Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,800
[music playing]
2
00:00:12,560 --> 00:00:13,800
[grunting]
3
00:00:13,920 --> 00:00:16,920
That was 3-1 That
second point [inaudible]..
4
00:00:17,040 --> 00:00:17,920
Are you ready?
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,920
Fence.
6
00:00:20,040 --> 00:00:21,040
Nicely.
7
00:00:21,160 --> 00:00:21,920
Fence!
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,400
[shouting]
9
00:00:30,520 --> 00:00:32,880
[panting]
10
00:01:15,840 --> 00:01:16,680
REFEREE: That was good.
11
00:01:16,800 --> 00:01:17,680
Steve wins.
12
00:01:17,800 --> 00:01:20,200
[inaudible]
13
00:01:20,320 --> 00:01:42,080
[inaudible]
14
00:01:42,200 --> 00:01:44,600
[baby crying]
15
00:01:49,680 --> 00:01:50,560
All right, Joe.
16
00:01:54,160 --> 00:01:56,680
What's up?
17
00:01:56,800 --> 00:01:58,680
Well, she wants a
word with you, Steve.
18
00:01:58,800 --> 00:02:00,280
[MUSIC - ANOTHER LEVEL, "FREAK
ME"]
19
00:02:00,400 --> 00:02:06,160
[SINGING] Let me lick you
up and down till you say stop.
20
00:02:06,280 --> 00:02:07,120
Let me--
21
00:02:07,240 --> 00:02:10,160
Yeah, you should be sorry.
22
00:02:10,280 --> 00:02:11,600
Pay the money.
23
00:02:11,720 --> 00:02:13,520
They want something for nothing.
24
00:02:13,640 --> 00:02:15,880
Not you though, ey, Steve.
25
00:02:16,000 --> 00:02:18,440
You've earned what's
coming to you.
26
00:02:18,560 --> 00:02:20,480
I've got a little job for you.
27
00:02:20,600 --> 00:02:23,320
Grand for an afternoon's work.
28
00:02:23,440 --> 00:02:24,880
I don't need it, Ritchie.
29
00:02:25,000 --> 00:02:25,800
Really?
30
00:02:30,000 --> 00:02:32,280
I don't need it.
31
00:02:32,400 --> 00:02:33,800
You used to have balls, Steve.
32
00:02:33,920 --> 00:02:36,240
Yeah, I still have.
33
00:02:36,360 --> 00:02:37,400
Now I've got a
brain to go with it.
34
00:02:37,520 --> 00:02:39,600
[chuckles] Very good.
35
00:02:39,720 --> 00:02:42,440
[SINGING] --just what I mean.
36
00:02:42,560 --> 00:02:45,840
24-karat gold.
37
00:02:45,960 --> 00:02:47,800
Don't want the
night to grow cold.
38
00:02:50,840 --> 00:02:52,200
[siren wailing]
39
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
Steve, it's a one off.
40
00:02:54,040 --> 00:02:57,240
Deliver the money, connect
the goods, no risk.
41
00:02:57,360 --> 00:02:58,240
No risk?
42
00:02:58,360 --> 00:03:00,320
No risk?
43
00:03:00,440 --> 00:03:03,240
Hey, jobs go wrong, remember?
44
00:03:03,360 --> 00:03:06,240
You couldn't handle
another stretch.
45
00:03:06,360 --> 00:03:09,320
Look, Steve, it's safe.
46
00:03:09,440 --> 00:03:13,160
But it have to be Joe because
I won't be there for this time.
47
00:03:16,320 --> 00:03:20,240
Angie's got
another baby coming.
48
00:03:20,360 --> 00:03:21,960
So make sure you're there
to see it in the world.
49
00:03:32,560 --> 00:03:35,440
[clanking]
50
00:03:40,160 --> 00:03:41,440
[baby crying]
WOMAN: One more.
51
00:03:41,560 --> 00:03:42,440
You can do it.
52
00:03:42,560 --> 00:03:43,440
One more push.
53
00:03:43,560 --> 00:03:45,960
[interposing voices]
54
00:03:52,560 --> 00:03:53,880
- Dr. Fraser?
- Yes.
55
00:03:54,000 --> 00:03:55,040
Charles Drew.
56
00:03:55,160 --> 00:03:56,080
Thank you so
much for seeing me.
57
00:03:56,200 --> 00:03:57,560
Not at all.
58
00:03:57,680 --> 00:03:59,880
Well, have a look around.
59
00:04:00,000 --> 00:04:02,760
Talk to anyone you like the look
of and I'll tell you they're
60
00:04:02,880 --> 00:04:04,320
likely to be free.
61
00:04:04,440 --> 00:04:05,960
ELIZABETH FRASER: I thought
you weren't announcing
62
00:04:06,080 --> 00:04:07,200
the team until tomorrow.
63
00:04:07,320 --> 00:04:08,200
CHARLES DREW: It's
largely been decided
64
00:04:08,320 --> 00:04:10,800
already by tournament results.
65
00:04:10,920 --> 00:04:14,400
And we only have discretion
in the last couple of places.
66
00:04:14,520 --> 00:04:15,400
What about him?
67
00:04:15,520 --> 00:04:17,520
Steve McTear?
68
00:04:17,640 --> 00:04:18,480
The point control.
69
00:04:18,600 --> 00:04:19,960
[shouts]
70
00:04:20,080 --> 00:04:24,600
CHARLES DREW: Quick
reflexes, hugely competitive.
71
00:04:24,720 --> 00:04:28,640
But, attitude problems.
72
00:04:28,760 --> 00:04:31,280
MAN: Tim, what about defence?
73
00:04:31,400 --> 00:04:32,720
Defense, Tim.
74
00:04:32,840 --> 00:04:35,880
You let yourself wide
open for Steve's riposte.
75
00:04:36,000 --> 00:04:37,480
I'm sorry, I am.
76
00:04:37,600 --> 00:04:39,320
McTear's not your man.
77
00:04:39,440 --> 00:04:40,480
Have a look at
some of the others.
78
00:04:40,600 --> 00:04:41,400
Excuse me.
79
00:04:51,520 --> 00:04:53,960
Very impressive.
80
00:04:54,080 --> 00:04:57,240
Tomorrow, the National team?
81
00:04:57,360 --> 00:04:58,760
I hope so.
82
00:04:58,880 --> 00:04:59,640
Why?
83
00:04:59,760 --> 00:05:01,040
I run a boarding school.
84
00:05:01,160 --> 00:05:02,720
The fencing coach set
to retire suddenly.
85
00:05:02,840 --> 00:05:03,800
I need somebody.
86
00:05:03,920 --> 00:05:05,280
Where's your school?
87
00:05:05,400 --> 00:05:07,080
ELIZABETH FRASER:
Just South of Auburn.
88
00:05:07,200 --> 00:05:08,400
MAN: You ready?
89
00:05:08,520 --> 00:05:10,680
And-- and you came
all the way to London
90
00:05:10,800 --> 00:05:12,280
to find a fencing coach?
91
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
I want the best I can get.
92
00:05:14,520 --> 00:05:15,320
Is that so strange?
93
00:05:15,440 --> 00:05:17,080
No.
94
00:05:17,200 --> 00:05:19,240
But as of tomorrow,
I won't be available.
95
00:05:19,360 --> 00:05:21,160
You are tonight.
96
00:05:21,280 --> 00:05:22,760
You don't know the
first thing about me.
97
00:05:22,880 --> 00:05:23,920
I've seen you fence.
98
00:05:24,040 --> 00:05:25,840
You'd be an inspiration
to the girls.
99
00:05:25,960 --> 00:05:28,840
[laughs] Girls?
100
00:05:28,960 --> 00:05:31,400
You really don't know
anything about me, do you?
101
00:05:31,520 --> 00:05:34,840
It needn't be more than
a short term commitment.
102
00:05:34,960 --> 00:05:36,920
Here's my card.
103
00:05:37,040 --> 00:05:38,680
And that's the number
of my hotel in London.
104
00:05:45,440 --> 00:05:47,760
No, no, I'll have
the salmon, thanks.
105
00:05:47,880 --> 00:05:50,800
And can you do a mixture
of the vegetables?
106
00:05:50,920 --> 00:05:52,000
WAITER: Of course.
107
00:05:52,120 --> 00:05:53,840
And you, sir?
108
00:05:53,960 --> 00:05:54,840
Sting chips for me.
109
00:06:02,360 --> 00:06:05,080
Pleasant surprise.
110
00:06:05,200 --> 00:06:06,000
You're hungry then?
111
00:06:08,600 --> 00:06:10,920
I only got a fiver
till the end of the week.
112
00:06:11,040 --> 00:06:12,400
So you came to
discuss my offer?
113
00:06:16,440 --> 00:06:18,760
[panting]
114
00:06:23,760 --> 00:06:26,120
[moaning]
115
00:06:44,960 --> 00:06:45,760
Good morning.
116
00:06:48,760 --> 00:06:50,000
I have an early
train to catch.
117
00:06:52,960 --> 00:06:55,560
I'll settle the bill.
118
00:07:04,600 --> 00:07:06,960
[door closes]
119
00:07:10,600 --> 00:07:12,080
All right, gentlemen!
120
00:07:12,200 --> 00:07:15,160
Thank you!
121
00:07:15,280 --> 00:07:18,000
All right, time to put
you out of your misery.
122
00:07:18,120 --> 00:07:20,160
The team for the
World Championships
123
00:07:20,280 --> 00:07:21,600
will be as follows--
124
00:07:21,720 --> 00:07:23,560
[interposing voices]
125
00:07:27,120 --> 00:07:29,040
Winning Sheffield put
me ahead of [inaudible]..
126
00:07:29,160 --> 00:07:30,920
Look, I know
you're disappointed.
127
00:07:31,040 --> 00:07:33,440
But we have to select what
we think is the best team.
128
00:07:33,560 --> 00:07:35,680
I have beaten every
man in this building!
129
00:07:35,800 --> 00:07:36,640
Keep trying, keep winning.
130
00:07:36,760 --> 00:07:37,800
You'll make the team next year.
131
00:07:37,920 --> 00:07:38,840
I'm not interested
in next year.
132
00:07:38,960 --> 00:07:40,240
I'm talking about now!
133
00:07:40,360 --> 00:07:41,720
I'm talking about you
choosing the best.
134
00:07:41,840 --> 00:07:43,040
Oh, yeah?
135
00:07:43,160 --> 00:07:45,720
And how is this going
to help your cause?
136
00:07:45,840 --> 00:07:47,960
And what would
help my cause, eh?
137
00:07:48,080 --> 00:07:49,040
If I'd been the right school--
138
00:07:49,160 --> 00:07:51,960
Oh, oh, Steve--
139
00:07:52,080 --> 00:07:54,160
the decision's
already been made.
140
00:07:54,280 --> 00:07:55,440
Up your arse, Drew.
141
00:08:12,520 --> 00:08:15,360
I am the best fencer
they've ever seen.
142
00:08:21,480 --> 00:08:23,840
[grunting]
143
00:08:26,440 --> 00:08:27,600
Make the call, Joe.
144
00:08:30,680 --> 00:08:32,520
How long?
145
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
Yeah, right.
146
00:08:34,160 --> 00:08:35,520
Yeah.
147
00:08:35,640 --> 00:08:37,400
Ritchie sends his love.
148
00:08:37,520 --> 00:08:38,720
It's been delayed.
149
00:08:38,840 --> 00:08:42,400
So we're to go to the
meet and sit tight.
150
00:08:42,520 --> 00:08:44,760
So what are we
picking up, Fletch?
151
00:08:44,880 --> 00:08:46,440
Relax, mate.
152
00:08:46,560 --> 00:08:47,320
Just a few guns.
153
00:08:47,440 --> 00:08:50,120
Just a few guns?
154
00:08:50,240 --> 00:08:52,000
Guns?
155
00:08:52,120 --> 00:08:53,280
Half a dozen
MAC-10s [inaudible]
156
00:08:53,400 --> 00:08:54,720
pay well over the odds.
[chuckles]
157
00:08:54,840 --> 00:08:55,640
No, no.
158
00:08:55,760 --> 00:08:58,520
Stop the van, Joe.
159
00:08:58,640 --> 00:08:59,720
All right, let's go.
160
00:08:59,840 --> 00:09:01,240
Are you out of your mind?
161
00:09:01,360 --> 00:09:02,640
There's 30 grand in here.
162
00:09:02,760 --> 00:09:03,800
I'm not going in there alone.
163
00:09:03,920 --> 00:09:05,120
I don't give a toss.
164
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
What are you--
What are we doing?
165
00:09:14,240 --> 00:09:16,120
Drive on, Joe.
166
00:09:16,240 --> 00:09:18,120
[engine starts]
167
00:09:21,720 --> 00:09:23,600
Straight through to the left.
168
00:09:26,720 --> 00:09:28,560
[groans]
169
00:09:31,200 --> 00:09:33,040
HOBSON: What's he doing?
170
00:09:33,160 --> 00:09:36,040
Go, go go!
171
00:09:36,160 --> 00:09:38,040
[siren wailing]
172
00:09:38,160 --> 00:09:39,040
[brakes screech]
173
00:09:41,720 --> 00:09:42,520
Oh!
174
00:09:46,120 --> 00:09:48,000
[engine starts]
175
00:09:53,640 --> 00:09:54,480
Let the van go.
176
00:09:54,600 --> 00:09:56,160
Do not arrest Fletcher.
177
00:10:12,080 --> 00:10:13,480
Now we've got the guns then?
178
00:10:13,600 --> 00:10:14,960
I don't give a
shit about the guns.
179
00:10:15,080 --> 00:10:18,000
I am paying for it
Where's my money?
180
00:10:18,120 --> 00:10:19,360
McTear took it
before he run off.
181
00:10:24,320 --> 00:10:26,120
[exhales deeply]
182
00:10:28,200 --> 00:10:31,120
Make a few calls.
183
00:10:31,240 --> 00:10:33,680
McTear won't have hung about.
184
00:10:33,800 --> 00:10:35,040
He's got family in Scotland.
185
00:10:35,160 --> 00:10:36,120
Get onto it.
186
00:10:36,240 --> 00:10:38,160
Oy, find my money.
187
00:10:43,240 --> 00:10:45,120
[suspenseful music]
188
00:10:48,720 --> 00:10:52,120
[knock on door]
189
00:10:52,240 --> 00:10:54,960
Angie, it's Steve.
190
00:10:55,080 --> 00:10:55,880
Any sign of Joe?
191
00:10:56,000 --> 00:10:57,920
You bloody idiot.
192
00:10:58,040 --> 00:10:58,920
Did he make it back?
193
00:10:59,040 --> 00:11:01,440
Yeah, for about two seconds.
194
00:11:01,560 --> 00:11:02,360
Then he was off.
195
00:11:02,480 --> 00:11:03,320
He won't say where.
196
00:11:03,440 --> 00:11:04,600
STEVE MCTEAR: Angie, listen.
197
00:11:04,720 --> 00:11:05,960
When you see Joe,
tell him not to talk--
198
00:11:06,080 --> 00:11:08,640
I'll tell him nothing
from you, you bastard!
199
00:11:08,760 --> 00:11:11,680
You promise you'd keep
him away from all this!
200
00:11:11,800 --> 00:11:13,520
He's not hard like you.
201
00:11:13,640 --> 00:11:16,160
He pretends to be, but he's not.
202
00:11:16,280 --> 00:11:18,720
If he goes down again--
203
00:11:18,840 --> 00:11:21,160
what were you thinking of?
204
00:11:21,280 --> 00:11:23,640
Having it away with
Ritchie's money?
205
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
What?
206
00:11:24,880 --> 00:11:25,640
What?
207
00:11:28,760 --> 00:11:30,000
Who told you that?
208
00:11:30,120 --> 00:11:31,520
Get off my doorsteps,
Steve McTear.
209
00:12:39,600 --> 00:12:41,960
[knock on door]
210
00:12:51,160 --> 00:12:53,240
My God, he's alive.
211
00:12:53,360 --> 00:12:54,480
Meaning?
212
00:12:54,600 --> 00:12:56,160
Meaning you haven't
been here in three
213
00:12:56,280 --> 00:12:57,480
months, not even a phone call.
214
00:12:57,600 --> 00:12:59,320
Yeah, well, I'm here now.
215
00:12:59,440 --> 00:13:00,600
I can't stay long.
216
00:13:00,720 --> 00:13:01,880
So can we keep it sweet?
217
00:13:02,000 --> 00:13:03,040
Well, come say hello
to your mom, then.
218
00:13:03,160 --> 00:13:03,960
Not yet.
219
00:13:04,080 --> 00:13:04,960
Lena, I need to borrow--
220
00:13:05,080 --> 00:13:07,560
Steve, come say hello to mom.
221
00:13:24,720 --> 00:13:25,480
Mom?
222
00:13:31,640 --> 00:13:32,400
What's wrong?
223
00:13:36,600 --> 00:13:39,080
LENA: She had a
stroke four weeks ago.
224
00:13:39,200 --> 00:13:41,640
[SOFTLY] Oh, mom.
225
00:13:41,760 --> 00:13:42,520
Steve.
226
00:13:45,040 --> 00:13:45,800
Stevie.
227
00:13:54,040 --> 00:13:54,840
Back in a minute, mom.
228
00:14:00,120 --> 00:14:02,680
It's 24 hours a day, Steve.
229
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
I haven't got any backup.
230
00:14:04,480 --> 00:14:06,160
There's not a single night when
I can go out and enjoy myself.
231
00:14:10,040 --> 00:14:11,120
Don't the social pay?
232
00:14:11,240 --> 00:14:12,160
The social?
233
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
What about you, Steve?
234
00:14:13,720 --> 00:14:16,520
Have you even got a job?
235
00:14:16,640 --> 00:14:18,800
I'm in training, Lena.
236
00:14:18,920 --> 00:14:20,800
It's what she wanted me to do.
237
00:14:20,920 --> 00:14:22,080
Sword fighting--
238
00:14:22,200 --> 00:14:23,480
[knock on door]
239
00:14:23,600 --> 00:14:26,160
--during in the 21st
century, you little shite.
240
00:14:26,280 --> 00:14:27,160
[knock on door]
241
00:14:27,280 --> 00:14:28,600
MAN: Hello, Lena!
242
00:14:37,040 --> 00:14:38,600
[inaudible]
243
00:14:38,720 --> 00:14:39,480
Yo, right!
244
00:14:39,600 --> 00:14:40,480
I hear you!
245
00:14:45,440 --> 00:14:46,400
Where is he, Lena?
246
00:15:29,400 --> 00:15:31,280
[doorbell buzzes]
247
00:15:31,400 --> 00:15:33,280
WOMAN: Hello?
248
00:15:33,400 --> 00:15:34,440
Hey, it's Steve McTear.
249
00:15:34,560 --> 00:15:36,160
I come to see Dr. Fraser.
250
00:15:36,280 --> 00:15:38,920
WOMAN: Is she expecting you?
251
00:15:39,040 --> 00:15:40,760
No.
252
00:15:40,880 --> 00:15:42,400
WOMAN: When the
gates open, come up
253
00:15:42,520 --> 00:15:45,320
to the main entrance in the
quad, in through the main door.
254
00:15:45,440 --> 00:15:47,320
And her secretary's office
is on the first floor.
255
00:16:02,360 --> 00:16:05,240
[music playing]
256
00:16:23,800 --> 00:16:25,040
SALLIE LATHAM: [speaking french]
257
00:16:28,400 --> 00:16:32,560
EMILY GORDON: Underneath
his beauty which seems so--
258
00:16:32,680 --> 00:16:34,320
so fevered?
259
00:16:34,440 --> 00:16:36,080
SALLIE LATHAM: Fervent.
260
00:16:36,200 --> 00:16:40,720
EMILY GORDON: So
fervent, so touching--
261
00:16:40,840 --> 00:16:42,200
SALLIE LATHAM: [speaking french]
262
00:16:46,520 --> 00:16:53,160
--is hidden
heart so dishonest.
263
00:16:53,280 --> 00:16:54,880
SALLIE LATHAM:
That's enough, Emily.
264
00:16:55,000 --> 00:16:55,960
I give up on you.
265
00:16:56,080 --> 00:16:57,200
You are bone idle.
266
00:17:00,360 --> 00:17:03,640
Orgone has watched
Tartuffe seducing his wife.
267
00:17:03,760 --> 00:17:05,280
He's furious.
268
00:17:05,400 --> 00:17:08,320
But we've seen how he
treats his own daughter.
269
00:17:08,440 --> 00:17:11,520
So in a nutshell, how
would you describe Orgone?
270
00:17:15,960 --> 00:17:18,080
Tracy?
271
00:17:18,200 --> 00:17:19,640
A dirty old man?
272
00:17:19,760 --> 00:17:20,640
[laughter]
273
00:17:20,760 --> 00:17:24,080
[bell rings]
274
00:17:24,200 --> 00:17:27,040
[music playing]
275
00:17:36,760 --> 00:17:37,800
WOMAN: Hello there!
276
00:17:37,920 --> 00:17:39,880
SALLIE LATHAM:
Emily Gordon, do you
277
00:17:40,000 --> 00:17:41,360
find it amusing to
come to my classes
278
00:17:41,480 --> 00:17:43,440
without having done the
necessary preparation?
279
00:17:43,560 --> 00:17:45,000
EMILY GORDON: Sorry, Ms. Latham.
280
00:17:45,120 --> 00:17:46,920
SALLIE LATHAM: Dr. Fraser
would like a word with you.
281
00:17:47,040 --> 00:17:48,400
EMILY GORDON: Yes, Ms. Latham.
282
00:18:02,280 --> 00:18:03,840
20 scholarships
in the first year
283
00:18:03,960 --> 00:18:06,680
represents 18% of the intake.
284
00:18:06,800 --> 00:18:09,680
I'm sure I can get that to
50% in the next five years.
285
00:18:09,800 --> 00:18:10,960
[knock on door]
286
00:18:12,360 --> 00:18:13,400
Sorry to interrupt.
287
00:18:13,520 --> 00:18:15,120
There's a gentleman here.
288
00:18:15,240 --> 00:18:18,520
About the fencing job.
289
00:18:18,640 --> 00:18:19,720
Emily?
290
00:18:19,840 --> 00:18:21,320
Ms. Latham said
you wanted to see me.
291
00:18:21,440 --> 00:18:22,320
ELIZABETH FRASER: Oh, yes, yes.
292
00:18:22,440 --> 00:18:23,520
Not-- not-- not now.
293
00:18:23,640 --> 00:18:24,560
Come out this
afternoon, thank you.
294
00:18:24,680 --> 00:18:25,800
OK.
295
00:18:25,920 --> 00:18:27,280
ELIZABETH FRASER: Hello, again.
296
00:18:27,400 --> 00:18:28,360
Thank you, Lindsey.
297
00:18:31,480 --> 00:18:34,440
Dr. Fraser.
298
00:18:34,560 --> 00:18:35,720
Mr. Fraser?
299
00:18:35,840 --> 00:18:39,040
No, I'm here on
other business.
300
00:18:39,160 --> 00:18:40,680
Steve McTear.
301
00:18:40,800 --> 00:18:44,880
James Wax, Chairman of
the Board of Trustees.
302
00:18:45,000 --> 00:18:47,240
Shouldn't you be training
for the World Championship?
303
00:18:47,360 --> 00:18:48,960
Didn't make the squad.
304
00:18:49,080 --> 00:18:51,080
ELIZABETH FRASER: Thought
you were one of the best.
305
00:18:51,200 --> 00:18:53,000
That's more or less
what I told them.
306
00:18:53,120 --> 00:18:54,440
Anyway, it's not
going to happen.
307
00:18:54,560 --> 00:18:56,080
So I can offer you
my services here.
308
00:18:56,200 --> 00:18:58,000
Going to drive you stir crazy?
309
00:18:58,120 --> 00:19:00,200
No, I trained in
the Royal Marines.
310
00:19:00,320 --> 00:19:01,800
That's where I learnt to fence.
311
00:19:01,920 --> 00:19:03,560
And you'd be free
to start straightaway?
312
00:19:03,680 --> 00:19:05,720
Oh, I very much.
313
00:19:05,840 --> 00:19:07,480
I can't wait.
314
00:19:07,600 --> 00:19:11,040
Previous coach was much
more experienced than you are.
315
00:19:11,160 --> 00:19:12,200
Much older.
316
00:19:12,320 --> 00:19:13,840
STEVE MCTEAR: How much older?
317
00:19:13,960 --> 00:19:16,560
67.
318
00:19:16,680 --> 00:19:18,280
I thought you said this
needn't be a long term
319
00:19:18,400 --> 00:19:20,160
commitment, Dr. Fraser.
320
00:19:20,280 --> 00:19:22,040
[chuckles]
321
00:19:22,160 --> 00:19:26,560
Tell me, Steve, what
makes a good fencer?
322
00:19:26,680 --> 00:19:31,320
Fitness, point
control, technique--
323
00:19:31,440 --> 00:19:33,360
And passion?
324
00:19:33,480 --> 00:19:34,360
Something like that.
325
00:19:39,600 --> 00:19:42,120
I can't see him fitting
into the staff room.
326
00:19:42,240 --> 00:19:43,040
What?
327
00:19:43,160 --> 00:19:45,080
Not even for five weeks?
328
00:19:45,200 --> 00:19:46,720
Look if he's as
good as you said,
329
00:19:46,840 --> 00:19:48,840
he's going to make a hell of a
difference to the fencing team.
330
00:19:48,960 --> 00:19:50,600
And it certainly wouldn't
harm your chances
331
00:19:50,720 --> 00:19:54,840
with the Arnold Foundation to
boost our sporting success.
332
00:19:54,960 --> 00:19:55,760
Let me know how you get on.
333
00:19:55,880 --> 00:19:56,680
Call me.
334
00:20:05,560 --> 00:20:07,880
[engine starts]
335
00:20:11,440 --> 00:20:13,400
Apologies for
the inconvenience.
336
00:20:13,520 --> 00:20:15,560
Nice view.
337
00:20:15,680 --> 00:20:17,560
You said you had no
interest in coaching.
338
00:20:17,680 --> 00:20:19,680
I didn't.
339
00:20:19,800 --> 00:20:21,120
Now I have.
340
00:20:21,240 --> 00:20:22,000
And?
341
00:20:24,760 --> 00:20:28,360
And you said you
needed somebody.
342
00:20:28,480 --> 00:20:29,280
Here I am.
343
00:20:33,480 --> 00:20:36,720
I travelled 400 miles.
344
00:20:36,840 --> 00:20:37,960
I don't belong here either.
345
00:20:38,080 --> 00:20:39,600
Is that what your
boss just told you?
346
00:20:39,720 --> 00:20:40,920
Trustees don't run the school.
347
00:20:41,040 --> 00:20:42,160
I do.
348
00:20:42,280 --> 00:20:44,320
So what's the problem?
349
00:20:44,440 --> 00:20:45,960
The problem?
350
00:20:46,080 --> 00:20:48,360
The problem is that we had sex
three nights ago in a hotel,
351
00:20:48,480 --> 00:20:50,480
and now you've
just shown up here.
352
00:20:50,600 --> 00:20:53,400
You offered me
a job, Dr. Fraser.
353
00:20:53,520 --> 00:20:55,240
And right now, I
could really use it.
354
00:20:58,240 --> 00:21:00,680
Give me a chance, come on.
355
00:21:00,800 --> 00:21:03,560
Come on.
356
00:21:03,680 --> 00:21:04,560
What happened in London--
357
00:21:04,680 --> 00:21:06,760
We're not in London anymore.
358
00:21:06,880 --> 00:21:08,040
Exactly.
359
00:21:08,160 --> 00:21:10,720
Exactly.
360
00:21:10,840 --> 00:21:14,120
You love your job,
and I love mine.
361
00:21:14,240 --> 00:21:15,480
I'm glad we
understand each other.
362
00:21:19,320 --> 00:21:20,960
Joe Salter drove the van.
363
00:21:21,080 --> 00:21:22,720
Steve McTear was
there as backup.
364
00:21:22,840 --> 00:21:24,240
Both have form.
365
00:21:24,360 --> 00:21:25,920
Fletch says they've
gone to ground.
366
00:21:26,040 --> 00:21:27,920
Fletch now, is it?
367
00:21:28,040 --> 00:21:30,520
Don't compromise yourself, Phil.
368
00:21:30,640 --> 00:21:31,920
Tell me about Salter or McTear.
369
00:21:32,040 --> 00:21:33,440
You owe me 10 quid!
370
00:21:33,560 --> 00:21:34,920
Salter would be
no use as a witness.
371
00:21:35,040 --> 00:21:38,240
He's a basket case, but
close friends with McTear.
372
00:21:38,360 --> 00:21:40,520
They shared a cell
for 18 months.
373
00:21:40,640 --> 00:21:42,440
Salter tried to hang himself.
374
00:21:42,560 --> 00:21:44,440
McTear cut him down
and kept an eye on him.
375
00:21:44,560 --> 00:21:46,120
McTear's solid as a rock.
376
00:21:46,240 --> 00:21:47,840
He the one we want
in the witness box.
377
00:21:47,960 --> 00:21:48,800
So find him.
378
00:21:48,920 --> 00:21:50,480
Ah, he's long gone by now.
379
00:21:50,600 --> 00:21:53,280
But if anyone knows where
he is, it'll be Salter.
380
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
Please tell me you've got a
lead on where Salter's hiding.
381
00:21:56,120 --> 00:21:57,560
Salter wouldn't have gone far.
382
00:21:57,680 --> 00:21:59,480
He's got a wife and kid.
383
00:21:59,600 --> 00:22:01,080
Good.
384
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
Thanks for coming, girls.
385
00:22:02,720 --> 00:22:05,600
I wanted you to meet Mr.
McTear, the new fencing coach.
386
00:22:05,720 --> 00:22:10,080
Mr. McTear, 3/4 of the
Gulf Castle fencing team--
387
00:22:10,200 --> 00:22:13,280
Kirstin, Uzma, Melissa.
388
00:22:13,400 --> 00:22:15,800
Come in.
389
00:22:15,920 --> 00:22:17,560
And Emily, the team captain.
390
00:22:17,680 --> 00:22:18,440
Hi.
391
00:22:21,240 --> 00:22:22,480
ELIZABETH FRASER: So
you girls thought,
392
00:22:22,600 --> 00:22:24,400
when Mr. Harrison fell
ill, that you wouldn't
393
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
get past the semifinals.
394
00:22:26,520 --> 00:22:28,480
They're the best fencing team
we've had in a generation
395
00:22:28,600 --> 00:22:30,280
in Mr. Harrison's opinion.
396
00:22:30,400 --> 00:22:32,080
Oh, sounds good.
397
00:22:32,200 --> 00:22:33,920
[laughter]
398
00:22:34,040 --> 00:22:35,600
[interposing voices]
399
00:22:41,520 --> 00:22:44,840
[chuckles] All stand at ease.
400
00:22:44,960 --> 00:22:46,640
[floor creaking]
401
00:22:46,760 --> 00:22:49,960
Hey, the time to be alert
is during the fights.
402
00:22:50,080 --> 00:22:54,600
Until then, relax!
403
00:22:54,720 --> 00:22:59,520
Right, I need to see
how advanced you are.
404
00:22:59,640 --> 00:23:00,440
Name?
405
00:23:00,560 --> 00:23:01,960
Fiona Lechon, sir.
406
00:23:02,080 --> 00:23:04,040
Fiona's very advanced
for her age, sir.
407
00:23:04,160 --> 00:23:06,200
[laughter]
408
00:23:06,320 --> 00:23:08,000
All right, well, get your
foils and show me, then.
409
00:23:12,560 --> 00:23:13,800
Please, sir.
410
00:23:13,920 --> 00:23:15,560
You have to blow your whistle.
411
00:23:15,680 --> 00:23:18,720
That's what Mr.
Harrison used to do.
412
00:23:18,840 --> 00:23:20,560
STEVE MCTEAR: Well, I
don't have a whistle.
413
00:23:20,680 --> 00:23:21,880
Haven't you got
anything else to blow?
414
00:23:22,000 --> 00:23:22,800
[laughter]
415
00:23:22,920 --> 00:23:23,680
Get your foils!
416
00:23:34,240 --> 00:23:37,400
Right, let me have to
look at the basics.
417
00:23:37,520 --> 00:23:40,720
Kirstin, you're on the team?
418
00:23:40,840 --> 00:23:42,280
Right.
419
00:23:42,400 --> 00:23:43,480
Show me how to lunge.
420
00:23:47,480 --> 00:23:49,560
Right, stay there.
421
00:23:49,680 --> 00:23:50,640
Don't punch with the arm.
422
00:23:50,760 --> 00:23:52,480
Keep it smooth.
423
00:23:52,600 --> 00:23:54,760
Your body over the center.
424
00:23:54,880 --> 00:23:56,080
Back foot flat.
425
00:23:56,200 --> 00:23:57,520
Get your hips in.
426
00:23:57,640 --> 00:23:58,440
But Mr. Harrison--
427
00:23:58,560 --> 00:23:59,760
Shh.
428
00:23:59,880 --> 00:24:01,280
Too far forward, you
can't retreat in a hurry
429
00:24:01,400 --> 00:24:03,760
if your lunge fails.
430
00:24:03,880 --> 00:24:06,720
[interposing voices]
431
00:24:18,840 --> 00:24:21,120
[non-english speech]
432
00:24:24,480 --> 00:24:25,360
Amen.
433
00:24:25,480 --> 00:24:30,240
ALL: Amen
434
00:24:30,360 --> 00:24:31,600
What was all that about?
435
00:24:31,720 --> 00:24:32,760
Arabic.
436
00:24:32,880 --> 00:24:34,680
A message for the foreign girls.
437
00:24:34,800 --> 00:24:36,360
Emily.
438
00:24:36,480 --> 00:24:38,360
Do you know who the gentleman
sitting at Ms. Ingrams' table
439
00:24:38,480 --> 00:24:39,640
is?
440
00:24:39,760 --> 00:24:42,280
That's the new fencing
coach, Ms. Latham.
441
00:24:42,400 --> 00:24:43,680
Oh.
442
00:24:43,800 --> 00:24:45,880
PEGGY INGRAMS: Would you
care to do the honors?
443
00:24:46,000 --> 00:24:48,720
When available, male
staff always take control.
444
00:24:51,360 --> 00:24:53,520
Well, in that case,
this is an order.
445
00:24:53,640 --> 00:24:54,440
Serve the fish.
446
00:24:57,560 --> 00:24:59,320
Do you no longer think
it necessary to consult
447
00:24:59,440 --> 00:25:00,920
your deputy head
before appointing
448
00:25:01,040 --> 00:25:03,000
a new member of staff?
449
00:25:03,120 --> 00:25:04,760
He's a temporary
coach, Sallie,
450
00:25:04,880 --> 00:25:06,960
to fill in for poor Mr.
Harrison until we find
451
00:25:07,080 --> 00:25:08,640
a permanent replacement, OK?
452
00:25:12,400 --> 00:25:14,600
Where exactly
did you find him?
453
00:25:14,720 --> 00:25:17,960
Well, not by putting an
advertisement in "The Lady".
454
00:25:18,080 --> 00:25:19,960
Elizabeth, there are
established procedures
455
00:25:20,080 --> 00:25:21,920
for this sort of circumstance.
456
00:25:22,040 --> 00:25:24,320
Yes, and the semifinals
for the fencing championship
457
00:25:24,440 --> 00:25:25,480
are in three weeks.
458
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
So you go behind my back?
459
00:25:26,720 --> 00:25:28,240
I did.
460
00:25:28,360 --> 00:25:30,320
Just for a change, I'd like
to see a sports team from Gulf
461
00:25:30,440 --> 00:25:32,360
Castle actually win something.
462
00:25:35,880 --> 00:25:37,160
STEVE MCTEAR: So the
line of the shoulder
463
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
should be parallel
to that of the hips.
464
00:25:39,320 --> 00:25:43,160
Otherwise, that will also
put a strain on the latter.
465
00:25:43,280 --> 00:25:44,800
What do you think of?
466
00:25:44,920 --> 00:25:49,440
[laughs] Mm.
467
00:25:49,560 --> 00:25:51,200
Right, we'll work on fitness.
468
00:25:51,320 --> 00:25:52,880
Mr. Harrison said that
we should mainly improve--
469
00:25:53,000 --> 00:25:54,920
Mr. Harrison's backside.
470
00:25:55,040 --> 00:25:56,680
You work on fitness.
471
00:25:56,800 --> 00:25:58,240
Everything else
follows from that.
472
00:25:58,360 --> 00:25:59,440
Emily, take a lunge position.
473
00:26:02,120 --> 00:26:05,080
Right, you take the
back foot like so.
474
00:26:05,200 --> 00:26:06,880
And, Emily, you hop.
475
00:26:07,000 --> 00:26:08,160
Come on, hop.
- [grunts]
476
00:26:08,280 --> 00:26:09,080
Hop!
477
00:26:09,200 --> 00:26:11,280
Hop.
478
00:26:11,400 --> 00:26:13,880
[sighs] We've only got three
weeks until the semifinals.
479
00:26:14,000 --> 00:26:14,760
I'll get you fit by then.
480
00:26:14,880 --> 00:26:16,240
Up.
481
00:26:16,360 --> 00:26:17,240
Up!
482
00:26:17,360 --> 00:26:21,200
Right, pair off and get hoppin'.
483
00:26:21,320 --> 00:26:22,080
Come on!
484
00:26:22,200 --> 00:26:23,640
And hop!
485
00:26:23,760 --> 00:26:24,840
And hop!
486
00:26:24,960 --> 00:26:27,640
And smile!
487
00:26:27,760 --> 00:26:30,120
[suspenseful music]
488
00:27:04,200 --> 00:27:06,400
Feeling caged in?
489
00:27:06,520 --> 00:27:07,400
No.
490
00:27:07,520 --> 00:27:08,320
It's home from home.
491
00:27:12,760 --> 00:27:15,160
Why did you come here?
492
00:27:15,280 --> 00:27:18,640
Five weeks, then I'm off.
493
00:27:18,760 --> 00:27:21,360
So what do you make
of the team then?
494
00:27:21,480 --> 00:27:22,760
I'll do me best.
495
00:27:22,880 --> 00:27:24,560
What's the matter?
496
00:27:24,680 --> 00:27:28,480
They're cheerful, fit, pretty.
497
00:27:28,600 --> 00:27:30,320
You don't win fencing
tournaments by being pretty,
498
00:27:30,440 --> 00:27:31,240
Dr. Fraser.
499
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
Mr. Harrison
seem to think they
500
00:27:35,320 --> 00:27:37,960
were making wonderful progress.
501
00:27:38,080 --> 00:27:39,480
Emily in particular.
502
00:27:39,600 --> 00:27:41,760
He made her head
very big, didn't he?
503
00:27:41,880 --> 00:27:45,000
Oh, I thought a little
self-belief help to win fights.
504
00:27:45,120 --> 00:27:47,680
STEVE MCTEAR: She
thinks she knows it all.
505
00:27:47,800 --> 00:27:49,240
My dad used to say, if
you're good at anything,
506
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
you keep quiet about it.
507
00:27:50,480 --> 00:27:53,400
And if you're no
good, you shut up.
508
00:27:53,520 --> 00:27:56,280
She's had a difficult
time at home lately.
509
00:27:56,400 --> 00:27:57,880
Oh, really?
510
00:27:58,000 --> 00:28:01,480
Oh, my heart bleeds.
511
00:28:01,600 --> 00:28:03,960
Give her a chance, Steve.
512
00:28:04,080 --> 00:28:05,760
Don't worry, Dr. Fraser.
513
00:28:05,880 --> 00:28:07,800
Nobody's going to get hurt.
514
00:28:07,920 --> 00:28:10,240
[groaning]
515
00:28:18,240 --> 00:28:19,920
I don't know where he is.
516
00:28:20,040 --> 00:28:21,960
Maybe he went back to Newcastle.
517
00:28:22,080 --> 00:28:23,240
You're going to
kill me, Kelvin.
518
00:28:26,760 --> 00:28:28,160
[groans]
519
00:28:28,280 --> 00:28:29,480
Where is he?
520
00:28:29,600 --> 00:28:30,920
So all you're
doing is describing
521
00:28:31,040 --> 00:28:34,680
a very, very small circle.
522
00:28:34,800 --> 00:28:36,320
[sighs] Right, let's
look at finger work.
523
00:28:36,440 --> 00:28:37,200
Emily.
524
00:28:40,560 --> 00:28:42,960
Disengage lunge.
525
00:28:43,080 --> 00:28:44,280
Mm-hmm.
526
00:28:44,400 --> 00:28:47,200
One, two.
527
00:28:47,320 --> 00:28:48,800
Doublet.
528
00:28:48,920 --> 00:28:50,920
All right, stay there.
529
00:28:51,040 --> 00:28:53,000
Stay there.
530
00:28:53,120 --> 00:28:55,080
Now what part of the hand do
we use to control the point?
531
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
Fingers.
532
00:28:56,320 --> 00:28:57,200
That's right!
533
00:28:57,320 --> 00:28:58,120
Not the wrist.
534
00:28:58,240 --> 00:28:59,000
Try again.
535
00:29:01,240 --> 00:29:04,040
Now describe a
very small circle.
536
00:29:04,160 --> 00:29:05,320
Make it smaller.
537
00:29:05,440 --> 00:29:06,400
[groans]
538
00:29:08,120 --> 00:29:09,240
Oh, dear.
539
00:29:09,360 --> 00:29:10,160
You need to relax.
540
00:29:12,960 --> 00:29:13,840
See you all next time!
541
00:29:16,920 --> 00:29:20,840
Sir, can I make a suggestion?
542
00:29:20,960 --> 00:29:23,480
Why don't you let the rest of
the class work on the basics
543
00:29:23,600 --> 00:29:26,560
while the team concentrate
on the more advanced work?
544
00:29:26,680 --> 00:29:28,720
Nah, you're not ready
for advanced work, Emily.
545
00:29:28,840 --> 00:29:29,840
You got too many bad habits.
546
00:29:29,960 --> 00:29:31,200
Mr. Harris--
547
00:29:31,320 --> 00:29:33,680
Mr. Harrison knew what
he was talking about,
548
00:29:33,800 --> 00:29:36,640
unlike some people.
549
00:29:36,760 --> 00:29:38,120
[bubblegum pops]
550
00:29:55,280 --> 00:29:57,320
Confiscated.
551
00:29:57,440 --> 00:30:00,240
Magazine with
pictures of naked men.
552
00:30:00,360 --> 00:30:02,120
Pretty tame, really.
553
00:30:02,240 --> 00:30:03,840
Still, we all have
our little vices.
554
00:30:07,120 --> 00:30:09,400
Sally Latham.
555
00:30:09,520 --> 00:30:10,280
Steve McTear.
556
00:30:14,960 --> 00:30:20,880
So, what does a Royal Marine
do when he wants to relax?
557
00:30:21,000 --> 00:30:22,280
Nothing you'd
want to know about.
558
00:30:22,400 --> 00:30:23,160
SALLIE LATHAM: Try me.
559
00:30:26,000 --> 00:30:28,640
How did you wash up here anyway?
560
00:30:28,760 --> 00:30:32,240
Well, Dr. Fraser kind of got
me on the rebound from fencing.
561
00:30:32,360 --> 00:30:35,000
National selectors
turned me down.
562
00:30:35,120 --> 00:30:38,080
Their loss, our gain.
563
00:30:38,200 --> 00:30:40,800
Although you do realize
that your main purpose here
564
00:30:40,920 --> 00:30:43,880
is to bolster Fraser's ego.
565
00:30:44,000 --> 00:30:47,320
You and I are but pawns
in her little game.
566
00:30:47,440 --> 00:30:49,080
And what game would that be?
567
00:30:49,200 --> 00:30:51,800
Open access, she calls it.
568
00:30:51,920 --> 00:30:56,160
I expect she thinks that you'll
impress the Arnold Foundation.
569
00:30:56,280 --> 00:30:57,760
Oh, has she not told
you about her latest
570
00:30:57,880 --> 00:31:00,520
money-grubbing venture?
571
00:31:00,640 --> 00:31:04,960
Free places to local
waifs and strays.
572
00:31:05,080 --> 00:31:06,720
And you don't approve?
573
00:31:06,840 --> 00:31:07,960
I don't approve of
filling the school
574
00:31:08,080 --> 00:31:10,320
with misfits and losers, no.
575
00:31:10,440 --> 00:31:11,360
STEVE MCTEAR: Lower standards?
576
00:31:11,480 --> 00:31:12,520
Exactly.
577
00:31:12,640 --> 00:31:14,600
And encourages
the working classes?
578
00:31:14,720 --> 00:31:15,520
Well, no.
579
00:31:15,640 --> 00:31:16,400
I wouldn't say that.
580
00:31:16,520 --> 00:31:17,880
No, no.
581
00:31:18,000 --> 00:31:18,800
Makes us uppity.
582
00:31:26,960 --> 00:31:29,320
[footsteps approaching]
583
00:31:39,840 --> 00:31:41,640
It's easy to feel cooped up.
584
00:31:44,400 --> 00:31:51,160
If you ever fancy a spin,
spare keys to the grey fiesta.
585
00:31:51,280 --> 00:31:53,040
[engine rumbling]
586
00:31:55,360 --> 00:31:56,240
Hello?
587
00:31:56,360 --> 00:31:57,840
STEVE MCTEAR [ON PHONE]: Lena!
588
00:31:57,960 --> 00:31:59,480
How's mom?
589
00:31:59,600 --> 00:32:00,840
LENA [ON PHONE]: Where are you?
590
00:32:00,960 --> 00:32:05,000
Mm, I've got myself a
job so I can help out.
591
00:32:05,120 --> 00:32:06,640
Oh, forget it.
592
00:32:06,760 --> 00:32:07,920
Ritchie's men will kill you.
593
00:32:08,040 --> 00:32:09,400
They've already put
Kelvin in hospital.
594
00:32:12,680 --> 00:32:13,480
I'll come back--
595
00:32:13,600 --> 00:32:14,960
No way, Stevie.
596
00:32:15,080 --> 00:32:15,880
You stay away.
597
00:32:26,880 --> 00:32:29,240
[birds chirping]
598
00:32:35,760 --> 00:32:36,640
[laughter]
599
00:32:36,760 --> 00:32:37,560
Keep going.
600
00:32:39,960 --> 00:32:43,480
Front foot first, [inaudible].
601
00:32:43,600 --> 00:32:44,840
Bisi.
602
00:32:44,960 --> 00:32:46,160
Bisi!
603
00:32:46,280 --> 00:32:47,840
Target area's up
here, all right?
604
00:32:47,960 --> 00:32:49,560
And these are what you
aim for in a woman, sir.
605
00:32:49,680 --> 00:32:51,520
[laughter]
606
00:32:52,640 --> 00:32:54,960
[bell ringing]
607
00:32:57,040 --> 00:33:01,000
Emily, maybe you're right.
608
00:33:01,120 --> 00:33:02,560
By the team fencing on the road
609
00:33:02,680 --> 00:33:05,000
Oh, good.
610
00:33:05,120 --> 00:33:07,240
Oh, good.
611
00:33:07,360 --> 00:33:10,720
You all think I'm some
kind of joke, don't you?
612
00:33:10,840 --> 00:33:14,480
You don't think I know
what I'm doing, eh?
613
00:33:22,520 --> 00:33:23,920
Come on, sweetheart.
614
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
Ah, come on.
615
00:33:34,080 --> 00:33:35,920
Ey!
616
00:33:36,040 --> 00:33:38,680
Ey!
617
00:33:38,800 --> 00:33:39,560
You want the mask on?
618
00:33:42,600 --> 00:33:45,320
[clears throat] It's 2 nil.
619
00:33:45,440 --> 00:33:48,280
[music playing]
620
00:34:37,520 --> 00:34:39,880
[shouts]
621
00:34:41,480 --> 00:34:44,960
[panting]
622
00:34:45,080 --> 00:34:46,480
15 hits to nil, my bout.
623
00:34:50,480 --> 00:34:53,080
You want to win anything,
we better start getting on.
624
00:34:56,200 --> 00:34:58,080
[grunts]
625
00:35:01,720 --> 00:35:04,600
[music playing]
626
00:35:06,200 --> 00:35:08,600
[panting]
627
00:35:20,200 --> 00:35:21,280
15 second's over.
628
00:35:42,040 --> 00:35:43,760
Well, you haven't
done five laps already.
629
00:36:01,000 --> 00:36:02,360
Here.
630
00:36:02,480 --> 00:36:05,840
Keep you warm.
631
00:36:05,960 --> 00:36:07,160
Oh, did it hurt?
632
00:36:10,000 --> 00:36:11,760
See, that's half
of your problem.
633
00:36:11,880 --> 00:36:14,240
Your life's been so bloody
pain free, at the slightest
634
00:36:14,360 --> 00:36:17,200
bit of discomfort, you break!
635
00:36:17,320 --> 00:36:19,840
You don't have to be
working class to feel pain.
636
00:36:36,760 --> 00:36:39,120
[panting]
637
00:36:43,760 --> 00:36:49,120
Steve, you're being a bit
hard on her, aren't you?
638
00:36:49,240 --> 00:36:51,720
She showed me her
competitive edge.
639
00:36:51,840 --> 00:36:53,960
[clears throat] Why don't
you come into my office?
640
00:36:54,080 --> 00:36:55,840
For a bollocking?
641
00:36:55,960 --> 00:36:56,720
For a word of advice.
642
00:37:14,280 --> 00:37:16,400
Advice on what?
643
00:37:16,520 --> 00:37:18,800
Teaching.
644
00:37:18,920 --> 00:37:20,680
It's getting better.
645
00:37:20,800 --> 00:37:23,800
Not from what I've seen.
646
00:37:23,920 --> 00:37:25,920
Stop trying to beat
her all the time.
647
00:37:26,040 --> 00:37:33,400
Whatever you've been
through isn't Emily's fault.
648
00:37:33,520 --> 00:37:36,400
So what's the
Arnold Foundation?
649
00:37:36,520 --> 00:37:40,120
Oh, it's-- it's a group of
wealthy businessman who may,
650
00:37:40,240 --> 00:37:44,120
may pump millions into the
school so that I can turn it
651
00:37:44,240 --> 00:37:46,440
from a place of privilege
to a center of excellence,
652
00:37:46,560 --> 00:37:48,440
open to everyone.
653
00:37:48,560 --> 00:37:49,960
We've just found out
we're on the short list.
654
00:37:50,080 --> 00:37:52,160
So they're going
to pay us a visit.
655
00:37:52,280 --> 00:37:53,720
And if they like what they see--
656
00:37:53,840 --> 00:37:55,360
You can open the door to
a few more waifs and strays.
657
00:37:58,600 --> 00:37:59,880
I see.
658
00:38:00,000 --> 00:38:01,560
Heard this in the
staff room, did you?
659
00:38:01,680 --> 00:38:04,360
From a deputy headmistress
who was hoping to be made
660
00:38:04,480 --> 00:38:08,160
head a couple of years ago,
but they hired me instead.
661
00:38:08,280 --> 00:38:09,240
Why did they hire you?
662
00:38:12,040 --> 00:38:16,520
Because the school was
six months from bankruptcy.
663
00:38:16,640 --> 00:38:18,160
It seems in pretty
good shape to me.
664
00:38:18,280 --> 00:38:19,240
Yes, it is now.
665
00:38:19,360 --> 00:38:20,160
Thanks.
666
00:38:23,520 --> 00:38:27,160
Oh, and you're not
doing too badly yourself.
667
00:38:27,280 --> 00:38:28,840
I didn't go into
education for the money,
668
00:38:28,960 --> 00:38:29,880
if that's what you're implying.
669
00:38:30,000 --> 00:38:31,200
Eh, no, no.
670
00:38:31,320 --> 00:38:33,040
People like you, you
never work for money.
671
00:38:33,160 --> 00:38:35,760
You have vocations.
672
00:38:35,880 --> 00:38:38,960
They pay me well because
I'm good at what I do.
673
00:38:39,080 --> 00:38:41,200
Do you want one?
674
00:38:41,320 --> 00:38:42,440
What, a drink with teacher?
675
00:38:42,560 --> 00:38:43,600
Yeah, fine.
676
00:38:43,720 --> 00:38:46,960
And one for yourself?
677
00:38:47,080 --> 00:38:51,480
Teacher has tomorrow's
lessons to prepare.
678
00:38:51,600 --> 00:38:54,600
Do you do that, or do you just
make it up as you go along?
679
00:38:58,040 --> 00:39:00,000
Hey, I do it my own way.
680
00:39:00,120 --> 00:39:02,480
And it works.
681
00:39:02,600 --> 00:39:04,240
Heck, bloody-- you
bring me in here
682
00:39:04,360 --> 00:39:06,240
for a word of advice for how
to be gentle with people?
683
00:39:06,360 --> 00:39:07,960
Just forget it.
684
00:39:08,080 --> 00:39:10,760
And forgive me for thinking that
someone who has never taught
685
00:39:10,880 --> 00:39:13,800
before, who failed to get
into the National team,
686
00:39:13,920 --> 00:39:15,720
my appreciate a little advice.
687
00:39:15,840 --> 00:39:16,720
[laughs]
688
00:39:16,840 --> 00:39:17,760
I think I will have a whiskey.
689
00:39:22,080 --> 00:39:23,360
You should have
found out more about me
690
00:39:23,480 --> 00:39:24,400
before you offered me the job.
691
00:39:29,840 --> 00:39:33,360
Never thought you'd
take me up on it.
692
00:39:33,480 --> 00:39:36,080
So what was I, Dr. Fraser?
693
00:39:36,200 --> 00:39:38,840
Another conquest?
694
00:39:38,960 --> 00:39:42,280
ELIZABETH FRASER: You were the
first in three years, actually.
695
00:39:42,400 --> 00:39:45,120
I can say now that
was a mistake.
696
00:39:45,240 --> 00:39:47,400
All right, now that I'm not
in the National squad, eh?
697
00:39:47,520 --> 00:39:49,800
Just a Mr. Nobody.
698
00:39:49,920 --> 00:39:51,920
Well, I don't have
time for relationships.
699
00:39:52,040 --> 00:39:53,640
Yeah, not like
the good old days.
700
00:39:53,760 --> 00:39:55,840
In America, I wasn't
running a school.
701
00:39:55,960 --> 00:40:01,480
Hey-- I'll go.
702
00:40:01,600 --> 00:40:03,120
Do you always run
away from your problems?
703
00:40:06,280 --> 00:40:09,200
My problem is to survive.
704
00:40:09,320 --> 00:40:11,680
Your problem is your anger.
705
00:40:11,800 --> 00:40:13,720
Anger wins fights.
706
00:40:13,840 --> 00:40:15,720
Aggression, not anger.
707
00:40:15,840 --> 00:40:17,360
Not sure that you
understand the difference.
708
00:40:17,480 --> 00:40:18,520
All right.
709
00:40:18,640 --> 00:40:20,400
Well, what is it
you understand, eh?
710
00:40:20,520 --> 00:40:23,560
Dispensing your wisdom
to your rich kids?
711
00:40:23,680 --> 00:40:25,840
Those kids in
America weren't rich.
712
00:40:25,960 --> 00:40:28,440
They came from much tougher
backgrounds than you!
713
00:40:28,560 --> 00:40:29,520
We were giving them a chance.
714
00:40:29,640 --> 00:40:30,400
We did make a difference.
715
00:40:30,520 --> 00:40:31,320
Yeah, yeah.
716
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
Just like you want here.
717
00:40:32,560 --> 00:40:33,960
If I get the
grand, Gulf Castle
718
00:40:34,080 --> 00:40:36,280
won't just be for rich kids.
719
00:40:36,400 --> 00:40:38,880
It'll be for whoever
does best in their exams.
720
00:40:39,000 --> 00:40:40,680
I want girls from the
East end of Glasgow,
721
00:40:40,800 --> 00:40:41,960
girls from the coast--
722
00:40:42,080 --> 00:40:43,520
STEVE MCTEAR: Ah,
well, that's brilliant.
723
00:40:43,640 --> 00:40:45,120
You'll be able to
give the poor girls
724
00:40:45,240 --> 00:40:47,800
live to school every morning.
725
00:40:47,920 --> 00:40:51,880
You might even be
driving a Jag by then.
726
00:40:52,000 --> 00:40:53,040
I'm not the enemy, Steve.
727
00:40:58,160 --> 00:41:00,400
[door slams]
728
00:41:00,520 --> 00:41:04,480
I've seen each of you at least
once in this office this term.
729
00:41:04,600 --> 00:41:08,840
Why is it whenever there's
any trouble, it's you lot, hm?
730
00:41:08,960 --> 00:41:11,160
The usual suspects.
731
00:41:11,280 --> 00:41:13,040
It's not funny, Bisi.
732
00:41:13,160 --> 00:41:14,760
If I catch any of
you smoking again,
733
00:41:14,880 --> 00:41:16,000
I will be writing
to your parents.
734
00:41:16,120 --> 00:41:17,840
Is that clear?
735
00:41:17,960 --> 00:41:19,760
Is that clear?
736
00:41:19,880 --> 00:41:20,720
Yes
737
00:41:20,840 --> 00:41:21,640
Go on.
738
00:41:21,760 --> 00:41:23,520
Push off.
739
00:41:23,640 --> 00:41:24,400
Emily.
740
00:41:33,560 --> 00:41:36,760
Let me tell you what your
teachers are saying about you.
741
00:41:36,880 --> 00:41:38,720
Somewhat you cautioned again.
742
00:41:38,840 --> 00:41:41,320
One or two are pushing for
a suspension this time.
743
00:41:41,440 --> 00:41:43,920
It won't be long before
they're asking me to expel you.
744
00:41:44,040 --> 00:41:45,440
There's only so many
times I can ask them
745
00:41:45,560 --> 00:41:47,600
to give you another
chance, remind them
746
00:41:47,720 --> 00:41:51,240
of your family situation.
747
00:41:51,360 --> 00:41:53,200
Can I ask you a question?
748
00:41:53,320 --> 00:41:54,920
ELIZABETH FRASER: Certainly.
749
00:41:55,040 --> 00:41:57,120
What do you think you're doing
dragging in that oik from--
750
00:41:57,240 --> 00:41:59,200
That oik, as you so
charmingly call him,
751
00:41:59,320 --> 00:42:00,800
may help you win
the championship.
752
00:42:00,920 --> 00:42:03,360
But he's teaching us the
exact opposite to Mr. Harrison!
753
00:42:03,480 --> 00:42:04,600
- Give him time.
- Time?
754
00:42:04,720 --> 00:42:05,720
We don't have any time!
755
00:42:05,840 --> 00:42:07,040
You've said so yourself.
756
00:42:07,160 --> 00:42:08,840
We've got the semifinals
in less than three--
757
00:42:08,960 --> 00:42:13,440
So stop being so bloody minded
about it and make it work!
758
00:42:13,560 --> 00:42:14,600
I've gone out on
a heck of a limb
759
00:42:14,720 --> 00:42:15,640
to give you this chance, Emily.
760
00:42:15,760 --> 00:42:17,800
So don't you dare waste it.
761
00:42:17,920 --> 00:42:18,720
Hm?
762
00:42:21,320 --> 00:42:22,080
Go on.
763
00:42:26,080 --> 00:42:30,360
I'm talking about
fear, adrenaline.
764
00:42:30,480 --> 00:42:33,080
You're going learn
how to ride it.
765
00:42:33,200 --> 00:42:35,960
There's good stuff
wrapped up in it.
766
00:42:36,080 --> 00:42:40,560
Aggression-- we'll work on that.
767
00:42:40,680 --> 00:42:42,800
Right, who's going to go first?
768
00:42:42,920 --> 00:42:44,680
Emily!
769
00:42:44,800 --> 00:42:45,800
OK, why not?
770
00:42:45,920 --> 00:42:47,120
No, why not?
771
00:42:47,240 --> 00:42:48,600
You stuck-up bitch.
772
00:42:48,720 --> 00:42:49,960
You speak to me like
that again, and you
773
00:42:50,080 --> 00:42:50,960
wish you'd never been born!
774
00:42:56,240 --> 00:42:57,560
How are you feeling, Emily?
775
00:42:57,680 --> 00:42:58,840
OK.
776
00:42:58,960 --> 00:43:00,560
STEVE MCTEAR: Nah,
try bloody terrified.
777
00:43:00,680 --> 00:43:02,200
Bloody terrified.
778
00:43:02,320 --> 00:43:04,480
STEVE MCTEAR: So terrified, your
body's getting ready to run.
779
00:43:04,600 --> 00:43:06,400
But you won't.
780
00:43:06,520 --> 00:43:09,440
You'll face me down.
781
00:43:09,560 --> 00:43:12,240
Look me in the eye.
782
00:43:12,360 --> 00:43:14,760
Good.
783
00:43:14,880 --> 00:43:19,040
Now tell me, I'm not scared
of you, Steve McTear.
784
00:43:19,160 --> 00:43:20,680
- I'm not.
- [IMITATING] I'm not.
785
00:43:20,800 --> 00:43:21,680
EMILY GORDON: I'm not scared.
786
00:43:21,800 --> 00:43:23,520
Mm?
787
00:43:23,640 --> 00:43:24,400
I think you are.
788
00:43:24,520 --> 00:43:26,040
I'm not scared of you.
789
00:43:26,160 --> 00:43:28,240
I'm not scared of
you, Steve McTear!
790
00:43:28,360 --> 00:43:30,000
I could cut off your
bollocks and hang
791
00:43:30,120 --> 00:43:31,240
them over the school gates!
792
00:43:31,360 --> 00:43:33,600
[heavy panting]
793
00:43:33,720 --> 00:43:35,000
Great.
794
00:43:35,120 --> 00:43:36,440
I love it.
795
00:43:36,560 --> 00:43:38,160
Get your foils.
796
00:43:38,280 --> 00:43:41,160
[music playing]
797
00:44:37,640 --> 00:44:38,520
Come on, focus.
798
00:44:38,640 --> 00:44:41,560
Press on the attack.
799
00:44:41,680 --> 00:44:43,200
Go for the hit, Kirsten!
800
00:44:43,320 --> 00:44:45,040
Good!
801
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Just forget what it looks like.
802
00:44:46,280 --> 00:44:47,560
Just concentrate
on how it feels.
803
00:44:47,680 --> 00:44:48,480
Hah!
804
00:44:48,600 --> 00:44:49,680
STEVE MCTEAR: Good!
805
00:44:49,800 --> 00:44:52,600
And listen up,
whenever you get a hit,
806
00:44:52,720 --> 00:44:54,160
you should all be yelling.
807
00:44:54,280 --> 00:44:55,360
Ela!
808
00:44:55,480 --> 00:44:56,800
But Mr. Harrison
said it's bad--
809
00:44:56,920 --> 00:45:00,400
Uzma, Mr. Harrison
isn't teaching us anymore.
810
00:45:00,520 --> 00:45:01,320
Get the point on.
811
00:45:06,360 --> 00:45:07,720
[grunting]
812
00:45:07,840 --> 00:45:09,200
I said yell.
- Ela!
813
00:45:09,320 --> 00:45:10,200
Come on!
814
00:45:10,320 --> 00:45:11,200
Ela!
815
00:45:11,320 --> 00:45:12,560
Ela!
816
00:45:12,680 --> 00:45:13,560
Ela!
817
00:45:13,680 --> 00:45:15,120
Ela!
818
00:45:15,240 --> 00:45:16,400
Not bad, not bad.
819
00:45:16,520 --> 00:45:17,280
That's enough for tonight.
820
00:45:21,960 --> 00:45:23,200
I see what you mean.
821
00:45:23,320 --> 00:45:25,840
It felt really good then.
822
00:45:25,960 --> 00:45:27,280
Just forget everything
else in the world
823
00:45:27,400 --> 00:45:29,800
except the point of your sword.
824
00:45:29,920 --> 00:45:31,720
And see what your opponent's
doing long before they do it.
825
00:45:31,840 --> 00:45:34,880
You hit back straightaway.
826
00:45:35,000 --> 00:45:38,080
It's-- it's a special zone
you get into, you know,
827
00:45:38,200 --> 00:45:39,920
and nothing can get to you.
828
00:45:40,040 --> 00:45:42,000
You do whatever you like.
829
00:45:42,120 --> 00:45:43,240
Is that how you fence?
830
00:45:43,360 --> 00:45:44,920
At my best.
831
00:45:45,040 --> 00:45:47,200
Most of the time, just
fighting myself with hatred.
832
00:45:47,320 --> 00:45:49,200
But if you get so
angry, how can you forget
833
00:45:49,320 --> 00:45:51,640
everything else in the world?
834
00:45:51,760 --> 00:45:53,440
Hey, who's the teacher here?
835
00:45:53,560 --> 00:45:55,440
Me or you?
836
00:45:55,560 --> 00:45:57,400
[scoffs]
837
00:46:03,000 --> 00:46:05,400
[suspenseful music]
838
00:46:16,480 --> 00:46:19,320
[siren blaring]
839
00:46:22,920 --> 00:46:25,800
[panting]
840
00:46:46,960 --> 00:46:49,720
ANGIE SALTER: I don't
want this anymore, Joe.
841
00:46:49,840 --> 00:46:53,560
I want you here with
me and the kids.
842
00:46:53,680 --> 00:46:55,840
I am here.
843
00:46:55,960 --> 00:46:57,040
I'm going to stop.
844
00:46:57,160 --> 00:46:59,240
If you don't, you're
not coming back.
845
00:46:59,360 --> 00:47:00,320
I mean it.
846
00:47:00,440 --> 00:47:02,360
JOE SALTER: Angie, I promise.
847
00:47:02,480 --> 00:47:04,280
Never again.
848
00:47:04,400 --> 00:47:06,720
[dog barking]
849
00:47:06,840 --> 00:47:09,200
[door slams]
850
00:47:25,680 --> 00:47:27,920
I can do this my own
if you need to get off.
851
00:47:28,040 --> 00:47:30,360
No, Dad's coming
to see Fraser.
852
00:47:30,480 --> 00:47:31,320
I've got a few more minutes.
853
00:47:31,440 --> 00:47:33,720
Mm?
854
00:47:33,840 --> 00:47:34,600
Anything serious?
855
00:47:34,720 --> 00:47:36,640
The usual crap.
856
00:47:36,760 --> 00:47:38,920
Money, future--
that sort of thing.
857
00:47:39,040 --> 00:47:41,680
You mean, what you're going
to do when you leave here?
858
00:47:41,800 --> 00:47:43,560
Whether I'm even going
to be here next time.
859
00:47:46,320 --> 00:47:48,400
Dad doesn't think
he can afford it.
860
00:47:48,520 --> 00:47:49,920
And what with Ms.
Latham saying I'm
861
00:47:50,040 --> 00:47:54,920
going to fail on my A-levels,
he can see his point.
862
00:47:55,040 --> 00:47:57,960
Does he know you're
captain of the fencing team?
863
00:47:58,080 --> 00:47:59,600
Dad's got a lot on
his mind at the moment.
864
00:48:04,160 --> 00:48:07,840
So, why fencing, Emily?
865
00:48:07,960 --> 00:48:11,200
[chuckles] It's silly, really.
866
00:48:11,320 --> 00:48:12,760
[clears throat] I read
"The Three Musketeers".
867
00:48:12,880 --> 00:48:14,800
[laughs] What?
868
00:48:14,920 --> 00:48:17,640
A bunch of numpties with
feathers in their hats?
869
00:48:17,760 --> 00:48:18,880
So why did you
take up fencing?
870
00:48:21,760 --> 00:48:23,520
I wanted to murder
the musketeers.
871
00:48:23,640 --> 00:48:25,200
EMILY GORDON: But you've
never even read the book.
872
00:48:40,200 --> 00:48:42,080
[engine starts]
873
00:48:44,080 --> 00:48:44,880
Everything OK?
874
00:48:45,000 --> 00:48:46,160
Not really.
875
00:48:46,280 --> 00:48:48,920
Dad's selling our
house to pay his debts.
876
00:48:49,040 --> 00:48:51,120
I won't be coming
back next time.
877
00:48:51,240 --> 00:48:52,560
It's not decided yet, Emily.
878
00:48:52,680 --> 00:48:54,040
I'm still talking
to your father.
879
00:48:54,160 --> 00:48:55,800
STEVE MCTEAR: Well,
you bloody better be.
880
00:48:55,920 --> 00:48:59,040
What kind of fencing team we're
going to have without Emily?
881
00:48:59,160 --> 00:49:03,080
Your dad talks like that again,
he'll have me to deal with.
882
00:49:03,200 --> 00:49:03,960
He won't like it.
883
00:49:04,080 --> 00:49:04,880
See you tomorrow.
884
00:49:11,440 --> 00:49:15,240
Alexandre Dumas and his
band of daredevil heroes.
885
00:49:28,880 --> 00:49:30,760
Fixing the roof.
886
00:49:30,880 --> 00:49:32,400
That tarpaulin must
have come loose.
887
00:49:58,280 --> 00:50:01,200
[gasps] Well?
888
00:50:01,320 --> 00:50:03,160
Most kind of you, Mr. McTear.
889
00:50:03,280 --> 00:50:05,400
ELIZABETH FRASER: Yes,
thank you so much.
890
00:50:05,520 --> 00:50:07,240
My pleasure.
891
00:50:07,360 --> 00:50:09,720
Well, I wouldn't want to see all
these lovely books go ruined.
892
00:50:12,560 --> 00:50:15,000
Peggy, if you want
to go, I can lock up.
893
00:50:24,480 --> 00:50:25,760
I didn't know you liked books.
894
00:50:25,880 --> 00:50:27,160
Yeah.
895
00:50:27,280 --> 00:50:28,080
Yeah?
896
00:50:31,760 --> 00:50:34,800
I enjoy school.
897
00:50:34,920 --> 00:50:38,120
Teachers told me to
try for University.
898
00:50:38,240 --> 00:50:41,000
What happened?
899
00:50:41,120 --> 00:50:43,080
I'm supposed to be a
hard man like me dad.
900
00:50:43,200 --> 00:50:45,640
He didn't let you go on?
901
00:50:45,760 --> 00:50:47,200
STEVE MCTEAR: When I
asked him, he beat me up.
902
00:50:50,720 --> 00:50:51,520
Needed stitches.
903
00:50:54,440 --> 00:50:55,840
Left home the next day
and joined the Marines.
904
00:50:58,800 --> 00:50:59,800
What about your fencing?
905
00:50:59,920 --> 00:51:02,400
He must've been
impressed by that.
906
00:51:02,520 --> 00:51:04,240
The night he belted me
was the last time I saw him.
907
00:51:09,840 --> 00:51:10,680
Best let you look up.
908
00:51:13,680 --> 00:51:15,440
ELIZABETH FRASER: Don't
forget what you came for.
909
00:51:29,560 --> 00:51:31,360
Hey, I thought this
was against the rules.
910
00:51:52,280 --> 00:51:54,240
I'm not being honest
with you, Elizabeth.
911
00:51:54,360 --> 00:51:55,480
What the hell do you want?
912
00:52:00,840 --> 00:52:03,920
I didn't want anything
when I first arrived.
913
00:52:04,040 --> 00:52:05,720
Nothing.
914
00:52:05,840 --> 00:52:08,160
Well, maybe raid
your drinks, come
915
00:52:08,280 --> 00:52:09,440
and screw a few of your girls--
916
00:52:13,360 --> 00:52:14,120
And?
917
00:52:21,600 --> 00:52:23,000
Three years ago, I
made a big mistake.
918
00:52:26,440 --> 00:52:27,440
I heard my dad was dying.
919
00:52:30,320 --> 00:52:36,840
I was due some leave,
and I got home too late.
920
00:52:36,960 --> 00:52:40,440
Funeral was a nightmare.
921
00:52:40,560 --> 00:52:42,600
Every villain from Newcastle
to Glasgow turned up to get
922
00:52:42,720 --> 00:52:45,960
wrecked at my mother's expense.
923
00:52:46,080 --> 00:52:47,760
One cousin after another
was calling me a soft
924
00:52:47,880 --> 00:52:48,920
git and no son of me dad's.
925
00:52:51,800 --> 00:52:52,680
So in the end, I lost it.
926
00:52:55,920 --> 00:52:57,760
I was up for anything
just to prove them wrong.
927
00:53:01,920 --> 00:53:03,760
Old contact of me dad's
village called Ritchie Lowe
928
00:53:03,880 --> 00:53:05,760
was organizing a drug stop.
929
00:53:05,880 --> 00:53:07,560
It's nothing heavy.
930
00:53:07,680 --> 00:53:10,000
Just some dope from Morocco.
931
00:53:10,120 --> 00:53:12,280
Needed somebody to
skipper a small boat.
932
00:53:12,400 --> 00:53:13,200
Oh, God.
933
00:53:16,080 --> 00:53:17,400
A grand for a night's work.
934
00:53:26,240 --> 00:53:29,520
Just keeping it off
the rocks in a gale.
935
00:53:29,640 --> 00:53:30,560
It was pitch black.
936
00:53:33,920 --> 00:53:34,720
I felt totally in control.
937
00:53:39,800 --> 00:53:44,560
And I remember thinking, if
only my dad could see me now.
938
00:53:44,680 --> 00:53:48,000
But the only people who
are watching were the cops.
939
00:53:48,120 --> 00:53:49,360
They didn't catch
any of the others.
940
00:53:53,520 --> 00:53:54,440
I got four years.
941
00:53:59,680 --> 00:54:01,400
They let me out after 2
and 1/2 for good behavior.
942
00:54:01,520 --> 00:54:03,160
You can read that in the
prison governor's report.
943
00:54:03,280 --> 00:54:06,200
No one has to know.
944
00:54:06,320 --> 00:54:09,320
Except maybe the trustees.
945
00:54:09,440 --> 00:54:10,960
If this leaks out
to the parents--
946
00:54:11,080 --> 00:54:12,200
It won't.
947
00:54:12,320 --> 00:54:13,480
How could you be so--
948
00:54:21,000 --> 00:54:21,840
Get out.
949
00:54:42,160 --> 00:54:44,640
I'm going to have to
let him go, aren't I?
950
00:54:44,760 --> 00:54:46,440
Well, the parole
board have consistently
951
00:54:46,560 --> 00:54:48,400
praised his behavior.
952
00:54:48,520 --> 00:54:51,160
In his spare time, he would be
found studying in the library
953
00:54:51,280 --> 00:54:52,920
or training in the gym.
954
00:54:53,040 --> 00:54:56,160
You know how many battles
I fought at Gulf Castle?
955
00:54:56,280 --> 00:54:59,160
If it gets out I've employed
a convicted criminal in--
956
00:54:59,280 --> 00:55:01,160
JAMES WAX: Elizabeth,
as far as I'm concerned,
957
00:55:01,280 --> 00:55:04,200
you've put your trust in a
man with a difficult past.
958
00:55:04,320 --> 00:55:05,960
And it turns out that
he's an inspiration
959
00:55:06,080 --> 00:55:06,960
to the fencing team.
960
00:55:07,080 --> 00:55:10,160
Emily in particular.
961
00:55:10,280 --> 00:55:12,800
Well, do you raise it
with the other trustees?
962
00:55:12,920 --> 00:55:14,520
Not necessary.
963
00:55:14,640 --> 00:55:18,080
You've notified me, you notify
the local Chief Superintendent.
964
00:55:18,200 --> 00:55:22,360
You've done everything
by the book.
965
00:55:22,480 --> 00:55:24,800
[sighs deeply]
966
00:55:29,840 --> 00:55:31,200
Gorgeous, [inaudible].
967
00:55:34,240 --> 00:55:35,600
[groans]
968
00:55:37,680 --> 00:55:42,000
Sir, I think I've
pulled something.
969
00:55:42,120 --> 00:55:44,120
Here.
970
00:55:44,240 --> 00:55:47,000
Or maybe it's here.
971
00:55:47,120 --> 00:55:48,640
Perhaps you'd give
it a feel, sir.
972
00:55:48,760 --> 00:55:51,040
[laughter]
973
00:55:51,160 --> 00:55:54,520
Bisi, if you want an
older man to give you one,
974
00:55:54,640 --> 00:55:57,800
there's places in Glasgow
where they'll pay you a tenner.
975
00:55:57,920 --> 00:55:59,040
This is a fencing class.
976
00:56:11,920 --> 00:56:13,240
If you want me to leave,
just say the word.
977
00:56:17,640 --> 00:56:19,560
No, Steve, stay.
978
00:56:19,680 --> 00:56:22,560
[MUSIC - ANNIE LENNOX, "STAY BY
ME"]
979
00:56:26,160 --> 00:56:31,520
[SINGING] Stay by me.
980
00:56:31,640 --> 00:56:39,000
And make the moment last.
981
00:56:48,120 --> 00:56:59,480
Please take these
lips even if I have
982
00:56:59,600 --> 00:57:04,480
been kissed a million times.
983
00:57:09,560 --> 00:57:16,440
And I don't care if
there is no tomorrow.
984
00:57:21,040 --> 00:57:25,440
I could die here in your arms.
985
00:57:32,040 --> 00:57:40,400
Even if the stars
have made us blind.
986
00:57:40,520 --> 00:57:41,880
We're blind.
987
00:57:46,000 --> 00:57:49,360
We're blind.
988
00:57:49,480 --> 00:57:52,360
So blind in love.
989
00:58:01,080 --> 00:58:02,640
In America, the
school I was at
990
00:58:02,760 --> 00:58:05,080
was near the Nantucket coast.
991
00:58:05,200 --> 00:58:08,760
And one day, a couple
of us went sailing.
992
00:58:08,880 --> 00:58:11,560
We heard the whales singing.
993
00:58:11,680 --> 00:58:12,560
[imitating whale]
994
00:58:12,680 --> 00:58:14,520
[laughter]
995
00:58:14,640 --> 00:58:16,000
I heard them when
I was in the fog--
996
00:58:16,120 --> 00:58:19,280
[imitating whale]
997
00:58:19,400 --> 00:58:20,680
Fantastic.
998
00:58:20,800 --> 00:58:21,840
It's bloody freezing, though.
999
00:58:21,960 --> 00:58:25,000
Well, good
preparation are here.
1000
00:58:25,120 --> 00:58:26,840
Fancy a throw?
1001
00:58:26,960 --> 00:58:28,200
No.
1002
00:58:28,320 --> 00:58:29,680
Yeah, you're right.
1003
00:58:29,800 --> 00:58:30,680
Wind's in the wrong direction.
1004
00:58:30,800 --> 00:58:32,120
[laughter]
1005
00:58:32,240 --> 00:58:33,560
[grunts]
1006
00:58:36,560 --> 00:58:37,720
Come on, Lizzie!
1007
00:58:37,840 --> 00:58:38,600
No.
1008
00:58:38,720 --> 00:58:41,040
No!
1009
00:58:41,160 --> 00:58:42,040
[chuckles]
1010
00:58:42,160 --> 00:58:45,000
Lizzie!
1011
00:58:45,120 --> 00:58:47,000
[panting]
1012
00:59:01,960 --> 00:59:04,720
See that Angie
is looked after.
1013
00:59:04,840 --> 00:59:07,080
Make sure Joe gets
to hear about it.
1014
00:59:07,200 --> 00:59:08,960
He won't talk.
1015
00:59:09,080 --> 00:59:09,840
Just wait.
1016
00:59:09,960 --> 00:59:11,200
No problem there.
1017
00:59:11,320 --> 00:59:13,560
It's Steve McTear you
should be worried about!
1018
00:59:13,680 --> 00:59:14,640
I want my money!
1019
00:59:17,320 --> 00:59:20,720
What have you been doing for
the past three weeks, eh?
1020
00:59:20,840 --> 00:59:22,320
Sitting on your arse,
waiting for Steve
1021
00:59:22,440 --> 00:59:23,880
to pop in and say, hello?
1022
00:59:28,560 --> 00:59:31,160
Tell Shug to watch
the flat in Glasgow.
1023
00:59:31,280 --> 00:59:35,760
Talk to anyone one Steve's
ever had a bag of chips with.
1024
00:59:35,880 --> 00:59:39,680
Five grand to whoever
tracks him down.
1025
00:59:39,800 --> 00:59:40,680
Ela!
1026
00:59:40,800 --> 00:59:43,160
Ela!
1027
00:59:43,280 --> 00:59:44,160
Ela!
1028
00:59:44,280 --> 00:59:45,320
Ela!
1029
00:59:45,440 --> 00:59:46,920
[inaudible] Right,
that's enough.
1030
00:59:47,040 --> 00:59:47,840
Gather around.
1031
00:59:53,520 --> 00:59:55,000
Right, the team
for the semifinals
1032
00:59:55,120 --> 00:59:58,800
will be Emily, Uzma, Kirstin.
1033
00:59:58,920 --> 01:00:00,080
Yes!
1034
01:00:00,200 --> 01:00:01,720
Sorry, Melissa.
1035
01:00:01,840 --> 01:00:03,360
Well done.
1036
01:00:03,480 --> 01:00:06,960
STEVE MCTEAR: Now, Melissa,
you'll come along as a reserve.
1037
01:00:07,080 --> 01:00:08,120
Right, tomorrow's the big day.
1038
01:00:08,240 --> 01:00:10,160
So get a good night's sleep.
1039
01:00:10,280 --> 01:00:11,760
Ready to knock them dead, right?
1040
01:00:11,880 --> 01:00:12,800
Right.
1041
01:00:12,920 --> 01:00:14,120
And when you're
in bed tonight,
1042
01:00:14,240 --> 01:00:18,160
just before you fall
asleep, just practice
1043
01:00:18,280 --> 01:00:19,320
your moves over in your mind.
1044
01:00:22,440 --> 01:00:24,240
I'm talking about the
semifinals, not 6 form dance.
1045
01:00:24,360 --> 01:00:25,960
[laughter]
1046
01:00:26,080 --> 01:00:27,600
Just feel yourself
fencing in your dreams.
1047
01:00:27,720 --> 01:00:31,080
[music playing]
1048
01:00:53,040 --> 01:00:55,400
Ems, you coming for a smoke?
1049
01:01:12,360 --> 01:01:14,720
[groans]
1050
01:01:14,840 --> 01:01:17,200
[gasps]
1051
01:01:18,760 --> 01:01:19,520
ELIZABETH FRASER: You OK?
1052
01:01:23,960 --> 01:01:25,280
Yeah.
1053
01:01:25,400 --> 01:01:28,320
Just dreaming.
1054
01:01:28,440 --> 01:01:30,320
Don't tell me you're working.
1055
01:01:30,440 --> 01:01:34,520
Catching up on what I
should have done last night.
1056
01:01:34,640 --> 01:01:35,640
You're a bad influence.
1057
01:01:42,120 --> 01:01:43,560
What are you dreaming about?
1058
01:01:43,680 --> 01:01:46,480
My mom.
1059
01:01:46,600 --> 01:01:48,240
She had a stroke
seven weeks ago.
1060
01:01:48,360 --> 01:01:50,880
Oh, sorry.
1061
01:01:51,000 --> 01:01:53,040
Can't even speak.
1062
01:01:53,160 --> 01:01:54,080
Are you close?
1063
01:01:54,200 --> 01:01:57,000
STEVE MCTEAR: Yeah.
1064
01:01:57,120 --> 01:02:01,040
Paid me a visit every
week time I was inside.
1065
01:02:01,160 --> 01:02:02,360
And she'll recover?
1066
01:02:02,480 --> 01:02:03,240
I don't know.
1067
01:02:07,400 --> 01:02:09,000
Not been able to see much
of her since it happened.
1068
01:02:22,720 --> 01:02:23,680
You know their
captain, the one
1069
01:02:23,800 --> 01:02:24,840
with the glasses [inaudible].
1070
01:02:28,400 --> 01:02:29,440
Good morning, Dr. Fraser.
1071
01:02:29,560 --> 01:02:30,480
STUDENT: Good
morning, Mr. McTear.
1072
01:02:30,600 --> 01:02:31,840
STUDENT: Good morning.
1073
01:02:31,960 --> 01:02:32,800
STEVE MCTEAR: Change of plan.
1074
01:02:32,920 --> 01:02:34,240
Dr. Fraser can't come.
1075
01:02:34,360 --> 01:02:35,400
Got a business [inaudible].
1076
01:02:35,520 --> 01:02:36,320
STUDENT: Oh, no.
1077
01:02:36,440 --> 01:02:38,800
[inaudible]
1078
01:02:38,920 --> 01:02:40,440
STEVE MCTEAR: Well,
nerves are not
1079
01:02:40,560 --> 01:02:42,280
used to you yet, so think about
something totally different.
1080
01:02:42,400 --> 01:02:44,800
Like the school
dance tonight, hm?
1081
01:02:44,920 --> 01:02:45,920
Who's going to be there?
1082
01:02:46,040 --> 01:02:47,120
What are you going
to say to them?
1083
01:02:47,240 --> 01:02:48,120
EMILY GORDON:
[chuckles] I thought you
1084
01:02:48,240 --> 01:02:48,880
didn't want us getting nervous.
1085
01:02:57,280 --> 01:02:58,080
Hey, you.
1086
01:02:58,200 --> 01:02:59,280
First bout is until 2:00.
1087
01:02:59,400 --> 01:03:00,560
So until then, what do you do?
1088
01:03:00,680 --> 01:03:01,440
ALL: Relax.
1089
01:03:01,560 --> 01:03:02,680
Very good.
1090
01:03:02,800 --> 01:03:03,800
I need to go
outside for a while.
1091
01:03:09,080 --> 01:03:10,200
I'll be back before
the first bout.
1092
01:03:10,320 --> 01:03:11,120
Don't worry.
1093
01:03:23,480 --> 01:03:25,320
[knock on door]
1094
01:03:29,920 --> 01:03:30,680
Stevie?
1095
01:03:35,360 --> 01:03:36,160
No, you can take it.
1096
01:03:36,280 --> 01:03:37,760
It's legal.
1097
01:03:37,880 --> 01:03:40,120
Teaching a bunch of posh
girls at a sword fight.
1098
01:03:40,240 --> 01:03:41,440
I don't want to
hear it, Steve.
1099
01:03:41,560 --> 01:03:42,960
Half of Glasgow is
looking for you.
1100
01:03:45,920 --> 01:03:48,000
Can I at least see mom, Lena.
1101
01:03:48,120 --> 01:03:49,360
LENA: The police were here.
1102
01:03:49,480 --> 01:03:51,600
They've arrested Joe.
1103
01:03:51,720 --> 01:03:52,600
Look, forget him.
1104
01:03:52,720 --> 01:03:53,760
I've talked to Kelvin, right?
1105
01:03:53,880 --> 01:03:55,240
He'll get you on a ship.
1106
01:03:55,360 --> 01:03:58,480
Get out the country now, Steve.
1107
01:03:58,600 --> 01:03:59,920
STEVE MCTEAR: How's mom?
1108
01:04:00,040 --> 01:04:01,160
She's improving.
1109
01:04:01,280 --> 01:04:03,120
[door shuts]
1110
01:04:12,960 --> 01:04:14,360
Who was she?
1111
01:04:14,480 --> 01:04:15,280
Prostitute?
1112
01:04:20,040 --> 01:04:20,840
She's my sister.
1113
01:04:39,200 --> 01:04:40,040
Ela!
1114
01:04:40,160 --> 01:04:41,160
REFEREE: Hold.
1115
01:04:41,280 --> 01:04:42,160
Bout to Gulf Castle.
1116
01:04:42,280 --> 01:04:43,440
Fight [inaudible].
1117
01:04:47,160 --> 01:04:47,920
Well done.
1118
01:04:53,960 --> 01:04:55,360
Test, please.
1119
01:04:55,480 --> 01:04:56,320
Good luck.
1120
01:05:02,640 --> 01:05:03,560
En garde.
1121
01:05:03,680 --> 01:05:04,440
Ready?
1122
01:05:04,560 --> 01:05:05,360
Fence!
1123
01:05:13,160 --> 01:05:15,360
It's come to preoccupy
you, hasn't it?
1124
01:05:15,480 --> 01:05:18,360
This McTear business.
1125
01:05:18,480 --> 01:05:21,080
Keeping a close eye on him.
1126
01:05:21,200 --> 01:05:23,040
And everything's
under control?
1127
01:05:23,160 --> 01:05:23,960
Well, sorry.
1128
01:05:24,080 --> 01:05:25,280
Silly question.
1129
01:05:25,400 --> 01:05:27,040
Everything always is.
1130
01:05:27,160 --> 01:05:29,800
You take on problems like
this precisely to prove you
1131
01:05:29,920 --> 01:05:31,560
can keep them under control.
1132
01:05:31,680 --> 01:05:34,800
Only thanks to your
strong encouragement, James.
1133
01:05:34,920 --> 01:05:36,840
But, yes, now that
he's settled in,
1134
01:05:36,960 --> 01:05:39,120
I feel good about
him being there.
1135
01:05:39,240 --> 01:05:41,760
So good you started
sleeping with him?
1136
01:05:41,880 --> 01:05:44,760
Ah.
1137
01:05:44,880 --> 01:05:47,120
What else did Sally Latham say?
1138
01:05:47,240 --> 01:05:50,120
Elizabeth, I've invested
a hell of a lot of time
1139
01:05:50,240 --> 01:05:51,920
in Gulf Castle School.
1140
01:05:52,040 --> 01:05:54,640
I came all the way to
America to recruit you,
1141
01:05:54,760 --> 01:05:57,680
I've backed all your reforms.
1142
01:05:57,800 --> 01:05:59,960
We make a great team.
1143
01:06:00,080 --> 01:06:03,120
I'm not talking about
our private relationship.
1144
01:06:03,240 --> 01:06:05,440
I'm talking professionally.
1145
01:06:05,560 --> 01:06:06,880
What?
1146
01:06:07,000 --> 01:06:08,720
You're calling time on
all that now or something?
1147
01:06:08,840 --> 01:06:10,760
You have responsibilities.
1148
01:06:10,880 --> 01:06:13,320
Responsibilities
to whom exactly?
1149
01:06:13,440 --> 01:06:14,560
My God!
1150
01:06:14,680 --> 01:06:15,760
Can I not even flirt?
1151
01:06:15,880 --> 01:06:18,040
With a horny young
member of staff?
1152
01:06:18,160 --> 01:06:19,640
No.
1153
01:06:19,760 --> 01:06:22,680
So I'm forbidden from having
any kind of relationship?
1154
01:06:22,800 --> 01:06:24,960
That's what you
just said, isn't it?
1155
01:06:25,080 --> 01:06:26,040
With him, yes.
1156
01:06:30,920 --> 01:06:31,680
I'll get the bill.
1157
01:06:31,800 --> 01:06:32,600
No, no, James.
1158
01:06:32,720 --> 01:06:35,600
You go, I'll pay.
1159
01:06:35,720 --> 01:06:37,520
EMILY GORDON: [grunts]
1160
01:06:39,680 --> 01:06:40,800
You're fencing like shit.
1161
01:06:40,920 --> 01:06:42,600
Oh, you think I
don't know that?
1162
01:06:42,720 --> 01:06:44,080
You're too angry, Emily.
1163
01:06:44,200 --> 01:06:45,920
And whose fault's that?
1164
01:06:46,040 --> 01:06:47,600
Control your anger.
1165
01:06:47,720 --> 01:06:50,520
Don't let it control you.
1166
01:06:50,640 --> 01:06:51,400
Channel it.
1167
01:07:04,960 --> 01:07:05,840
REFEREE: You ready?
1168
01:07:05,960 --> 01:07:07,960
Fence!
1169
01:07:08,080 --> 01:07:08,840
Ela!
1170
01:07:08,960 --> 01:07:10,320
[buzzer beats]
1171
01:07:10,440 --> 01:07:11,440
REFEREE: Ready?
1172
01:07:11,560 --> 01:07:12,320
Fence!
1173
01:07:19,520 --> 01:07:20,280
Ela!
1174
01:07:20,400 --> 01:07:22,280
[buzzer beats]
1175
01:07:22,400 --> 01:07:23,360
REFEREE: Ready?
1176
01:07:23,480 --> 01:07:24,280
Fence!
1177
01:07:31,360 --> 01:07:32,360
[buzzer beats]
1178
01:07:32,480 --> 01:07:33,240
Ready?
1179
01:07:33,360 --> 01:07:35,240
Fence!
1180
01:07:35,360 --> 01:07:36,280
[buzzer beats]
1181
01:07:36,400 --> 01:07:37,960
Bout to St. John's.
1182
01:07:38,080 --> 01:07:39,080
4 bouts all.
1183
01:07:44,560 --> 01:07:46,880
[panting]
1184
01:07:52,360 --> 01:07:53,680
Watching this girl earlier.
1185
01:07:53,800 --> 01:07:55,280
She attack short.
1186
01:07:55,400 --> 01:07:59,160
So you step back, power your
post, get her every time.
1187
01:07:59,280 --> 01:08:00,080
Attagirl.
1188
01:08:03,680 --> 01:08:04,560
REFEREE: Test, please.
1189
01:08:16,120 --> 01:08:18,360
Joe Salter holds
his hands up to it.
1190
01:08:18,480 --> 01:08:20,360
Says he organized the
entire job himself.
1191
01:08:20,480 --> 01:08:23,040
[laughs] Good lad.
1192
01:08:23,160 --> 01:08:23,960
Did he get bail?
1193
01:08:24,080 --> 01:08:24,880
No, he's in Brixton.
1194
01:08:25,000 --> 01:08:27,200
Who do we know down there?
1195
01:08:27,320 --> 01:08:30,520
Tell him to have a polite
conversation with Joe.
1196
01:08:30,640 --> 01:08:32,080
Ask him where we'll
find Steve McTear.
1197
01:08:34,920 --> 01:08:37,720
[music playing]
1198
01:08:49,520 --> 01:08:52,360
ELIZABETH FRASER: I've been
looking at exam results.
1199
01:08:52,480 --> 01:08:54,520
Did you know that in
the last two years,
1200
01:08:54,640 --> 01:08:58,240
every departments had a steady
improvement except for French?
1201
01:08:58,360 --> 01:09:00,760
I get my girls through,
even the ones that
1202
01:09:00,880 --> 01:09:02,760
are thick as two short planks.
1203
01:09:02,880 --> 01:09:04,400
I drill them morning,
noon, and night.
1204
01:09:04,520 --> 01:09:05,280
They get their grade.
1205
01:09:05,400 --> 01:09:06,600
You mean a pass.
1206
01:09:06,720 --> 01:09:07,880
They'd do a damn sight
better if there was
1207
01:09:08,000 --> 01:09:09,880
more discipline in this school.
1208
01:09:10,000 --> 01:09:11,200
Instead of what
you encourage them
1209
01:09:11,320 --> 01:09:13,080
to believe that
extracurricular activities--
1210
01:09:13,200 --> 01:09:14,840
I'm developing
their individuality.
1211
01:09:14,960 --> 01:09:17,360
Developing their
bloody arrogance.
1212
01:09:17,480 --> 01:09:19,520
You come in here,
you turn the place
1213
01:09:19,640 --> 01:09:21,640
upside down with your
half-baked liberal notions--
1214
01:09:21,760 --> 01:09:22,840
Oh, yes.
1215
01:09:22,960 --> 01:09:24,560
Let's hear it for
the good old days.
1216
01:09:24,680 --> 01:09:26,360
Gulf Castle has been
here a damn sight longer
1217
01:09:26,480 --> 01:09:27,840
than you have, Elizabeth.
1218
01:09:27,960 --> 01:09:30,280
In all that time, the
greatest dream of its pupils
1219
01:09:30,400 --> 01:09:34,360
was to be a society
wife or a secretary.
1220
01:09:34,480 --> 01:09:35,480
Sorry, Sallie.
1221
01:09:35,600 --> 01:09:37,080
It's just not good
enough anymore.
1222
01:09:37,200 --> 01:09:38,360
No.
1223
01:09:38,480 --> 01:09:39,760
Fencing medal's seem
to be the dream now.
1224
01:09:39,880 --> 01:09:42,040
Or should I say
fencing teachers?
1225
01:09:42,160 --> 01:09:44,760
That has nothing to do with
the running of this school.
1226
01:09:44,880 --> 01:09:48,000
Are you sure that's how
the head of trustees sees it?
1227
01:09:48,120 --> 01:09:50,200
Elizabeth, if you're still
here at the end of the year,
1228
01:09:50,320 --> 01:09:53,120
you can sack me.
1229
01:09:53,240 --> 01:09:55,480
I can have you out at the end
of the month if I want, Sallie.
1230
01:09:55,600 --> 01:09:56,360
Check your contract.
1231
01:10:02,440 --> 01:10:04,800
[engine rumbling]
1232
01:10:17,280 --> 01:10:19,440
And?
1233
01:10:19,560 --> 01:10:20,880
Uh, we're through
to the finals.
1234
01:10:21,000 --> 01:10:23,120
[giggling]
1235
01:10:23,240 --> 01:10:24,320
Well, I lost all my bouts.
1236
01:10:24,440 --> 01:10:26,000
But, uh, Uzma made up for it.
1237
01:10:26,120 --> 01:10:27,520
Good girl, Uzma!
1238
01:10:27,640 --> 01:10:28,440
Where are the boys?
1239
01:10:28,560 --> 01:10:29,600
In there.
1240
01:10:29,720 --> 01:10:31,480
[laughter]
1241
01:10:34,960 --> 01:10:36,200
The one who kept on
asking me to dance.
1242
01:10:36,320 --> 01:10:37,320
Which one?
1243
01:10:37,440 --> 01:10:38,840
The tall one
with the big ears.
1244
01:10:38,960 --> 01:10:41,480
Well, remember that
Robbie Williams lookalike?
1245
01:10:41,600 --> 01:10:43,080
- Jason.
- Jonathan.
1246
01:10:43,200 --> 01:10:44,520
Jonathan.
1247
01:10:44,640 --> 01:10:46,440
I think tonight is going
to be his lucky night.
1248
01:10:46,560 --> 01:10:47,560
Tracy!
1249
01:10:47,680 --> 01:10:48,440
What?
1250
01:10:51,560 --> 01:10:52,320
Excuse me.
1251
01:11:03,560 --> 01:11:05,440
Let's call it quits, eh?
1252
01:11:05,560 --> 01:11:06,600
You know in that
last fight when
1253
01:11:06,720 --> 01:11:07,600
you told me to focus my anger?
1254
01:11:07,720 --> 01:11:08,720
It was--
1255
01:11:08,840 --> 01:11:09,720
You fence better
than I've ever
1256
01:11:09,840 --> 01:11:12,240
seen you fence before, Emily.
1257
01:11:12,360 --> 01:11:13,640
Yeah.
1258
01:11:13,760 --> 01:11:14,560
Let's call it quits.
1259
01:11:40,280 --> 01:11:44,120
TRACY: [giggles]
[WHISPERS] Stop it.
1260
01:11:44,240 --> 01:11:46,680
Come out of there.
1261
01:11:46,800 --> 01:11:47,640
TRACY: [WHISPERS] Hurry up.
1262
01:11:47,760 --> 01:11:48,560
MAN: All right.
1263
01:11:51,960 --> 01:11:53,400
Sorry, Ms. Latham.
1264
01:11:53,520 --> 01:11:56,640
My office, tomorrow
morning, 8:30.
1265
01:11:56,760 --> 01:11:57,600
And your name is?
1266
01:11:57,720 --> 01:11:58,600
Sinclair, ma'am.
1267
01:11:58,720 --> 01:11:59,800
Alexander Sinclair.
1268
01:11:59,920 --> 01:12:00,920
Alexander.
1269
01:12:01,040 --> 01:12:01,840
Nice name.
1270
01:12:04,920 --> 01:12:06,960
The finals aren't
going to be easy.
1271
01:12:07,080 --> 01:12:10,280
You've got to go way beyond
what you've learned so far.
1272
01:12:10,400 --> 01:12:13,960
So we're going to throw
away the rule book.
1273
01:12:14,080 --> 01:12:16,960
Forget the correct way.
1274
01:12:17,080 --> 01:12:18,320
Stops you doing anything.
1275
01:12:18,440 --> 01:12:21,920
It just messes up your head.
1276
01:12:22,040 --> 01:12:24,520
Sallie Latham came
to see me this morning.
1277
01:12:24,640 --> 01:12:26,160
Handed me her letter
of resignation.
1278
01:12:26,280 --> 01:12:31,000
I've sent copies to every
member of the board.
1279
01:12:31,120 --> 01:12:34,280
They know not everyone in the
staff room shares her opinions.
1280
01:12:34,400 --> 01:12:35,160
Quite a few do.
1281
01:12:38,320 --> 01:12:40,320
Tell me, Peggy,
tell me honestly--
1282
01:12:40,440 --> 01:12:42,280
do you think I'm going too far?
1283
01:12:42,400 --> 01:12:45,280
Do you think I'm trampling
on everybody's sensibilities
1284
01:12:45,400 --> 01:12:47,040
for the sake of my reforms?
1285
01:12:47,160 --> 01:12:49,520
PEGGY INGRAMS: Elizabeth,
remember what this place
1286
01:12:49,640 --> 01:12:51,560
was like when you arrived?
1287
01:12:51,680 --> 01:12:54,760
You single-handedly saved it.
1288
01:12:54,880 --> 01:12:59,560
Or is there another reason
for this sudden loss of nerve?
1289
01:12:59,680 --> 01:13:02,800
Don't blame yourself for
falling for Steve McTear.
1290
01:13:02,920 --> 01:13:04,840
I'd have done exactly
the same at your age,
1291
01:13:04,960 --> 01:13:07,320
given half a chance.
1292
01:13:07,440 --> 01:13:10,080
Let's not forget, you
spent your first 18
1293
01:13:10,200 --> 01:13:11,760
months here telling
me you'd never
1294
01:13:11,880 --> 01:13:15,800
find another man like Mike.
1295
01:13:15,920 --> 01:13:17,080
He does make me feel good.
1296
01:13:20,400 --> 01:13:23,640
But I suspect he's as much
a problem as a solution.
1297
01:13:23,760 --> 01:13:25,560
This isn't algebra, Elizabeth.
1298
01:13:30,120 --> 01:13:31,480
Ela!
1299
01:13:31,600 --> 01:13:33,480
[applause]
1300
01:13:39,080 --> 01:13:40,800
Emily, you're in charge.
1301
01:13:40,920 --> 01:13:43,200
[wooing]
1302
01:13:45,920 --> 01:13:46,680
Come in.
1303
01:13:56,080 --> 01:13:57,480
You wanted to see me?
1304
01:13:57,600 --> 01:13:59,120
This is Detective
Sergeant Hobson.
1305
01:13:59,240 --> 01:14:00,520
And--
1306
01:14:00,640 --> 01:14:02,880
Detective Inspector
Lyon, Serious Crime Squad.
1307
01:14:07,880 --> 01:14:11,480
Gunrunning operation in
East London, four weeks ago--
1308
01:14:11,600 --> 01:14:13,880
we've arrested Joe Salter.
1309
01:14:14,000 --> 01:14:16,640
Now we want the
rest of the team.
1310
01:14:16,760 --> 01:14:18,440
What, anyone who's
ever known Joe?
1311
01:14:18,560 --> 01:14:20,720
HOBSON: Ritchie Lowe
organized the deal.
1312
01:14:20,840 --> 01:14:22,480
You and Joe went along
to make the payment
1313
01:14:22,600 --> 01:14:23,960
and collect the merchandise.
1314
01:14:24,080 --> 01:14:25,320
You've nicked Joe?
1315
01:14:25,440 --> 01:14:26,360
Well, nick Ritchie as well.
1316
01:14:26,480 --> 01:14:27,320
HOBSON: We did.
1317
01:14:27,440 --> 01:14:28,760
Difference is Joe confessed.
1318
01:14:28,880 --> 01:14:30,320
Well, stick a plastic
bag over Ritchie's
1319
01:14:30,440 --> 01:14:32,520
head for a couple of minutes,
and he'll confess as well.
1320
01:14:32,640 --> 01:14:34,640
HOBSON: We want to put
Ritchie away for life.
1321
01:14:34,760 --> 01:14:36,920
Now any decent brief
will tear Joe to pieces.
1322
01:14:37,040 --> 01:14:41,320
Unless we get a better witness,
Richie Lowe is going to walk.
1323
01:14:41,440 --> 01:14:42,680
Finished?
1324
01:14:42,800 --> 01:14:44,680
Joe hasn't told us the
whole story yet, Steve.
1325
01:14:44,800 --> 01:14:46,160
But we're getting there.
1326
01:14:46,280 --> 01:14:48,360
And we'll have to come
back and arrest you.
1327
01:14:48,480 --> 01:14:51,640
And you'll be looking
at a life sentence.
1328
01:14:51,760 --> 01:14:53,400
Cooperate now while you
still got the chance.
1329
01:14:53,520 --> 01:14:56,040
And I can guarantee you'll
serve no more than two years.
1330
01:14:56,160 --> 01:14:58,240
HOBSON: Don't force Joe
to take the drop alone.
1331
01:14:58,360 --> 01:14:59,360
He's falling to pieces.
1332
01:14:59,480 --> 01:15:03,280
[scoffs] Well, you can imagine.
1333
01:15:03,400 --> 01:15:06,640
That doesn't bother me.
1334
01:15:06,760 --> 01:15:07,800
You've said you
had no intention
1335
01:15:07,920 --> 01:15:09,240
of arresting Mr. McTear.
1336
01:15:09,360 --> 01:15:11,000
So I suggest we bring this
conversation to a close.
1337
01:15:18,360 --> 01:15:23,520
Um, we'll see ourselves out.
1338
01:15:23,640 --> 01:15:25,960
Fine.
1339
01:15:26,080 --> 01:15:27,000
Thank you.
1340
01:15:27,120 --> 01:15:27,920
Mm-hmm.
1341
01:15:37,680 --> 01:15:38,920
You bastard.
1342
01:15:39,040 --> 01:15:41,080
You selfish bastard!
1343
01:15:41,200 --> 01:15:43,120
When you first came here,
you were on the run.
1344
01:15:43,240 --> 01:15:45,120
You wanted to lie low, and
you thought, where better than
1345
01:15:45,240 --> 01:15:47,040
an out-of-the-way girls school?
1346
01:15:47,160 --> 01:15:49,360
So what else have you done that
you're not telling me about?
1347
01:15:49,480 --> 01:15:50,640
Nothing.
1348
01:15:50,760 --> 01:15:52,640
Don't lie to me or
I'll call them back.
1349
01:15:52,760 --> 01:15:54,160
He's not going to
roll over, no matter
1350
01:15:54,280 --> 01:15:55,040
what we threaten him with.
1351
01:15:55,160 --> 01:15:56,480
I don't know, boss.
1352
01:15:56,600 --> 01:15:58,320
At the end there when I
mentioned his mate Salter,
1353
01:15:58,440 --> 01:15:59,800
that got to him.
1354
01:15:59,920 --> 01:16:01,360
I've seen enough
grasses to know.
1355
01:16:01,480 --> 01:16:03,800
And believe me, McTear
is not one of them.
1356
01:16:03,920 --> 01:16:06,360
HOBSON: See, what I don't get
is why she's protecting him?
1357
01:16:06,480 --> 01:16:09,040
You call yourself a detective?
1358
01:16:09,160 --> 01:16:10,880
And since you're so
concerned about my safety,
1359
01:16:11,000 --> 01:16:14,080
there's no way they're going
to pin that bollocks on me.
1360
01:16:14,200 --> 01:16:16,400
Joe would never
rat on his friends.
1361
01:16:16,520 --> 01:16:17,800
I trusted you.
1362
01:16:17,920 --> 01:16:19,320
I forgave you.
1363
01:16:19,440 --> 01:16:21,200
I thought, one mistake
long time ago, fair enough.
1364
01:16:21,320 --> 01:16:22,120
You were honest about it--
1365
01:16:22,240 --> 01:16:23,200
You can just shut up.
1366
01:16:23,320 --> 01:16:24,080
What?
1367
01:16:24,200 --> 01:16:27,360
So I can think?
1368
01:16:27,480 --> 01:16:29,920
My best mate is staring
at life in prison,
1369
01:16:30,040 --> 01:16:31,760
and those bastards
know he can't hack it.
1370
01:16:31,880 --> 01:16:32,920
So help him!
1371
01:16:33,040 --> 01:16:35,720
Help him?
1372
01:16:35,840 --> 01:16:37,280
Help him how?
1373
01:16:37,400 --> 01:16:39,960
By grassing up Ritchie Lowe?
1374
01:16:40,080 --> 01:16:41,640
How long do you think I'd
stay alive if I did that?
1375
01:16:47,760 --> 01:16:51,200
How the hell did
they know I was here?
1376
01:16:51,320 --> 01:16:52,840
Well, school rules
require me, if I
1377
01:16:52,960 --> 01:16:55,160
employ anyone with a prison
record, to let the police know.
1378
01:17:01,920 --> 01:17:02,840
You.
1379
01:17:02,960 --> 01:17:05,560
You told me it
was in the past.
1380
01:17:05,680 --> 01:17:07,600
I thought I was doing you a
favor letting the police know.
1381
01:17:07,720 --> 01:17:09,160
I let you keep your job!
1382
01:17:09,280 --> 01:17:11,680
But when you were supposed
to be telling me the truth,
1383
01:17:11,800 --> 01:17:13,360
you were lying to me!
1384
01:17:13,480 --> 01:17:15,920
And now they're offering you a
deal, and you're still lying!
1385
01:17:16,040 --> 01:17:18,120
All the time I was inside,
they offered me deals.
1386
01:17:18,240 --> 01:17:19,040
What, you refused?
1387
01:17:19,160 --> 01:17:20,160
Why?
1388
01:17:20,280 --> 01:17:21,440
Protecting some
pathetic gunrunner
1389
01:17:21,560 --> 01:17:22,600
or fighting the system?
1390
01:17:22,720 --> 01:17:24,400
Whose side are you on?
1391
01:17:24,520 --> 01:17:26,120
Because if you still
think you're one of them,
1392
01:17:26,240 --> 01:17:27,680
then stop blaming
the rest of us!
1393
01:17:36,640 --> 01:17:38,480
[door slams]
1394
01:17:40,080 --> 01:17:42,440
[phone dialing]
1395
01:17:42,560 --> 01:17:45,280
Angie, it's Steve.
1396
01:17:45,400 --> 01:17:49,040
When you see Joe,
just tell him, uh,
1397
01:17:49,160 --> 01:17:51,360
Steve says to hang on in there.
1398
01:17:51,480 --> 01:17:56,680
And I'll try and call
you again later on, yeah?
1399
01:17:56,800 --> 01:17:58,680
EMILY GORDON: No,
dad, I'll be fine.
1400
01:17:58,800 --> 01:17:59,600
Yeah.
1401
01:17:59,720 --> 01:18:01,600
OK, you have a good trip.
1402
01:18:01,720 --> 01:18:03,880
Bye.
1403
01:18:04,000 --> 01:18:05,880
[whimpering] Oh, God.
1404
01:18:06,000 --> 01:18:08,360
Emily?
1405
01:18:08,480 --> 01:18:09,240
Was it your dad?
1406
01:18:12,240 --> 01:18:14,160
[sobbing] He--
1407
01:18:14,280 --> 01:18:15,880
[clears throat] He
says everything's
1408
01:18:16,000 --> 01:18:16,800
going to be all right.
1409
01:18:16,920 --> 01:18:18,360
But it's not.
1410
01:18:18,480 --> 01:18:21,520
He's flying to
Singapore tonight.
1411
01:18:21,640 --> 01:18:24,160
So he won't be there
for you on Saturday?
1412
01:18:24,280 --> 01:18:25,800
What about you mom?
1413
01:18:25,920 --> 01:18:27,200
I haven't seen
her in two years.
1414
01:18:27,320 --> 01:18:28,120
She's a city girl.
1415
01:18:31,760 --> 01:18:32,560
Sorry.
1416
01:18:36,520 --> 01:18:39,240
Hey, my dad never saw me fence.
1417
01:18:39,360 --> 01:18:40,520
And he never will.
1418
01:18:40,640 --> 01:18:41,960
Why not?
1419
01:18:42,080 --> 01:18:43,440
Well, because he's dead.
1420
01:18:43,560 --> 01:18:45,160
- Oh.
- Hey.
1421
01:18:45,280 --> 01:18:46,080
Hey!
1422
01:18:46,200 --> 01:18:47,080
Stop being so soft.
1423
01:18:47,200 --> 01:18:49,480
You got a daddy who loves you.
1424
01:18:49,600 --> 01:18:51,480
Hm?
1425
01:18:51,600 --> 01:18:53,320
And by the time you're
fencing in the Olympics,
1426
01:18:53,440 --> 01:18:54,600
he'll have all his
business sorted out
1427
01:18:54,720 --> 01:18:56,800
and he'll be right
there beside you.
1428
01:18:56,920 --> 01:18:57,680
Yeah.
1429
01:19:00,880 --> 01:19:01,640
Come on.
1430
01:19:05,720 --> 01:19:07,080
Wohoo!
1431
01:19:07,200 --> 01:19:09,560
[shouting]
1432
01:19:13,160 --> 01:19:14,040
Oh, no.
1433
01:19:14,160 --> 01:19:14,920
Brake!
1434
01:19:15,040 --> 01:19:16,000
[inaudible]
1435
01:19:16,120 --> 01:19:18,000
[interposing voices]
1436
01:19:23,040 --> 01:19:24,920
[panting]
1437
01:19:29,040 --> 01:19:30,120
Did I scare you?
1438
01:19:30,240 --> 01:19:31,040
Oh, no.
1439
01:19:31,160 --> 01:19:33,120
We're way beyond that.
1440
01:19:33,240 --> 01:19:34,880
It's pretty good
wherever we are.
1441
01:19:35,000 --> 01:19:36,160
Yeah.
1442
01:19:36,280 --> 01:19:38,200
We're in that special
zone you get into,
1443
01:19:38,320 --> 01:19:40,920
when nothing can get to you.
1444
01:19:41,040 --> 01:19:43,640
And you can do
whatever you like?
1445
01:19:51,520 --> 01:19:52,360
What is it?
1446
01:19:55,320 --> 01:19:56,240
Fasten your seat belt, Emily.
1447
01:20:00,800 --> 01:20:03,120
[engine starts]
1448
01:20:26,880 --> 01:20:28,680
Emily, you're really special.
1449
01:20:28,800 --> 01:20:34,200
You're a great fencer, and
you're going to get better.
1450
01:20:34,320 --> 01:20:38,160
But it's all about self-control.
1451
01:20:38,280 --> 01:20:39,600
Where to draw the
line, you know?
1452
01:20:55,520 --> 01:20:56,320
Lena?
1453
01:21:00,960 --> 01:21:01,720
What is it?
1454
01:21:01,840 --> 01:21:02,640
Mom?
1455
01:21:05,200 --> 01:21:08,200
Angie saw Joe yesterday.
1456
01:21:08,320 --> 01:21:10,040
Ritchie had these
two blokes trying
1457
01:21:10,160 --> 01:21:11,200
to make him say where you were.
1458
01:21:11,320 --> 01:21:13,160
He kept telling
them he didn't know.
1459
01:21:13,280 --> 01:21:15,480
The bastards kept pushing him.
1460
01:21:15,600 --> 01:21:18,760
And then this morning--
1461
01:21:18,880 --> 01:21:22,160
I'm really sorry, Steve.
1462
01:21:22,280 --> 01:21:27,400
This morning, they found
Joe hanging in his cell.
1463
01:21:27,520 --> 01:21:30,360
[suspenseful music]
1464
01:22:00,880 --> 01:22:02,760
[panting]
1465
01:22:06,240 --> 01:22:07,080
EMILY GORDON: You're leaving?
1466
01:22:11,440 --> 01:22:13,160
The minute the
tournament's over, yes.
1467
01:22:13,280 --> 01:22:14,480
No, but you can't.
You can't.
1468
01:22:14,600 --> 01:22:15,480
You can't go.
1469
01:22:15,600 --> 01:22:16,640
Please, you can't leave.
1470
01:22:16,760 --> 01:22:18,280
Hey.
1471
01:22:18,400 --> 01:22:19,840
You're going to win that All
Scotland Championship tomorrow.
1472
01:22:19,960 --> 01:22:21,080
And that makes me proud, Emily.
1473
01:22:21,200 --> 01:22:22,560
I will always think
of it when I'm gone.
1474
01:22:22,680 --> 01:22:24,000
Yeah, but I don't
care about any of that.
1475
01:22:24,120 --> 01:22:25,520
All I want is to be with you!
1476
01:22:25,640 --> 01:22:28,280
Emily?
1477
01:22:28,400 --> 01:22:29,840
I'm in love with him.
1478
01:22:29,960 --> 01:22:31,120
You can do whatever you want.
1479
01:22:31,240 --> 01:22:32,600
But nothing will
change the way I feel.
1480
01:22:32,720 --> 01:22:35,200
Get to your room!
1481
01:22:35,320 --> 01:22:38,560
[sighs] You don't
even know what love is.
1482
01:22:43,440 --> 01:22:45,120
What the fuck are
you trying to do to me?
1483
01:22:45,240 --> 01:22:46,280
Completely humiliate me?
1484
01:22:46,400 --> 01:22:49,880
There's nothing
between me and her!
1485
01:22:50,000 --> 01:22:52,160
Tell me the truth.
1486
01:22:52,280 --> 01:22:53,040
Tell me the truth.
1487
01:22:53,160 --> 01:22:53,960
You want the truth?
1488
01:22:56,920 --> 01:22:58,360
Yeah, the truth is
I've been training
1489
01:22:58,480 --> 01:23:03,840
that girl for the past five
weeks, as you told me to.
1490
01:23:03,960 --> 01:23:06,520
And she's been learning.
1491
01:23:06,640 --> 01:23:08,720
She's been getting better.
1492
01:23:08,840 --> 01:23:15,720
She is a great kid, with a
great big crush, that's all.
1493
01:23:15,840 --> 01:23:18,560
And I'm sorry if that hurt you.
1494
01:23:18,680 --> 01:23:20,680
But for me, I felt as I was
doing something worthwhile
1495
01:23:20,800 --> 01:23:23,920
for the first time in my life.
1496
01:23:24,040 --> 01:23:25,360
Why are you
running away again?
1497
01:23:29,600 --> 01:23:31,440
Because I'm in
hell, Elizabeth.
1498
01:23:31,560 --> 01:23:33,120
My best friend is dead!
1499
01:23:33,240 --> 01:23:34,840
What about your own life?
1500
01:23:34,960 --> 01:23:36,480
Go back to London.
1501
01:23:36,600 --> 01:23:37,960
Start training again.
1502
01:23:38,080 --> 01:23:39,600
I have been on borrowed
time ever since I came here.
1503
01:23:39,720 --> 01:23:41,000
Just [inaudible] listen.
1504
01:23:41,120 --> 01:23:44,280
You just listen.
1505
01:23:44,400 --> 01:23:45,560
You thought I came
here to lie low.
1506
01:23:45,680 --> 01:23:48,560
But it was much more than that.
1507
01:23:48,680 --> 01:23:51,080
I thought this place--
1508
01:23:51,200 --> 01:23:54,480
I thought you were a way out.
1509
01:23:54,600 --> 01:23:56,480
But there's no
way out, is there?
1510
01:23:59,600 --> 01:24:00,720
Is there?
1511
01:24:00,840 --> 01:24:01,720
[sobs] No.
1512
01:24:08,840 --> 01:24:10,760
So you forget me, Elizabeth.
1513
01:24:10,880 --> 01:24:12,520
OK?
1514
01:24:12,640 --> 01:24:13,840
Great.
1515
01:24:13,960 --> 01:24:15,320
You keep your eye on that prize.
1516
01:24:19,200 --> 01:24:21,120
You do for your children
what you've done for me.
1517
01:24:32,600 --> 01:24:33,880
[MUSIC - PATTI LABELLE, "LADY
MARMALADE"]
1518
01:24:34,000 --> 01:24:34,880
[SINGING] Gitchi gitchi--
1519
01:24:35,000 --> 01:24:36,760
A girl's boarding school?
1520
01:24:36,880 --> 01:24:37,680
You sure?
1521
01:24:37,800 --> 01:24:39,360
Yeah.
1522
01:24:39,480 --> 01:24:42,400
A bloke shouting out obviously
I'd He's never been wrong yet.
1523
01:24:42,520 --> 01:24:43,640
Nice work, Danny.
1524
01:24:43,760 --> 01:24:45,640
Hey, Fletch, how comes
you didn't manage
1525
01:24:45,760 --> 01:24:47,760
to turn this one up then, hm?
1526
01:24:47,880 --> 01:24:48,680
[scoffs]
1527
01:24:48,800 --> 01:24:51,000
[phone rings]
1528
01:24:51,120 --> 01:24:52,400
Cardinal Club.
1529
01:24:52,520 --> 01:24:54,000
STEVE MCTEAR [ON PHONE]:
Put Ritchie on, Fletch.
1530
01:24:56,120 --> 01:24:58,520
Steve.
1531
01:24:58,640 --> 01:24:59,520
Stevie!
1532
01:24:59,640 --> 01:25:00,800
We were just talking about you.
1533
01:25:00,920 --> 01:25:02,640
Call your men off, Ritchie.
1534
01:25:02,760 --> 01:25:04,240
You want your money back?
1535
01:25:04,360 --> 01:25:06,080
I'll give it to you tomorrow.
1536
01:25:06,200 --> 01:25:07,880
2 o'clock, outside
Glasgow Central Station.
1537
01:25:10,640 --> 01:25:12,800
Perfect timing.
1538
01:25:12,920 --> 01:25:15,040
He wants to give me my
money back tomorrow.
1539
01:25:15,160 --> 01:25:16,240
Get on the phone to Shug.
1540
01:25:16,360 --> 01:25:18,120
Tell him to find
McTear and stick close.
1541
01:25:18,240 --> 01:25:19,680
I what to know
exactly where he is.
1542
01:25:19,800 --> 01:25:21,840
Why not wait till
the meet tomorrow?
1543
01:25:21,960 --> 01:25:24,080
Because it's in the middle
of a bloody railway station,
1544
01:25:24,200 --> 01:25:25,000
that's why.
1545
01:25:43,360 --> 01:25:45,200
It's the last if
what I've earned.
1546
01:25:45,320 --> 01:25:46,120
Come on.
1547
01:25:54,040 --> 01:25:55,320
Now, I've got to see my mom.
1548
01:25:55,440 --> 01:25:56,200
FLO: Stevie?
1549
01:26:05,040 --> 01:26:07,280
[laughs]
1550
01:26:07,400 --> 01:26:08,200
Mom?
1551
01:26:20,800 --> 01:26:22,200
Oh, just dropped
by with something
1552
01:26:22,320 --> 01:26:23,560
to help out with the bills.
1553
01:26:23,680 --> 01:26:29,120
Your-- your fencing is good.
1554
01:26:29,240 --> 01:26:31,160
[giggles]
1555
01:26:31,280 --> 01:26:32,080
Ela.
1556
01:26:35,120 --> 01:26:36,560
It's only teaching, mom.
1557
01:26:36,680 --> 01:26:39,240
That's a start.
1558
01:26:39,360 --> 01:26:40,120
Well done.
1559
01:26:48,160 --> 01:26:49,680
Mom, the reason
why I'm here is--
1560
01:26:53,640 --> 01:26:56,880
there's some business
I've got to settle.
1561
01:26:57,000 --> 01:26:58,560
LENA: It's why the police
were looking for him.
1562
01:27:01,240 --> 01:27:03,840
They're right here.
1563
01:27:03,960 --> 01:27:07,080
Here in this room.
1564
01:27:07,200 --> 01:27:12,280
Just like when your
father was alive.
1565
01:27:12,400 --> 01:27:18,520
Stevie, don't be daft.
1566
01:27:18,640 --> 01:27:20,160
No.
1567
01:27:20,280 --> 01:27:25,360
FLO: You've-- you've still got
all your life ahead of you.
1568
01:27:25,480 --> 01:27:26,440
Yeah.
1569
01:27:26,560 --> 01:27:27,320
Yeah?
1570
01:27:27,440 --> 01:27:29,040
STEVE MCTEAR: Mm-hmm.
1571
01:27:29,160 --> 01:27:29,960
Good lad.
1572
01:27:35,520 --> 01:27:38,360
[suspenseful music]
1573
01:27:50,360 --> 01:27:53,200
[engine starts]
1574
01:28:06,760 --> 01:28:08,280
And now you want
me to go out there
1575
01:28:08,400 --> 01:28:11,960
and win the championship for
the glory of your bloody school?
1576
01:28:12,080 --> 01:28:13,280
What do you think
I am, your puppet?
1577
01:28:13,400 --> 01:28:14,800
No, Emily.
1578
01:28:14,920 --> 01:28:17,920
But while you're a pupil
here, I'm responsible for you.
1579
01:28:18,040 --> 01:28:20,560
I intervened to stop you
making a hideous mistake.
1580
01:28:20,680 --> 01:28:25,240
You're getting rid of the most
important person in my life.
1581
01:28:25,360 --> 01:28:26,440
What am I supposed to do?
1582
01:28:26,560 --> 01:28:27,960
Just turn around and forget him?
1583
01:28:28,080 --> 01:28:28,960
You won't forget him.
1584
01:28:32,800 --> 01:28:34,680
For a while, you'll
reach out and--
1585
01:28:34,800 --> 01:28:36,000
and wish he was still there.
1586
01:28:36,120 --> 01:28:39,880
But he's not.
1587
01:28:40,000 --> 01:28:40,800
It's over.
1588
01:28:48,160 --> 01:28:51,200
Emily, I can't make
you do anything for me.
1589
01:28:51,320 --> 01:28:52,640
Please try and do
something for yourself.
1590
01:28:55,320 --> 01:28:56,120
Yeah.
1591
01:29:01,440 --> 01:29:03,080
Come on, let's go and win
that bloody championship.
1592
01:29:03,200 --> 01:29:04,280
[laughs] OK.
1593
01:29:31,840 --> 01:29:34,280
Just go with the St.
Andrews Academy team.
1594
01:29:34,400 --> 01:29:35,200
Don't Inhale.
1595
01:29:50,920 --> 01:29:54,560
Right, let's see what
all the fuss is about.
1596
01:29:54,680 --> 01:29:57,400
He's leaving once
the tournament's over.
1597
01:29:57,520 --> 01:30:00,200
So I can cheer for the
future of Gulf Castle School?
1598
01:30:06,800 --> 01:30:09,640
[applause]
1599
01:30:15,640 --> 01:30:16,880
Where's Emily?
1600
01:30:17,000 --> 01:30:18,160
She's left her glove
in the changing area.
1601
01:30:27,360 --> 01:30:29,960
How are you feeling, Emily?
1602
01:30:30,080 --> 01:30:31,160
Bloody terrified.
1603
01:30:31,280 --> 01:30:33,960
Mm.
1604
01:30:34,080 --> 01:30:35,720
It's part of the good
stuff, you remember?
1605
01:30:38,520 --> 01:30:39,280
Just ride it.
1606
01:30:43,280 --> 01:30:46,760
Now tell me you're
not scared of me.
1607
01:30:46,880 --> 01:30:48,520
I could cut off
your bollocks and hang
1608
01:30:48,640 --> 01:30:49,480
them over the school gate.
1609
01:30:54,440 --> 01:30:55,440
That's good.
1610
01:30:55,560 --> 01:30:56,360
Let's go.
1611
01:31:00,400 --> 01:31:03,680
[suspenseful music]
1612
01:31:09,680 --> 01:31:10,840
Good work, Shug.
1613
01:31:10,960 --> 01:31:11,760
[inaudible]
1614
01:31:11,880 --> 01:31:12,640
Nice one, mate.
1615
01:31:20,440 --> 01:31:22,160
Why don't you stay
by the door, Shug?
1616
01:31:22,280 --> 01:31:23,160
No problem.
1617
01:31:27,760 --> 01:31:31,120
[applause]
1618
01:31:31,240 --> 01:31:32,040
All right, team.
1619
01:31:32,160 --> 01:31:32,920
Stand up.
1620
01:31:36,240 --> 01:31:37,440
And look your
enemies in the eye.
1621
01:31:46,120 --> 01:31:50,960
And let them know that if they
want blood, they'll get it.
1622
01:31:51,080 --> 01:31:52,960
Who are those men?
1623
01:31:53,080 --> 01:31:56,560
[sighs] Will you do something?
1624
01:31:56,680 --> 01:32:00,800
Forget about "The Three
Musketeers" and fairy stories.
1625
01:32:00,920 --> 01:32:04,240
And win your fights for me.
1626
01:32:10,560 --> 01:32:11,480
REFEREE: Ladies and gentlemen--
1627
01:32:11,600 --> 01:32:12,720
UZMA: Where's he going?
1628
01:32:12,840 --> 01:32:14,080
Sod him.
1629
01:32:14,200 --> 01:32:15,760
We'll win this without him.
1630
01:32:15,880 --> 01:32:17,320
REFEREE: --Fencing
Championships.
1631
01:32:17,440 --> 01:32:19,040
The final is
between St. Andrew's
1632
01:32:19,160 --> 01:32:22,720
Academy and Gulf Castle School.
1633
01:32:22,840 --> 01:32:24,800
En garde.
1634
01:32:24,920 --> 01:32:26,040
Are you ready?
1635
01:32:26,160 --> 01:32:26,920
Fence.
1636
01:32:36,080 --> 01:32:37,440
- Ela!
- Hold.
1637
01:32:37,560 --> 01:32:38,440
[inaudible]
1638
01:32:38,560 --> 01:32:40,000
[applause]
1639
01:32:40,120 --> 01:32:40,920
STEVE MCTEAR: Shug!
1640
01:32:44,480 --> 01:32:45,880
REFEREE: En garde.
1641
01:32:46,000 --> 01:32:47,840
Are you ready?
1642
01:32:47,960 --> 01:32:49,840
Fence.
1643
01:32:49,960 --> 01:32:52,800
[suspenseful music]
1644
01:33:07,400 --> 01:33:08,280
Yes!
1645
01:33:08,400 --> 01:33:10,200
REFEREE: Bout to Gulf Castle.
1646
01:33:10,320 --> 01:33:12,840
Gulf Castle lead
by 2 bouts to 1.
1647
01:33:15,880 --> 01:33:17,680
[sighs]
1648
01:33:23,200 --> 01:33:24,760
Ela!
REFEREE: Hold.
1649
01:33:24,880 --> 01:33:25,640
Tag [inaudible].
1650
01:33:25,760 --> 01:33:26,560
Right, Uzma!
1651
01:33:39,720 --> 01:33:41,080
RITCHIE LOWE: Hi, Steve.
1652
01:33:41,200 --> 01:33:43,240
We wanted to see ya.
1653
01:33:43,360 --> 01:33:44,920
No hard feelings, mate.
1654
01:33:45,040 --> 01:33:46,600
Just give me my money back.
1655
01:33:46,720 --> 01:33:48,320
I haven't got
your money, Ritchie.
1656
01:33:48,440 --> 01:33:51,040
So where is it?
1657
01:33:51,160 --> 01:33:53,560
[grunting]
1658
01:34:03,480 --> 01:34:04,240
Hold.
1659
01:34:04,360 --> 01:34:05,720
Tag [inaudible].
1660
01:34:05,840 --> 01:34:08,560
[applause]
1661
01:34:08,680 --> 01:34:10,160
Yeah, you need me to
drop, don't you, Fletch?
1662
01:34:13,680 --> 01:34:15,760
Fat 30 grand in me pocket,
did you think I'd be here?
1663
01:34:15,880 --> 01:34:16,680
REFEREE: Hold.
1664
01:34:16,800 --> 01:34:18,200
Bout to St. Anthony.
1665
01:34:18,320 --> 01:34:19,880
Bloody told you I tipped
off the cops as well, eh?
1666
01:34:20,000 --> 01:34:21,000
Oh, you're full
of shit, Steve.
1667
01:34:21,120 --> 01:34:22,440
He's full of shit.
1668
01:34:22,560 --> 01:34:24,120
Just like somebody tipped
off the cops last time,
1669
01:34:24,240 --> 01:34:25,720
2 and 1/2 years in
a prison cell, never
1670
01:34:25,840 --> 01:34:28,600
did manage to work it out.
1671
01:34:28,720 --> 01:34:29,480
Go for it.
1672
01:34:29,600 --> 01:34:30,400
Go on, Emily!
1673
01:34:30,520 --> 01:34:32,000
[interposing voices]
1674
01:34:32,120 --> 01:34:34,600
But you're lucky,
Fletch, not to get caught.
1675
01:34:34,720 --> 01:34:37,120
Walked away from two jobs
where your mates got busted.
1676
01:34:40,000 --> 01:34:42,120
Now wouldn't you call
that lucky, Fletch?
1677
01:34:42,240 --> 01:34:43,600
Well?
1678
01:34:43,720 --> 01:34:45,080
REFEREE: 4 bout all.
1679
01:34:45,200 --> 01:34:47,040
Final bout.
1680
01:34:47,160 --> 01:34:48,000
[grunting]
1681
01:34:48,120 --> 01:34:50,160
REFEREE: En Garde.
1682
01:34:50,280 --> 01:34:52,080
Give McTear your knife.
1683
01:34:52,200 --> 01:34:53,080
Fair enough.
1684
01:34:58,120 --> 01:34:59,960
REFEREE: Fence.
1685
01:35:00,080 --> 01:35:02,440
[grunting]
1686
01:35:11,120 --> 01:35:11,880
Ela!
1687
01:35:17,080 --> 01:35:17,840
Ela!
1688
01:35:17,960 --> 01:35:18,760
REFEREE: Hold.
1689
01:35:18,880 --> 01:35:20,320
[applause]
1690
01:35:22,040 --> 01:35:22,840
Ela!
1691
01:35:32,400 --> 01:35:34,240
[groans]
1692
01:35:44,760 --> 01:35:45,520
Hold.
1693
01:35:45,640 --> 01:35:48,040
Tag [inaudible].
1694
01:35:48,160 --> 01:35:49,480
[grunts]
1695
01:35:54,480 --> 01:35:55,360
Ela!
1696
01:35:55,480 --> 01:35:57,800
[applause]
1697
01:35:58,880 --> 01:36:00,720
Well done!
1698
01:36:00,840 --> 01:36:02,680
[groans]
1699
01:36:04,720 --> 01:36:05,600
Ela!
1700
01:36:05,720 --> 01:36:06,480
Hold!
1701
01:36:06,600 --> 01:36:08,240
Nice work, Steve.
1702
01:36:08,360 --> 01:36:09,720
REFEREE: Bout to Gulf--
1703
01:36:09,840 --> 01:36:11,680
[cheering]
1704
01:36:11,800 --> 01:36:12,600
Finish the job.
1705
01:36:18,120 --> 01:36:20,080
[siren wailing]
1706
01:36:21,720 --> 01:36:23,080
[applause]
1707
01:36:28,600 --> 01:36:29,680
Come on, let's
get out of here.
1708
01:36:29,800 --> 01:36:30,600
Come on.
1709
01:36:33,720 --> 01:36:34,800
Ritchie.
1710
01:36:34,920 --> 01:36:35,680
[groans]
1711
01:36:35,800 --> 01:36:37,200
[chanting]
1712
01:36:40,000 --> 01:36:41,400
[grunting]
1713
01:37:03,400 --> 01:37:05,080
[engine rumbling]
1714
01:37:18,400 --> 01:37:20,080
[music playing]
1715
01:37:50,800 --> 01:37:52,200
Yeah, come on.
1716
01:37:52,320 --> 01:37:53,400
[inaudible] come.
1717
01:38:25,920 --> 01:38:26,680
Fence!
1718
01:38:38,520 --> 01:38:39,280
Fence!
1719
01:38:43,920 --> 01:38:47,160
[music playing]
107794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.