleceğiz. 1245 01:38:53,876 --> 01:38:57,313 Sultanım ferman buyurursanız ben Kuvel cenginde de... 1246 01:38:57,532 --> 01:38:59,204 ...en ön safta olmak isterim. 1247 01:39:04,798 --> 01:39:06,258 İki gözümün biri. 1248 01:39:07,001 --> 01:39:08,121 Ocağımın koru. 1249 01:39:09,415 --> 01:39:12,899 Bir adın Tapar’sa bir adın da Muhammed’dir. 1250 01:39:13,964 --> 01:39:16,211 Hem adı görklü Peygamber Efendimizin... 1251 01:39:17,212 --> 01:39:20,133 ...hem de deden Muhammed Alparslan’ın adını taşırsın. 1252 01:39:21,564 --> 01:39:25,016 Dileğim odur ki Peygamber Efendimizin yolundan... 1253 01:39:25,644 --> 01:39:27,805 ...deden Alparslan’ın izinden şaşmayasın. 1254 01:39:31,555 --> 01:39:33,258 Kuvel’e gelince tasalanmayasın. 1255 01:39:34,189 --> 01:39:36,172 Bir pençemizi çoktan oraya atmışız. 1256 01:39:37,114 --> 01:39:40,110 Vakti gelip de oraya vardığımızda pençemiz olan yiğitler... 1257 01:39:40,219 --> 01:39:42,461 ...Kuvel Kalesi’nin kapısını açacaklar bize. 1258 01:39:44,275 --> 01:39:47,610 Başlarında da çocukken birlikte kılıç salladığınız... 1259 01:39:47,673 --> 01:39:49,602 ...güreş tuttuğunuz Yalman vardır. 1260 01:39:59,740 --> 01:40:05,313 (Kılıç sesleri) 1261 01:40:07,739 --> 01:40:09,086 Sencer’in peşinden gönderdiğimiz adamların... 1262 01:40:09,095 --> 01:40:10,508 ...dönmesi için haber göndermiştik. 1263 01:40:10,852 --> 01:40:12,352 Hepsi öldürülmüş Yorgos. 1264 01:40:12,501 --> 01:40:15,899 Sencer bugün kurtuldun elimden. Ama elbet... 1265 01:40:16,352 --> 01:40:17,899 ...elime geçireceğim seni. 1266 01:40:17,980 --> 01:40:20,946 Adamlarımın hıncını Melikşah’ın özel birliğinden çıkaracağım. 1267 01:40:21,031 --> 01:40:26,897 (Müzik – Gerilim) 1268 01:40:33,328 --> 01:40:34,429 Güzel. 1269 01:40:36,943 --> 01:40:40,311 Bu oklar Melikşah’ın özel birliğinin kalbini parçalayacak. 1270 01:40:41,812 --> 01:40:47,694 (At sesi) (Çekiç sesi) (Kılıç sesi) 1271 01:40:57,820 --> 01:41:00,405 (Nara sesleri) (Kılıç sesleri) 1272 01:41:02,953 --> 01:41:05,241 Dik başları ezip parçalamaya hazır mısın? 1273 01:41:05,296 --> 01:41:06,296 Hazırım. 1274 01:41:06,890 --> 01:41:08,913 -Hazır mısınız? -(Hep birlikte) Hazırız. 1275 01:41:09,359 --> 01:41:11,272 -Hazır mısınız? -(Hep birlikte) Hazırız. 1276 01:41:11,390 --> 01:41:13,515 -Hazır mısınız? -(Hep birlikte) Hazırız. 1277 01:41:13,678 --> 01:41:14,678 Yorgos. 1278 01:41:17,975 --> 01:41:22,257 Kan kokusu almış yırtıcı gibi sabırsızsın yine. 1279 01:41:22,890 --> 01:41:25,585 Sabırsızım çünkü düşmanlarımın... 1280 01:41:26,132 --> 01:41:28,561 ...kanları üzerinde dans edeceğim vakit geldi. 1281 01:41:31,781 --> 01:41:32,884 Tanrı... 1282 01:41:34,342 --> 01:41:37,142 ...bizi onu kanla kutsayalım diye... 1283 01:41:38,159 --> 01:41:40,159 ...kurtların arasına gönderdi. 1284 01:41:40,973 --> 01:41:43,306 Ve beklediğimiz intikam günü geldi. 1285 01:41:43,950 --> 01:41:48,783 Bugün Tanrı’nın egemenliği yeryüzüne yayılsın diye... 1286 01:41:49,557 --> 01:41:50,853 ...kan dökülecek. 1287 01:41:52,486 --> 01:41:53,626 Yarın da. 1288 01:41:54,330 --> 01:41:59,119 Ta ki intikamımızı alıp içimizi soğutana kadar. 1289 01:42:00,885 --> 01:42:03,962 -Soğutana kadar. -(Hep birlikte) Soğutana kadar. 1290 01:42:04,369 --> 01:42:09,814 (Müzik – Gerilim) 1291 01:42:31,721 --> 01:42:33,626 Ne işin var senin burada? 1292 01:42:39,939 --> 01:42:41,459 Çıkar bunu buradan. 1293 01:42:45,338 --> 01:42:46,338 Çıkar. 1294 01:42:46,643 --> 01:42:47,763 Kimi Sultanım? 1295 01:42:49,068 --> 01:42:55,025 (Müzik – Gerilim) 1296 01:42:57,674 --> 01:42:58,674 O... 1297 01:42:59,722 --> 01:43:00,736 ...buradaydı. 1298 01:43:05,854 --> 01:43:09,064 -Burada. -Destur. Sultan Melikşah Hazretleri. 1299 01:43:10,647 --> 01:43:12,142 Yorma kendini Terken’im. 1300 01:43:12,549 --> 01:43:15,149 Ayağa da kalkmayasın. Ayağa kalkmak iyi gelmezmiş. 1301 01:43:16,125 --> 01:43:18,986 -Sıhhatin nasıldır? -Sıhhatim yerindedir. 1302 01:43:19,398 --> 01:43:23,686 Lakin yüreğimde öyle bir kuş kanat çırpmaktadır ki... 1303 01:43:24,195 --> 01:43:26,923 ...dur durak bilmez. Çok korkarım. 1304 01:43:28,103 --> 01:43:29,783 Seni korkutan ne ola ki? 1305 01:43:35,516 --> 01:43:38,697 Beni bu cihanda bir tek sizin yokluğunuz korkutur. 1306 01:43:42,228 --> 01:43:43,428 Ben yanındayım. 1307 01:43:45,269 --> 01:43:47,462 Korkarım ki canınız tehlikededir. 1308 01:43:49,245 --> 01:43:50,245 O kadın. 1309 01:43:51,494 --> 01:43:52,494 Kim? 1310 01:43:57,111 --> 01:43:58,111 Elçin Hatun. 1311 01:44:02,658 --> 01:44:04,712 Size bir fenalık yapmasına izin vermeyin. 1312 01:44:04,978 --> 01:44:08,642 Belli ki yaşadığın hadiseler seni vesveseye sevk etmiş. 1313 01:44:10,096 --> 01:44:11,096 Değil. 1314 01:44:11,782 --> 01:44:15,447 Değil vesvese değil. İnanın bana değil. O kadın bir hain. 1315 01:44:15,969 --> 01:44:17,531 Size bir fenalık yapmasına izin vermeyin. 1316 01:44:17,612 --> 01:44:18,844 Hiş Terken’im. 1317 01:44:20,525 --> 01:44:21,870 İçini ferah tut Tacım. 1318 01:44:22,352 --> 01:44:24,280 Bu kara hisleri de söküp at içinden. 1319 01:44:27,490 --> 01:44:29,701 Melikşah’ım bana inanın. 1320 01:44:31,703 --> 01:44:33,860 O kadın sizin canınıza kastedecek. 1321 01:44:35,453 --> 01:44:36,453 Terken’im. 1322 01:44:38,596 --> 01:44:41,924 Kaygının büyüklüğünü bana olan sevginin yüceliğinden gelir bilirim. 1323 01:44:42,972 --> 01:44:46,624 Lakin imdi yalnızca kendinle... 1324 01:44:47,099 --> 01:44:48,643 ...ve evladınla alakadar ol. 1325 01:44:49,118 --> 01:44:50,718 Gayrısını tasa etme. 1326 01:44:50,729 --> 01:44:56,411 (Müzik – Gerilim) 1327 01:44:58,311 --> 01:44:59,422 İstirahat et. 1328 01:45:07,181 --> 01:45:12,974 (Çarşı ortam sesi) 1329 01:45:19,230 --> 01:45:20,186 Aslantaş... 1330 01:45:21,178 --> 01:45:22,884 ...nerelerdesin? Seni arar dururum. 1331 01:45:23,407 --> 01:45:24,607 Nedir bu halin? 1332 01:45:25,955 --> 01:45:28,833 Gece bir köye su ulaştırmak için ırmak yatağını değiştirdik. 1333 01:45:30,334 --> 01:45:32,577 Bunun altında başka bir gaye olduğunu hissederim. 1334 01:45:33,083 --> 01:45:35,943 -Hangi ırmaktır bu? -Göktaş Irmağı’nın bir kolu. 1335 01:45:36,304 --> 01:45:37,344 Cenuba düşer. 1336 01:45:37,404 --> 01:45:42,980 (Müzik – Gerilim) 1337 01:45:43,750 --> 01:45:45,750 Bunların hesabı başkadır Aslantaş. 1338 01:45:46,478 --> 01:45:49,663 Biz Kutsal Emanetleri getirtip onları tuzağa çekmeye çalışırken... 1339 01:45:50,754 --> 01:45:54,723 ...onlar da ırmak yatağını değiştirip kafileyi sarp yere çekmeye çalışır. 1340 01:45:55,922 --> 01:45:58,238 Orada saldırıp emanetleri ele geçirecekler. 1341 01:45:59,320 --> 01:46:00,510 Ne yapacağız o vakit? 1342 01:46:04,093 --> 01:46:09,106 (Çıkrık sesi) (Su sesi) (Orman ortam sesi) 1343 01:46:13,770 --> 01:46:14,770 (At sesleri) 1344 01:46:19,506 --> 01:46:24,671 (Müzik – Gerilim) 1345 01:46:32,532 --> 01:46:33,728 Verilen bilgi doğru. 1346 01:46:35,552 --> 01:46:37,682 Melikşah’ın özel birliği buradaymış. 1347 01:46:49,155 --> 01:46:50,741 Ah. (Ok sesleri) (Odun sesleri) 1348 01:46:54,407 --> 01:46:55,975 Pusu davranın yiğitler. 1349 01:46:58,631 --> 01:47:04,550 (Nara sesleri) (Kılıç sesleri) (Müzik – Gerilim) 1350 01:47:18,541 --> 01:47:23,962 (Nara sesleri) (Kılıç sesleri) (Müzik - Gerilim) 1351 01:47:38,710 --> 01:47:44,574 (Nara sesleri) (Kılıç sesleri) 1352 01:48:12,700 --> 01:48:16,696 (Yumruk sesi) (Düşme sesi) (Müzik 1353 01:48:20,637 --> 01:48:26,264 (Kılıç sesleri) (Nara sesleri) 1354 01:48:38,474 --> 01:48:39,555 Niye yaptın bunu? 1355 01:48:44,628 --> 01:48:48,275 Bir daha benim vuruştuğum kimseye arkadan saldırmayın. 1356 01:48:51,526 --> 01:48:52,566 Anlaşıldı mı? 1357 01:48:57,002 --> 01:48:58,287 Melikşah. 1358 01:48:58,432 --> 01:49:04,182 (Müzik – Gerilim) 1359 01:49:14,485 --> 01:49:17,814 (Nara sesi) (Kılıç sesi) 1360 01:49:36,053 --> 01:49:38,787 Burnumuzun dibinde büyüyen kabustan kurtulduk. 1361 01:49:39,593 --> 01:49:41,600 Bütün Selçuklu’nun sonu böyle olacak. 1362 01:49:45,380 --> 01:49:46,702 Ölülerimizi toplayın. 1363 01:49:48,547 --> 01:49:49,547 Gidiyoruz. 1364 01:49:50,525 --> 01:49:51,642 (Kılıç sesi) 1365 01:49:51,655 --> 01:49:57,429 (Müzik) 1366 01:50:07,262 --> 01:50:08,697 Burayı nasıl bulurlar? 1367 01:50:29,778 --> 01:50:30,778 Melikşah. 1368 01:50:37,508 --> 01:50:43,319 (Müzik – Gerilim) 1369 01:51:05,478 --> 01:51:07,509 Demek beni bununla zehirleyecektin. 1370 01:51:12,662 --> 01:51:14,342 Ne işin var senin burada? 1371 01:51:18,383 --> 01:51:19,383 Uyanın. 1372 01:51:19,741 --> 01:51:20,741 Kalkın. 1373 01:51:21,220 --> 01:51:22,900 Çıkarın bunu buradan. 1374 01:51:23,449 --> 01:51:25,129 Size söylüyorum kalkın. 1375 01:51:31,700 --> 01:51:33,977 İmdi daha ölümcül bir zehirle... 1376 01:51:34,795 --> 01:51:36,736 ...Melikşah’ı elinden alacağım. 1377 01:51:38,605 --> 01:51:39,605 Hayır. 1378 01:51:40,174 --> 01:51:41,174 Hayır. 1379 01:51:41,947 --> 01:51:43,839 -Melikşah. -Onu öldüreceğim. 1380 01:51:43,936 --> 01:51:44,936 Hayır. 1381 01:51:47,656 --> 01:51:50,414 Muhafızlar çıkarın bunu buradan. 1382 01:51:52,866 --> 01:51:55,450 Hatunlar size söylüyorum kalkın. 1383 01:51:55,781 --> 01:51:58,989 -Kalkın dedim size. Çıkarın. -Onu öldüreceğim. 1384 01:52:00,619 --> 01:52:01,619 Hayır. 1385 01:52:01,953 --> 01:52:02,953 Hayır. 1386 01:52:03,160 --> 01:52:04,230 Hayır. 1387 01:52:05,342 --> 01:52:08,238 Durdurun onu. Durdurun o hatunu. 1388 01:52:08,755 --> 01:52:09,925 Durdurun dedim. 1389 01:52:10,006 --> 01:52:15,029 (Rabarba) 1390 01:52:15,066 --> 01:52:18,266 Bırakın beni. Bırakın beni bırakın. 1391 01:52:18,347 --> 01:52:20,209 -Bırakın dedim. Çekilin. -Sultanım. 1392 01:52:20,541 --> 01:52:22,054 Çekilin. Durdurun onu. 1393 01:52:23,431 --> 01:52:24,471 Durdurun onu. 1394 01:52:24,843 --> 01:52:27,235 Bırakın. Bırakın. 1395 01:52:27,374 --> 01:52:31,050 (Rabarba) 1396 01:52:32,397 --> 01:52:33,628 Sultanım. (Düşme sesi) 1397 01:52:33,966 --> 01:52:35,810 Sultanım. Sultanım. 1398 01:52:37,036 --> 01:52:38,334 Sultanım. Sultanım. 1399 01:52:38,415 --> 01:52:40,300 İyi misiniz? Yardım edin. 1400 01:52:40,414 --> 01:52:43,280 Haydi kalkın. Haydi Sultanım. (İnleme sesleri) 1401 01:52:43,359 --> 01:52:45,576 (Ağlama sesi) 1402 01:52:45,805 --> 01:52:47,018 Sultanım. 1403 01:52:48,822 --> 01:52:49,879 Bırakın gideyim. 1404 01:52:50,590 --> 01:52:52,265 Bırakın. Bırakın. 1405 01:52:52,848 --> 01:52:53,848 Bırakın. 1406 01:52:54,639 --> 01:52:55,639 Sultanım. 1407 01:52:57,848 --> 01:52:58,848 Öldürecek. 1408 01:53:00,072 --> 01:53:02,439 Öldürecek Melikşah’ı öldürecek. 1409 01:53:04,235 --> 01:53:09,820 (Müzik – Gerilim) 1410 01:53:22,663 --> 01:53:24,628 Terken Hatun ayağa kalkmamanız lazım. 1411 01:53:24,676 --> 01:53:26,947 (Rabarba) 1412 01:53:26,960 --> 01:53:29,255 -Durdurun. Durdurun. -Terken Hatun. 1413 01:53:29,268 --> 01:53:32,248 -Çok tehlikeli. -Melikşah’ı öldürecek durdurun. 1414 01:53:32,903 --> 01:53:34,303 Engel olun ona. 1415 01:53:36,466 --> 01:53:38,333 -Tez hekimlere haber ver koş. -Terken Hatun. 1416 01:53:38,450 --> 01:53:39,670 -Terken Hatun. -Terken Hatun. 1417 01:53:39,940 --> 01:53:41,058 Yatağa dönmeniz lazım. 1418 01:53:41,455 --> 01:53:43,913 -Haydi gelin yatağınıza gidelim. -Yapmayın Terken Hatun. 1419 01:53:44,105 --> 01:53:46,491 -Çok tehlikeli. Sultanım. -Engelleyin onu. 1420 01:53:47,080 --> 01:53:48,080 Durdurun. 1421 01:53:48,126 --> 01:53:49,892 -Terken Hatun. -Durdurun dedim size. 1422 01:53:50,181 --> 01:53:51,509 -Melikşah. -Sultanım. 1423 01:53:52,464 --> 01:53:54,064 Durdurun dedim size. 1424 01:53:54,382 --> 01:53:55,914 -Yakalayın onu. -Sultanım. 1425 01:53:55,944 --> 01:53:57,506 Engelleyin onu durdurun. 1426 01:53:58,054 --> 01:53:59,688 Sultanımızı öldürecek. 1427 01:54:00,169 --> 01:54:01,849 Engelleyin, durdurun. 1428 01:54:02,465 --> 01:54:04,820 Durdurun Melikşah’ı öldürecek. Durdurun. 1429 01:54:05,668 --> 01:54:11,413 (İnleme sesleri) 1430 01:54:16,978 --> 01:54:18,354 Tez, tez odasına. 1431 01:54:20,476 --> 01:54:23,233 Hatun Ana’m Melikşah’ı öldürecek. 1432 01:54:23,323 --> 01:54:27,559 (Ağlama sesi) 1433 01:54:27,591 --> 01:54:30,643 (Ikınma sesi) 1434 01:54:33,239 --> 01:54:34,652 Terken Hatun nefes al. 1435 01:54:35,739 --> 01:54:38,245 Melikşah’ı öldürecek. 1436 01:54:39,027 --> 01:54:40,027 Öldürecek. 1437 01:54:42,026 --> 01:54:44,526 Melikşah’ı öldürecek. 1438 01:54:46,137 --> 01:54:48,011 Melikşah’ı öldürecek. 1439 01:54:49,322 --> 01:54:50,322 Ana. 1440 01:54:50,770 --> 01:54:51,851 Ana. 1441 01:54:53,022 --> 01:54:54,640 Ana aç gözlerini. 1442 01:54:55,415 --> 01:54:57,068 Ana aç gözlerini. 1443 01:54:58,781 --> 01:54:59,781 Melikşah. 1444 01:55:00,848 --> 01:55:01,848 Hekimler. 1445 01:55:03,045 --> 01:55:08,901 (Dört nala at sesleri) (At kişneme sesleri) 1446 01:55:08,981 --> 01:55:14,940 (Müzik – Gerilim) 1447 01:55:32,401 --> 01:55:38,278 (Çarşı ortam sesi) 1448 01:55:43,902 --> 01:55:46,036 (Kova sesi) 1449 01:56:00,816 --> 01:56:02,456 Behram Dai’miz seni bekler yiğit. 1450 01:56:04,470 --> 01:56:05,533 Yalnız beni mi? 1451 01:56:05,943 --> 01:56:07,756 -Aslantaş’ı da çağırıyor mu? -Lüzumu yok. 1452 01:56:08,239 --> 01:56:09,715 Hususi seni çağırır. 1453 01:56:12,234 --> 01:56:15,875 Ne yap ne et baskında Batınilerin içerisinde olma. 1454 01:56:16,461 --> 01:56:18,595 Zira hepsi kılıçtan geçirilecek. 1455 01:56:19,253 --> 01:56:21,050 Ola ki mecbur kalırsan... 1456 01:56:21,819 --> 01:56:23,484 ...muhakkak bize haber et. 1457 01:56:23,514 --> 01:56:29,409 (Müzik – Gerilim) 1458 01:56:40,143 --> 01:56:41,823 Sıcak su getirin tez. 1459 01:56:41,946 --> 01:56:42,946 Acele edin. 1460 01:56:43,544 --> 01:56:45,250 Bezleri al hatun. (Su sesi) 1461 01:56:47,672 --> 01:56:50,527 (İnleme sesleri) 1462 01:56:59,716 --> 01:57:05,425 (Müzik) 1463 01:57:07,167 --> 01:57:09,167 (Ikınma sesleri) 1464 01:57:09,987 --> 01:57:12,690 Kanamanız çok. Ikınmayın Terken Hatun. 1465 01:57:13,557 --> 01:57:14,557 Dayanın. 1466 01:57:15,011 --> 01:57:16,011 Dayan. 1467 01:57:21,832 --> 01:57:23,512 Dayan anacığım dayan. 1468 01:57:24,596 --> 01:57:27,636 Baş Hatun’um çok kan kaybetmekte. 1469 01:57:27,787 --> 01:57:30,082 Ne icap ederse yapın. Kurtarın onları. 1470 01:57:31,482 --> 01:57:33,186 (Ikınma sesleri) 1471 01:57:33,267 --> 01:57:35,244 Dayan anam dayan. Dayan. 1472 01:57:42,339 --> 01:57:48,330 (Kılıç bileme sesi) (Müzik) 1473 01:58:11,105 --> 01:58:13,905 Bugün davamız için mukaddes vazife günüdür. 1474 01:58:14,637 --> 01:58:16,068 Sen rüştünü ispat ettin. 1475 01:58:16,621 --> 01:58:17,847 Bu vazifede sen de olacaksın. 1476 01:58:20,311 --> 01:58:22,240 Bu kutlu vazife benim için şereftir. 1477 01:58:23,803 --> 01:58:25,804 Müsaadenizle dışardan kılıcımı alıp geleyim. 1478 01:58:26,354 --> 01:58:27,474 Lüzumu yoktur. 1479 01:58:28,484 --> 01:58:30,164 Hemen çıkmanız icap eder. 1480 01:58:32,393 --> 01:58:33,586 Bu kılıçla gidesin. 1481 01:58:38,027 --> 01:58:43,840 (Müzik – Gerilim) 1482 01:58:52,566 --> 01:58:53,654 Bu kapıdan çıkın. 1483 01:58:54,732 --> 01:58:55,932 Kimse görmesin. 1484 01:58:55,958 --> 01:59:01,817 (Müzik – Gerilim) 1485 01:59:06,241 --> 01:59:08,482 (Kapı açılma sesi) 1486 01:59:10,379 --> 01:59:12,670 (Çarşı ortam sesi) 1487 01:59:12,750 --> 01:59:14,126 Neredesin Sencer? 1488 01:59:21,613 --> 01:59:23,916 Kılıcını bıraktığına göre bir şey mi ima edersin? 1489 01:59:27,402 --> 01:59:28,913 Nereye gidersin böyle telaşla? 1490 01:59:28,930 --> 01:59:33,405 (Müzik – Gerilim) 1491 01:59:33,512 --> 01:59:34,838 Sencer’i bulmaya giderim. 1492 01:59:39,231 --> 01:59:40,514 Kılıcını burada bırakmış. 1493 01:59:41,418 --> 01:59:43,014 Merak etmeyesin kılıçsız değildir. 1494 01:59:43,667 --> 01:59:44,867 Mühim bir vazifeye gitti. 1495 01:59:45,994 --> 01:59:47,283 Haydi gel sen benimle. 1496 01:59:48,010 --> 01:59:49,695 Behram Dai’miz aş yemeğe bekler. 1497 01:59:49,785 --> 01:59:54,968 (Müzik – Gerilim) 1498 02:00:09,774 --> 02:00:12,974 Sultanım askerler yolun civarındaki her yere baktı. 1499 02:00:13,566 --> 02:00:14,858 Pusuya yatan kimse yok. 1500 02:00:15,427 --> 02:00:18,227 Hatta buralara bizden başka kimse gelmemiş. 1501 02:00:18,573 --> 02:00:19,573 İz de yok. 1502 02:00:19,579 --> 02:00:24,752 (Müzik – Gerilim) 1503 02:00:25,167 --> 02:00:28,179 Ne kafile gelir ne Batıniler pusulanır. 1504 02:00:29,096 --> 02:00:30,690 Hani senin kurduğun oyun Hâce? 1505 02:00:32,286 --> 02:00:36,008 Casuslarım Batınilerin kulağına haberi sızdırmış idi Sultanım. 1506 02:00:37,303 --> 02:00:39,836 Muhtemel ki kafile ağır ilerlemektedir. 1507 02:00:40,566 --> 02:00:43,510 Anlaşılan Kutsal Emanetlerle bir işleri yoktur. 1508 02:00:44,405 --> 02:00:46,538 Böyle bir tertibe girmeyecekler. 1509 02:00:47,670 --> 02:00:49,233 Bu demek olur ki... 1510 02:00:50,752 --> 02:00:53,658 ...Batıniler hakkındaki tüm şüphelerin beyhudedir. 1511 02:00:53,676 --> 02:00:57,894 (Müzik – Gerilim) 1512 02:00:57,967 --> 02:01:00,907 Askerler tez hazırlansın. İsfahan’a döneriz. 1513 02:01:02,889 --> 02:01:06,025 Bir daha da karşıma Batıni meselesiyle gelmeyesin. 1514 02:01:08,274 --> 02:01:09,274 Sultanım. 1515 02:01:12,705 --> 02:01:15,461 Hâcenin adamıymış. Acele bir mevzu varmış. 1516 02:01:17,950 --> 02:01:19,557 Sultanım kafile bu yoldan gelmeyecek. 1517 02:01:22,359 --> 02:01:23,559 Bu da ne demek? 1518 02:01:23,949 --> 02:01:26,516 Batıniler yol üzerindeki ırmak yatağını değiştirmiş. 1519 02:01:27,385 --> 02:01:29,785 Kafileyi sarp yere çekerler Sultanım. 1520 02:01:31,183 --> 02:01:32,883 Belli ki orada pusulanmışlar. 1521 02:01:32,963 --> 02:01:37,308 (Müzik - Gerilim) 1522 02:01:37,554 --> 02:01:39,741 Bozkuş sen tez vazife başına dönesin. 1523 02:01:41,621 --> 02:01:43,603 Tez kafilenin geçeceği yere gideceğiz. 1524 02:01:43,614 --> 02:01:49,317 (Müzik) 1525 02:01:52,320 --> 02:01:53,474 Deh. 1526 02:01:54,334 --> 02:01:56,772 Deh. (At kişneme sesleri) 1527 02:02:02,621 --> 02:02:06,443 Kuvel’in civarı imdi Melikşah’ın hususi birliğinin kanıyla kokuyordur. 1528 02:02:06,631 --> 02:02:08,770 O koku Melikşah’ın burnuna gittiğinde... 1529 02:02:08,788 --> 02:02:11,220 ...suratının alacağı hali görmek isterim. 1530 02:02:12,281 --> 02:02:16,097 Piyon şahı nasıl sarsarmış o vakit göreceğiz. 1531 02:02:16,927 --> 02:02:19,965 (At sesleri) 1532 02:02:20,160 --> 02:02:22,160 Yaralı var. Hususi birliktendir. 1533 02:02:22,247 --> 02:02:23,402 İhtimam gösterilsin. 1534 02:02:23,442 --> 02:02:29,323 (Müzik – Gerilim) 1535 02:02:33,916 --> 02:02:35,065 Bu o. 1536 02:02:37,002 --> 02:02:38,282 İhanete uğradık. 1537 02:02:38,528 --> 02:02:44,334 (Müzik – Gerilim) 1538 02:02:50,872 --> 02:02:56,734 (Orman ortam sesi) (At arabası sesi) (At kişneme sesleri) 1539 02:03:22,476 --> 02:03:27,660 (At arabası sesi) 1540 02:03:28,235 --> 02:03:29,680 (Yay sesi) 1541 02:03:49,932 --> 02:03:55,639 (Ok sesleri) (Düşme sesleri) 1542 02:03:57,317 --> 02:04:02,464 (Nara sesleri) 1543 02:04:04,049 --> 02:04:09,892 (Nara sesleri) (Kılıç sesleri) (Kalkan sesleri) 1544 02:04:20,533 --> 02:04:21,743 Saldırın yiğitlerim. 1545 02:04:21,755 --> 02:04:27,708 (Müzik – Gerilim) (Nara sesleri) (Kılıç sesleri) (Kalkan sesleri) 1546 02:04:48,624 --> 02:04:54,540 (Müzik – Gerilim) (Kılıç sesleri) (Nara sesleri) 1547 02:05:16,544 --> 02:05:22,219 (Kalkan sesleri) (Düşme sesleri) (Müzik – Gerilim) (Nara sesleri) 1548 02:05:44,506 --> 02:05:50,404 (Kılıç sesleri) (Kalkan sesleri) (Müzik – Gerilim) 1549 02:06:18,911 --> 02:06:24,389 (Kılıç sesleri) (Müzik – Gerilim) 1550 02:06:31,636 --> 02:06:33,461 Tanyel’den talim almışız gibi vuruşursun. 1551 02:06:33,506 --> 02:06:36,060 -Kimden öğrendin bunları? -Öz bileğimin hüneridir. 1552 02:06:40,731 --> 02:06:42,650 Kendini saklarsın lakin seni gebertince... 1553 02:06:42,690 --> 02:06:44,246 ...peçenin altındaki yüzü göreceğim. 1554 02:06:46,613 --> 02:06:47,653 (Kalkan sesi) 1555 02:06:52,087 --> 02:06:54,297 Terken Hatun bir gayret ıkının. 1556 02:06:54,716 --> 02:06:56,222 Bebek soluksuz kalacak. 1557 02:06:57,539 --> 02:07:00,681 Terken, Terken kızım ıkın. 1558 02:07:02,109 --> 02:07:04,553 (Ikınma sesleri) 1559 02:07:06,038 --> 02:07:07,226 Ikın kızım. 1560 02:07:10,010 --> 02:07:15,657 (Ikınma sesleri) 1561 02:07:30,379 --> 02:07:33,721 (Ikınma sesleri) 1562 02:07:33,801 --> 02:07:39,592 (Müzik - Gerilim) 1563 02:07:53,685 --> 02:07:59,376 (Müzik – Duygusal) 1564 02:08:01,335 --> 02:08:02,763 (Şaplak sesleri) 1565 02:08:11,642 --> 02:08:17,596 (Müzik – Duygusal) 1566 02:08:32,902 --> 02:08:38,679 (Nara sesleri) (Kılıç sesleri) (Kalkan sesleri) 1567 02:08:57,668 --> 02:09:03,264 (Müzik – Gerilim) (Nara sesleri) (Kılıç sesleri) (Kalkan sesleri) 1568 02:09:05,342 --> 02:09:07,763 (Yumruk sesleri) 1569 02:09:09,449 --> 02:09:11,011 (Düşme sesi) 1570 02:09:19,143 --> 02:09:24,980 (Müzik) 1571 02:09:38,847 --> 02:09:39,868 Sen. 1572 02:09:47,050 --> 02:09:52,887 (Jenerik Müziği) 119831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.