All language subtitles for The.Remains.Of.The.Day.1993.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ~ The Remains of the Day (1993) ~ 2 00:01:22,750 --> 00:01:24,040 Dear Mr. Stevens, 3 00:01:24,418 --> 00:01:27,398 You will be surprised to hear from me after all this time. 4 00:01:27,880 --> 00:01:32,030 You have been in my thoughts ever since I heard that Lord Darlington had died. 5 00:01:32,218 --> 00:01:36,438 We read in the Manchester Guardian that his heir put Darlington Hall up for sale 6 00:01:36,497 --> 00:01:38,607 because they no longer wished to maintain it. 7 00:01:38,725 --> 00:01:42,905 The article went on to say that since there were no buyer for such a large house, 8 00:01:42,960 --> 00:01:48,380 the new Earl had decided to demolish it and sell the stone to a local builder for £5,000. 9 00:01:48,474 --> 00:01:52,504 We also saw some rubbish in the Daily Mail which made my blood boil: 10 00:01:52,572 --> 00:01:54,672 "Traitor's nest to be pulled down." 11 00:01:54,772 --> 00:01:56,982 One hundred and eighty guineas? (A guinea is about £1.05.) 12 00:01:57,066 --> 00:01:59,136 One hundred and eighty? Have we done? 13 00:02:01,029 --> 00:02:04,899 Perhaps ladies and gentlemen, one of the great highlights of the sale: 14 00:02:04,950 --> 00:02:06,900 Lot 414. 15 00:02:07,200 --> 00:02:11,570 The fine Elizabethan portrait, "A Portly Gentleman". 16 00:02:11,706 --> 00:02:13,846 I'll start the bidding at 2,000 guineas. 17 00:02:14,626 --> 00:02:16,279 2,000 guineas. Thank you. 18 00:02:16,280 --> 00:02:17,280 Two-two. 19 00:02:18,400 --> 00:02:19,100 Two-four. 20 00:02:19,150 --> 00:02:20,000 Two-six. 21 00:02:20,850 --> 00:02:21,400 Two-eight. 22 00:02:22,590 --> 00:02:24,330 Three thousand. Three-two. 23 00:02:24,380 --> 00:02:26,419 Three-four. Three-six. 24 00:02:26,420 --> 00:02:27,420 Three-eight. 25 00:02:28,510 --> 00:02:31,179 4,000 guineas. Four and a half thousand. 26 00:02:31,180 --> 00:02:32,890 Five thousand. 27 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 And a half. 28 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 Six thousand. 29 00:02:36,310 --> 00:02:37,310 And a half. 30 00:02:37,310 --> 00:02:38,310 Seven thousand. 31 00:02:39,780 --> 00:02:40,780 And a half. 32 00:02:40,990 --> 00:02:41,990 Eight thousand. 33 00:02:42,890 --> 00:02:43,890 And a half. 34 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 Nine thousand. 35 00:02:46,300 --> 00:02:47,300 And a half. 36 00:02:48,000 --> 00:02:49,550 10,000 guineas is bid. 37 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 And a half. 38 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 Eleven thousand. 39 00:02:53,550 --> 00:02:54,550 And a half. 40 00:02:55,125 --> 00:02:58,925 Against you, sir, at eleven and a half thousand guineas. 41 00:03:02,216 --> 00:03:04,856 All done at eleven and a half thousand guineas. 42 00:03:05,344 --> 00:03:09,454 I was very relieved to read later on how an American millionaire 43 00:03:09,507 --> 00:03:11,747 named Lewis had saved Darlington Hall 44 00:03:11,817 --> 00:03:14,637 and that you would not to be turned out of your old home after all. 45 00:03:15,129 --> 00:03:17,414 Could it possibly be the same Congressman Lewis 46 00:03:17,415 --> 00:03:20,688 who attended His Lordship's conference in 1936? 47 00:03:31,287 --> 00:03:34,557 Oh, Mr. Stevens, I so often think of the good old days 48 00:03:34,568 --> 00:03:36,742 when I was the housekeeper at Darlington Hall. 49 00:03:37,168 --> 00:03:38,729 Was certainly hard work. 50 00:03:38,730 --> 00:03:43,116 And I certainly know butlers easier to please than our Mrs. Stevens. 51 00:03:43,466 --> 00:03:46,946 But I remember those years with you was among the happiest of my life. 52 00:03:51,641 --> 00:03:54,690 You must have a completely different staff now. 53 00:03:54,790 --> 00:03:57,655 Not many of the old faces are likely to be around any more. 54 00:03:57,657 --> 00:04:01,225 I don't suppose there's much need for the small army of footmen and under-butlers 55 00:04:01,226 --> 00:04:03,596 that Lord Darlington employed. 56 00:04:19,169 --> 00:04:21,579 My own news is not very cheerful. 57 00:04:22,047 --> 00:04:26,815 In the 7 years since I last wrote to you, I have again left my husband, 58 00:04:26,816 --> 00:04:30,000 and sad to say, my marriage seems to be finally over. 59 00:04:30,072 --> 00:04:32,712 I'm staying with a friend in her boarding house in Clevedon. 60 00:05:02,505 --> 00:05:04,685 I don't know what my future is. 61 00:05:05,133 --> 00:05:08,270 Ever since Catherine, my daughter, got married last year, 62 00:05:08,272 --> 00:05:10,134 my life has been empty. 63 00:05:10,138 --> 00:05:14,238 The years stretch before me and if only I knew how to fill them. 64 00:05:14,968 --> 00:05:17,298 But I would like to be useful again. 65 00:05:25,270 --> 00:05:28,350 - Burned again? - Yes, I'm sorry, sir. 66 00:05:28,950 --> 00:05:31,620 The rule in the kitchen has has always been that 67 00:05:31,950 --> 00:05:36,780 cook cooks the cooked breakfast while her assistant toasts the toast. 68 00:05:37,040 --> 00:05:39,440 Why don't we get her a pop-up toaster? 69 00:05:39,490 --> 00:05:43,830 Mr. Lewis, we need not a new gadget but a revised staff plan, sir. 70 00:05:44,590 --> 00:05:47,500 A staff plan, huh? I didn't know we had one. 71 00:05:47,720 --> 00:05:50,590 Yes, sir. A faulty one, unfortunately. 72 00:05:51,510 --> 00:05:52,920 Sir, quite recently, 73 00:05:53,970 --> 00:05:58,599 you were kind enough to suggest that I go on a little holiday. 74 00:05:58,600 --> 00:06:00,130 Take a trip around the country. 75 00:06:00,900 --> 00:06:03,460 Absolutely. Certainly, take a break. See the world. 76 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 Thank you, sir. 77 00:06:05,860 --> 00:06:09,260 When did you last see the world, Stevens? Tell me. 78 00:06:10,660 --> 00:06:13,092 Well, in the past, the world always used to come to this house, 79 00:06:13,093 --> 00:06:15,078 in a matter of speaking, if I may say so, sir. 80 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 You may say so. 81 00:06:17,960 --> 00:06:20,350 Well, why don't you take off when I'm in London next week. 82 00:06:21,380 --> 00:06:23,200 I tell you what, you can take the car. 83 00:06:23,460 --> 00:06:26,290 - Take the Daimler. - Good Lord, sir. I couldn't possibly. 84 00:06:26,460 --> 00:06:29,299 You and that Daimler belong together, Stevens. 85 00:06:29,300 --> 00:06:30,830 You're made for each other. 86 00:06:31,140 --> 00:06:34,550 Well, that's most kind of you, I must say, sir. Most kind. 87 00:06:35,310 --> 00:06:37,419 I had intended to travel to West country, 88 00:06:37,420 --> 00:06:39,930 where I understand we have some splendid scenery. 89 00:06:40,270 --> 00:06:41,799 And I might incidentally be able to 90 00:06:41,800 --> 00:06:45,050 solve our stuff problems while I'm in that part of world. 91 00:06:45,070 --> 00:06:48,877 A... former housekeeper, at present living in Clevedon, 92 00:06:48,879 --> 00:06:50,306 has indicated to me, sir, 93 00:06:50,308 --> 00:06:53,159 that she might be prepared to return to service. 94 00:06:53,160 --> 00:06:54,270 What's this, your girlfriend? 95 00:06:55,290 --> 00:06:57,328 Or, you mean a, former attachment? 96 00:06:57,330 --> 00:06:58,690 Oh, no, sir. No, sir. 97 00:06:59,660 --> 00:07:02,570 No, but... Very able housekeeper, sir. 98 00:07:02,830 --> 00:07:04,870 Most able housekeeper. 99 00:07:05,920 --> 00:07:07,770 I... I was just kidding, Stevens. 100 00:07:07,773 --> 00:07:09,040 - Yes, sir. - Sorry. 101 00:07:11,380 --> 00:07:14,250 You know what I like best about your papers over here? 102 00:07:14,800 --> 00:07:16,170 These obituaries. 103 00:07:16,680 --> 00:07:19,510 Every son of a gun gets this stately funeral oration. 104 00:07:19,770 --> 00:07:22,930 - It's not an art we have in United States. - Indeed, sir. 105 00:07:24,560 --> 00:07:26,010 Thank you, Stevens. 106 00:07:26,730 --> 00:07:27,810 Mr. Lewis. 107 00:08:01,680 --> 00:08:03,130 Dear Mrs. Benn, 108 00:08:03,520 --> 00:08:07,890 I propose to reach Clevedon on Thursday, the 3rd of October around 4 p.m. 109 00:08:08,190 --> 00:08:10,150 Would be grateful for a line from you 110 00:08:10,160 --> 00:08:13,545 to reach me, care of the post office at Collingbourne Ducis, 111 00:08:13,547 --> 00:08:17,160 near Hungerford, where I'm planning to stop. 112 00:08:24,210 --> 00:08:25,270 Mrs. Benn, 113 00:08:25,272 --> 00:08:28,451 I always said you possess an amazing memory. 114 00:08:28,710 --> 00:08:31,900 My new employer is indeed Congressman Lewis, 115 00:08:31,970 --> 00:08:35,040 though he's now retired from political life in the United States. 116 00:08:35,680 --> 00:08:38,119 He's already taken up residence, Darlington Hall, 117 00:08:38,120 --> 00:08:40,340 will soon be joined by his family. 118 00:08:40,680 --> 00:08:41,802 But I regret to say 119 00:08:41,804 --> 00:08:45,125 we are woefully understaffed for a house this size. 120 00:08:45,900 --> 00:08:46,918 Mrs. Benn, 121 00:08:46,920 --> 00:08:49,972 Will you permit me once again to sing your praises? 122 00:08:50,190 --> 00:08:52,810 Let me state that when you left us to get married 123 00:08:53,110 --> 00:08:58,230 no housekeeper ever manage to reach your high standard in any department. 124 00:09:08,710 --> 00:09:11,580 I well remember your first arrival in Darlington Hall. 125 00:09:11,840 --> 00:09:14,279 You came somewhat unexpectedly. 126 00:09:14,280 --> 00:09:15,780 One might even say impulsively 127 00:09:16,130 --> 00:09:19,380 while we were dead in the middle of the Charlgrove meet. 128 00:09:19,430 --> 00:09:22,550 That day is marked in my memory in another way as well. 129 00:09:22,850 --> 00:09:26,708 It was the last time His Lordship seem happy to welcome his neighbours, 130 00:09:26,709 --> 00:09:28,261 as in the old days. 131 00:09:28,560 --> 00:09:30,339 Of course, it had been years 132 00:09:30,340 --> 00:09:32,420 since any of them had coaxed him to hunt. 133 00:09:32,690 --> 00:09:36,190 It was never a sport His Lordship enjoyed or approved of. 134 00:09:58,380 --> 00:09:59,669 Good morning, Ayres. 135 00:09:59,670 --> 00:10:01,090 My Lord, nice to see you. 136 00:10:07,350 --> 00:10:08,800 Excuse me, sir. 137 00:10:30,710 --> 00:10:33,998 I fear I may have been a little unwelcoming at first, 138 00:10:34,000 --> 00:10:35,491 even a little short. 139 00:10:35,590 --> 00:10:38,620 You presented the most excellent references that I ever seen. 140 00:10:38,800 --> 00:10:41,040 Which proved to be well-deserved indeed. 141 00:10:41,390 --> 00:10:45,160 Although, I confess, I did have my doubts, on account of your youth. 142 00:10:45,680 --> 00:10:48,010 Well, no gentleman callers allowed, of course. 143 00:10:48,430 --> 00:10:49,839 You forgive my mentioning it, 144 00:10:49,840 --> 00:10:51,970 but we have had problems of that sort before. 145 00:10:52,190 --> 00:10:53,930 From inside the house too. 146 00:10:54,230 --> 00:10:58,662 Previous housekeeper took it into a head to run off with the under-butler. 147 00:10:59,177 --> 00:11:02,209 If two members of stuff had to fall in love and decide to get married, 148 00:11:02,210 --> 00:11:03,579 there's nothing one can say. 149 00:11:03,580 --> 00:11:05,730 But what I do find a major irritation 150 00:11:05,790 --> 00:11:10,940 are those persons who simply going from post to post looking for romance. 151 00:11:12,000 --> 00:11:15,030 Housekeepers are particularly guilty here. 152 00:11:15,130 --> 00:11:17,530 - No offence intended, of course. - None taken. 153 00:11:18,260 --> 00:11:21,259 I know for my own experience how a house is at sixes and sevens 154 00:11:21,260 --> 00:11:23,410 once the staff start marrying each other. 155 00:11:23,640 --> 00:11:24,880 Yes, indeed. 156 00:11:29,980 --> 00:11:32,260 - Might I have a word wit you, sir? - Of course. 157 00:11:38,030 --> 00:11:40,389 My lord, it's regarding the under-butler 158 00:11:40,390 --> 00:11:43,230 and the housekeeper who ran off together last month. 159 00:11:44,660 --> 00:11:46,650 Bad business. How are you managing? 160 00:11:46,990 --> 00:11:49,530 I believe I've found two first-rate replacements, sir. 161 00:11:49,580 --> 00:11:52,669 Miss Kenton, a young woman with excellent references. 162 00:11:52,670 --> 00:11:55,580 Very pleasing demeanour. Appears to be very able. 163 00:11:55,790 --> 00:11:57,950 And a man with considerable experience of butlering, sir. 164 00:11:58,710 --> 00:12:02,418 Now at certain age and happy to take on the post of under-butler. 165 00:12:02,420 --> 00:12:03,121 Name? 166 00:12:03,430 --> 00:12:04,210 Stevens, sir. 167 00:12:04,550 --> 00:12:06,290 - Stevens? - Yes, sir. 168 00:12:06,640 --> 00:12:09,260 - That's your name. - This is my father, sir. 169 00:12:09,890 --> 00:12:11,160 Really? 170 00:12:11,850 --> 00:12:14,550 We couldn't do better, I'm sure. I'd like to see him sometime. 171 00:12:14,600 --> 00:12:15,790 He's outside the door, sir. 172 00:12:16,270 --> 00:12:17,810 Good. Well, bring him in. 173 00:12:18,150 --> 00:12:19,600 Thank you, My Lord. 174 00:12:24,740 --> 00:12:25,650 Father. 175 00:12:30,700 --> 00:12:32,570 Mr. Stevens, how do you do? 176 00:12:32,830 --> 00:12:35,400 - My Lord. - Very good man here, your son. 177 00:12:35,630 --> 00:12:39,570 He does the house great service. I don't know what we'd do without him. 178 00:12:39,840 --> 00:12:42,120 - Proud of him, are you? - Very proud, My Lord. 179 00:12:42,590 --> 00:12:43,780 Quite right too. 180 00:12:44,754 --> 00:12:45,274 Yes. 181 00:12:45,734 --> 00:12:46,961 Well, very glad to have you with us. 182 00:12:47,300 --> 00:12:48,460 Thank you, My Lord. 183 00:12:50,695 --> 00:12:52,095 - Oh, Steves... - Sir? 184 00:12:52,100 --> 00:12:55,050 What are we have dinner tonight? 14:00? 16:00? 185 00:12:55,230 --> 00:12:56,250 Twelve, sir. 186 00:12:56,520 --> 00:12:57,300 Right. 187 00:12:58,940 --> 00:13:00,050 Thank you, My Lord. 188 00:13:27,000 --> 00:13:28,599 - Oh, Mr. Stevens... - Yes. 189 00:13:28,600 --> 00:13:30,869 This little pitcher seems quite out of place here. 190 00:13:30,870 --> 00:13:33,050 Dining room. Well spotted, Miss Kenton. 191 00:13:42,230 --> 00:13:45,560 - Hello, William, how are you? - Good day, Miss Kenton. 192 00:14:26,900 --> 00:14:27,940 Mr. Stevens, 193 00:14:29,530 --> 00:14:32,270 I thought these might brighten your parlour a little. 194 00:14:32,620 --> 00:14:33,810 Beg your pardon? 195 00:14:34,790 --> 00:14:37,320 I thought they might cheer things up for you. 196 00:14:37,410 --> 00:14:40,017 Well, that's very kind of you. Um... 197 00:14:42,090 --> 00:14:44,750 If you like, Mr. Stevens, I could bring in some more cuttings for you. 198 00:14:45,050 --> 00:14:46,450 Thank you, Miss Kenton, 199 00:14:47,220 --> 00:14:50,969 but I... regard this... room as my private place of work 200 00:14:50,970 --> 00:14:53,880 and I... I prefer to keep distractions to a minimum. 201 00:14:54,100 --> 00:14:56,960 Would you call flowers a distraction then, Mr. Stevens? 202 00:14:57,230 --> 00:14:58,799 I appreciate your kindness, Miss Kenton. 203 00:14:58,800 --> 00:15:00,849 But Ur... I prefer to keep things as they are. 204 00:15:00,850 --> 00:15:01,600 But since you are here, 205 00:15:01,610 --> 00:15:04,500 there is a matter I wanted to mention to you. 206 00:15:04,502 --> 00:15:05,567 Just a small matter. 207 00:15:05,570 --> 00:15:09,529 I happened to be walking past the kitchen yesterday morning 208 00:15:09,530 --> 00:15:12,090 and I heard you calling to someone named William. 209 00:15:12,370 --> 00:15:15,730 May I ask who you were addressing by that name? 210 00:15:17,040 --> 00:15:20,275 Why, Mr. Stevens, I should think I was addressing your father. 211 00:15:20,410 --> 00:15:20,750 Oh! 212 00:15:20,751 --> 00:15:23,070 There are no other Williams in this house, I take it. 213 00:15:23,290 --> 00:15:24,240 True. 214 00:15:25,380 --> 00:15:29,549 May I ask you in future, Miss Kenton, to address my father as Mr. Stevens? 215 00:15:29,550 --> 00:15:31,756 If you are speaking of him to a third party, 216 00:15:31,758 --> 00:15:34,014 you may wish to call him Mr. Stevens Sr. 217 00:15:34,015 --> 00:15:35,461 to distinguish him from myself. 218 00:15:35,760 --> 00:15:39,460 So I would be most grateful to you, Miss Kenton. 219 00:15:40,810 --> 00:15:44,620 I don't quite understand what you're getting at, Mr. Stevens. 220 00:15:44,710 --> 00:15:49,498 I am the housekeeper in this house, and your father is the under-butler. 221 00:15:49,780 --> 00:15:54,364 In other houses, I was accustomed to address under-servants by their Christian names. 222 00:15:54,644 --> 00:15:55,644 Hm. 223 00:15:55,700 --> 00:15:59,780 Miss Kenton, if you would stop to think for a moment, you'd realize that 224 00:15:59,950 --> 00:16:03,950 how inappropriate it is for one such as yourself to address as William 225 00:16:04,210 --> 00:16:06,580 someone such as my father. 226 00:16:07,250 --> 00:16:12,040 Well, I'm sure, Mr. Stevens, it must have been very galling for your father to be called William 227 00:16:12,300 --> 00:16:14,380 by one such as myself. 228 00:16:14,430 --> 00:16:17,271 Miss Kenton, all I'm saying is that my father is a person from whom 229 00:16:17,272 --> 00:16:20,300 if you wish to be more observant, you may learn many things. 230 00:16:20,460 --> 00:16:23,479 I'm most grateful for your advice, Mr. Stevens, but do please tell me 231 00:16:23,480 --> 00:16:25,938 just what marvellous things might I learn from your father? 232 00:16:25,939 --> 00:16:27,930 I might point out that you're still 233 00:16:28,110 --> 00:16:31,287 often unsure of what goes where and which item is which. 234 00:16:33,150 --> 00:16:36,360 I'm sure Mr. Stevens Sr. is very good at his job. 235 00:16:36,830 --> 00:16:40,448 But I can assure you, Mr. Stevens, that I'm very good at mine. 236 00:16:40,449 --> 00:16:41,480 - Of course. - Thank you. 237 00:16:41,700 --> 00:16:43,610 And, ar... Now, if you will please excuse me. 238 00:16:43,810 --> 00:16:45,961 Miss... Kenton... 239 00:16:48,500 --> 00:16:49,330 Oh, well. 240 00:16:57,680 --> 00:16:59,750 My compliments to the cook. 241 00:17:00,220 --> 00:17:02,170 What a lovely piece of crackling. 242 00:17:03,730 --> 00:17:05,722 I'm sure you said something lively with each other. 243 00:17:05,723 --> 00:17:06,902 You might like to share it with the rest of us 244 00:17:06,903 --> 00:17:09,128 would not be fortunate enough to hear you. 245 00:17:09,400 --> 00:17:12,339 I said the sprouts is done the way I like them. 246 00:17:12,340 --> 00:17:13,810 Crisp-like, not mushy. 247 00:17:13,860 --> 00:17:16,642 Sprouts are done, Charles. Not is done. 248 00:17:16,820 --> 00:17:17,900 Isn't that right, George? 249 00:17:17,990 --> 00:17:19,010 Yes, Mr. Stevens. 250 00:17:19,280 --> 00:17:23,190 Forgive the... correction, I'm sure Charles, as I would have done, 251 00:17:23,250 --> 00:17:26,070 at your age, for the sake of my education. 252 00:17:26,330 --> 00:17:31,119 I'm sure, even you Charles, have ambitions to rise in your profession. 253 00:17:31,120 --> 00:17:33,238 Oh, yes, Mr. Stevens. I want to be a butler. 254 00:17:33,240 --> 00:17:35,152 To be called Mister, not Charlie. And... 255 00:17:35,190 --> 00:17:37,980 sit in my own pantry by my own fire, 256 00:17:37,990 --> 00:17:38,950 smoking my cigar. 257 00:17:39,300 --> 00:17:42,760 I wonder if you realize what it really takes to be a great butler? 258 00:17:43,020 --> 00:17:45,340 Takes dignity. That's what it takes. 259 00:17:45,850 --> 00:17:49,790 Thank you, Mr. Stevens. Dignity, that's right. Dignity. 260 00:17:50,980 --> 00:17:54,480 This is the official definition as given in our quarterly "The Gentlemen's Gentleman": 261 00:17:54,740 --> 00:17:57,270 "A great butler must be possessed of dignity..." 262 00:17:57,570 --> 00:17:59,690 "...in keeping with his position." 263 00:18:01,790 --> 00:18:04,900 There was this English butler in India. 264 00:18:05,830 --> 00:18:10,370 One day, he goes in the dining room and what he sees under the table? 265 00:18:10,630 --> 00:18:11,620 A tiger. 266 00:18:12,750 --> 00:18:16,370 Not turning a hair, he goes straight to the drawing room. 267 00:18:18,220 --> 00:18:19,809 "Excuse me, My Lord." 268 00:18:19,810 --> 00:18:22,630 And whispering, so as not to upset the ladies. 269 00:18:23,560 --> 00:18:26,800 "I really sorry, My Lord. There appears to be a tiger in the dining room." 270 00:18:27,480 --> 00:18:31,550 "Perhaps His Lordship will permit use of the twelve-bores?" 271 00:18:33,110 --> 00:18:37,770 They go on drinking their tea. And then, there's three gunshots. 272 00:18:38,360 --> 00:18:40,139 Well, they don't think nothing of it. 273 00:18:40,140 --> 00:18:42,730 This being in India, they're used to anything. 274 00:18:43,490 --> 00:18:47,409 When the butler is back to refresh the teapots, 275 00:18:47,410 --> 00:18:49,570 he says, cool as a cucumber, 276 00:18:49,750 --> 00:18:53,030 "Dinner will be served at the usual time, My Lord." 277 00:18:53,460 --> 00:18:55,020 "And I am pleased to say..." 278 00:18:55,022 --> 00:19:01,545 "There will be no discernible traces left of the recent occurrence by that time." 279 00:19:03,470 --> 00:19:04,440 I'll repeat it... 280 00:19:04,442 --> 00:19:11,250 "There will be no discernible traces left of the recent occurrence by that time." 281 00:19:12,690 --> 00:19:14,109 Wonderful, Mr. Stevens. 282 00:19:14,110 --> 00:19:15,220 Thank you, Mr. Stevens. 283 00:19:15,530 --> 00:19:16,500 Wonderful story. 284 00:19:16,501 --> 00:19:20,230 That's the ideal, Charles, that we should all aim for. Dignity. 285 00:19:23,370 --> 00:19:24,440 It's for you, Mr. Stevens. 286 00:19:25,200 --> 00:19:26,190 Thank you. 287 00:19:26,240 --> 00:19:28,950 It's for Mr. Stevens Sr., Mr. Stevens. 288 00:19:29,410 --> 00:19:31,450 Thank you, Miss Kenton. 289 00:19:32,501 --> 00:19:33,551 Mary, 290 00:19:33,553 --> 00:19:36,901 would you put Mr. Stevens Sr.'s plate with the cook to keep it warm, thank you. 291 00:19:36,960 --> 00:19:38,200 Yes, Miss Kenton. 292 00:19:40,050 --> 00:19:40,830 Thank you, Miss Kenton. 293 00:19:41,180 --> 00:19:42,960 Not at all, Mr. Stevens. 294 00:21:15,900 --> 00:21:19,769 Mr. Stevens, if you're searching for your dustpan, it is outside on the landing. 295 00:21:19,770 --> 00:21:20,866 My dustpan? 296 00:21:20,940 --> 00:21:23,310 Your dustpan. You've left it on the landing. 297 00:21:23,610 --> 00:21:25,259 I haven't been using a dustpan. 298 00:21:25,260 --> 00:21:27,650 Really? It must be somebody else. 299 00:21:27,950 --> 00:21:28,770 I don't follow you. 300 00:21:28,819 --> 00:21:31,180 My mistake, no doubt. One of many. 301 00:21:37,960 --> 00:21:39,120 Morning, sir. 302 00:21:50,720 --> 00:21:54,509 I've invited Giscard Dupont D'Ivry to join us as the French delegate. 303 00:21:54,510 --> 00:21:56,138 Dupont D'Ivry will never come! 304 00:21:56,139 --> 00:21:58,680 I'm going to say that I just had word of his acceptance. 305 00:21:58,980 --> 00:22:01,359 Dupont is fanatically anti-German. 306 00:22:01,360 --> 00:22:03,939 I remember his speech he given in Geneva in 33', 307 00:22:03,940 --> 00:22:06,910 that made me ashamed to be seen as an ally of the French. 308 00:22:07,240 --> 00:22:09,340 I mean to say it's not the English way of carrying on. 309 00:22:09,370 --> 00:22:10,160 No, it's not. 310 00:22:10,410 --> 00:22:12,975 And this is precisely the purpose of our conference, 311 00:22:12,976 --> 00:22:14,900 to discuss these matters informally. 312 00:22:15,160 --> 00:22:18,485 Far away from the to-do of a large international conference 313 00:22:18,490 --> 00:22:20,530 here in the friendly and relaxed... 314 00:22:21,420 --> 00:22:23,790 atmosphere of one's home. 315 00:22:25,090 --> 00:22:28,379 We may have a chance to bring round-ups just like the French to our point of view. 316 00:22:28,380 --> 00:22:30,629 - And that of the Germans. - And that of the Germans. 317 00:22:30,630 --> 00:22:32,215 I'm sorry sir. I'm so sorry to interrupt. 318 00:22:32,217 --> 00:22:35,169 But, I just don't see how we can associate ourselves now with the Germans? 319 00:22:35,170 --> 00:22:36,163 With the Nazi Party, 320 00:22:36,165 --> 00:22:39,142 they have actually torn up and trampled on every single treaty, 321 00:22:39,310 --> 00:22:41,929 and seems to be worst threat than ever to the whole of Europe. 322 00:22:41,930 --> 00:22:44,229 Not to mention their brutal dictatorship at home. 323 00:22:44,230 --> 00:22:46,658 My dear boy, when I was in Berlin, 324 00:22:46,660 --> 00:22:52,092 I saw at last a happy German people with jobs and bread. 325 00:22:52,093 --> 00:22:54,329 Pride in their country and love of their leader. 326 00:22:54,330 --> 00:22:56,190 And, Ur, what about the Jews? 327 00:23:02,630 --> 00:23:03,615 Mr. Stevens, 328 00:23:03,617 --> 00:23:07,019 what is His Lordship wish that the Chinaman from the cabinet room 329 00:23:07,020 --> 00:23:08,620 should be exchanged with the one outside the door? 330 00:23:09,180 --> 00:23:10,540 - Chinaman? - Yes. 331 00:23:10,840 --> 00:23:14,109 The Chinaman from the cabinet room is now outside this door. 332 00:23:14,110 --> 00:23:15,250 Come and see for yourself. 333 00:23:15,810 --> 00:23:17,510 I'm busy at the moment. 334 00:23:18,310 --> 00:23:20,928 All you have to do is pop your head outside this door and see for yourself? 335 00:23:20,930 --> 00:23:21,802 It won't take a moment. 336 00:23:21,900 --> 00:23:23,970 I'll look into the matter in due course, Miss Kenton. 337 00:23:23,971 --> 00:23:25,653 You think it might be a fantasy? 338 00:23:26,320 --> 00:23:29,140 A fantasy on my part due to my inexperience? 339 00:23:29,280 --> 00:23:32,860 I'm busy in this room, Miss Kenton. 340 00:23:33,120 --> 00:23:34,390 I shall wait... 341 00:23:35,450 --> 00:23:36,470 outside. 342 00:24:39,690 --> 00:24:40,470 Look at it! 343 00:24:40,520 --> 00:24:42,464 Is that all or is it not the wrong Chinaman? 344 00:24:42,465 --> 00:24:43,649 Miss, Kenton, I am very busy. 345 00:24:43,650 --> 00:24:46,409 I'm surprise that you have nothing better to do than stand around all day. 346 00:24:46,410 --> 00:24:48,429 Mr. Stevens, look at that Chinaman and tell me the truth. 347 00:24:48,430 --> 00:24:50,422 Miss Kenton, I would ask you to keep your voice down. 348 00:24:50,423 --> 00:24:52,124 What would the other servants think of us 349 00:24:52,126 --> 00:24:54,231 shouting at the top of our voices about a Chinaman? 350 00:24:54,370 --> 00:24:56,270 And I would ask you, Mr. Stevens, 351 00:24:56,570 --> 00:25:00,190 to turn around and look at the Chinaman. 352 00:25:06,130 --> 00:25:07,959 It is a small mistake. Trivial mistake. 353 00:25:07,960 --> 00:25:11,019 Your father is entrusted with more than a man of his age can cope with. 354 00:25:11,020 --> 00:25:12,489 - I'm concern for him. - Please let me pass. 355 00:25:12,490 --> 00:25:13,890 Mr. Steven... Mr. Stevens. 356 00:25:13,997 --> 00:25:16,419 It was your father who left the dustpan in the middle of the floor. 357 00:25:16,420 --> 00:25:18,040 It is he who is leaving polish on the cutlery. 358 00:25:18,042 --> 00:25:19,349 It is he who is confused the Chinaman. 359 00:25:19,350 --> 00:25:21,800 And you must recognize this before he commits a major error! 360 00:25:21,980 --> 00:25:24,310 I'm afraid you can't talk to me like this, Miss Kenton. 361 00:25:24,320 --> 00:25:25,720 I'm afraid I must, Mr. Stevens. 362 00:25:25,980 --> 00:25:28,260 I'm giving you serious advice. 363 00:25:28,820 --> 00:25:31,516 Your father should be relieved of a number of his duties 364 00:25:31,517 --> 00:25:32,930 for his own good. 365 00:25:34,110 --> 00:25:35,959 Whatever your father once was, 366 00:25:35,960 --> 00:25:38,480 he no longer has the same ability or strength. 367 00:25:39,410 --> 00:25:41,690 I thank you for your advice, Miss Kenton. 368 00:25:42,040 --> 00:25:43,990 Now perhaps you would allow me to go about my business. 369 00:25:44,290 --> 00:25:47,579 I never meant to keep you from your business, Mr. Stevens. 370 00:25:47,580 --> 00:25:48,820 Thank you. 371 00:25:52,630 --> 00:25:57,380 It's vital that we've agreed a common policy before the arrival of... um... 372 00:25:58,300 --> 00:26:00,469 Your Frenchman. What's his name again? 373 00:26:00,470 --> 00:26:01,960 Giscard Dupont D'Ivry. 374 00:26:02,350 --> 00:26:04,550 We're also expecting the American delegate, 375 00:26:04,810 --> 00:26:07,720 Congressman Lewis, to arrive, on the same day. 376 00:26:08,270 --> 00:26:09,800 Who is he, this American? 377 00:26:10,610 --> 00:26:12,589 Well, he's rather an unknown quantity. 378 00:26:12,590 --> 00:26:15,230 A young congressman from Pennsylvania. 379 00:26:15,490 --> 00:26:18,980 Sits on some sort of powerful foreign affairs committee. 380 00:26:19,200 --> 00:26:21,570 A sightly heir to one of those American fortunes. 381 00:26:21,910 --> 00:26:23,900 - Meatpacking? - Trolley cars? 382 00:26:24,250 --> 00:26:25,780 Or dry goods? 383 00:26:26,210 --> 00:26:28,030 What are dry goods? 384 00:26:28,420 --> 00:26:30,900 Evidently something that Americans make a lot of money in. 385 00:26:31,210 --> 00:26:35,750 No, no. I think Mr. Lewis's fortune comes from cosmetics, actually. 386 00:26:41,220 --> 00:26:42,630 It's old Mr. Stevens! 387 00:26:44,180 --> 00:26:46,340 Get a cushion, quickly. A blanket! 388 00:26:50,060 --> 00:26:52,310 The silver! The silver! 389 00:26:53,570 --> 00:26:55,640 Oh, My Lord. Sorry. 390 00:26:56,360 --> 00:26:57,730 - You'll be all right. - Sorry. 391 00:26:58,660 --> 00:27:00,696 Thank you, sir. I'm sorry. 392 00:27:00,698 --> 00:27:00,698 What happened? 393 00:27:01,870 --> 00:27:03,152 He tripped over with the tray. 394 00:27:03,154 --> 00:27:04,691 Yes, I saw it, sir, from the window. 395 00:27:04,990 --> 00:27:07,030 Terribly sorry. This never happened before, sir. 396 00:27:07,120 --> 00:27:10,110 - May I telephone the doctor? - Yes, do. 397 00:27:11,790 --> 00:27:13,620 - I'm sorry. - Don't worry. 398 00:27:19,600 --> 00:27:22,200 - Oh, Stevens. - Ah, yes. 399 00:27:26,930 --> 00:27:29,010 Your father feeling better? 400 00:27:29,190 --> 00:27:31,149 Yes, he's made a full recovery, I'm happy to say, sir. 401 00:27:31,150 --> 00:27:32,100 Good. 402 00:27:32,150 --> 00:27:32,930 But... 403 00:27:32,980 --> 00:27:37,020 None of us wishes to see anything of that sort ever happen again, do we? 404 00:27:37,320 --> 00:27:39,100 I mean, your father collapsing, all that. 405 00:27:39,110 --> 00:27:40,480 Indeed not, My Lord. 406 00:27:40,660 --> 00:27:42,860 And it... It could happen anywhere. 407 00:27:43,620 --> 00:27:45,070 At any time. 408 00:27:46,290 --> 00:27:47,298 Look here, Stevens. 409 00:27:47,300 --> 00:27:49,484 The first of the foreign delegates will be arriving here in 410 00:27:49,486 --> 00:27:50,322 less than a fortnight. 411 00:27:50,620 --> 00:27:52,630 Yes, we are well prepared, My Lord. 412 00:27:52,640 --> 00:27:53,700 Well... I'm sure you are. 413 00:27:53,882 --> 00:27:56,830 And... And what happens within this house during the conference could have a 414 00:27:57,130 --> 00:28:00,605 considerable repercussions on the whole course that Europe is taking. 415 00:28:00,691 --> 00:28:01,330 Yes, My Lord. 416 00:28:01,331 --> 00:28:02,670 Yes, it means a great deal. 417 00:28:02,930 --> 00:28:06,130 Yeah, I might as well tell you Stevens, it means a great deal to me, personally. 418 00:28:06,560 --> 00:28:10,800 I had a German friend, Karl-Heinz Bremann. 419 00:28:11,140 --> 00:28:13,840 We fought on opposite sides in the war. 420 00:28:14,110 --> 00:28:16,279 We always said when this ratchet business is over, 421 00:28:16,280 --> 00:28:18,120 we'll sit down and have a drink together, 422 00:28:18,190 --> 00:28:19,560 like gentlemen. 423 00:28:21,400 --> 00:28:24,070 The Versailles Treaty made a liar of me. 424 00:28:24,870 --> 00:28:27,400 Yes, a liar, Stevens. 425 00:28:27,700 --> 00:28:31,136 Because the terms we ad victorem posted were so harsh, 426 00:28:31,137 --> 00:28:32,394 the Germany simply finished. 427 00:28:32,960 --> 00:28:34,780 Well, one doesn't do that to a defeated foe. 428 00:28:35,130 --> 00:28:38,410 No. Once you got your man on the canvas, that would be the end of it. 429 00:28:39,300 --> 00:28:43,040 My friend Bremann was ruined by inflation. 430 00:28:43,720 --> 00:28:46,590 Couldn't get a job in postwar Germany. 431 00:28:47,560 --> 00:28:48,830 Killed himself. 432 00:28:50,310 --> 00:28:53,890 Shot himself in a railway carriage between Hamburg and Berlin. 433 00:28:54,850 --> 00:28:57,927 Whenever since that time, I felt in my duty, my job, Stevens, 434 00:28:57,928 --> 00:28:59,609 to hold out a helping hand to Germany. 435 00:28:59,610 --> 00:29:00,850 Give her a fair chance. 436 00:29:01,110 --> 00:29:03,140 So you see, seems this conference is crucial 437 00:29:03,450 --> 00:29:07,020 and we really can't run the risk of any accidents. 438 00:29:07,200 --> 00:29:09,760 Look here, it's not a question of your father leaving us. 439 00:29:10,250 --> 00:29:12,570 You're simply being asked to reconsider his duties. 440 00:29:12,910 --> 00:29:15,660 Of course, My Lord. I understand fully. 441 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 Good. 442 00:29:17,880 --> 00:29:20,790 Well, I'll... leave you to think about this then, Stevens. 443 00:29:21,090 --> 00:29:22,110 Thank you, sir. 444 00:30:25,100 --> 00:30:25,610 You. 445 00:30:25,800 --> 00:30:26,310 Sir. 446 00:30:27,320 --> 00:30:30,325 Look, I'm short-handed in the dining room tonight. 447 00:30:30,326 --> 00:30:32,239 - I can use you in the servery. - What? 448 00:30:32,240 --> 00:30:35,650 - Thank you, Mr. Stevens, sir. - Smarten up. Look sharp. 449 00:30:44,010 --> 00:30:45,000 Good morning. 450 00:30:45,380 --> 00:30:46,490 Good morning. 451 00:30:50,850 --> 00:30:53,920 I might've known you'd be up and ready for the day. 452 00:30:54,220 --> 00:30:56,420 I've been up for two hours. 453 00:30:57,060 --> 00:30:58,719 That's not much sleep. 454 00:30:58,720 --> 00:31:00,720 It's all the sleep I need. 455 00:31:03,070 --> 00:31:05,390 I've come to talk to you about something. 456 00:31:05,690 --> 00:31:08,900 Talk, then. I haven't got all morning. 457 00:31:09,030 --> 00:31:12,440 - I come straight to the point. - Do, and be done with it. 458 00:31:12,700 --> 00:31:15,270 Some of us have got work to be getting on with. 459 00:31:17,460 --> 00:31:22,370 There's to be a very important international conference in this house next week. 460 00:31:22,590 --> 00:31:26,120 People of great stature will be His Lordship's guests. 461 00:31:26,630 --> 00:31:28,830 We must all put our best foot forward. 462 00:31:30,550 --> 00:31:33,340 Because of father's recent accident, 463 00:31:33,680 --> 00:31:37,370 it has been suggested that you no longer wait at table. 464 00:31:41,860 --> 00:31:48,090 I waited at table, everyday, for the last 54 years. 465 00:31:50,280 --> 00:31:53,940 It's also been decided that you should no longer carry heavy trays. 466 00:31:54,950 --> 00:31:58,070 Now, here's a revised list of your duties. 467 00:31:58,330 --> 00:32:02,200 Look, I fell, because of those paving stones. 468 00:32:02,460 --> 00:32:03,530 They're crooked. 469 00:32:04,960 --> 00:32:08,450 Why don't you get them put right before someone else does the same thing? 470 00:32:10,550 --> 00:32:14,240 You will read the revised list of your duties. 471 00:32:14,600 --> 00:32:16,800 Get those stones put right. 472 00:32:18,930 --> 00:32:23,403 You don't want all those gentlemen of stature tripping up and breaking their necks, do you? 473 00:32:25,320 --> 00:32:27,220 No, indeed, I don't. 474 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 Mr. Stevens. 475 00:32:47,050 --> 00:32:48,070 What is it? 476 00:33:12,610 --> 00:33:15,610 You have what we can call a roving commission. 477 00:33:15,910 --> 00:33:19,360 In other words, you can exercise your own judgment 478 00:33:19,660 --> 00:33:21,780 within certain limits, of course. 479 00:33:22,160 --> 00:33:25,860 Now, here are the mops, and um... Here. 480 00:33:25,960 --> 00:33:28,740 - Are these me mops? - Right. Your brushes. 481 00:33:28,920 --> 00:33:30,490 And me brushes? 482 00:33:31,880 --> 00:33:34,170 - And me mops. - That's right. 483 00:33:35,202 --> 00:33:36,202 What, Ur... 484 00:33:37,100 --> 00:33:39,170 What do you want me to do with them? 485 00:33:39,640 --> 00:33:42,379 Well, I think you know well enough what to do with them, father. 486 00:33:42,380 --> 00:33:43,680 Look for dust and dirt. 487 00:33:44,850 --> 00:33:47,520 If I find any dust or dirt, 488 00:33:47,730 --> 00:33:50,180 I go over them with this mop. 489 00:33:50,530 --> 00:33:51,680 That's right. 490 00:33:51,900 --> 00:33:57,502 Yes. What I suggest you start off with are... are the brasses on the doors. 491 00:33:57,570 --> 00:34:00,270 There's that door there. Then the door that's open. 492 00:34:00,580 --> 00:34:02,690 And then there's this door here. 493 00:34:11,170 --> 00:34:13,540 Here's your polish, and duster. 494 00:34:14,590 --> 00:34:19,500 History could well be made under this roof over the next few days. 495 00:34:19,760 --> 00:34:21,630 You can, each and everyone of you, 496 00:34:21,930 --> 00:34:26,050 take great pride in the role you will play on this momentous occasion. 497 00:34:27,310 --> 00:34:30,260 Imagine yourself the head of a battalion 498 00:34:30,480 --> 00:34:33,390 even if it's only filling the hot-water bottles. 499 00:34:34,610 --> 00:34:37,400 Each one of you has his own particular duty, 500 00:34:37,570 --> 00:34:40,650 or her particular duty, as the cap fits. 501 00:34:40,740 --> 00:34:42,829 Polished brass, brilliant silver, 502 00:34:42,830 --> 00:34:45,070 mahogany... shining like a mirror. 503 00:34:45,910 --> 00:34:49,030 That is the welcome we will show these foreign visitors 504 00:34:49,330 --> 00:34:51,490 to let them know they are in England. 505 00:34:51,840 --> 00:34:55,500 Order and tradition still prevail. 506 00:35:25,330 --> 00:35:26,570 Thank you, Brian. 507 00:35:55,950 --> 00:35:56,700 My Lord. 508 00:35:56,860 --> 00:35:59,230 Mr. Lewis, the American gentleman has arrived. 509 00:35:59,570 --> 00:36:02,480 He wasn't expected until tomorrow. What have you done with him? 510 00:36:03,070 --> 00:36:05,560 Mr. Lewis has been shown upstairs, My Lord. 511 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 Oh, Stevens. 512 00:36:08,750 --> 00:36:12,440 My godson, Cardinal, tells me he shortly becoming engaged to be married. 513 00:36:12,540 --> 00:36:15,370 Indeed, sir. I offer my congratulations. 514 00:36:15,590 --> 00:36:17,040 Thank you, Stevens. 515 00:36:18,760 --> 00:36:20,790 I feel very responsible for the boy. 516 00:36:21,010 --> 00:36:22,579 Not only is he my godson, 517 00:36:22,581 --> 00:36:25,721 but his father Sir David was my closest friend, as you know. 518 00:36:25,760 --> 00:36:28,090 And now that he's gone, well I... 519 00:36:28,520 --> 00:36:31,220 I feel in place of a father to the boy. 520 00:36:31,640 --> 00:36:34,430 I've appointed him as my secretary at the conference. 521 00:36:34,690 --> 00:36:38,180 And so far, he's been jolly thorough in helping me to prepare. 522 00:36:46,240 --> 00:36:51,030 Stevens, I realize this is a somewhat irregular thing to ask you to do. 523 00:36:51,370 --> 00:36:53,740 I should be very glad to be of any assistance, My Lord. 524 00:36:54,080 --> 00:36:57,202 Sorry to bring up a thing like this but I just... 525 00:36:57,203 --> 00:36:59,820 can't see how on earth to make it go away. 526 00:37:00,630 --> 00:37:03,250 You are familiar, I take it, with the facts of life? 527 00:37:03,550 --> 00:37:05,880 - My Lord? - The facts of life, Stevens. 528 00:37:06,180 --> 00:37:08,850 Birds, bees. You are familiar, aren't you? 529 00:37:10,890 --> 00:37:12,880 I'm afraid I don't quite follow you, sir. 530 00:37:12,980 --> 00:37:15,600 Well, let me put my cards on the table, Stevens. 531 00:37:15,860 --> 00:37:19,860 I'm so frightfully busy with this conference. Of course, you are very busy too. 532 00:37:20,110 --> 00:37:22,510 But... someone has to tell him. 533 00:37:22,820 --> 00:37:25,390 In a way, it would be easier for you. 534 00:37:26,370 --> 00:37:27,550 Less awkward. 535 00:37:28,080 --> 00:37:30,980 I... I find the task rather daunting, I'm afraid. 536 00:37:31,120 --> 00:37:34,740 I might not get to it before Reginald's wedding day. 537 00:37:34,870 --> 00:37:38,730 Of course, this goes far beyond the call of duty, Stevens. 538 00:37:43,470 --> 00:37:44,929 I shall do my best, My Lord. 539 00:37:44,930 --> 00:37:48,190 Be grateful if you ever try, Stevens. It'd be a lot off my mind. 540 00:37:48,600 --> 00:37:50,639 Look here. There's no need to make a song and dance of it. 541 00:37:50,640 --> 00:37:52,600 Just convey the basic facts and be done with it. 542 00:38:11,790 --> 00:38:13,240 God! Stevens! 543 00:38:15,000 --> 00:38:16,490 Sorry. Most sorry, sir. 544 00:38:16,580 --> 00:38:20,390 But I do have something to convey you rather urgently, sir. 545 00:38:20,440 --> 00:38:22,855 If I may be permitted, I'll come straight to the point. 546 00:38:22,860 --> 00:38:25,924 Um, perhaps you would have noticed this morning, sir, the... 547 00:38:25,926 --> 00:38:28,081 ducks and the geese by the pond? 548 00:38:28,430 --> 00:38:30,660 Ducks and geese? No, I don't think so. 549 00:38:31,680 --> 00:38:35,056 Well, perhaps the... the birds and the flowers, 550 00:38:35,057 --> 00:38:38,890 then or the... the shrubs... the bees... 551 00:38:38,900 --> 00:38:41,320 - No, I don't see any bees. - Yes... 552 00:38:41,480 --> 00:38:44,986 Well, this is in fact not the best time here to see them with their full glory, sir. 553 00:38:44,987 --> 00:38:46,000 What, the bees? 554 00:38:46,400 --> 00:38:50,150 And, also... What I'm trying to say is that, with the arrival of spring 555 00:38:50,450 --> 00:38:54,390 we shall see a most remarkable and profound change 556 00:38:54,750 --> 00:38:56,110 in all these surroundings, sir. 557 00:38:56,210 --> 00:38:58,126 Yeah. Yeah, I'm sure that's right. 558 00:38:58,128 --> 00:39:00,251 Probably, the grounds are not at their best now. 559 00:39:00,255 --> 00:39:00,790 Yes, sir. 560 00:39:00,791 --> 00:39:03,369 I... I have to say I wasn't paying much attention to the... 561 00:39:03,370 --> 00:39:06,370 ol' glories of nature because... it's one of the worrying, you know... 562 00:39:06,590 --> 00:39:09,378 Dupont D'Ivry has just arrived in a foulest mood imaginable, 563 00:39:09,380 --> 00:39:10,999 which is the last thing anyone wants. 564 00:39:11,000 --> 00:39:13,019 Oh, Mr. Dupont D'Ivry has arrived, sir? 565 00:39:13,020 --> 00:39:15,389 Yeah. Half an hour ago, in a really foul mood. 566 00:39:15,390 --> 00:39:18,026 Ow, in that case, um... please excuse me. 567 00:39:18,177 --> 00:39:20,149 I... I'd better go and attend to him, sir. 568 00:39:20,150 --> 00:39:23,179 Right you are, Stevens. It was kind of you come to talk to me. 569 00:39:23,180 --> 00:39:24,000 Not at all, sir. 570 00:39:24,001 --> 00:39:27,489 Um, in fact I do have one or two words more to convey you on the topic of... 571 00:39:27,490 --> 00:39:29,850 Well, as you put it most admirably, sir, 572 00:39:30,120 --> 00:39:31,440 eh... The Glories of Nature. 573 00:39:31,620 --> 00:39:34,100 But... But... Would have to wait for another occasion, sir. Thank you. 574 00:39:34,410 --> 00:39:37,400 I'll... I'll look forward to it, Stevens. But I'm more of a fish man myself. 575 00:39:37,750 --> 00:39:39,490 - Fish, sir? - Yes, I know all about fish. 576 00:39:39,750 --> 00:39:42,049 - Freshwater and salt, huh. - Hah. 577 00:39:42,210 --> 00:39:45,750 Well, all living creatures would be relevant to our discussion, sir. 578 00:39:46,090 --> 00:39:47,221 If you would excuse me. 579 00:39:47,223 --> 00:39:50,171 I had no idea that Monsieur Dupont D'Ivry had arrived, sir. 580 00:39:50,390 --> 00:39:51,410 Thank you. 581 00:40:02,900 --> 00:40:04,890 May I be of assistance, sir? 582 00:40:05,320 --> 00:40:06,890 Oh, the butler. 583 00:40:07,160 --> 00:40:09,106 Um, I have a sore feet, 584 00:40:09,108 --> 00:40:12,768 so I need a basin with warm water and salts, please. 585 00:40:12,785 --> 00:40:15,480 Excuse me. I'll arrange that with the housekeeper, sir. 586 00:40:16,490 --> 00:40:19,649 Warm water and salts as soon as possible. 587 00:40:19,650 --> 00:40:21,107 - Mr. Giscard Dupont D'Ivry? - Yes. 588 00:40:21,108 --> 00:40:22,809 I'm very glad to meet you. 589 00:40:22,810 --> 00:40:24,870 Huh, how do you do? But I speak English. 590 00:40:25,130 --> 00:40:27,353 Ah, good. That's lucky for me. 591 00:40:27,355 --> 00:40:29,581 I'm Jack Lewis, the U.S. delegate. 592 00:40:29,920 --> 00:40:32,000 Wonder if we could speak privately as soon as possible? 593 00:40:32,360 --> 00:40:33,510 Yes, of course. 594 00:40:33,570 --> 00:40:35,079 But for the moment, I have blisters 595 00:40:35,080 --> 00:40:38,560 due to some in field sightseeing they made me do in London. 596 00:40:38,680 --> 00:40:40,970 You know I had already seen the Tower of London. 597 00:40:42,520 --> 00:40:44,238 Sir, I arrived here a day early 598 00:40:44,240 --> 00:40:47,478 and I discovered that things are not moving in the direction that 599 00:40:47,480 --> 00:40:49,392 I think you would entirely approve of. 600 00:40:49,780 --> 00:40:50,580 Oh? 601 00:41:44,210 --> 00:41:47,580 German rearmament which is an accomplished fact to be accepted. 602 00:41:47,880 --> 00:41:51,290 It is in our own interest to have a free, equal and strong Germany 603 00:41:51,380 --> 00:41:57,120 instead of the prostrate nation upon whom an unfair peace treaty imposed 16 years ago. 604 00:41:57,390 --> 00:42:01,201 Those of you who've been in Germany recently can only thrill, as I have, 605 00:42:01,303 --> 00:42:04,001 to the signs of rebirth encountered everywhere. 606 00:42:04,890 --> 00:42:09,060 ...To assist Germany in her virile struggle for economic recovery 607 00:42:09,270 --> 00:42:13,890 including support for her fair demand for equality of armaments 608 00:42:14,200 --> 00:42:17,310 and universal military service for German youth. 609 00:42:17,990 --> 00:42:21,360 If we, in postwar Europe... 610 00:42:21,580 --> 00:42:26,410 I need more water. I need another basin to bathe my feet. 611 00:42:26,510 --> 00:42:27,570 Would you follow me, sir. 612 00:42:37,760 --> 00:42:39,990 - We have to talk. - Ah, this way, sir. 613 00:42:51,860 --> 00:42:54,539 My friend, I... I am in agony. 614 00:42:54,540 --> 00:42:57,010 Too tight shoes. I blame myself. 615 00:42:57,240 --> 00:42:58,770 Vanity. 616 00:42:59,530 --> 00:43:01,313 Sir, you and I are going to have to do 617 00:43:01,315 --> 00:43:02,838 some pretty fast manoeuvring back there 618 00:43:02,840 --> 00:43:04,323 if you want to restrain the Germans. 619 00:43:04,620 --> 00:43:06,610 Would you please come this way, gentlemen. 620 00:43:15,720 --> 00:43:19,540 Oh butler, please, could you help me with my feet, sir... shoe? 621 00:43:19,890 --> 00:43:21,920 - Ah, yes, of course. - Take it off. 622 00:43:22,060 --> 00:43:23,265 Now, you heard all that in there 623 00:43:23,266 --> 00:43:26,389 about equality of armament for Germany and universal military system... 624 00:43:26,390 --> 00:43:27,170 Mr. Stevens. 625 00:43:27,174 --> 00:43:28,349 What? Yes? 626 00:43:28,350 --> 00:43:30,390 - Sorry, sir. - I'll manage. 627 00:43:30,440 --> 00:43:33,147 - What? - ...universal military service... 628 00:43:36,860 --> 00:43:39,560 I'm sorry, Mr. Stevens. Your father's been taken ill, sir. 629 00:43:39,780 --> 00:43:43,020 - Where? - Outside the Chinese bedroom, sir. 630 00:43:43,370 --> 00:43:47,990 Germany wants peace as much as we do. She needs peaces. 631 00:43:48,160 --> 00:43:50,200 Here, let me... Let me help you with that. 632 00:43:54,050 --> 00:43:55,200 Thank you. 633 00:44:08,480 --> 00:44:09,930 Thank you, Charles. 634 00:44:11,520 --> 00:44:13,760 I want you to take a basin of hot water and salts 635 00:44:14,110 --> 00:44:17,779 to Mr. D'Ivry in the billiards room. Is that understood? 636 00:44:17,780 --> 00:44:19,980 - Yes, Mr. Stevens. - Good, good. 637 00:44:39,800 --> 00:44:40,820 Father? 638 00:45:24,600 --> 00:45:25,400 Mr. Stevens. 639 00:45:25,410 --> 00:45:25,910 Yes? 640 00:45:26,010 --> 00:45:28,639 I have more time than you at the moment to look after him. 641 00:45:28,640 --> 00:45:29,870 I've called the doctor. 642 00:45:30,230 --> 00:45:31,410 Thank you, Miss Kenton. 643 00:45:42,820 --> 00:45:44,980 Your father's not so good, I'm afraid. 644 00:45:46,000 --> 00:45:46,800 Thank you. 645 00:45:47,700 --> 00:45:50,135 If he deteriorates, call me, will you? 646 00:45:50,136 --> 00:45:51,080 Yes sir. Thank you. 647 00:45:51,081 --> 00:45:52,869 How old is he? 70, 72? 648 00:45:52,870 --> 00:45:54,610 - 75, sir. - I see. 649 00:45:55,330 --> 00:45:57,429 Well as I say, if he deteriorates, let me know. 650 00:45:57,430 --> 00:45:59,330 Thank you, I will, sir. Thank you, doctor. 651 00:46:30,290 --> 00:46:32,650 More haste, less speed. 652 00:46:53,140 --> 00:46:55,510 There's something missing. 653 00:46:56,480 --> 00:46:57,260 What is it? 654 00:46:57,560 --> 00:47:00,230 - The spoon from the cruet set, sir. - Good. 655 00:47:01,570 --> 00:47:02,640 Well observed. 656 00:47:03,400 --> 00:47:06,730 Now, never touch the lip of the glass. 657 00:47:09,120 --> 00:47:09,900 Good. 658 00:47:15,410 --> 00:47:16,950 Glass first, and then... 659 00:47:23,000 --> 00:47:25,490 Is everything in hand downstairs? 660 00:47:27,090 --> 00:47:30,815 We're preparing the dinner. It's the last dinner of the conference. 661 00:47:31,180 --> 00:47:33,130 So you can imagine the atmosphere in the kitchen. 662 00:47:33,350 --> 00:47:36,009 But, is everything in hand? 663 00:47:36,010 --> 00:47:37,720 Yes, I think we're up to scratch. 664 00:47:38,020 --> 00:47:40,580 How're you feeling? Are you feeling any better? 665 00:47:43,690 --> 00:47:45,850 There's something I have to tell you. 666 00:47:47,990 --> 00:47:51,560 I have so much to do, father. Why don't we talk in the morning? 667 00:47:51,870 --> 00:47:52,860 Jim, 668 00:47:54,660 --> 00:47:57,060 I fell out of love with your mother. 669 00:47:59,170 --> 00:48:00,820 I loved her once. 670 00:48:01,790 --> 00:48:06,620 The love went out of me when I found her carrying on. 671 00:48:09,840 --> 00:48:11,580 A good son. 672 00:48:12,970 --> 00:48:14,550 Proud of you. 673 00:48:17,430 --> 00:48:19,800 I hope I've been a good father to you. 674 00:48:21,730 --> 00:48:23,760 Tried my best. 675 00:48:34,410 --> 00:48:36,860 You better get down there 676 00:48:37,540 --> 00:48:41,990 or heaven only knows what they'll be up to. 677 00:48:54,180 --> 00:48:55,500 Go on. 678 00:48:57,220 --> 00:48:58,330 Go on! 679 00:49:00,850 --> 00:49:02,930 We'll talk in the morning. 680 00:49:17,910 --> 00:49:20,740 On the last day of our conference 681 00:49:21,040 --> 00:49:24,900 permit me to say how impressed I have been 682 00:49:25,130 --> 00:49:30,190 with the spirit of goodwill that has prevailed. 683 00:49:30,840 --> 00:49:33,210 Goodwill for Germany. 684 00:49:33,300 --> 00:49:35,820 And with tears in my eyes 685 00:49:35,880 --> 00:49:38,870 I see that everyone here has recognized 686 00:49:38,930 --> 00:49:43,630 our right to be, once again, a strong nation. 687 00:49:44,730 --> 00:49:47,260 And with my hand in my heart, I declare that 688 00:49:47,730 --> 00:49:49,680 Germany needs peace 689 00:49:49,940 --> 00:49:53,630 and desires only peace. 690 00:49:54,530 --> 00:49:57,150 Peace with England 691 00:49:57,280 --> 00:49:59,570 and peace with France. 692 00:50:05,580 --> 00:50:07,200 Thank you very much. 693 00:50:11,760 --> 00:50:14,960 I, too, have been impressed... 694 00:50:15,430 --> 00:50:17,880 Yes, deeply impressed by 695 00:50:18,100 --> 00:50:23,021 the genuine desire for peace manifested at this conference. 696 00:50:23,980 --> 00:50:26,026 Unlike our American colleague, 697 00:50:26,027 --> 00:50:29,560 we, in Europe know the horrors of war. 698 00:50:30,020 --> 00:50:35,060 And whether we are French or English or Italian or German, 699 00:50:35,360 --> 00:50:39,520 our one desire is to never have to experience them again. 700 00:50:40,330 --> 00:50:41,150 Indeed. 701 00:50:41,490 --> 00:50:44,580 Impressed, or I may say touched 702 00:50:44,620 --> 00:50:48,310 by the words of goodwill and friendship I have heard. 703 00:50:48,790 --> 00:50:52,160 I promise you that I shall do my utmost 704 00:50:52,460 --> 00:50:54,379 to change the policy of my country 705 00:50:54,380 --> 00:50:57,500 towards that nation which was once our foe, 706 00:50:57,720 --> 00:51:00,170 but is now, I may venture to say, 707 00:51:00,510 --> 00:51:01,420 our friend. 708 00:51:20,450 --> 00:51:21,820 Ladies and gentlemen, 709 00:51:22,410 --> 00:51:26,150 United States doesn't want war any more than you do. 710 00:51:26,920 --> 00:51:30,160 On the other hand, neither would we care for peace at any price. 711 00:51:30,500 --> 00:51:33,170 Because some prices, you may find, 712 00:51:33,380 --> 00:51:36,160 are too outrageously high to pay. 713 00:51:36,300 --> 00:51:39,920 But let's not get into that now. We may all have to soon enough. 714 00:51:40,220 --> 00:51:43,910 For the moment, let us simply raise our glasses to Lord Darlington 715 00:51:44,270 --> 00:51:47,130 in gratitude for his magnificent hospitality. 716 00:51:58,900 --> 00:51:59,900 Lord Darlington... 717 00:52:01,240 --> 00:52:05,530 Lord Darlington is a classic English gentleman of the old school. 718 00:52:06,540 --> 00:52:10,160 Decent and honourable and well-meaning. 719 00:52:10,460 --> 00:52:14,400 So are all of you here. All decent, honourable and well-meaning gentlemen. 720 00:52:14,750 --> 00:52:18,210 It's been a pleasure and a privilege for me to visit with you here. 721 00:52:18,970 --> 00:52:19,830 But... 722 00:52:20,430 --> 00:52:22,590 Now, excuse me, I have to say this. 723 00:52:22,850 --> 00:52:26,450 You are, all of you, amateurs. 724 00:52:26,680 --> 00:52:31,119 And international affairs should never be run by gentlemen amateurs. 725 00:52:31,120 --> 00:52:32,323 Do you have any idea 726 00:52:32,525 --> 00:52:36,132 of what sort of a place the world is becoming all around you? 727 00:52:36,650 --> 00:52:40,140 The days when you could just act out of your noble instincts are over. 728 00:52:40,450 --> 00:52:44,980 Europe has become the arena of Realpolitik, the politics of reality. 729 00:52:45,120 --> 00:52:48,280 If you like, real politics. 730 00:52:49,080 --> 00:52:53,410 What you need is not gentlemen politicians, but real ones. 731 00:52:53,500 --> 00:52:57,410 You need professionals to run your affairs, or you're headed for disaster. 732 00:52:58,090 --> 00:53:00,620 So I propose a toast, gentlemen. 733 00:53:00,840 --> 00:53:02,580 To the professionals. 734 00:53:11,640 --> 00:53:17,220 Well, I've no wish to enter into a quarrel on this our last evening together. 735 00:53:17,440 --> 00:53:19,075 But let me say this. 736 00:53:19,077 --> 00:53:21,473 What you describe as amateurism 737 00:53:21,475 --> 00:53:26,266 is what I think most of us here still prefer to call honour. 738 00:53:26,830 --> 00:53:30,650 Miss Kenton would like to see you concerning your father. 739 00:53:31,790 --> 00:53:35,960 And I suggest that your professionalism means greed and power 740 00:53:36,380 --> 00:53:40,520 rather than to see justice and goodness prevail in the world. 741 00:53:40,720 --> 00:53:44,960 I've no conceal from myself that what we were asking of Germany 742 00:53:45,260 --> 00:53:48,635 is a complete break from the tradition of this country. 743 00:53:48,637 --> 00:53:49,761 Thank you. 744 00:53:58,600 --> 00:54:00,563 - Miss Kenton. - Yes. 745 00:54:02,150 --> 00:54:04,350 Mr. Stevens, I'm very sorry. 746 00:54:04,820 --> 00:54:07,940 Your father passed away 4 minutes ago. 747 00:54:08,540 --> 00:54:09,940 Oh, I see. 748 00:54:10,910 --> 00:54:12,700 I'm so very sorry. 749 00:54:14,210 --> 00:54:16,880 - I wish there was something I could say. - Yes. 750 00:54:18,130 --> 00:54:19,990 Will you come up and see him? 751 00:54:20,300 --> 00:54:22,408 I'm very busy at the moment, Miss Kenton. 752 00:54:22,410 --> 00:54:24,421 In a little while, perhaps. 753 00:54:25,260 --> 00:54:29,250 In that case, will you permit me to close his eyes? 754 00:54:29,310 --> 00:54:32,090 I would be most grateful, Miss Kenton. Thank you. 755 00:54:40,110 --> 00:54:42,748 My father would wish me to carry on with my work. 756 00:54:42,750 --> 00:54:44,151 I can't let him down. 757 00:54:45,030 --> 00:54:47,020 No. Of course. 758 00:56:02,900 --> 00:56:05,490 I'd really like to continue our little chat sometime. 759 00:56:05,530 --> 00:56:07,730 - Yes, sir? - About nature. 760 00:56:07,758 --> 00:56:09,283 - Ah. - I think you're right. 761 00:56:09,285 --> 00:56:12,052 I think I should come back in the spring when everything's burgeoning. 762 00:56:12,370 --> 00:56:13,690 Yes, sir. Indeed. 763 00:56:14,080 --> 00:56:17,238 Know as I said before, my main interest has always been in fish. 764 00:56:17,240 --> 00:56:18,240 Ah, fish. 765 00:56:18,290 --> 00:56:21,820 When I was small, I... I kept a lot of tropical fish in a tank. 766 00:56:21,842 --> 00:56:24,700 - Indeed, sir. - I have quite a passion for them. 767 00:56:25,590 --> 00:56:28,040 I'll have another drop of that, if you don't mind. 768 00:56:29,220 --> 00:56:30,320 You all right? 769 00:56:31,390 --> 00:56:32,660 Yes. I'm perfectly all right. Thank you. 770 00:56:32,970 --> 00:56:34,500 Not feeling unwell? 771 00:56:34,810 --> 00:56:37,340 No, sir. A little tired, perhaps. 772 00:56:58,250 --> 00:56:59,520 Wonderful! 773 00:56:59,710 --> 00:57:04,120 What a beautiful example of German culture you've brought to this house. 774 00:57:04,920 --> 00:57:06,080 Very nice. 775 00:57:07,880 --> 00:57:09,910 I just want to say I hope there's no hard feelings, sir. 776 00:57:10,010 --> 00:57:11,750 Oh, my dear good chap. 777 00:57:12,050 --> 00:57:14,050 Ah, I like a good clean fight. 778 00:57:15,067 --> 00:57:16,410 - Giving as good as one gets. - What? 779 00:57:16,430 --> 00:57:19,484 I want you to know I have the greatest respect for the English, sir. 780 00:57:19,486 --> 00:57:20,503 I love it over here. 781 00:57:20,510 --> 00:57:23,590 My family used to bring us here as kids, so I always feel right at home. 782 00:57:23,940 --> 00:57:25,130 Anyway, thank you. 783 00:57:25,650 --> 00:57:26,640 Excuse me. 784 00:57:28,490 --> 00:57:29,760 You all right, Stevens? 785 00:57:30,820 --> 00:57:32,400 Yes, perfect, My Lord. 786 00:57:34,660 --> 00:57:36,740 You, uhh... Coming down with a cold or something? 787 00:57:37,182 --> 00:57:39,890 It isn't so. Been a long day. 788 00:57:40,210 --> 00:57:43,320 Yes, been a hard day for both of us. 789 00:57:43,370 --> 00:57:44,949 - Well done. - Thank you, sir. 790 00:57:44,950 --> 00:57:47,627 - Darlington. - Trimmer... 791 00:57:50,790 --> 00:57:52,990 I need a basin with a... 792 00:58:11,820 --> 00:58:13,560 My condolences to you. 793 00:58:13,910 --> 00:58:18,940 It was a stroke. A severe stroke. He wouldn't have suffered much pain. 794 00:58:19,290 --> 00:58:21,030 Thank you for telling me. 795 00:58:44,390 --> 00:58:49,100 Ah doctor, there's a distinguished foreign gentleman in the billiard room 796 00:58:49,440 --> 00:58:50,782 in need of attention. 797 00:58:50,980 --> 00:58:53,480 - Urgent? - His feet. 798 00:58:53,990 --> 00:58:56,801 - Feet? - Yes. 799 00:58:58,200 --> 00:59:01,230 - Ah, I'll take you to him. - If it's urgent. 800 00:59:01,950 --> 00:59:04,700 Yes, it is urgent. The gentleman is in pain. 801 00:59:04,942 --> 00:59:08,120 Mr. Stevens, my condolences. 802 00:59:08,460 --> 00:59:10,940 Thank you, Miss Kenton. That is most kind of you. 803 00:59:12,866 --> 00:59:15,051 - Miss Kenton. - Thank you. 804 00:59:46,460 --> 00:59:47,919 - Good afternoon. - Afternoon, sir. 805 00:59:47,920 --> 00:59:50,780 Ah, my name is Stevens. I'm hoping there's a letter for me. 806 00:59:50,784 --> 00:59:51,919 Stevens. Stev... 807 00:59:51,920 --> 00:59:55,000 - I'll just check for you, sir. - James Stevens. 808 00:59:57,130 --> 00:59:58,659 I'd like two apples, please. 809 00:59:58,661 --> 01:00:00,461 - There you are, Mr. Stevens. - Thank you. 810 01:00:01,050 --> 01:00:02,759 You are touring in these parts? 811 01:00:02,760 --> 01:00:05,099 Yes, I'm on my way to Clevedon. 812 01:00:05,100 --> 01:00:08,260 - How much is that? - That's 3 pence, please. 813 01:00:08,520 --> 01:00:10,550 And... You'd be coming from? 814 01:00:10,940 --> 01:00:12,470 - Oxfordshire. - Whereabouts, Oxfordshire? 815 01:00:12,610 --> 01:00:15,810 - H'm... Sorry? - Whereabouts in Oxfordshire? 816 01:00:16,070 --> 01:00:16,930 Darlington. 817 01:00:17,300 --> 01:00:18,950 That rings a bell. Wasn't there... 818 01:00:18,952 --> 01:00:20,881 a Lord Darlington? Some sort of... 819 01:00:21,280 --> 01:00:23,218 Nazi, got us in the war, they say? 820 01:00:24,450 --> 01:00:26,782 I'm the butler at Darlington Hall. And my employer 821 01:00:26,784 --> 01:00:30,233 - is Mr. Lewis, American gentleman. - Well... 822 01:00:31,880 --> 01:00:33,910 I have no acquaintance to the former owner. 823 01:00:35,380 --> 01:00:36,400 Your change. 824 01:00:56,990 --> 01:01:01,520 I should be glad to meet you at the Sea View Hotel, situated opposite the pier. 825 01:01:01,870 --> 01:01:06,150 We'll have such a lot to talk about, and I shall have many questions to ask you. 826 01:01:06,450 --> 01:01:10,570 Except for you, I seem to have lost touch with all our friends at Darlington Hall. 827 01:01:10,830 --> 01:01:12,050 But that's no wonder. 828 01:01:12,100 --> 01:01:15,850 That was a long ago and a lot has happened in between. 829 01:01:16,210 --> 01:01:20,290 Who could ever keep track of all the different people His Lordship once employed? 830 01:01:20,630 --> 01:01:22,040 My Lord, you rang? 831 01:01:22,300 --> 01:01:24,319 I hear the young ladies in German have arrived? 832 01:01:24,320 --> 01:01:25,750 Yes. Lord. They're just outside. 833 01:01:26,100 --> 01:01:29,010 I'd like to say hello to them. Practise my German. 834 01:01:29,310 --> 01:01:33,550 - They do speak excellent English, My Lord. - Good. Well, ask them to come in. 835 01:01:45,740 --> 01:01:48,030 This is Elsa, and this is Irma. 836 01:01:50,750 --> 01:01:52,530 I'm just asking if they had a good journey. 837 01:01:55,670 --> 01:01:57,290 It was long, My Lord. 838 01:02:02,930 --> 01:02:04,540 I'm just asking what they think of the weather. 839 01:02:04,800 --> 01:02:08,840 We are very grateful to you, My Lord, for letting us come here. 840 01:02:10,430 --> 01:02:12,630 Our parents are very grateful. 841 01:02:12,890 --> 01:02:16,429 No, not at all... Not at all. Miss Kenton will look after you. 842 01:02:16,430 --> 01:02:17,890 - Would you? - Oh, indeed, my lord. 843 01:02:18,230 --> 01:02:19,830 Welcome to Darlington Hall. 844 01:02:21,740 --> 01:02:23,990 - Thank you, My Lord. - Thank you, My Lord. 845 01:02:24,110 --> 01:02:25,210 Thank you. 846 01:02:26,570 --> 01:02:28,110 - Will there be anything else, My Lord? - No, no. 847 01:02:54,060 --> 01:02:55,080 Sir Geoffrey. 848 01:02:56,730 --> 01:02:58,140 Good to see you. 849 01:02:58,900 --> 01:03:00,220 How do you do? 850 01:03:00,860 --> 01:03:02,130 Well, come in. 851 01:03:03,320 --> 01:03:05,060 - Mr. Benn. - Mr. Stevens. 852 01:03:06,450 --> 01:03:09,544 Well gentlemen, if you'd like to wait here for awhile. 853 01:03:14,600 --> 01:03:16,974 - Hi! Mr. Benn. - Miss Kenton. 854 01:03:16,975 --> 01:03:18,609 How are you? Aren't you still at Stanton Lacey? 855 01:03:18,610 --> 01:03:20,303 No, no. I've been with Sir Geoffrey sometime now. 856 01:03:20,304 --> 01:03:21,704 - Ahh. - Miss Kenton. 857 01:03:22,010 --> 01:03:23,588 Ah, you haven't changed one bit, Miss Kenton. 858 01:03:23,590 --> 01:03:24,969 Thank you. I'll let you get on. 859 01:03:24,970 --> 01:03:27,450 - Perhaps we'll meet later. - I hope so. 860 01:03:29,600 --> 01:03:34,630 But, gentlemen, you speak of Jews and Gypsies, Negroes, so on and so forth. 861 01:03:35,230 --> 01:03:39,090 But, one has to regard the racial laws of the fascists 862 01:03:39,150 --> 01:03:42,720 as a sanitary measure, much overdue, in my opinion. 863 01:03:43,030 --> 01:03:44,503 But, sir, have you imagined trying... 864 01:03:44,504 --> 01:03:46,439 - to enforce such a rule in this country. - My lord, by law... 865 01:03:46,440 --> 01:03:49,520 you cannot run a country without a penal system. 866 01:03:49,820 --> 01:03:51,580 Here, we call them prisons. Over there, 867 01:03:51,581 --> 01:03:54,331 they call them concentration camps. What's the difference? 868 01:03:54,737 --> 01:03:58,190 Ah Stevens, is there any meat of any kind in this soup? 869 01:03:58,500 --> 01:04:00,580 Ah, no sir. I think it's mushroom stock, sir. 870 01:04:00,790 --> 01:04:03,618 Mushroom ends and skins, onion and celery. 871 01:04:03,620 --> 01:04:04,741 Um... No meat at all. 872 01:04:04,960 --> 01:04:07,870 - Ah, cold water, and then cook added sherry. - Okay. 873 01:04:08,340 --> 01:04:12,259 I hear you have one of those labour fellows stand in from your constituency. 874 01:04:12,260 --> 01:04:16,420 Over there, correct me if I'm wrong, Sir Geoffrey. They got rid of all that trade union rubbish. 875 01:04:16,600 --> 01:04:20,380 Believe me, no workers strike in Germany. 876 01:04:20,610 --> 01:04:22,680 And everyone's kept in line. 877 01:04:22,940 --> 01:04:26,170 No wonder this country is going down the drain. 878 01:04:26,240 --> 01:04:28,440 It is internally diseased. 879 01:04:28,740 --> 01:04:31,980 Ah Stevens, the croutons. I think there may be butter here. Do you know? 880 01:04:32,080 --> 01:04:34,230 I'm afraid there may be, sir. 881 01:04:40,302 --> 01:04:43,629 ♪ Roll along, prairie moon ♪ 882 01:04:43,635 --> 01:04:45,419 ♪ Roll along... ♪ 883 01:04:45,420 --> 01:04:47,710 Well, you made a cosy little nest here. 884 01:04:47,880 --> 01:04:50,670 Seems to me, Mr. Stevens, you must be a well-contented man. 885 01:04:53,470 --> 01:04:58,410 In my philosophy, Mr. Benn, a man cannot call himself well-contented 886 01:04:58,730 --> 01:05:03,350 until he has done all he can to be of service to his employer. 887 01:05:03,520 --> 01:05:05,720 Of course, this assumes that one's employer 888 01:05:06,030 --> 01:05:10,190 is a superior person not only in rank or wealth 889 01:05:10,530 --> 01:05:12,018 but in moral stature. 890 01:05:12,080 --> 01:05:15,860 And in your opinion, what's going on up there has moral stature, does it? 891 01:05:16,200 --> 01:05:18,070 Wish I could be so sure. 892 01:05:18,960 --> 01:05:20,030 But I'm not. 893 01:05:20,210 --> 01:05:23,200 I heard some very fishy things, Mr. Stevens. Very fishy. 894 01:05:23,670 --> 01:05:25,700 I hear nothing, Mr. Benn. 895 01:05:28,010 --> 01:05:28,870 Listen. 896 01:05:30,340 --> 01:05:32,330 That's so touching, isn't it? 897 01:05:36,010 --> 01:05:41,130 To listen to the gentlemen's conversations would distract me from my work. 898 01:05:47,600 --> 01:05:49,499 Ah, Miss Kenton. 899 01:05:50,360 --> 01:05:51,940 It's fresh soda. 900 01:05:54,150 --> 01:05:55,903 Thank you, Mr. Benn. 901 01:05:56,410 --> 01:05:57,759 Would you be joining us for a drink? 902 01:05:57,760 --> 01:06:02,020 Oh, thank you very much, but it's very late and I have an early start. 903 01:06:02,290 --> 01:06:03,610 Good night. 904 01:06:03,830 --> 01:06:06,950 - Good night, Mr. Stevens. - Good night, Miss Kenton. 905 01:06:10,590 --> 01:06:12,160 Good-looking woman. 906 01:06:14,100 --> 01:06:15,100 Miss Kenton. 907 01:06:17,680 --> 01:06:20,720 It was never the same after she left Stanton Lacey. 908 01:06:21,020 --> 01:06:23,690 I handed in my own notice 6 months later. 909 01:06:25,980 --> 01:06:27,850 I'd be lost without her. 910 01:06:30,940 --> 01:06:34,088 A first-rate housekeeper is essential in a house like this 911 01:06:34,089 --> 01:06:38,230 where great affairs are decided between these walls. 912 01:06:43,210 --> 01:06:45,200 - Good morning. - My Lord. 913 01:07:03,270 --> 01:07:07,670 We certainly do the Jews no injustice when we say that the revelation of Christ 914 01:07:07,730 --> 01:07:11,590 is simply something incomprehensible and hateful to them. 915 01:07:11,650 --> 01:07:14,570 Although He apparently sprang from their midst, 916 01:07:14,610 --> 01:07:18,360 He embodies never the less the negation of their whole nature. 917 01:07:18,370 --> 01:07:22,130 A matter in which the Jews are far more sensitive than we are. 918 01:07:22,200 --> 01:07:27,340 This clear demonstration of the deep cleft that separates us Europeans from the Jew 919 01:07:27,420 --> 01:07:30,750 is by no means given in order to let religious prejudice 920 01:07:30,800 --> 01:07:33,500 with its dangerous bias, settle the matter 921 01:07:33,590 --> 01:07:37,620 but because I think the perception of two so fundamentally different natures 922 01:07:37,680 --> 01:07:39,750 reveals a real gulf. 923 01:07:59,200 --> 01:08:02,880 We have some refugee girls on the staff at the moment, I believe. 924 01:08:02,900 --> 01:08:04,010 We do, My Lord. 925 01:08:04,160 --> 01:08:06,610 Two housemaids, Elsa and Irma. 926 01:08:07,370 --> 01:08:09,740 You'll have to let them go, I'm afraid. 927 01:08:12,090 --> 01:08:13,410 Let them go, My Lord? 928 01:08:16,010 --> 01:08:19,130 It's regrettable, Stevens, but we... We have no choice. 929 01:08:19,720 --> 01:08:22,040 You... You got to see the whole thing in context. 930 01:08:22,390 --> 01:08:25,590 I have the well-being of my guests to consider. 931 01:08:28,605 --> 01:08:29,605 My Lord, 932 01:08:31,150 --> 01:08:32,720 may I say, 933 01:08:32,940 --> 01:08:34,930 they work extremely well. 934 01:08:35,030 --> 01:08:38,060 They're intelligent, polite and very clean. 935 01:08:38,150 --> 01:08:42,230 I'm sorry, Stevens, but I've looked into this matter very carefully. 936 01:08:42,330 --> 01:08:44,780 There are larger issues at stake. 937 01:08:45,370 --> 01:08:47,320 I'm sorry, but there it is. 938 01:08:49,720 --> 01:08:50,920 They're Jews. 939 01:08:54,880 --> 01:08:57,747 Yes, My Lord. Thank you. 940 01:09:01,260 --> 01:09:03,740 I'm amazed that you can stand there as if you were 941 01:09:04,100 --> 01:09:07,600 dis... discussing orders for the larder. I simply can't believe it! 942 01:09:08,180 --> 01:09:11,220 You're saying that Elsa and Irma are to be dismissed because they're Jewish? 943 01:09:11,520 --> 01:09:16,060 His Lordship has made his decision. There's nothing for you and I to discuss. 944 01:09:16,400 --> 01:09:19,840 You realize that if those girls have no work, they could be sent back to Germany. 945 01:09:19,900 --> 01:09:21,209 It is out of our hands. 946 01:09:21,210 --> 01:09:22,678 I am telling you, Mr. Stevens, 947 01:09:22,680 --> 01:09:25,351 if you dismiss my girls tomorrow, it will be wrong! 948 01:09:25,450 --> 01:09:28,230 A sin, as any sin ever was one! 949 01:09:37,260 --> 01:09:41,200 Miss Kenton, there are many things you and I don't understand in this world of today. 950 01:09:41,440 --> 01:09:43,832 Where His Lordship understands fully and has 951 01:09:43,834 --> 01:09:47,890 studied the larger issues at stake concerning, say... 952 01:09:48,650 --> 01:09:50,560 the nature of Jewry. 953 01:09:55,100 --> 01:09:56,250 Mr. Stevens, 954 01:09:56,740 --> 01:09:58,400 I warn you, 955 01:09:59,200 --> 01:10:00,780 if those girls go, 956 01:10:01,040 --> 01:10:02,990 I shall leave this house. 957 01:10:04,904 --> 01:10:06,104 Oh, Miss Kenton. 958 01:10:08,050 --> 01:10:09,250 Please. 959 01:10:29,860 --> 01:10:34,400 These references, I have to tell you, are quite reserved. 960 01:10:35,660 --> 01:10:38,220 Why exactly did you leave your last employment? 961 01:10:38,620 --> 01:10:41,150 - They didn't want me any more. - Why not? 962 01:10:41,250 --> 01:10:42,990 I don't know. 963 01:10:43,500 --> 01:10:45,370 They just didn't want me any more. 964 01:10:45,630 --> 01:10:47,370 They say she works well. 965 01:10:48,460 --> 01:10:50,200 Would you please wait outside? 966 01:10:58,680 --> 01:11:00,960 - She's unsuitable. - Not at all. I want her. 967 01:11:01,140 --> 01:11:04,090 - She'll be under my supervision. - She's not suitable. 968 01:11:04,190 --> 01:11:06,510 She'll do well. I'll see to it. 969 01:11:08,270 --> 01:11:12,430 Well, then, it is entirely your responsibility, Miss Kenton. 970 01:11:14,400 --> 01:11:17,490 Didn't you say you were leaving because of the German girls? 971 01:11:18,950 --> 01:11:21,762 - I'm not leaving. - How? 972 01:11:21,830 --> 01:11:24,700 I've nowhere to go. I have no family. 973 01:11:25,500 --> 01:11:26,280 I'm a coward. 974 01:11:27,052 --> 01:11:29,620 - No, no! - Yes. I am a coward. 975 01:11:30,590 --> 01:11:32,700 I'm frightened of leaving, and that's the truth. 976 01:11:34,630 --> 01:11:39,040 All I see out in the world is loneliness, and it frightens me. 977 01:11:40,560 --> 01:11:43,170 That's all my high principles are worth, Mr. Stevens. 978 01:11:45,190 --> 01:11:46,840 I'm ashamed of myself. 979 01:11:57,280 --> 01:11:59,810 You mean a great deal to this house. 980 01:12:06,420 --> 01:12:09,490 You're extremely important to this house, Miss Kenton. 981 01:12:13,510 --> 01:12:14,750 Am I? 982 01:12:17,600 --> 01:12:18,200 Yes! 983 01:12:21,850 --> 01:12:23,340 Now, look here, um... 984 01:12:23,390 --> 01:12:28,050 If you're really sure about this young woman, better call her back in. 985 01:12:44,200 --> 01:12:47,110 Miss Hull, we would like you to start next week. 986 01:12:47,330 --> 01:12:51,270 You'll be directly responsible to Miss Kenton. She'll explain the rules of the house to you. 987 01:12:51,500 --> 01:12:55,080 Number one: No gentlemen callers, or other such. 988 01:12:55,380 --> 01:12:56,127 Yes, sir. 989 01:12:56,129 --> 01:12:58,042 Good. Welcome. 990 01:12:58,044 --> 01:12:59,839 - Thank you, sir. - Thank you, Miss Kenton. 991 01:12:59,840 --> 01:13:02,210 Well done. I'll show you to your room. 992 01:13:54,100 --> 01:13:55,500 Hello. Excuse me... 993 01:13:58,190 --> 01:14:00,860 I'd forgotten how much petrol the old Daimler uses. 994 01:14:01,110 --> 01:14:05,570 I dare say it's quite an impractical motor to be going about the country, Mister... 995 01:14:05,870 --> 01:14:07,349 Smith, my name, sir. Harry Smith. 996 01:14:07,451 --> 01:14:10,166 Very glad that you could stop. It's a privilege to have you here in Moscombe. 997 01:14:10,170 --> 01:14:11,945 Thank you, thank you. It's a privilege to be here. 998 01:14:11,947 --> 01:14:12,711 Your health, sir. 999 01:14:12,830 --> 01:14:16,169 Oh, Dr. Carlisle, usually drops in around this time of the night. 1000 01:14:16,170 --> 01:14:17,299 He'd be very pleased to meet you. 1001 01:14:17,300 --> 01:14:19,820 - He's a gentleman like yourself. - Yes. 1002 01:14:19,880 --> 01:14:22,210 I don't know what you call a gentleman. 1003 01:14:22,430 --> 01:14:25,990 Seems to me it's a name every man in this country has a right to. 1004 01:14:26,110 --> 01:14:29,690 There's Harry Smith now, sir, giving you an earful of his philosophy. 1005 01:14:29,930 --> 01:14:32,898 It's one of the advantages and privileges of being born English 1006 01:14:32,899 --> 01:14:35,180 that you can express your opinion freely. 1007 01:14:35,280 --> 01:14:37,891 And voting in a member of Parliament, or vote him out. 1008 01:14:37,993 --> 01:14:39,819 That's what we fought Hitler for in... 1009 01:14:39,820 --> 01:14:42,520 Have you had much to do with politics yourself then, sir? 1010 01:14:44,070 --> 01:14:48,110 Not directly as such. No... Particularly in these days. 1011 01:14:48,790 --> 01:14:52,780 Perhaps more so in the early 1930s and just before the war. 1012 01:14:53,250 --> 01:14:56,280 My concern was more international affairs. 1013 01:14:56,590 --> 01:14:59,150 Or, foreign policy, so to speak. 1014 01:15:01,050 --> 01:15:05,170 Not that I ever held high office, mind you. 1015 01:15:06,090 --> 01:15:10,340 No, any influence I exerted was in an unofficial capacity. 1016 01:15:10,640 --> 01:15:12,260 Excuse me, sir. 1017 01:15:12,680 --> 01:15:14,550 Have you ever met Mr. Churchill? 1018 01:15:15,940 --> 01:15:20,520 Yes. He came to the house occasionally and back again, in the early 1930s. 1019 01:15:20,610 --> 01:15:22,350 He's a gibbering warmonger! 1020 01:15:22,860 --> 01:15:26,940 Honestly, Harry! Really, we never... 1021 01:15:27,280 --> 01:15:29,109 He was not content to fight Germans. 1022 01:15:29,110 --> 01:15:31,260 Wasn't he sent the troops in against the miners? 1023 01:15:31,270 --> 01:15:34,039 - We done without him in the war here? - Oh. Yes. All right, all right. 1024 01:15:34,040 --> 01:15:37,169 Well, he... He did a good job in the war, but he should've stepped down. 1025 01:15:37,170 --> 01:15:38,429 And, Mr. Eden? 1026 01:15:38,430 --> 01:15:40,330 He made a right bugger of Suez! 1027 01:15:40,420 --> 01:15:43,290 Yes, I met Mr. Eden. Yes, occasionally. 1028 01:15:43,550 --> 01:15:45,620 How do you do? Richard Carlisle. 1029 01:15:45,800 --> 01:15:47,529 - Rotten luck about your motor car, - Yes... 1030 01:15:47,731 --> 01:15:49,299 but, Ur... Nice to have you with us. 1031 01:15:49,300 --> 01:15:50,620 Everyone has been most kind. 1032 01:15:50,630 --> 01:15:53,670 Gentleman was just telling us he knows all about foreign affairs. 1033 01:15:53,730 --> 01:15:55,300 Ah, that's indeed? 1034 01:15:55,690 --> 01:15:57,430 Yes. In an unofficial capacity. 1035 01:15:57,940 --> 01:16:01,220 - He knows Mr. Churchill. - And Mr. Eden. 1036 01:16:01,940 --> 01:16:03,020 Really? 1037 01:16:04,280 --> 01:16:08,610 Yes, well, it was my good fortune to have consorted with 1038 01:16:08,870 --> 01:16:12,980 many men of influence from Europe and from America. 1039 01:16:13,895 --> 01:16:14,895 And, um... 1040 01:16:17,960 --> 01:16:19,280 Ah, well... Mr. Taylor, 1041 01:16:19,330 --> 01:16:23,700 I... I really feel I ought to retire now because I'm... I'm feeling rather tired. 1042 01:16:23,960 --> 01:16:25,644 No wonder, sir. Running out of petrol. 1043 01:16:25,645 --> 01:16:29,320 And on top of that having to listen to Mr. Harry Smith's political opinions. 1044 01:16:30,010 --> 01:16:31,500 You just step this way, sir. 1045 01:16:31,680 --> 01:16:34,070 I've a visit to make in Stanbury first thing in the morning. 1046 01:16:34,071 --> 01:16:36,669 I'll be happy to give you a lift. Save you the walk. 1047 01:16:37,415 --> 01:16:38,899 And we could pick up a can of petrol on the way. 1048 01:16:38,900 --> 01:16:41,759 That would be most kind of you. I'd hate to inconvenience you. 1049 01:16:41,760 --> 01:16:44,279 No, not at all. Would 7:30 suit you? 1050 01:16:44,280 --> 01:16:48,270 You'll enjoy talking to Dr. Carlisle, sir. Oh, watch this step. 1051 01:16:48,990 --> 01:16:50,210 You'll excuse Harry Smith. 1052 01:16:50,280 --> 01:16:52,101 Sir, he will go on about his politics. 1053 01:16:52,103 --> 01:16:53,481 I'm not saying he's not right, sir. 1054 01:16:53,830 --> 01:16:55,651 Democracy is what we fought Hitler for, 1055 01:16:55,653 --> 01:16:58,111 it's quite a few lads we lost in this village fighting the war 1056 01:16:58,420 --> 01:16:59,860 including our son here. 1057 01:17:01,920 --> 01:17:03,450 Dunkirk. 1058 01:17:05,960 --> 01:17:07,660 I'll get you a blanket, sir. 1059 01:17:08,180 --> 01:17:10,790 I've left a razor and some soap on the basin. 1060 01:17:45,750 --> 01:17:48,650 Listen to the opinions of your ordinary man in the street. 1061 01:17:48,670 --> 01:17:54,510 They got perfectly entitled to give an opinion on politics or... 1062 01:17:55,071 --> 01:17:56,519 They've got no qualifications what so ever! 1063 01:17:56,520 --> 01:17:58,472 - Of course, they have! - No! 1064 01:17:58,500 --> 01:17:59,700 Mr. Stevens, sir. 1065 01:18:00,690 --> 01:18:03,809 - Mr. Spencer would like a word with you. - Sir. 1066 01:18:04,310 --> 01:18:08,135 - My good man, I have a question for you. - Yes, sir. 1067 01:18:08,820 --> 01:18:12,310 Do you suppose the debt situation regarding America 1068 01:18:12,610 --> 01:18:15,860 is a significantly factor in the present low levels of trade? 1069 01:18:16,200 --> 01:18:18,159 Or do you suppose this is a red herring, 1070 01:18:18,160 --> 01:18:22,820 and the abandonment of the gold standard is the root of the problem? 1071 01:18:24,540 --> 01:18:29,379 I'm sorry, sir, but... I am unable to be of assistance in this matter. 1072 01:18:29,380 --> 01:18:30,650 Oh, dear. What a pity. 1073 01:18:30,970 --> 01:18:33,120 Well, perhaps you can help us on another matter. 1074 01:18:33,428 --> 01:18:34,799 Oh, no! 1075 01:18:34,800 --> 01:18:36,630 Do you think that the 1076 01:18:36,890 --> 01:18:41,639 currency problem in Europe would be alleviated by an arms agreement 1077 01:18:41,640 --> 01:18:43,890 between the French and the Bolsheviks? 1078 01:18:45,770 --> 01:18:50,310 I'm sorry, sir, but I'm unable to be of assistance in this matter. 1079 01:18:51,820 --> 01:18:53,680 Very well, Stevens, that'll be all. 1080 01:18:53,780 --> 01:18:55,359 One moment, Darlington, 1081 01:18:55,360 --> 01:18:58,470 I have another question to put to our good man here. 1082 01:18:58,830 --> 01:19:03,740 My good fellow, do you share our opinion... 1083 01:19:04,300 --> 01:19:08,449 that Mucida Daladier's recent speech on the situation in North Africa 1084 01:19:08,450 --> 01:19:14,620 was simply a ruse to scupper the nationalist fringe of his own domestic party? 1085 01:19:15,220 --> 01:19:16,260 I'm sorry, sir. 1086 01:19:16,262 --> 01:19:19,381 I am unable to be of assistance in any of these matters. 1087 01:19:19,560 --> 01:19:24,090 You see, gentlemen. Our good man here is unable to assist us in these matters. 1088 01:19:24,390 --> 01:19:27,819 And yet, we still go along with the notion that 1089 01:19:27,820 --> 01:19:31,189 this nation's decisions be left in the hands of our good man here 1090 01:19:31,190 --> 01:19:33,177 and a few millions like him. 1091 01:19:33,860 --> 01:19:38,150 You may as well ask a committee of the Mothers' Union to organize a war campaign. 1092 01:19:39,277 --> 01:19:40,544 Thank you, Stevens. 1093 01:19:41,290 --> 01:19:42,820 Thank you, My Lord. Thank you, sir. 1094 01:19:44,644 --> 01:19:45,644 Yep. 1095 01:19:46,170 --> 01:19:48,700 Well, you certainly proved your point there, Spencer. 1096 01:19:49,630 --> 01:19:51,910 - Q.E.D., I think. - No, not at all! 1097 01:19:52,210 --> 01:19:53,790 Oh, yes, he has! 1098 01:19:59,180 --> 01:20:01,650 And, what did you make of the citizens of Moscombe? 1099 01:20:01,852 --> 01:20:04,220 - Not such a bad bunch, are they. - No, no, sir. 1100 01:20:04,390 --> 01:20:07,590 Mr. and Mrs. Taylor were extremely kind. 1101 01:20:09,400 --> 01:20:13,930 I say, I hope you don't think me very rude, but... 1102 01:20:14,280 --> 01:20:17,150 You aren't a manservant of some sort, are you? 1103 01:20:17,986 --> 01:20:21,610 Em... Yes, sir. I am, indeed. 1104 01:20:22,790 --> 01:20:27,070 In fact, I'm the butler of Darlington Hall, near Oxford. 1105 01:20:27,500 --> 01:20:30,200 It wasn't my intention to deceive anyone, sir. 1106 01:20:30,290 --> 01:20:32,960 No need to explain. I can quite see how it happened. 1107 01:20:33,920 --> 01:20:35,460 Darlington. 1108 01:20:36,090 --> 01:20:38,863 Wasn't there a Lord Darlington involved in all that 1109 01:20:38,865 --> 01:20:41,751 appeasement business that got us into the war? 1110 01:20:42,510 --> 01:20:44,910 Sorry, sir. I never knew that Lord Darlington. 1111 01:20:45,180 --> 01:20:48,800 My employer's an American gentleman, Mr. Lewis. 1112 01:20:51,060 --> 01:20:56,020 Yes, Lord Darlington was among those who tried to make a deal with Hitler. 1113 01:20:56,280 --> 01:21:01,400 Then, there was a case after the war where he sued a newspaper for libel. 1114 01:21:01,580 --> 01:21:04,690 The Express, was it? News Chronicle? 1115 01:21:04,910 --> 01:21:07,740 - I couldn't say, sir. - Anyway, he lost. 1116 01:21:08,920 --> 01:21:12,080 He was lucky, really, not to have been tried for treason. 1117 01:21:13,630 --> 01:21:15,249 There it is, just ahead. 1118 01:21:31,190 --> 01:21:35,730 I must confess, I failed to tell you the truth. 1119 01:21:37,240 --> 01:21:39,279 I did know Lord Darlington, 1120 01:21:39,280 --> 01:21:42,150 and I can declare that he was a truly good man. 1121 01:21:42,240 --> 01:21:44,320 A gentleman through and through 1122 01:21:44,740 --> 01:21:48,030 to whom I'm proud to have given my best years of service. 1123 01:21:51,830 --> 01:21:55,330 Well, that should get you to the next petrol station. 1124 01:21:57,010 --> 01:21:59,960 Well, thank you very much, sir. I'm most grateful. 1125 01:22:00,430 --> 01:22:02,040 But, did you... 1126 01:22:02,140 --> 01:22:03,460 share his opinions? 1127 01:22:03,800 --> 01:22:04,960 Who? 1128 01:22:05,350 --> 01:22:06,300 Lord Darlington. 1129 01:22:08,310 --> 01:22:10,980 I was his butler. I was there to serve him. 1130 01:22:11,310 --> 01:22:13,510 Not to agree or disagree. 1131 01:22:13,980 --> 01:22:15,560 You trusted him. 1132 01:22:16,190 --> 01:22:18,020 Yes, I did. Completely. 1133 01:22:18,780 --> 01:22:23,930 But at the end of his life, his Lordship himself admitted that he'd been mistaken. 1134 01:22:24,490 --> 01:22:28,690 That he'd been too gullible, and he'd let himself be taken in. 1135 01:22:28,950 --> 01:22:30,200 I see. 1136 01:22:33,080 --> 01:22:35,824 Well, thank you that you've been most kind. 1137 01:22:35,826 --> 01:22:36,826 Thank you. 1138 01:22:45,260 --> 01:22:48,019 - Just keep going straight up there, - Yes. 1139 01:22:48,020 --> 01:22:50,331 and turn left at the first crossroads. 1140 01:22:51,060 --> 01:22:53,970 I say, I don't want to be a bore, but I'm intrigued. 1141 01:22:54,190 --> 01:22:56,260 I mean, where do you stand on all that? 1142 01:22:56,480 --> 01:23:00,230 If a mistake was to be made, wouldn't you rather have made your own? 1143 01:23:01,030 --> 01:23:03,190 Do forgive me for being so inquisitive. 1144 01:23:03,490 --> 01:23:04,730 Not at all, sir. 1145 01:23:05,070 --> 01:23:08,070 In a very small way, I did make my own mistake. 1146 01:23:08,410 --> 01:23:10,940 But I might still have a chance to set mine right. 1147 01:23:11,790 --> 01:23:15,030 In fact, I'm on my way to try and do so now. 1148 01:23:17,130 --> 01:23:18,700 Try the ignition. 1149 01:23:22,340 --> 01:23:25,630 Well, thank you, sir. I'm most grateful for your help. 1150 01:23:26,510 --> 01:23:30,340 Good luck. It's been interesting talking to you. 1151 01:24:03,600 --> 01:24:05,170 - Oh, Stevens. - Good morning, sir. 1152 01:24:05,510 --> 01:24:08,210 Lord Halifax was vary impressed with the silver. 1153 01:24:08,430 --> 01:24:11,800 I told him it was all your doing. Sent his compliments. Well done. 1154 01:24:11,820 --> 01:24:12,820 Thank you, sir. 1155 01:24:17,270 --> 01:24:19,750 Oh Stevens, I... I've been meaning to ask you, 1156 01:24:20,020 --> 01:24:23,598 that business last year about the Jewish maids. Um... 1157 01:24:23,860 --> 01:24:26,560 I suppose there's no way of tracing them, is there? 1158 01:24:26,910 --> 01:24:28,264 That would be difficult, sir. 1159 01:24:28,266 --> 01:24:31,021 I tried to obtain a position for them in House of Surrey. 1160 01:24:31,160 --> 01:24:35,100 There was room only for one, and the girls didn't want to be separated, sir. 1161 01:24:35,660 --> 01:24:39,487 Well, try anyway, Stevens. One would like to do something for them. 1162 01:24:39,571 --> 01:24:40,571 Yes, sir. 1163 01:24:40,590 --> 01:24:42,740 It was wrong, what occurred. 1164 01:24:43,420 --> 01:24:46,500 I'm sorry about it. Very sorry. 1165 01:24:48,890 --> 01:24:50,880 - Good morning. - Good morning, Mr. Stevens. 1166 01:24:54,640 --> 01:24:56,829 Yes. His Lordship asked about the Jewish girls. 1167 01:24:56,830 --> 01:24:59,820 - Elsa and Irma? - Yes. He wondered where they were. 1168 01:25:00,020 --> 01:25:02,220 He said it was wrong to dismiss them. 1169 01:25:02,440 --> 01:25:06,489 I thought you like to know because I remember you were as distressed as I was about it. 1170 01:25:06,490 --> 01:25:07,850 As you were? 1171 01:25:08,700 --> 01:25:12,860 As I recall, you thought it was only right and proper that they should be sent packing. 1172 01:25:13,910 --> 01:25:16,070 Now, really, Miss Kenton, that is most unfair. 1173 01:25:16,410 --> 01:25:18,780 Of course I was upset. Very much so. 1174 01:25:19,040 --> 01:25:21,209 I don't like to see that sort of things happening in this house. 1175 01:25:21,210 --> 01:25:22,799 Why, I wish you'd told me so at the time. 1176 01:25:22,800 --> 01:25:25,185 It would've helped me a great deal if I knew you felt the same way as I did. 1177 01:25:25,186 --> 01:25:28,015 Why? Why, Mr. Stevens. 1178 01:25:28,016 --> 01:25:30,124 Why do you always have to hide what you feel? 1179 01:25:35,915 --> 01:25:37,212 Have you finished the lavender bags? 1180 01:25:37,214 --> 01:25:38,621 - Yes, Miss Kenton. - Good. 1181 01:25:39,480 --> 01:25:41,480 - All right. - Thank you, sir. 1182 01:25:53,990 --> 01:25:56,190 Yes, I take my hat off to you, Miss Kenton. 1183 01:25:56,450 --> 01:25:58,293 That girl's come along very well. 1184 01:25:58,295 --> 01:26:00,361 Yes, you were right and I was wrong. 1185 01:26:02,330 --> 01:26:05,540 - Look at that smile on your face. - Hum? What smile? 1186 01:26:07,170 --> 01:26:09,370 That tells an interesting story in itself. 1187 01:26:09,670 --> 01:26:11,250 Wouldn't you say so, Mr. Stevens? 1188 01:26:12,220 --> 01:26:14,180 What you talking about? 1189 01:26:14,270 --> 01:26:16,600 Well, she's a very pretty girl. Don't you think? 1190 01:26:17,060 --> 01:26:18,250 - Is she? - Hm mh. 1191 01:26:18,770 --> 01:26:22,710 You don't like to have pretty girls on the staff. I've noticed. 1192 01:26:23,560 --> 01:26:27,890 Might it be that our Mr. Stevens fears distraction? 1193 01:26:28,360 --> 01:26:31,389 Can it be that our Mr. Stevens is flesh and blood after all, 1194 01:26:31,390 --> 01:26:33,230 and cannot trust himself? 1195 01:26:33,990 --> 01:26:36,230 You know what I'm doing, Miss Kenton? 1196 01:26:36,330 --> 01:26:39,740 I'm placing my thoughts elsewhere while you chatter away. 1197 01:26:40,000 --> 01:26:42,320 Then why is that guilty smile still on your face? 1198 01:26:42,540 --> 01:26:43,927 Oh, it's not a guilty smile. 1199 01:26:43,929 --> 01:26:46,701 Simply amused by the sheer nonsense you sometimes talk. 1200 01:26:46,880 --> 01:26:50,330 It's a guilty smile. You can hardly bear to look at her. 1201 01:26:50,630 --> 01:26:53,080 That's why you didn't want to take her on. She was too pretty. 1202 01:26:53,430 --> 01:26:55,040 Well, you must be right, Miss Kenton. 1203 01:26:55,260 --> 01:26:56,880 You always are. 1204 01:27:07,190 --> 01:27:08,060 Charlie! 1205 01:27:22,580 --> 01:27:26,160 Lizzie, aren't you supposed to be turning down the beds? 1206 01:27:26,330 --> 01:27:28,900 You'd better get on with it, hadn't you? 1207 01:27:35,140 --> 01:27:36,140 Have you told her yet? 1208 01:27:37,145 --> 01:27:38,509 You'd better get on with it then, hadn't you? 1209 01:27:38,510 --> 01:27:41,210 Charlie, what can I say? She'd never understand about us. 1210 01:27:41,340 --> 01:27:42,128 Why would you think? 1211 01:27:42,130 --> 01:27:44,551 She's old. I mean, she must be at least 30. 1212 01:27:44,850 --> 01:27:46,390 Perhaps she doesn't feel all that old. 1213 01:27:46,690 --> 01:27:50,310 For instance, who do you think those pretty flowers are for she's been picking? 1214 01:27:50,610 --> 01:27:53,170 Come here. Give us a kiss. 1215 01:28:05,210 --> 01:28:06,966 - Flowers. - Hm? 1216 01:28:08,040 --> 01:28:09,170 Flowers. 1217 01:28:10,690 --> 01:28:12,519 - You're reading. - Yes. 1218 01:28:12,520 --> 01:28:14,390 Very dim in here. Can you see? 1219 01:28:14,510 --> 01:28:15,870 Yes, thank you. 1220 01:28:18,470 --> 01:28:20,040 What're you reading? 1221 01:28:20,560 --> 01:28:21,580 A book. 1222 01:28:22,850 --> 01:28:24,420 Yes, but what sort of book? 1223 01:28:24,730 --> 01:28:27,550 It's a book, Miss Kenton. A book. 1224 01:28:30,770 --> 01:28:32,220 What's the book? 1225 01:28:35,150 --> 01:28:37,100 - Are you shy about your book? - No. 1226 01:28:37,700 --> 01:28:39,020 What is it? 1227 01:28:42,120 --> 01:28:43,440 Is it racy? 1228 01:28:43,700 --> 01:28:44,730 Racy? 1229 01:28:46,290 --> 01:28:48,660 Are you reading a racy book? 1230 01:28:50,670 --> 01:28:54,160 Do you think racy books are to be found in His Lordship's shelves? 1231 01:28:54,460 --> 01:28:56,000 How would I know? 1232 01:28:57,090 --> 01:28:58,540 What is it? 1233 01:28:59,800 --> 01:29:02,250 Let me see it. Let me see your book. 1234 01:29:04,350 --> 01:29:06,050 Please leave me alone, Miss Kenton. 1235 01:29:06,350 --> 01:29:08,510 Why won't you show me your book? 1236 01:29:08,730 --> 01:29:11,350 This is my private time. You're invading it. 1237 01:29:11,650 --> 01:29:12,600 Is that so? 1238 01:29:12,600 --> 01:29:13,480 Yes. 1239 01:29:13,481 --> 01:29:15,199 I'm invading your private time, am I? 1240 01:29:15,200 --> 01:29:15,830 Yes. 1241 01:29:17,450 --> 01:29:19,100 What's in that book? 1242 01:29:19,360 --> 01:29:21,360 Come on, let me see. 1243 01:29:22,910 --> 01:29:25,740 Or are you protecting me? Is that what you're doing? 1244 01:29:26,910 --> 01:29:28,570 Would I be shocked? 1245 01:29:30,420 --> 01:29:32,490 Would it ruin my character? 1246 01:29:35,630 --> 01:29:37,250 Let me see it. 1247 01:30:03,160 --> 01:30:04,480 Oh, dear. 1248 01:30:05,790 --> 01:30:07,400 It's not scandalous at all. 1249 01:30:07,700 --> 01:30:10,740 It's just a sentimental old love story. 1250 01:30:16,600 --> 01:30:17,900 Yes. 1251 01:30:22,470 --> 01:30:24,340 I read these books, 1252 01:30:24,640 --> 01:30:26,210 any books, 1253 01:30:26,720 --> 01:30:30,880 to develop my command and knowledge of the English language. 1254 01:30:30,940 --> 01:30:34,710 I read to further my education, Miss Kenton. 1255 01:30:39,240 --> 01:30:41,600 I really must ask you, please, 1256 01:30:42,700 --> 01:30:46,440 not to disturb the few moments I have to myself. 1257 01:31:14,440 --> 01:31:15,630 Come in. 1258 01:31:22,400 --> 01:31:23,650 What is it, Lizzie? 1259 01:31:24,160 --> 01:31:26,900 I'm wanting to give you my notice, Miss Kenton, please. 1260 01:31:30,540 --> 01:31:31,400 Why? 1261 01:31:33,370 --> 01:31:35,490 Charlie and me, we're getting married. 1262 01:31:35,810 --> 01:31:36,810 Oh Lizzie, 1263 01:31:38,210 --> 01:31:40,411 have you thought about this carefully? 1264 01:31:40,760 --> 01:31:42,830 Yes, Miss Kenton, I have. 1265 01:31:44,340 --> 01:31:46,099 You've been getting on very well here 1266 01:31:46,100 --> 01:31:49,429 and I think you have a fine career before you if you stick to it. 1267 01:31:49,430 --> 01:31:52,220 Charlie and me's getting married. 1268 01:31:52,640 --> 01:31:53,420 Charlie and I. 1269 01:31:53,730 --> 01:31:56,400 I wish I knew what to say to you. 1270 01:31:56,860 --> 01:31:59,519 See, I... I've seen this happen so many times before 1271 01:31:59,520 --> 01:32:03,690 for a young girl rushing into marriage only to be disappointed in the end. 1272 01:32:03,740 --> 01:32:04,930 What about money? 1273 01:32:06,990 --> 01:32:08,310 We don't have any. 1274 01:32:09,700 --> 01:32:10,890 But who cares? 1275 01:32:12,040 --> 01:32:15,950 You'll find it's not easy to live poor. 1276 01:32:17,250 --> 01:32:18,910 We have each other. 1277 01:32:19,880 --> 01:32:22,000 That's all anyone can ever need. 1278 01:32:28,140 --> 01:32:29,500 Very well, Lizzy. 1279 01:32:30,310 --> 01:32:31,839 If you're so sure. 1280 01:32:31,840 --> 01:32:33,040 Yes, Miss Kenton. 1281 01:32:33,810 --> 01:32:34,970 Thank you. 1282 01:32:41,230 --> 01:32:42,510 Good luck. 1283 01:32:44,094 --> 01:32:45,094 Yes! 1284 01:32:55,580 --> 01:32:57,740 We did all we could for them. 1285 01:32:58,330 --> 01:32:59,780 I told him... 1286 01:33:00,460 --> 01:33:04,040 I had my eye on him as a possible under-butler 1287 01:33:04,170 --> 01:33:06,250 in a year or so. But... 1288 01:33:08,010 --> 01:33:10,410 No, Mr. Charlie knows best. 1289 01:33:13,220 --> 01:33:15,470 She's sure to be let down. 1290 01:33:18,850 --> 01:33:20,720 Well, no use crying over spilt milk. 1291 01:33:20,860 --> 01:33:24,390 Besides, we have far more important matters to discuss. 1292 01:33:24,690 --> 01:33:25,682 Next week's meeting. 1293 01:33:25,684 --> 01:33:28,609 - Ah, you know His Lordship... - Must we discuss it tonight? 1294 01:33:28,610 --> 01:33:29,690 Sorry? 1295 01:33:32,200 --> 01:33:35,240 I'm... I'm tired, Mr. Stevens. 1296 01:33:36,290 --> 01:33:39,360 I've had a busy day. Don't you realize that? 1297 01:33:40,580 --> 01:33:42,160 I'm very tired. 1298 01:33:42,630 --> 01:33:44,830 I'm very, very tired. 1299 01:33:44,880 --> 01:33:46,750 Don't you understand? 1300 01:33:51,160 --> 01:33:53,157 Miss Kenton, I... 1301 01:33:55,720 --> 01:33:58,510 I owe you an apology. I thought these 1302 01:33:58,850 --> 01:34:02,010 quiet evening discussions were useful to our work. 1303 01:34:02,310 --> 01:34:04,880 But now I see that they're a burden to you. 1304 01:34:05,190 --> 01:34:07,760 I was only saying I was tired tonight. 1305 01:34:07,940 --> 01:34:09,350 No, no. You're right. 1306 01:34:10,910 --> 01:34:13,690 Our meetings are a burden after a long day's work. 1307 01:34:14,030 --> 01:34:17,150 Perhaps we'd better discontinue them. 1308 01:34:17,370 --> 01:34:19,820 No, really. They're very useful. It was only tonight. 1309 01:34:20,080 --> 01:34:21,660 I thank you for the cocoa. 1310 01:34:21,920 --> 01:34:25,330 In the future, we shall communicate only during the course of the day. 1311 01:34:25,500 --> 01:34:27,830 If necessary, by written message. 1312 01:34:28,670 --> 01:34:30,709 I wish you a very good night, Miss Kenton. 1313 01:34:30,710 --> 01:34:31,710 Mr. Stevens. 1314 01:34:35,100 --> 01:34:37,770 I shall be taking my day off tomorrow. 1315 01:34:39,140 --> 01:34:41,130 I'll be back in the house by 9:30. 1316 01:34:42,190 --> 01:34:43,210 Certainly. 1317 01:34:43,810 --> 01:34:45,260 Certainly. 1318 01:34:45,520 --> 01:34:46,850 Good night. 1319 01:35:22,850 --> 01:35:25,250 No, I'm glad to be out of it, I can tell you. 1320 01:35:25,410 --> 01:35:28,900 There's something about Sir Geoffrey and his Black Shirts 1321 01:35:29,650 --> 01:35:31,180 gave me the creeps. 1322 01:35:31,990 --> 01:35:34,479 Mr. Stevens always says it is up to us to run the house 1323 01:35:34,480 --> 01:35:37,180 and leave the rest where it belongs. 1324 01:35:39,080 --> 01:35:41,336 - You don't agree, Mr. Benn. - No. 1325 01:35:43,580 --> 01:35:44,950 Nor do I, really. 1326 01:35:46,130 --> 01:35:49,950 If I don't like something, I want to be in a position to say "Stuff it". 1327 01:35:50,170 --> 01:35:52,960 If you'd pardon the expression, Miss Kenton. 1328 01:35:53,090 --> 01:35:57,540 But then I suppose I'm not a real professional, like Mr. Stevens. 1329 01:36:00,350 --> 01:36:02,470 It's Mr. Stevens' whole life. 1330 01:36:03,690 --> 01:36:05,430 Well, it's not mine. 1331 01:36:05,600 --> 01:36:07,680 And to tell you the truth 1332 01:36:07,860 --> 01:36:10,340 I don't want to go back in service. 1333 01:36:11,110 --> 01:36:14,970 - What would you do instead, Mr. Benn? - Tom's the name. 1334 01:36:17,370 --> 01:36:18,640 Tom. 1335 01:36:20,200 --> 01:36:22,280 What employment would you take up? 1336 01:36:22,870 --> 01:36:25,410 I'd really like to be on my own. 1337 01:36:25,620 --> 01:36:30,240 Start a little shop somewhere, newspapers and tobacco. 1338 01:36:30,550 --> 01:36:34,239 Or even a boarding house out in the west country, where I come from. 1339 01:36:34,240 --> 01:36:34,968 Clevedon. 1340 01:36:34,970 --> 01:36:37,152 Is a good place for a boarding house, by the sea. 1341 01:36:37,930 --> 01:36:40,469 Would I get you another shandy, Miss Kenton? 1342 01:36:41,220 --> 01:36:43,470 Well, it's almost 9:30. 1343 01:36:43,730 --> 01:36:45,220 Go on! 1344 01:36:45,440 --> 01:36:47,220 It's your day off, isn't it? 1345 01:36:47,310 --> 01:36:50,140 You're not in the army, you got to be back in barracks. 1346 01:36:50,440 --> 01:36:52,060 - All right, then. - Good. 1347 01:36:54,610 --> 01:36:56,140 Half a shandy, please. 1348 01:37:11,960 --> 01:37:14,290 What about yourself, then, Sarah? 1349 01:37:14,420 --> 01:37:16,500 That's a serious sort of a name. 1350 01:37:16,680 --> 01:37:19,299 They used to call me Sally. That's when my mum was still alive. 1351 01:37:19,300 --> 01:37:20,960 Sally. That's nice, really. 1352 01:37:25,810 --> 01:37:28,800 Is it your intention to remain in service? 1353 01:37:29,020 --> 01:37:31,899 It's a good profession, once you get to a responsible position. 1354 01:37:31,900 --> 01:37:35,590 - Mr. Stevens says we're very fortunate... - Now, we're not talking about Mr. Stevens. 1355 01:37:35,940 --> 01:37:38,060 We're talking about you. 1356 01:37:38,490 --> 01:37:40,270 Supposing... 1357 01:37:40,490 --> 01:37:45,490 someone was to ask you if you'd like to come in on a boarding house by the sea. 1358 01:37:45,700 --> 01:37:47,150 What would you say? 1359 01:37:48,830 --> 01:37:50,200 Well, I don't know. 1360 01:37:50,460 --> 01:37:54,150 It's a theoretical question, so I haven't been given it any thought. 1361 01:37:54,500 --> 01:37:56,450 - Mr. Benn. - Tom. / - Tom. 1362 01:37:57,170 --> 01:38:00,540 Supposing, it wasn't theoretical. 1363 01:38:01,550 --> 01:38:02,460 Sally? 1364 01:38:04,770 --> 01:38:07,920 It's been years since anyone called that. It feels funny. 1365 01:38:08,190 --> 01:38:09,590 Nice, though? 1366 01:38:10,380 --> 01:38:11,380 Yes. 1367 01:38:37,260 --> 01:38:38,710 It's very late. 1368 01:39:23,640 --> 01:39:25,380 Will there be anything else, My Lord? 1369 01:39:25,720 --> 01:39:26,740 What? 1370 01:39:27,600 --> 01:39:31,238 Oh, Stevens. No... No. 1371 01:39:31,480 --> 01:39:34,760 - Thank you, Stevens. Good night. - Good night, My Lord. 1372 01:39:50,120 --> 01:39:51,440 Mr. Cardinal, good evening. 1373 01:39:51,790 --> 01:39:53,320 - William, how are you? - Very well, thank you, sir. 1374 01:39:53,620 --> 01:39:56,091 - Good. Delighted. And your wife? - Very well too, sir. 1375 01:39:56,092 --> 01:39:57,483 - Good evening, sir. - Stevens. 1376 01:39:58,050 --> 01:39:59,740 - How are you? - Very well, sir. 1377 01:40:00,010 --> 01:40:01,010 Now then, um... 1378 01:40:01,770 --> 01:40:03,581 I've gone and got myself in a bit of a mess with arrangements. 1379 01:40:03,880 --> 01:40:05,969 Do you think His Lordship would put me up for the night? 1380 01:40:05,970 --> 01:40:07,489 I'll tell him you're here, sir. 1381 01:40:07,490 --> 01:40:08,100 Thanks. 1382 01:40:08,560 --> 01:40:10,420 Everything very smart. I hope there's nothing special on tonight. 1383 01:40:10,640 --> 01:40:13,210 His Lordship expecting some gentlemen to call after dinner, sir. 1384 01:40:13,480 --> 01:40:14,480 Oh, I see. 1385 01:40:15,019 --> 01:40:17,859 Well, I better keep my head down, then. I've got my column to write anyway. 1386 01:40:17,860 --> 01:40:19,877 You're in good time to join him for dinner, if you like. 1387 01:40:19,879 --> 01:40:21,061 Splendid. I hoped I would be. 1388 01:40:21,360 --> 01:40:23,609 And, er... How is my godfather? Fit? 1389 01:40:23,610 --> 01:40:25,650 Very well, sir. Would you like some refreshment? 1390 01:40:25,950 --> 01:40:28,350 Thank you very much. Some whisky would be lovely. 1391 01:40:28,580 --> 01:40:32,520 - Who's he expecting tonight? - I am unable to help you there, sir. 1392 01:40:32,620 --> 01:40:33,640 What, no idea? 1393 01:40:33,910 --> 01:40:35,780 No idea at all, sir. 1394 01:40:37,170 --> 01:40:39,218 Well, I better keep my head down all the same, don't you think? 1395 01:40:39,220 --> 01:40:40,648 I think it's a good idea, sir. 1396 01:40:44,050 --> 01:40:45,150 Come in. 1397 01:40:48,150 --> 01:40:49,150 Ah, Miss Kenton. 1398 01:40:49,720 --> 01:40:52,920 Mr. Cardinal has just arrived, out of the blue. 1399 01:40:53,270 --> 01:40:55,220 He'll expect his usual room tonight. 1400 01:40:56,440 --> 01:40:59,350 - I'll see to it before I leave. - Oh, you're going out this evening? 1401 01:40:59,610 --> 01:41:00,630 I am indeed. 1402 01:41:00,730 --> 01:41:01,720 It's Thursday. 1403 01:41:02,150 --> 01:41:04,819 Of course. I've forgotten. Sorry. 1404 01:41:04,820 --> 01:41:06,270 Is something the matter? 1405 01:41:06,617 --> 01:41:08,659 No, no. Uh... 1406 01:41:09,070 --> 01:41:12,190 Some visitors are expected to arrive, but it doesn't involve you. 1407 01:41:12,620 --> 01:41:15,610 We agreed that Thursday is my day off. 1408 01:41:15,960 --> 01:41:18,350 But of course if you should need me urgently... 1409 01:41:18,460 --> 01:41:20,940 No, it's perfectly all right. Thank you. Thank you. 1410 01:41:21,100 --> 01:41:23,600 - Mr. Stevens. - Yes? 1411 01:41:25,130 --> 01:41:27,040 I have something to tell you. 1412 01:41:29,590 --> 01:41:30,590 My friend, 1413 01:41:32,390 --> 01:41:34,760 the man I'm going to meet tonight, you know him, Mr. Benn. 1414 01:41:35,270 --> 01:41:37,300 Oh, Mr. Benn. Of course. Yes. 1415 01:41:41,860 --> 01:41:44,390 He has asked me to marry him. 1416 01:41:48,570 --> 01:41:50,150 I am thinking about it. 1417 01:41:50,740 --> 01:41:52,110 I see. 1418 01:41:53,870 --> 01:41:56,350 He's moving back to the West Country next month. 1419 01:42:03,960 --> 01:42:06,160 I'm still thinking about it. 1420 01:42:07,420 --> 01:42:10,500 I thought you should be informed of the situation. 1421 01:42:14,350 --> 01:42:15,670 Yes, thank you. 1422 01:42:16,730 --> 01:42:18,170 That's most kind of you, Miss Kenton. 1423 01:42:22,882 --> 01:42:27,230 Well, I trust you'll have a most pleasant evening, Miss Kenton. 1424 01:42:27,850 --> 01:42:28,850 Thank you. 1425 01:42:41,460 --> 01:42:43,580 Is something special tonight, sir? 1426 01:42:45,000 --> 01:42:46,974 Your visitors tonight, are they special? 1427 01:42:48,340 --> 01:42:51,330 Can't tell you, my boy. Strictly confidential. 1428 01:42:51,930 --> 01:42:54,790 - So I can't sit in on it, then? - Sit in on what? 1429 01:42:55,350 --> 01:42:58,720 - Well, whatever it is that's taking place. - Absolutely not. 1430 01:42:59,600 --> 01:43:02,255 Can't have someone like you sticking your nose in. 1431 01:43:02,257 --> 01:43:03,141 Journalist. 1432 01:43:03,440 --> 01:43:05,720 What do you call it, news-hound? 1433 01:43:06,270 --> 01:43:07,930 No, it wouldn't do at all. 1434 01:43:08,820 --> 01:43:12,338 Once you've had your food, you'd better make yourself scarce. 1435 01:43:13,620 --> 01:43:15,900 Well, it sounds pretty special to me. 1436 01:43:46,150 --> 01:43:48,100 Good evening, Prime Minister. How are you? 1437 01:43:48,440 --> 01:43:50,800 - Sorry, we've been rather delayed. - I understand, sir. 1438 01:43:50,890 --> 01:43:51,822 Lord Halifax. 1439 01:43:51,824 --> 01:43:54,322 - Hello, how are you? - Very nice to see you. 1440 01:43:54,324 --> 01:43:56,867 - This is Mr. Fraser. - How do you do, Mr. Fraser? 1441 01:44:08,000 --> 01:44:09,740 Good evening, Your Excellency. 1442 01:44:15,680 --> 01:44:18,599 Please wait here, Your Excellency. I'll inform His Lordship. 1443 01:44:18,600 --> 01:44:19,600 Thank you. 1444 01:44:26,260 --> 01:44:29,971 Herri met de Bles painted this. Sixteenth century. 1445 01:44:30,389 --> 01:44:32,724 The background must be Lake Garda (in Italy). 1446 01:44:33,142 --> 01:44:35,602 A wonderful battle scene. Very well presented. 1447 01:44:35,643 --> 01:44:36,479 Excellence. 1448 01:44:36,480 --> 01:44:38,438 This is particularly elegant. 1449 01:44:38,481 --> 01:44:40,523 Write that down for later. 1450 01:45:10,360 --> 01:45:14,050 We don't intend to involve the whole British Empire in a war 1451 01:45:14,360 --> 01:45:18,190 simply because of a quarrel in a faraway country 1452 01:45:18,280 --> 01:45:21,940 between people of whom we know nothing. 1453 01:45:22,410 --> 01:45:24,980 To my mind, the whole of Czechoslovakia 1454 01:45:25,290 --> 01:45:28,279 is hardly worth the bones of a single one of our own young men. 1455 01:45:28,280 --> 01:45:30,750 Unfortunately, we have a small, noisy and corrupt war group here 1456 01:45:30,920 --> 01:45:35,960 who don't realize that you Germans are, after all, only marching into your own back garden. 1457 01:45:38,010 --> 01:45:42,050 The Fuhrer is a man of peace to the depth of his soul. 1458 01:45:42,970 --> 01:45:46,050 But he would not allow a small second-rate country to 1459 01:45:46,350 --> 01:45:50,210 thumb its nose at the 1,000-year German Reich. 1460 01:46:05,450 --> 01:46:06,440 I'll get it. 1461 01:46:08,170 --> 01:46:09,320 Come on, wake up! 1462 01:46:10,380 --> 01:46:11,370 Stay awake! 1463 01:46:19,260 --> 01:46:22,670 Could you confirm that this lady is on the staff here, sir? 1464 01:46:22,890 --> 01:46:26,059 Yes, of course. She's the housekeeper, Miss Kenton. 1465 01:46:26,060 --> 01:46:27,300 Thank you, sir. 1466 01:46:28,520 --> 01:46:29,380 - May I? - Of course, miss. 1467 01:46:29,690 --> 01:46:31,180 Sorry to have alarmed you. 1468 01:46:31,270 --> 01:46:33,390 Just security, miss. 1469 01:46:38,530 --> 01:46:40,900 Trust you had a pleasant evening. 1470 01:46:44,200 --> 01:46:47,159 Well, did you have a pleasant evening!? 1471 01:46:47,160 --> 01:46:48,860 - Yes, thank you. - Good. 1472 01:46:48,960 --> 01:46:51,176 Would you like to know what took place? 1473 01:46:53,130 --> 01:46:55,200 I have to return upstairs. 1474 01:46:55,420 --> 01:46:58,660 Now, I have event damnedest importance taking place in this house tonight. 1475 01:47:00,840 --> 01:47:02,380 When are there not? 1476 01:47:05,930 --> 01:47:09,702 - I accepted his proposal. - Miss Kenton? 1477 01:47:09,730 --> 01:47:12,180 I accepted Mr. Benn's proposal of marriage. 1478 01:47:13,150 --> 01:47:14,220 My congratulations. 1479 01:47:14,520 --> 01:47:16,510 I am prepared to serve out my notice. 1480 01:47:16,860 --> 01:47:20,230 But if you were able to release me earlier, I would be grateful. 1481 01:47:20,530 --> 01:47:24,390 Mr. Benn is planning to leave for the West Country in two weeks' time. 1482 01:47:24,830 --> 01:47:26,400 I'll do my best. 1483 01:47:27,240 --> 01:47:28,820 Now, please excuse me. 1484 01:47:29,600 --> 01:47:32,897 - Mr. Stevens. - Yes, Miss Kenton. 1485 01:47:35,880 --> 01:47:38,308 Am I to take it that after all the years I have been in this house, 1486 01:47:38,309 --> 01:47:40,500 you have nothing else to say to me? 1487 01:47:42,430 --> 01:47:45,460 You have my warmest congratulations. 1488 01:47:48,680 --> 01:47:51,510 Did you know you've been a very important figure... 1489 01:47:51,720 --> 01:47:53,166 for Mr. Benn and me. 1490 01:47:54,560 --> 01:47:56,140 Oh, in what way? 1491 01:47:56,730 --> 01:47:59,770 I tell him all sorts of things about you. 1492 01:48:00,110 --> 01:48:04,111 I tell him stories about you. About your habits. 1493 01:48:04,530 --> 01:48:06,190 About your mannerisms. 1494 01:48:06,530 --> 01:48:09,690 He finds it very funny, especially when I show him how you 1495 01:48:10,040 --> 01:48:13,110 pinch your nose when you put pepper on your food. 1496 01:48:13,420 --> 01:48:15,870 That always has us in stitches. 1497 01:48:21,470 --> 01:48:23,120 Does it, indeed? 1498 01:48:28,060 --> 01:48:32,010 Well, please excuse me, Miss Kenton. 1499 01:48:33,230 --> 01:48:34,220 Good night. 1500 01:48:57,920 --> 01:48:58,990 Thanks. 1501 01:49:03,380 --> 01:49:05,540 Yeah. We've been friends a long time, haven't we? 1502 01:49:06,023 --> 01:49:06,890 Yes, sir. 1503 01:49:06,891 --> 01:49:09,051 I always look forward to a little chat when I come down here. 1504 01:49:09,052 --> 01:49:09,984 Ah, thank you, sir. 1505 01:49:10,260 --> 01:49:12,750 You wouldn't... care to join me in a little drink, would you? 1506 01:49:13,020 --> 01:49:15,366 That's most kind of you, sir. But... No, thank you. 1507 01:49:15,480 --> 01:49:16,840 You all right? 1508 01:49:17,020 --> 01:49:18,290 Yes, perfectly all right. Thank you. 1509 01:49:18,610 --> 01:49:20,047 Not feeling unwell, are you? 1510 01:49:20,510 --> 01:49:23,569 No, no. A little tired, perhaps. 1511 01:49:23,570 --> 01:49:26,390 I bet you're tired. What is it, about 1:00? 1512 01:49:26,660 --> 01:49:27,840 Come on, come on. 1513 01:49:28,490 --> 01:49:29,760 I want you to sit down. 1514 01:49:30,240 --> 01:49:31,610 Well, sir, I really... 1515 01:49:36,521 --> 01:49:38,159 Look, um... 1516 01:49:39,507 --> 01:49:40,981 I didn't come here tonight by accident. 1517 01:49:41,420 --> 01:49:43,204 - You know that. - Yes, sir. 1518 01:49:43,880 --> 01:49:45,460 I had a tip-off, you see... 1519 01:49:45,720 --> 01:49:49,080 about... um... what was going on now in the library. 1520 01:49:49,568 --> 01:49:50,568 Ah, yes, sir. 1521 01:49:51,430 --> 01:49:52,909 I do wish you'd sit down, Stevens. 1522 01:49:52,910 --> 01:49:54,102 I mean, I'm trying to talk to a friend 1523 01:49:54,103 --> 01:49:57,750 and you're standing there holding that blasted tray as if you're about to wander off any second! 1524 01:49:58,100 --> 01:50:00,050 I can't. Sit down, damn it! 1525 01:50:02,290 --> 01:50:04,280 - Thanks, sir. - Better. 1526 01:50:06,030 --> 01:50:07,804 Now, look, um... Tell me. 1527 01:50:08,349 --> 01:50:10,561 I don't suppose the Prime Minister is in the library, is he? 1528 01:50:11,200 --> 01:50:13,304 - Prime Minister, sir? - Hmm. 1529 01:50:13,740 --> 01:50:16,110 Over in the library. That's all right. You don't have to confirm it. 1530 01:50:16,370 --> 01:50:20,820 Are our Prime Minister, our Foreign Secretary and the German ambassador. 1531 01:50:21,670 --> 01:50:23,691 Any idea what they're talking about in there? 1532 01:50:23,693 --> 01:50:24,791 I'm afraid not, sir. 1533 01:50:25,050 --> 01:50:27,830 Tell me, Stevens, don't you care at all? 1534 01:50:27,920 --> 01:50:30,080 I mean, aren't you in the least bit curious? 1535 01:50:30,550 --> 01:50:33,380 It's not my place to be curious about such matters. 1536 01:50:33,680 --> 01:50:35,210 Not your place. 1537 01:50:35,930 --> 01:50:38,007 And supposing... Supposing I told you that... 1538 01:50:38,008 --> 01:50:41,079 His Lordship is presently trying to persuade the Prime Minister 1539 01:50:41,080 --> 01:50:44,700 to enter into a pact with that bunch of criminals in Berlin? 1540 01:50:44,820 --> 01:50:49,029 I'm certain His Lordship is acting from the highest and noblest motives, sir. 1541 01:50:49,030 --> 01:50:52,610 Don't you see? That's exactly what makes it so abominable! 1542 01:50:52,870 --> 01:50:57,030 That they should take these high and noble motives and twist them to their own foul ends! 1543 01:50:57,120 --> 01:51:00,700 You do, please, realize that His Lordship's been the most 1544 01:51:01,000 --> 01:51:04,410 valuable pawn that the Nazis have in this country of the last few years. 1545 01:51:04,670 --> 01:51:07,540 Precisely because he is good and honourable. 1546 01:51:08,220 --> 01:51:11,120 If I weren't so drunk, I could make you understand! 1547 01:51:12,220 --> 01:51:15,420 Sir, I do understand. 1548 01:51:16,560 --> 01:51:19,510 His Lordship is working to ensure peace in our time. 1549 01:51:19,610 --> 01:51:22,840 Yeah, peace in our time on their beastly terms, Stevens! 1550 01:51:23,150 --> 01:51:25,710 Remember that American, here, at the conference, 3 years ago? 1551 01:51:25,980 --> 01:51:28,980 Called Lord Darlington an amateur, out of his depth? 1552 01:51:29,320 --> 01:51:30,480 He was right. 1553 01:51:30,650 --> 01:51:32,190 He was dead right, Stevens. 1554 01:51:32,820 --> 01:51:36,650 Look, I... I hardly have to tell you how I feel towards His Lordship. 1555 01:51:36,740 --> 01:51:40,320 I care about him deeply... deeply, and I know you do too. 1556 01:51:40,580 --> 01:51:41,690 Yes, I do indeed. 1557 01:51:41,960 --> 01:51:45,490 Then in that case aren't you as desperate as I to see him make this terrible mistake? 1558 01:51:46,000 --> 01:51:48,829 He's being tricked, Stevens! Don't you see what's going on here? 1559 01:51:48,830 --> 01:51:51,070 Are you as deluded as he is? 1560 01:51:52,590 --> 01:51:54,750 Oh, dear. Now I've probably offended you. 1561 01:51:55,510 --> 01:51:57,000 No. Not at all, sir. 1562 01:51:58,270 --> 01:51:59,450 Not at all. 1563 01:52:05,060 --> 01:52:06,390 Well, you must excuse me. 1564 01:52:07,440 --> 01:52:11,060 There are other gentlemen calling for me, sir. 1565 01:52:41,140 --> 01:52:45,260 You mustn't take anything I said to heart. 1566 01:52:46,650 --> 01:52:49,560 I was very foolish a little while ago. 1567 01:52:52,100 --> 01:52:56,150 Miss Kenton, I haven't taken anything you said to heart. 1568 01:52:56,410 --> 01:53:00,940 In fact, I can hardly recall anything you did say. 1569 01:53:01,200 --> 01:53:03,240 I was just being very foolish. 1570 01:53:04,000 --> 01:53:08,780 I simply haven't time to stand here with you, engaging in idle talk, Miss Kenton. 1571 01:53:10,630 --> 01:53:13,660 I suggest you go to bed now. You must be very tired. 1572 01:53:13,760 --> 01:53:15,210 Good night, Miss Kenton. 1573 01:54:52,300 --> 01:54:53,190 Miss Kenton. 1574 01:55:05,600 --> 01:55:06,600 Yes, Mr. Stevens. 1575 01:55:10,833 --> 01:55:16,160 Miss Kenton, I... I'd been wanting to tell you... 1576 01:55:17,300 --> 01:55:21,120 It's the small, alcove outside the breakfast room. 1577 01:55:22,010 --> 01:55:24,040 It's the new girl, of course. 1578 01:55:25,140 --> 01:55:28,760 But I find it has not been dusted in some time. 1579 01:55:32,400 --> 01:55:34,720 I'll see to it, Mr. Stevens. 1580 01:55:35,480 --> 01:55:36,560 Thank you. 1581 01:55:37,320 --> 01:55:39,459 I knew you would have wanted to be informed, 1582 01:55:40,421 --> 01:55:41,453 Miss Kenton. 1583 01:57:28,550 --> 01:57:29,630 Hello, Sally. 1584 01:57:29,890 --> 01:57:30,990 Hi, Tom. 1585 01:57:32,060 --> 01:57:33,769 - You all right, then? - Yes. 1586 01:57:33,770 --> 01:57:35,090 How are you? 1587 01:57:35,350 --> 01:57:36,460 I'm good. 1588 01:57:38,171 --> 01:57:39,171 Could we... 1589 01:57:39,860 --> 01:57:43,279 Could we talk for a moment, please? Just for a moment. 1590 01:57:43,280 --> 01:57:45,640 We'll have to be quick because I'm going out. 1591 01:57:45,860 --> 01:57:47,350 It won't take long. 1592 01:57:48,740 --> 01:57:51,270 All right, then. We'll have to go into the lounge. 1593 01:57:56,790 --> 01:57:57,810 Afternoon. 1594 01:58:03,760 --> 01:58:06,082 - Nice little place, isn't it? - Hm mh. 1595 01:58:06,590 --> 01:58:10,340 The sort of quiet little boarding house I had in mind for us. 1596 01:58:12,390 --> 01:58:16,099 Like other things, it didn't work out. 1597 01:58:16,100 --> 01:58:18,130 What did you want to say, Tom? 1598 01:58:20,190 --> 01:58:24,514 I saw Catherine yesterday. She had some interesting news. 1599 01:58:26,030 --> 01:58:27,100 She's expecting. 1600 01:58:27,450 --> 01:58:28,350 Oh, my goodness! 1601 01:58:33,830 --> 01:58:36,610 She wants us both over for tea on Sunday. 1602 01:58:38,960 --> 01:58:40,780 I could come and get you. 1603 01:58:42,170 --> 01:58:44,240 We could go together on the bus. 1604 01:58:45,300 --> 01:58:47,370 Yes, well, we'll see about that. 1605 01:58:50,510 --> 01:58:52,590 House is that empty without you, Sal. 1606 01:58:55,140 --> 01:58:56,590 Can't tell you. 1607 01:59:00,350 --> 01:59:01,970 You cut yourself shaving. 1608 01:59:02,520 --> 01:59:04,010 Oh, yeah. I know. 1609 01:59:04,570 --> 01:59:06,720 Can't seem to do anything right these days. 1610 01:59:16,080 --> 01:59:17,259 I'll miss this, Stevens. 1611 01:59:17,261 --> 01:59:21,770 I so often think of the good old days when I was the housekeeper at Darlington Hall. 1612 01:59:21,830 --> 01:59:25,120 I remember those years with you was among the happiest of my life. 1613 01:59:25,420 --> 01:59:27,000 Would you like more tea, sir? 1614 01:59:28,010 --> 01:59:29,410 Yes, please. Thank you. 1615 01:59:30,130 --> 01:59:31,483 Ah, Miss Kenton. 1616 01:59:31,585 --> 01:59:32,511 - I'm sorry, Mrs. Benn. - Stevens. 1617 01:59:32,590 --> 01:59:35,301 - I'm sorry, I was delayed. - Oh, that's all right. 1618 01:59:35,390 --> 01:59:36,380 Please sit down. 1619 01:59:37,434 --> 01:59:41,980 - So, I ordered some fresh tea. - Oh, lovely. 1620 01:59:42,350 --> 01:59:44,209 - Would you like some cake? - No, thank you. 1621 01:59:44,210 --> 01:59:45,278 - Oh... - Sure? 1622 01:59:45,280 --> 01:59:47,529 Yes, all right, then. Since this's special occasion. 1623 01:59:47,530 --> 01:59:48,310 Good. 1624 01:59:49,070 --> 01:59:50,755 - Ah, waitress? - Yeah... 1625 01:59:51,280 --> 01:59:54,110 - Could we have some cake? - Yes, of course, sir. 1626 01:59:57,120 --> 01:59:59,199 - Has been long time. - Yes, indeed. 1627 01:59:59,200 --> 02:00:02,021 - You haven't changed at all. - Well... 1628 02:00:02,870 --> 02:00:04,530 A little, perhaps. 1629 02:00:04,580 --> 02:00:06,370 We've all changed, I think. 1630 02:00:06,630 --> 02:00:08,500 I'd have known you anywhere, Mr. Stevens. 1631 02:00:13,930 --> 02:00:16,299 How long's it been now? Must be 20 years? 1632 02:00:16,300 --> 02:00:17,880 Yes, just over, I think. 1633 02:00:18,600 --> 02:00:20,420 The tea should be along. 1634 02:00:25,719 --> 02:00:28,888 ♪ Blue moon ♪ 1635 02:00:29,514 --> 02:00:34,059 ♪ You saw me standing alone ♪ 1636 02:00:35,312 --> 02:00:40,065 ♪ Without a dream in my heart ♪ 1637 02:00:41,328 --> 02:00:43,119 ♪ Without a love of my own... ♪ 1638 02:00:43,120 --> 02:00:45,201 We read about the suit for libel. 1639 02:00:45,380 --> 02:00:47,749 - It's a shame... - Yes. 1640 02:00:47,750 --> 02:00:49,999 calling His Lordship a traitor. 1641 02:00:50,000 --> 02:00:51,440 Those papers will print anything. 1642 02:00:51,760 --> 02:00:54,712 - They should have lost the case. - Yes. 1643 02:00:55,300 --> 02:00:57,719 See, when His Lordship went to court, he 1644 02:00:57,720 --> 02:01:00,840 sincerely expected he... he would get justice. 1645 02:01:01,510 --> 02:01:04,680 And, ah, instead, the newspaper increased its circulation, 1646 02:01:04,682 --> 02:01:08,100 and His Lordship's good name was destroyed forever. 1647 02:01:08,589 --> 02:01:09,589 And um... 1648 02:01:10,230 --> 02:01:12,520 Afterwards, in his last years, well, 1649 02:01:13,360 --> 02:01:15,440 quite honestly, Mrs. Benn, he... 1650 02:01:16,490 --> 02:01:17,510 His heart was broken. 1651 02:01:18,530 --> 02:01:23,190 I'd take him tea in the library, and he'd be sitting there, 1652 02:01:23,500 --> 02:01:26,910 sometimes he wouldn't even see me, he's so deep in his own thoughts. 1653 02:01:27,417 --> 02:01:30,715 And he's, ah, be talking to himself, 1654 02:01:30,716 --> 02:01:33,671 his lips are moving as though he was arguing with someone. 1655 02:01:34,220 --> 02:01:36,290 There was no one, of course. 1656 02:01:37,010 --> 02:01:38,750 No one came to see him any more you see. 1657 02:01:39,970 --> 02:01:43,830 What about his godson, young Mr. Cardinal? 1658 02:01:44,100 --> 02:01:46,630 Ah, Mr. Cardinal was killed in the war. Ah, waitress. 1659 02:01:46,730 --> 02:01:48,600 May I have my bill, please? 1660 02:01:50,940 --> 02:01:53,247 - Very sorry. - Yes. 1661 02:02:02,040 --> 02:02:05,490 I know you remember Darlington Hall in its best days 1662 02:02:05,790 --> 02:02:09,170 and that... that's how His Lordship deserves to be remembered, of course. 1663 02:02:09,171 --> 02:02:10,171 But... 1664 02:02:10,380 --> 02:02:12,320 And, perhaps, the good days are starting again, 1665 02:02:12,322 --> 02:02:16,539 now that Mr. Lewis has taken up residence and Mrs. Lewis is expected to arrive very shortly. 1666 02:02:16,540 --> 02:02:19,130 Very fortunate to have you there to running the house for them. 1667 02:02:19,470 --> 02:02:24,170 Well, we still have problems, Miss Kenton. I'm sorry, Mrs. Benn. 1668 02:02:24,270 --> 02:02:28,479 - We still have staff problems. - Yes, you mentioned it in your letter. 1669 02:02:28,480 --> 02:02:30,080 - Except... - And, um... 1670 02:02:30,520 --> 02:02:34,739 I tell you frankly, Mr. Stevens. I... I've been thinking of going back in service. 1671 02:02:34,740 --> 02:02:35,920 - Good. - But... 1672 02:02:36,780 --> 02:02:39,949 Now, the situation has changed for me, because... 1673 02:02:39,950 --> 02:02:42,690 If I take up any work, it will have to be 1674 02:02:42,950 --> 02:02:45,110 here in the West Country, because, you see... 1675 02:02:45,620 --> 02:02:49,780 Catherine, our daughter, is expecting a baby. 1676 02:02:51,790 --> 02:02:54,049 So, of course, I would like to be near her. 1677 02:02:54,050 --> 02:02:55,575 - Of course. - And then... 1678 02:02:56,260 --> 02:02:59,170 To be near our grandchild as he grows up. 1679 02:02:59,470 --> 02:03:03,920 - Naturally. - Or her, if it's a little girl. 1680 02:03:12,110 --> 02:03:14,780 When I first left Darlington Hall, all those years ago, 1681 02:03:15,030 --> 02:03:18,310 I never realized I was really, truly leaving. 1682 02:03:19,400 --> 02:03:22,940 I believe I thought of it as simply another ruse, Mr. Stevens, 1683 02:03:23,200 --> 02:03:24,690 to annoy you. 1684 02:03:26,830 --> 02:03:30,280 It was a shock to come out here find myself actually married. 1685 02:03:30,620 --> 02:03:34,530 For a long time, I was very unhappy. 1686 02:03:35,960 --> 02:03:39,330 But then Catherine was born. The years went by. One day... 1687 02:03:39,550 --> 02:03:41,920 I realized I loved my husband. 1688 02:03:42,970 --> 02:03:46,349 You see, there is no one, Mr. Stevens, 1689 02:03:46,350 --> 02:03:50,470 no one in the world, who needs me as much as he does. 1690 02:03:52,350 --> 02:03:54,300 But still, there are times... 1691 02:03:55,770 --> 02:03:59,930 when I think what a terrible mistake I made with my life. 1692 02:03:59,935 --> 02:04:00,935 Yeah... 1693 02:04:02,820 --> 02:04:07,320 Well, I'm sure we all have these thoughts from time to time. 1694 02:04:42,950 --> 02:04:47,270 People always cheer when they turn the lights on in the evening, every time. 1695 02:04:47,530 --> 02:04:48,720 I wonder why. 1696 02:04:50,290 --> 02:04:51,650 They do say... 1697 02:04:52,500 --> 02:04:56,490 that for great many people, the evening's the best part of the day. 1698 02:04:57,000 --> 02:04:59,400 The part they most look forward to. 1699 02:04:59,840 --> 02:05:01,700 Uh... Is that so? 1700 02:05:03,180 --> 02:05:06,420 What do you most look forward to, Mr. Stevens? 1701 02:05:11,020 --> 02:05:13,380 Getting back to Darlington Hall, principally... 1702 02:05:13,690 --> 02:05:16,300 Straightening out our staff problems. 1703 02:05:16,520 --> 02:05:19,140 You were always able to do that, Mr. Stevens. 1704 02:05:19,980 --> 02:05:23,270 And you had quite a few to straighten out, as I remember. 1705 02:05:24,973 --> 02:05:25,973 Yes, Ur... 1706 02:05:26,950 --> 02:05:29,860 Always was work, work, more work... 1707 02:05:30,370 --> 02:05:33,280 and will continue to be so, I have no doubt. 1708 02:05:46,550 --> 02:05:50,460 Mr. Stevens, don't you wait! That bus is always late. 1709 02:05:50,720 --> 02:05:52,510 Come in out of the wet. 1710 02:06:00,400 --> 02:06:02,390 You must take good care of yourself, Mrs. Benn. 1711 02:06:03,240 --> 02:06:07,310 - You too, Mr. Stevens. Promise me that. - Oh, yes, I promise. 1712 02:06:07,450 --> 02:06:08,681 You must try to do all you can 1713 02:06:08,683 --> 02:06:11,888 to make these years happy ones for yourself and your husband. 1714 02:06:13,080 --> 02:06:15,150 We may never meet again, Mrs. Benn. 1715 02:06:15,460 --> 02:06:17,989 That is why I am permitting myself to be so personal, 1716 02:06:17,990 --> 02:06:18,910 if you will forgive me. 1717 02:06:20,710 --> 02:06:22,700 Thank you, Mr. Stevens. 1718 02:06:23,050 --> 02:06:25,660 Oh, here it comes. It's on time for once. 1719 02:06:47,700 --> 02:06:50,650 Thank you, Mr. Stevens. And thank you so very much for coming. 1720 02:06:50,950 --> 02:06:52,730 It was so very kind of you. 1721 02:06:53,040 --> 02:06:54,360 It was so nice to see you. 1722 02:06:54,830 --> 02:06:57,900 It was a pleasure to see you again, Mrs. Benn. Goodbye. 1723 02:06:58,540 --> 02:06:59,530 Take care. 1724 02:07:47,960 --> 02:07:49,389 You scared me. Where'd you come from? 1725 02:07:49,390 --> 02:07:50,590 Good morning, sir. 1726 02:07:51,720 --> 02:07:52,820 You like the suit? 1727 02:07:53,140 --> 02:07:55,372 - Very good, sir. - Thank you. 1728 02:08:02,560 --> 02:08:03,340 Good? 1729 02:08:07,780 --> 02:08:10,647 - Watch the chandelier there. - Okay. 1730 02:08:20,870 --> 02:08:23,056 Well, lord, Stevens. You're really getting things going here. 1731 02:08:23,057 --> 02:08:24,944 - This is wonderful! - Thank you, sir. 1732 02:08:26,130 --> 02:08:30,250 I had to ask another 3 girls from the village to come up, sir. 1733 02:08:30,550 --> 02:08:32,896 And I think I can promise you that the 1734 02:08:32,898 --> 02:08:37,009 house will be ready and in splendid shape by the time Mrs. Lewis arrives. 1735 02:08:37,010 --> 02:08:39,490 - That sounds good. Thank you. - Thank you, sir. 1736 02:08:40,100 --> 02:08:43,090 Also, I'm expecting a possible new housekeeper this afternoon. 1737 02:08:43,440 --> 02:08:44,970 A Mrs. Ruth Muspratt. 1738 02:08:45,310 --> 02:08:50,270 Excellent references. She was matron at a boys' preparatory school in Sussex. 1739 02:08:50,610 --> 02:08:52,431 - A matron, huh? - Yes, sir. 1740 02:08:53,950 --> 02:08:56,529 Well, sounds like she'll know how to keep us from misbehaving, huh. 1741 02:08:56,530 --> 02:08:59,530 - I certainly hope so, sir. - Good. 1742 02:08:59,870 --> 02:09:01,780 Good, Stevens. Very good. 1743 02:09:02,080 --> 02:09:05,620 Huh, this is where we had that banquet back in 35'. Remember? 1744 02:09:05,710 --> 02:09:09,650 We all stood up and delivered ourselves of our principles. 1745 02:09:09,880 --> 02:09:13,570 God knows what I said. Sure got worked up about it, though. 1746 02:09:14,050 --> 02:09:16,130 What did I say anyway, Stevens? 1747 02:09:17,850 --> 02:09:20,380 I'm sorry, sir, I was too busy serving 1748 02:09:20,720 --> 02:09:22,760 to listen to the speeches. 1749 02:09:28,940 --> 02:09:30,720 We got a visitor here. 1750 02:09:31,820 --> 02:09:33,310 Have to be very careful. 1751 02:09:33,610 --> 02:09:35,770 Come here. That's a boy. Come on. 1752 02:09:37,700 --> 02:09:39,070 Okay. Easy does it. 1753 02:09:42,200 --> 02:09:43,230 Come on! 1754 02:09:46,380 --> 02:09:48,320 You don't want to startle it. 1755 02:09:48,750 --> 02:09:49,990 It'll come down. 1756 02:09:54,470 --> 02:09:56,580 I think if we leave the window... 1757 02:10:01,032 --> 02:10:02,032 Come on. 1758 02:10:02,810 --> 02:10:03,720 Good. 1759 02:10:04,310 --> 02:10:05,380 Very still. 1760 02:10:05,690 --> 02:10:07,800 Go on. Out! Come on. Out! 1761 02:10:09,310 --> 02:10:10,590 Well done. 1762 02:10:14,530 --> 02:10:15,890 Well done, sir. 134325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.