All language subtitles for Sysiphus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,098 --> 00:01:01,808 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:42,477 --> 00:01:44,597 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 3 00:02:01,079 --> 00:02:02,329 What was this? 4 00:02:19,722 --> 00:02:25,982 HAN TAE-SAN 5 00:02:35,530 --> 00:02:37,370 HAN TAE-SAN 6 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 Tae-san… 7 00:02:42,579 --> 00:02:46,039 HAN TAE-SAN 8 00:02:50,170 --> 00:02:52,170 -What is it? -I can't do this. 9 00:02:52,255 --> 00:02:54,795 -What's wrong? -I dropped this last time. 10 00:02:55,592 --> 00:02:57,092 The film keeps getting stuck now. 11 00:02:57,176 --> 00:03:01,006 I told you to just get a digital camera. Nobody uses film cameras these days. 12 00:03:01,097 --> 00:03:04,427 No way. Decent digital cameras would cost as much as a car. 13 00:03:04,517 --> 00:03:05,767 And didn't I tell you? 14 00:03:06,352 --> 00:03:09,402 Digital cameras don't have that warmth. 15 00:03:09,480 --> 00:03:10,610 How should I put it? 16 00:03:10,690 --> 00:03:14,190 It lacks the human touch. It's about humanity, you know? 17 00:03:14,277 --> 00:03:17,067 Hello? Anybody in there? That's a machine too, you know. 18 00:03:18,531 --> 00:03:19,371 My gosh. 19 00:03:21,159 --> 00:03:22,119 All right. 20 00:03:25,830 --> 00:03:27,920 All right, it's done. 21 00:03:29,375 --> 00:03:30,375 Okay. 22 00:03:43,306 --> 00:03:46,266 Yes! Tae-san! Look, it's working! 23 00:03:46,351 --> 00:03:48,351 -It's working! -What? It's working? 24 00:03:51,356 --> 00:03:54,106 Yes! Let's get a digital camera now! 25 00:03:55,652 --> 00:03:57,902 It's really working, right? 26 00:04:05,536 --> 00:04:06,996 Was that really you, Tae-san? 27 00:04:43,408 --> 00:04:45,238 100 MISSED CALLS JANUARY 22, TUESDAY 28 00:04:48,579 --> 00:04:51,329 UNKNOWN CALLER 29 00:04:52,083 --> 00:04:53,213 What? 30 00:05:06,431 --> 00:05:07,721 Mr. Han Tae-san. 31 00:05:11,561 --> 00:05:13,021 Mr. Han! 32 00:05:13,938 --> 00:05:14,808 Yes? 33 00:05:14,897 --> 00:05:17,817 Why weren't you picking up your calls? 34 00:05:17,900 --> 00:05:19,900 You heard about me, right? It's me, Mr. Park. 35 00:05:20,445 --> 00:05:23,565 Well, the phone was off. 36 00:05:23,656 --> 00:05:25,116 Did you arrive okay? 37 00:05:26,117 --> 00:05:27,157 Pardon? 38 00:05:27,243 --> 00:05:28,833 Did you arrive okay? 39 00:05:29,412 --> 00:05:30,372 Oh, yes. 40 00:05:31,039 --> 00:05:33,079 Then you should've called me. 41 00:05:34,375 --> 00:05:36,785 Where did you fall, then? 42 00:05:38,463 --> 00:05:42,633 Well, the reed field in Gimpo. 43 00:05:42,717 --> 00:05:44,047 Goodness. 44 00:05:44,135 --> 00:05:46,755 That must've been pretty rough. 45 00:05:46,846 --> 00:05:48,926 There have been download errors these days. 46 00:05:49,015 --> 00:05:51,675 Everyone keeps falling over there. 47 00:05:51,768 --> 00:05:53,348 You're not injured or anything? 48 00:05:54,353 --> 00:05:56,613 Oh, and what about the Control Bureau? 49 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 Oh, it's all right. 50 00:06:00,443 --> 00:06:02,203 That's a relief. 51 00:06:02,278 --> 00:06:04,818 So, did you bring it? 52 00:06:06,032 --> 00:06:09,492 Well, yes. I did bring the stuff, 53 00:06:10,244 --> 00:06:12,214 but what exactly do you mean? 54 00:06:13,706 --> 00:06:16,916 I guess it's natural to forget. I mean the key! 55 00:06:17,502 --> 00:06:19,302 Did you bring the key? 56 00:06:19,378 --> 00:06:20,508 The key? 57 00:06:21,714 --> 00:06:23,224 Yes, I have the key. 58 00:06:23,299 --> 00:06:25,129 Are your limbs all there? 59 00:06:25,968 --> 00:06:26,968 What? 60 00:06:27,553 --> 00:06:29,683 Are your limbs all intact? 61 00:06:30,598 --> 00:06:31,428 Yes. 62 00:06:31,516 --> 00:06:34,636 Good. Your health is the most important. 63 00:06:34,727 --> 00:06:37,267 All right. Let's meet. 64 00:06:37,980 --> 00:06:39,190 Bring the key. 65 00:06:40,233 --> 00:06:41,613 Where should I go? 66 00:06:41,692 --> 00:06:44,402 No, it's fine. We'll come pick you up. 67 00:06:44,487 --> 00:06:45,697 Where are you now? 68 00:06:46,572 --> 00:06:48,992 I'm at an acquaintance's house. 69 00:06:51,202 --> 00:06:52,542 An acquaintance? 70 00:06:53,246 --> 00:06:56,416 You said your limbs are all intact, right? 71 00:06:56,499 --> 00:06:57,669 Yes. 72 00:06:57,750 --> 00:06:59,500 But let me ask you something. 73 00:06:59,585 --> 00:07:01,585 What's the number 74 00:07:02,839 --> 00:07:04,129 written on your right arm? 75 00:07:11,389 --> 00:07:15,269 Hey. You're not Han Tae-san, are you? 76 00:07:20,481 --> 00:07:21,571 What was that? 77 00:07:26,946 --> 00:07:28,566 The number you have dialed cannot… 78 00:07:28,656 --> 00:07:29,816 Damn it. 79 00:08:00,897 --> 00:08:02,057 SEUNG-BOK 80 00:08:03,441 --> 00:08:04,981 Damn it. 81 00:08:08,696 --> 00:08:10,906 -Hello? -Why weren't you picking up? 82 00:08:11,574 --> 00:08:13,124 I'm on my way. 83 00:08:14,076 --> 00:08:16,446 Oh, right. The meeting. It's over, right? 84 00:08:16,537 --> 00:08:19,827 I'm sorry about that. I'll make sure to attend next time. 85 00:08:21,542 --> 00:08:23,672 Hello? Seung-bok? 86 00:08:24,879 --> 00:08:26,629 You're angry at me again. 87 00:08:26,714 --> 00:08:28,974 Why do you always get angry at me? 88 00:08:29,050 --> 00:08:32,140 Just come home right now. 89 00:08:33,221 --> 00:08:34,851 What's going on? You're scaring me. 90 00:08:35,473 --> 00:08:36,523 Hello? 91 00:08:59,247 --> 00:09:02,877 FORENSIC INVESTIGATION 92 00:09:20,643 --> 00:09:21,853 Who are all these people? 93 00:09:21,936 --> 00:09:23,476 The security alarm went off. 94 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 What about the security camera? 95 00:09:25,356 --> 00:09:28,726 Nobody was caught on camera. I don't know what happened. 96 00:09:40,079 --> 00:09:42,369 Has any of your belongings gone missing? 97 00:09:46,794 --> 00:09:48,504 I'm not sure. 98 00:09:48,588 --> 00:09:49,878 Look carefully. 99 00:09:49,964 --> 00:09:52,514 It looks like the culprit made a huge mess. 100 00:09:52,592 --> 00:09:56,222 -No, it's just the way it was when I left. -Pardon? 101 00:09:56,304 --> 00:09:59,854 Well, it may look messy, but it's actually pretty organized. 102 00:09:59,932 --> 00:10:02,022 -So it was like this… -Hang on. 103 00:10:02,893 --> 00:10:03,983 Something's different. 104 00:10:12,278 --> 00:10:13,398 It's fine now. 105 00:10:17,116 --> 00:10:21,406 It seems like a simple breaking and entering case. 106 00:10:21,495 --> 00:10:24,705 Did you see anyone suspicious when you left the house? 107 00:10:30,379 --> 00:10:31,629 The drawing. 108 00:10:32,548 --> 00:10:34,338 It was always like that. 109 00:10:34,425 --> 00:10:36,545 No, I hung it upside down on purpose. 110 00:10:36,636 --> 00:10:38,176 Mr. Kim, take that down. 111 00:10:56,238 --> 00:10:57,988 "Don't look for your brother. 112 00:10:58,741 --> 00:10:59,661 If you do, 113 00:11:00,618 --> 00:11:01,948 you'll die"? 114 00:11:02,828 --> 00:11:03,998 What? 115 00:11:28,229 --> 00:11:29,979 This is crazy. How did they get in? 116 00:11:31,524 --> 00:11:35,114 I've requested officers to be placed here and got all the guards to come. 117 00:11:35,194 --> 00:11:37,664 I'm canceling all your schedules for now. 118 00:11:42,076 --> 00:11:44,196 But by "brother," did they mean Tae-san? 119 00:11:45,287 --> 00:11:48,077 What did they mean by not looking for your brother? 120 00:11:48,833 --> 00:11:50,043 I have no idea. 121 00:11:50,126 --> 00:11:53,046 Hey, this isn't something you can just forget about. 122 00:11:53,129 --> 00:11:55,419 Stop saying you don't know and think about it. 123 00:11:56,257 --> 00:11:59,337 Have you done anything weird recently? 124 00:12:14,233 --> 00:12:15,863 Mr. Han Tae-san. 125 00:12:16,902 --> 00:12:18,992 Did you bring it? 126 00:12:19,071 --> 00:12:20,571 Did you bring the key? 127 00:12:29,498 --> 00:12:33,208 Strange. I'm sure I saw it before, but I can't remember where. 128 00:12:39,049 --> 00:12:40,049 It's not here. 129 00:12:40,676 --> 00:12:42,046 Is this it? 130 00:12:43,971 --> 00:12:45,761 This must be it. 131 00:12:48,392 --> 00:12:50,062 Why is that locked up? 132 00:12:52,563 --> 00:12:53,613 Is this it? 133 00:13:05,534 --> 00:13:06,584 I give up. 134 00:13:24,094 --> 00:13:24,934 What? 135 00:13:32,102 --> 00:13:34,312 Mr. Han, I'm going home now. 136 00:13:34,396 --> 00:13:35,896 Not now! Come over here. 137 00:13:36,607 --> 00:13:37,727 Come on. 138 00:13:38,400 --> 00:13:39,490 Hurry! 139 00:13:41,362 --> 00:13:42,532 Oh, gosh. 140 00:13:42,613 --> 00:13:44,323 -Darn it. -Where to? 141 00:13:48,744 --> 00:13:50,204 What is this? 142 00:13:54,375 --> 00:13:56,495 -Over here. Put it here. -On the floor? 143 00:13:56,585 --> 00:13:57,585 Put it down. 144 00:14:08,430 --> 00:14:11,310 -What are you doing? -I'm making a darkroom. 145 00:14:11,392 --> 00:14:14,232 Bong-seon, there's a red safelight in the storage room. 146 00:14:14,311 --> 00:14:15,521 Go and bring it for me. 147 00:14:20,067 --> 00:14:23,277 -And get a cup of coffee on the way back. -Okay. 148 00:14:23,362 --> 00:14:25,112 -Iced coffee. -Okay. 149 00:14:41,547 --> 00:14:43,337 What's with all these photographs? 150 00:14:44,133 --> 00:14:46,393 Did you take them when you were birdwatching? 151 00:14:46,468 --> 00:14:47,548 Yes. 152 00:14:54,018 --> 00:14:55,058 They're not birds. 153 00:14:55,561 --> 00:14:56,981 They're not. 154 00:14:58,397 --> 00:14:59,607 Could it be a stalker? 155 00:15:01,692 --> 00:15:02,902 Maybe. 156 00:15:07,573 --> 00:15:08,623 Hey. 157 00:15:11,911 --> 00:15:13,081 Who's that? 158 00:15:14,747 --> 00:15:15,917 My brother. 159 00:15:18,876 --> 00:15:21,796 Didn't your brother… 160 00:15:21,879 --> 00:15:22,879 He died. 161 00:15:24,173 --> 00:15:27,843 They look like photos that were taken after he died. What is all this? 162 00:15:28,427 --> 00:15:29,847 This is impossible. 163 00:15:30,638 --> 00:15:31,718 -What is it? -Hey. 164 00:15:32,765 --> 00:15:34,345 -What? -The date… 165 00:15:35,309 --> 00:15:36,139 It's today. 166 00:15:36,226 --> 00:15:37,436 What? 167 00:15:40,314 --> 00:15:42,364 What about this? 168 00:15:44,276 --> 00:15:45,816 This is crazy. 169 00:15:46,737 --> 00:15:48,237 The conference. It's in two days. 170 00:15:50,491 --> 00:15:52,451 No way. 171 00:15:57,748 --> 00:15:59,328 Did you get married? 172 00:15:59,416 --> 00:16:00,876 What are you talking about? 173 00:16:05,506 --> 00:16:08,506 Hey, I don't even know this woman. 174 00:16:10,094 --> 00:16:11,934 You married someone you don't even know? 175 00:16:12,012 --> 00:16:14,932 Shut up. I don't know what's going on, either. 176 00:16:16,433 --> 00:16:18,023 What is all this? 177 00:16:32,950 --> 00:16:33,870 Seo-hae. 178 00:16:45,421 --> 00:16:46,381 Damn it. 179 00:16:56,223 --> 00:16:57,683 Is it the girl or the world? 180 00:16:58,475 --> 00:16:59,725 You can only choose one. 181 00:17:04,898 --> 00:17:06,028 No. 182 00:19:30,002 --> 00:19:31,302 Don't breathe. 183 00:19:32,171 --> 00:19:33,381 Everything is poison. 184 00:19:39,803 --> 00:19:42,433 I only took it off for a while to tie my hair. 185 00:19:43,140 --> 00:19:43,970 What about you, dad? 186 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 I'm fine. 187 00:20:04,203 --> 00:20:08,463 SEYANGWON 188 00:20:20,177 --> 00:20:24,137 That damn thief. If I catch you, you're dead. 189 00:20:31,355 --> 00:20:32,805 Darn it. 190 00:20:33,941 --> 00:20:34,941 Where did it go? 191 00:20:40,113 --> 00:20:42,373 It must be tough working in the heat. 192 00:20:42,449 --> 00:20:44,119 Was there a burglary or something? 193 00:20:44,201 --> 00:20:46,581 Yes. But we're not open yet. 194 00:20:46,662 --> 00:20:48,372 We're open at 11. 195 00:20:48,455 --> 00:20:49,705 I'm not here to eat. 196 00:20:55,295 --> 00:20:57,005 What is it, then? 197 00:20:57,089 --> 00:20:58,719 {\an8}I'm from the Immigration Office. 198 00:20:58,799 --> 00:20:59,679 {\an8}HWANG HYUN-SEUNG 199 00:20:59,758 --> 00:21:02,178 We don't have any illegal immigrants working here. 200 00:21:02,261 --> 00:21:05,101 I got caught for hiring one last time, 201 00:21:05,180 --> 00:21:06,720 so I almost had to close the shop. 202 00:21:06,807 --> 00:21:10,057 Now I never hire anyone who seems the slightest bit suspicious. 203 00:21:10,143 --> 00:21:12,563 It's not about that. We received a report. 204 00:21:18,902 --> 00:21:22,952 It's the police, right? Some strange woman entered our restaurant. 205 00:21:23,031 --> 00:21:25,581 Please calm down, and tell us exactly what's going on. 206 00:21:25,659 --> 00:21:28,499 She doesn't seem to be a foreigner. She speaks Korean. 207 00:21:28,578 --> 00:21:30,288 But something smells fishy. 208 00:21:31,498 --> 00:21:33,248 That's Sun's voice. 209 00:21:33,333 --> 00:21:36,963 That lousy jerk. I knew he'd cause trouble. 210 00:21:37,045 --> 00:21:39,085 The man who made that call works here, right? 211 00:21:39,172 --> 00:21:41,592 Yes, he works in our kitchen. But he isn't here yet. 212 00:21:41,675 --> 00:21:43,505 His name is Sun? Is he a foreigner? 213 00:21:43,593 --> 00:21:46,643 No, not at all. He's absolutely Korean. 214 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 I just call him that. It's like a nickname. 215 00:21:49,016 --> 00:21:52,596 His name is Choi Jae-sun. He's not an illegal immigrant. 216 00:21:53,186 --> 00:21:54,436 Did he do something wrong? 217 00:21:54,521 --> 00:21:56,901 It won't cause us any trouble, right? 218 00:21:56,982 --> 00:21:58,692 Could we take a look around inside? 219 00:21:59,276 --> 00:22:02,196 Well, you should at least tell me what this is about. 220 00:22:02,279 --> 00:22:03,699 Check this place. 221 00:22:08,910 --> 00:22:10,540 What are you doing? 222 00:22:18,211 --> 00:22:19,421 We have signs of contact. 223 00:22:21,590 --> 00:22:23,430 Where were you last night? 224 00:22:23,508 --> 00:22:25,388 I was at home. 225 00:22:26,136 --> 00:22:28,466 Are there any other security cameras besides that? 226 00:22:28,555 --> 00:22:30,305 No, that's the only one. 227 00:22:30,390 --> 00:22:32,560 Were you with friends or family last night? 228 00:22:32,642 --> 00:22:35,402 No, I live alone. 229 00:22:36,063 --> 00:22:37,403 This will get complicated. 230 00:22:37,481 --> 00:22:40,231 Complicated? What do you mean? 231 00:22:40,317 --> 00:22:44,147 Anyone who's come into contact with them has to be quarantined. 232 00:22:45,322 --> 00:22:48,452 Who are you guys? You're not from the Immigration Office, are you? 233 00:22:50,160 --> 00:22:51,290 Where are you from? 234 00:22:52,454 --> 00:22:54,374 Sir, what's important 235 00:22:55,332 --> 00:22:56,712 isn't "where." 236 00:23:00,045 --> 00:23:01,085 Take care of him. 237 00:23:22,609 --> 00:23:29,069 {\an8}ON GOVERNMENT DUTY 238 00:23:32,953 --> 00:23:34,793 I told you I don't have any. 239 00:23:36,248 --> 00:23:38,538 I'll wire you some when I get paid! 240 00:23:40,919 --> 00:23:44,049 I don't have a single penny on me right now. 241 00:23:46,633 --> 00:23:47,553 I'm hanging up. 242 00:23:52,264 --> 00:23:53,774 This… 243 00:23:54,683 --> 00:23:56,563 Damn it! 244 00:23:56,643 --> 00:23:59,603 Hey! Do you have a girl living in your house? 245 00:24:00,272 --> 00:24:01,442 No. 246 00:24:01,523 --> 00:24:04,573 Don't lie to me! Then who's that girl over there? 247 00:24:07,320 --> 00:24:08,360 Damn it. 248 00:24:08,446 --> 00:24:10,526 Why is she out there when she's sick? 249 00:24:10,615 --> 00:24:13,195 You have to pay extra if you have a roommate! 250 00:24:13,285 --> 00:24:14,945 Don't try to fool me! 251 00:24:15,036 --> 00:24:17,366 Hey! Kid! 252 00:24:18,832 --> 00:24:19,882 Darn it. 253 00:24:22,752 --> 00:24:25,552 You shouldn't be out here when you're sick. 254 00:24:26,339 --> 00:24:27,589 You're here. 255 00:24:28,175 --> 00:24:29,005 Let's go. 256 00:24:29,926 --> 00:24:31,846 -That bag… -I got it from your closet. 257 00:24:31,928 --> 00:24:32,888 Let me borrow this. 258 00:24:33,805 --> 00:24:36,095 Gosh, that's expensive. 259 00:24:36,766 --> 00:24:38,846 -But where are you going? -Busan. 260 00:24:38,935 --> 00:24:40,645 Like that? Why? 261 00:24:41,229 --> 00:24:44,359 If Han Tae-sul opened the suitcase, they're going to kill him. 262 00:24:45,275 --> 00:24:47,065 -Who? -You don't have to come. 263 00:24:47,152 --> 00:24:48,112 Just get me a ticket. 264 00:24:48,195 --> 00:24:51,355 No way. You have to pay me first. 265 00:24:53,158 --> 00:24:55,658 You said you'll give me the numbers if I made the call. 266 00:24:55,744 --> 00:24:57,374 I never said I would. 267 00:24:57,454 --> 00:24:58,504 What? 268 00:25:00,498 --> 00:25:03,498 Hey. I let you stay the night and even fed you. 269 00:25:03,585 --> 00:25:05,455 Plus, you're taking my bag. 270 00:25:05,545 --> 00:25:06,915 That's worth a lot. 271 00:25:07,797 --> 00:25:11,587 I didn't report you, even if you seemed a bit strange. 272 00:25:11,676 --> 00:25:12,546 And you do this? 273 00:25:14,930 --> 00:25:16,350 I could just report you. 274 00:25:17,807 --> 00:25:19,307 Give me back my bag. 275 00:25:24,940 --> 00:25:26,570 Oh, sorry. 276 00:25:27,651 --> 00:25:29,111 I'm really sorry. 277 00:25:31,863 --> 00:25:33,373 I said I'm sorry. 278 00:25:38,161 --> 00:25:39,291 What? 279 00:25:40,664 --> 00:25:41,834 Who are you? 280 00:25:41,915 --> 00:25:43,245 Are you a ghost? 281 00:25:44,459 --> 00:25:47,999 You're a ghost, right? Please spare me. Just this once! 282 00:25:52,717 --> 00:25:56,297 I have an elderly mother and a younger sibling. 283 00:25:56,388 --> 00:25:58,518 My family will starve to death without me. 284 00:25:58,598 --> 00:26:00,888 Please don't kill me. 285 00:26:02,143 --> 00:26:03,813 Please, have mercy. 286 00:26:12,320 --> 00:26:14,240 I'll tell you the rest when we're in Busan. 287 00:26:16,950 --> 00:26:18,330 Why would I go there? 288 00:26:19,077 --> 00:26:20,037 I told you, 289 00:26:20,120 --> 00:26:23,040 if Han Tae-sul opened the suitcase, they'll kill him. 290 00:26:25,375 --> 00:26:27,705 What does that have to do with me? 291 00:26:28,461 --> 00:26:29,501 Are you coming or not? 292 00:26:33,258 --> 00:26:34,298 Darn it. 293 00:26:43,018 --> 00:26:44,558 Give me that. 294 00:26:53,737 --> 00:26:54,737 I need clothes. 295 00:26:58,742 --> 00:27:00,452 It's the only female clothing I have. 296 00:27:01,077 --> 00:27:04,957 It's our restaurant uniform. I don't know why it's here, though. 297 00:27:06,666 --> 00:27:07,536 You wear that. 298 00:27:08,335 --> 00:27:09,455 What? 299 00:27:11,755 --> 00:27:13,585 Don't be ridiculous. 300 00:27:14,132 --> 00:27:16,432 No way. This is a luxury brand. 301 00:27:16,509 --> 00:27:17,969 It cost me a fortune. 302 00:27:30,940 --> 00:27:32,730 Darn it. 303 00:27:34,611 --> 00:27:35,861 This jacket's expensive. 304 00:27:41,034 --> 00:27:42,374 That too. 305 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 -And your pants. -What? 306 00:27:53,880 --> 00:27:54,960 Gosh. 307 00:28:24,452 --> 00:28:25,832 She's so annoying. 308 00:28:43,263 --> 00:28:44,393 Let's go. 309 00:28:54,941 --> 00:28:55,941 Right now? 310 00:28:56,025 --> 00:28:56,855 Yes. 311 00:28:58,653 --> 00:28:59,993 Hang on. 312 00:29:01,364 --> 00:29:03,204 I need to call my boss first. 313 00:29:03,283 --> 00:29:05,543 You can't get to Busan that quickly, you know. 314 00:29:06,953 --> 00:29:08,753 Hang on. I need to take the day off. 315 00:29:21,968 --> 00:29:23,758 Why isn't he picking up? 316 00:29:34,981 --> 00:29:37,151 Why isn't he answering? 317 00:29:38,443 --> 00:29:40,743 Is he still not at the restaurant? 318 00:29:40,820 --> 00:29:43,360 He's never this late. Hang on one more minute. 319 00:29:43,448 --> 00:29:44,618 Let me call once more. 320 00:29:55,794 --> 00:29:58,344 Those kids? They're in there. 321 00:30:01,925 --> 00:30:03,125 It's the Control Bureau. 322 00:30:03,927 --> 00:30:04,927 What? 323 00:30:11,768 --> 00:30:14,518 Put on your silencers. There are eyes watching. 324 00:31:02,235 --> 00:31:03,485 What? 325 00:31:17,542 --> 00:31:19,962 Don't pull out your guns in a cramped place like this. 326 00:33:29,382 --> 00:33:30,512 Come on out! 327 00:34:03,916 --> 00:34:05,286 That's enough. 328 00:34:06,586 --> 00:34:09,206 Let's not do this. Come on out. 329 00:34:11,424 --> 00:34:13,724 -We have to go. -Go where? 330 00:34:20,141 --> 00:34:22,981 Over there? No way. 331 00:34:23,061 --> 00:34:24,981 They'll kill you since you were with me. 332 00:34:25,063 --> 00:34:26,023 I'm not going. 333 00:34:27,273 --> 00:34:28,783 They're not on the other side. 334 00:34:29,358 --> 00:34:30,528 You can go by yourself. 335 00:34:30,610 --> 00:34:34,280 Wait! Don't shoot! I didn't do anything! 336 00:34:34,363 --> 00:34:36,533 I really didn't do anything. 337 00:34:36,616 --> 00:34:39,486 -Please just let me go. -Run! 338 00:34:51,672 --> 00:34:52,762 Get up! 339 00:35:33,297 --> 00:35:35,087 Unbelievable. 340 00:35:35,174 --> 00:35:37,934 Illegal immigrants running around in broad daylight? 341 00:35:46,060 --> 00:35:47,940 Are you that desperate to die? 342 00:35:51,232 --> 00:35:52,652 All right, then. 343 00:36:05,913 --> 00:36:07,423 I'm not going to die today. 344 00:36:25,433 --> 00:36:27,813 They're on a dump truck. License plate, 92… 345 00:36:27,894 --> 00:36:28,904 No need. 346 00:36:29,645 --> 00:36:31,645 They can't last long without a broker. 347 00:36:33,191 --> 00:36:35,741 Okay. We got a call from headquarters. 348 00:36:35,818 --> 00:36:36,938 They found something. 349 00:36:37,904 --> 00:36:40,994 Han Tae-sul. Don't open the suitcase. 350 00:36:41,073 --> 00:36:43,083 Han Tae-sul? The Han Tae-sul? 351 00:36:43,159 --> 00:36:45,789 Yes. The CEO of Quantum & Time. 352 00:36:45,870 --> 00:36:47,540 She called with that man's phone. 353 00:37:00,718 --> 00:37:02,048 Is Grandpa in there? 354 00:37:04,889 --> 00:37:09,019 DECEASED, HAN TAE-SAN 355 00:37:23,866 --> 00:37:27,286 Oh, the ashes got switched. 356 00:37:55,731 --> 00:37:59,441 It must be tough for you. I hope your loved one can rest in peace. 357 00:38:05,324 --> 00:38:06,704 What a weirdo. 358 00:38:54,957 --> 00:38:56,627 Gosh. You startled me. 359 00:38:56,709 --> 00:38:59,249 What's this? A DNA test? 360 00:38:59,337 --> 00:39:01,877 Wait. Damn it. 361 00:39:03,049 --> 00:39:04,429 It's a paternity test. 362 00:39:06,927 --> 00:39:09,557 I told you not to go outside. 363 00:39:09,638 --> 00:39:12,428 Sorry, I forgot. I'm going to go back home. 364 00:39:13,100 --> 00:39:15,230 But why are you two always together? 365 00:39:16,020 --> 00:39:17,150 What's going on? 366 00:39:17,646 --> 00:39:20,016 Are you two dating? 367 00:39:20,775 --> 00:39:22,065 Are you? 368 00:39:22,151 --> 00:39:23,941 You guys… 369 00:39:24,028 --> 00:39:25,488 Are you really… 370 00:39:26,364 --> 00:39:28,284 I was just kidding, but I guess it's true. 371 00:39:32,370 --> 00:39:35,830 It says there's a 99,9 percent chance of not being a match. 372 00:39:37,166 --> 00:39:38,166 Lucky you. 373 00:39:45,007 --> 00:39:49,007 You two look great together. You did it! 374 00:39:49,095 --> 00:39:50,295 Congratulations. 375 00:40:10,366 --> 00:40:11,406 But… 376 00:40:12,743 --> 00:40:16,253 is it really possible for someone to fall from the sky? 377 00:40:16,831 --> 00:40:19,131 I'm not sure if it's scientifically possible. 378 00:40:20,751 --> 00:40:22,041 I don't know, either. 379 00:40:22,878 --> 00:40:24,878 Then what now? Should I take you home? 380 00:40:25,714 --> 00:40:26,974 I guess. 381 00:40:29,844 --> 00:40:32,054 By the way, how did they get inside your house? 382 00:40:32,138 --> 00:40:35,518 The house is technically impenetrable. It's built like a safe. 383 00:40:36,100 --> 00:40:38,600 -How did they get the door open? -A safe… 384 00:40:40,771 --> 00:40:42,061 You're a genius! 385 00:40:42,857 --> 00:40:47,067 Hey! Go to Jeongan-myeon 21-2, Paju, Gyeonggi Province. 386 00:40:48,028 --> 00:40:51,068 I just remembered what that key is! It's for a safe! 387 00:40:51,907 --> 00:40:54,867 How did you even think of that? 388 00:40:54,952 --> 00:40:57,122 You're so adorable. 389 00:41:11,802 --> 00:41:12,852 Bong-seon. 390 00:41:30,571 --> 00:41:32,531 Wait here, Bong-seon. 391 00:41:32,615 --> 00:41:33,525 What is this place? 392 00:41:34,200 --> 00:41:35,120 This place? 393 00:41:35,993 --> 00:41:39,003 It's my first lab my brother built for me. 394 00:41:45,920 --> 00:41:47,130 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 395 00:42:21,205 --> 00:42:22,035 Come on. 396 00:43:05,457 --> 00:43:08,287 It was around here somewhere. 397 00:43:22,474 --> 00:43:23,854 Who took this? 398 00:43:45,039 --> 00:43:46,579 WHAT MODEL PLANE DID HE RIDE? 399 00:43:48,083 --> 00:43:49,593 FUND MANAGER KIM DONG-HYEON 400 00:43:49,668 --> 00:43:51,418 YOO EUN-JI NAMED DEPUTY PRESIDENT 401 00:43:52,963 --> 00:43:55,473 {\an8}HAN TAE-SUL DISCHARGED FROM HOSPITAL 402 00:44:05,476 --> 00:44:07,096 {\an8}HAN TAE-SUL QUANTUM & TIME CEO 403 00:44:07,936 --> 00:44:09,096 What is this? 404 00:44:11,231 --> 00:44:12,521 What took you so long? 405 00:44:35,547 --> 00:44:36,667 What is all this? 406 00:44:42,429 --> 00:44:44,099 This is the key to the safe, right? 407 00:44:44,848 --> 00:44:45,848 Where's the safe? 408 00:44:49,895 --> 00:44:51,305 Why did you deceive me? 409 00:44:53,148 --> 00:44:55,978 Why did you pretend you were dead? 410 00:44:58,487 --> 00:44:59,697 How… 411 00:45:00,531 --> 00:45:03,701 How could you do this to me? 412 00:45:05,244 --> 00:45:06,204 Answer your phone. 413 00:45:13,168 --> 00:45:15,798 -Hello? -Mr. Han Tae-sul? 414 00:45:16,588 --> 00:45:20,258 Are you the famous Han Tae-sul? 415 00:45:20,342 --> 00:45:24,262 You should've told me. It's an honor. 416 00:45:25,931 --> 00:45:29,891 The safe was really heavy. 417 00:45:30,727 --> 00:45:31,807 Who are you? 418 00:45:32,521 --> 00:45:35,481 You have the key, right? 419 00:45:37,568 --> 00:45:38,818 Who are you? 420 00:45:38,902 --> 00:45:40,362 Come on, don't shout. 421 00:45:40,446 --> 00:45:44,276 Shouting won't get you anywhere. 422 00:45:44,366 --> 00:45:47,536 We should meet and talk it out heart-to-heart. 423 00:45:48,120 --> 00:45:50,910 What happened to my brother? 424 00:45:52,916 --> 00:45:55,206 Let's take our time to talk. 425 00:45:55,294 --> 00:45:59,764 You have the key, and I have the safe. 426 00:45:59,840 --> 00:46:02,680 It takes two to tango, you know. 427 00:46:02,759 --> 00:46:05,099 We should meet up and talk. 428 00:46:05,721 --> 00:46:10,681 And it seems everything inside will be destroyed if you force it open. 429 00:46:12,019 --> 00:46:14,899 That's pretty smart. 430 00:46:15,939 --> 00:46:18,819 How do you know my brother? 431 00:46:18,901 --> 00:46:19,741 Your brother? 432 00:46:20,444 --> 00:46:23,994 Well, we're business partners. 433 00:46:24,573 --> 00:46:25,953 Just tell me one thing. 434 00:46:26,742 --> 00:46:28,372 Was my brother alive all this time? 435 00:46:28,452 --> 00:46:30,162 Of course! 436 00:46:30,245 --> 00:46:32,245 -Why? -"Why?" 437 00:46:32,915 --> 00:46:36,335 My gosh. He's alive because he isn't dead! 438 00:46:37,336 --> 00:46:39,956 What about the plane crash? How did that happen? 439 00:46:40,047 --> 00:46:43,007 You said you were going to ask one thing. Question time is over. 440 00:46:43,592 --> 00:46:46,472 All we need is that key. 441 00:46:46,553 --> 00:46:50,063 We'll come find you, so take care of yourself until then, 442 00:46:50,140 --> 00:46:52,390 and keep that key safe. 443 00:46:52,476 --> 00:46:55,476 Since we're making a deal, 444 00:46:55,562 --> 00:46:59,362 let me offer you something as an extra. 445 00:46:59,441 --> 00:47:03,361 Take a look outside. 446 00:47:15,374 --> 00:47:16,834 {\an8}ON GOVERNMENT DUTY 447 00:47:39,189 --> 00:47:41,859 You see men in black uniforms, right? 448 00:47:52,995 --> 00:47:53,825 Hey, Bong-seon. 449 00:47:53,912 --> 00:47:57,212 Sir, some strange people are heading that way. 450 00:47:57,291 --> 00:47:59,671 Yes, I know. Hang on, don't hang up. 451 00:47:59,751 --> 00:48:00,881 Okay. 452 00:48:03,338 --> 00:48:04,298 Who are those guys? 453 00:48:04,965 --> 00:48:06,045 The Control Bureau. 454 00:48:08,218 --> 00:48:09,468 The Control Bureau. 455 00:48:10,971 --> 00:48:12,101 Are you 456 00:48:13,640 --> 00:48:15,060 on their side? 457 00:48:16,393 --> 00:48:18,483 Those guys are ruthless. 458 00:48:18,562 --> 00:48:22,772 Once they catch you, you'll never get back home alive. 459 00:48:22,858 --> 00:48:26,488 If you want to know what's going on, just do as I tell you. 460 00:48:27,195 --> 00:48:32,275 I'll tell you what I tell all my clients. 461 00:48:35,746 --> 00:48:36,826 "Run." 462 00:48:54,222 --> 00:48:55,392 Darn it. 463 00:48:57,309 --> 00:48:58,939 -Bong-seon. -Yes, sir. 464 00:48:59,603 --> 00:49:01,233 Get the car started. 465 00:49:35,972 --> 00:49:38,562 Move in. We're going to capture him alive. 466 00:49:39,184 --> 00:49:40,524 Go. 467 00:50:14,469 --> 00:50:15,429 Darn it. 468 00:50:57,554 --> 00:50:59,974 -Bong-seon! -Yes, sir! 469 00:51:17,324 --> 00:51:18,414 Bong-seon. 470 00:51:19,326 --> 00:51:20,446 Bong-seon! 471 00:51:28,960 --> 00:51:32,340 Bong-seon, let's go. Bong-seon! 472 00:51:40,806 --> 00:51:43,726 You'll lose your breath if you keep running like that. 473 00:51:43,809 --> 00:51:45,139 Come with us. 474 00:51:47,187 --> 00:51:48,227 Bong-seon. 475 00:52:17,384 --> 00:52:19,854 Forty-eight kilometers until your destination. 476 00:52:21,054 --> 00:52:22,224 Turn that off. 477 00:52:24,891 --> 00:52:26,061 Sorry, sir. 478 00:52:46,872 --> 00:52:49,292 IMMIGRATION CONTROL BUREAU 479 00:52:50,041 --> 00:52:51,841 "Immigration Control Bureau"? 480 00:52:53,169 --> 00:52:56,719 Aren't you going a bit overboard with immigrant management? 481 00:52:59,134 --> 00:53:00,844 They're dangerous. 482 00:53:17,736 --> 00:53:21,236 IMMIGRATION CONTROL BUREAU 483 00:54:18,922 --> 00:54:21,052 NO SIGNAL 484 00:54:21,967 --> 00:54:23,467 Damn it. 485 00:54:51,663 --> 00:54:53,673 Pardon us for what we did to you. 486 00:54:54,791 --> 00:54:56,291 I can't get a signal. 487 00:54:56,376 --> 00:54:58,746 -It's for security purposes. -What is this place? 488 00:54:58,837 --> 00:54:59,877 The Immigration Office? 489 00:54:59,963 --> 00:55:02,263 No, we've become a bureau since last year. 490 00:55:02,966 --> 00:55:05,086 We're the Immigration Control Bureau, Team 7. 491 00:55:06,386 --> 00:55:08,046 Excuse us for a moment. 492 00:55:17,522 --> 00:55:18,822 What are you doing? 493 00:55:24,362 --> 00:55:26,072 Have you met this woman before? 494 00:55:34,164 --> 00:55:35,544 No. Who is that? 495 00:55:38,334 --> 00:55:40,134 Where is the suitcase? 496 00:55:44,841 --> 00:55:46,431 Let me ask you again. 497 00:55:47,093 --> 00:55:48,473 Where is the suitcase? 498 00:55:50,430 --> 00:55:51,890 Who are you guys? 499 00:55:51,973 --> 00:55:54,773 I told you that we're the Immigration Control Bureau. 500 00:55:54,851 --> 00:55:58,191 Managing immigrants coming from where? What does that have to do with me? 501 00:55:58,271 --> 00:56:00,441 Mr. Han, the important thing 502 00:56:00,523 --> 00:56:02,613 isn't where they come from. 503 00:56:11,576 --> 00:56:15,036 We don't want to harm you, Mr. Han. 504 00:56:15,121 --> 00:56:18,631 Normally, we should've taken care of you already, 505 00:56:18,708 --> 00:56:21,248 but because of your social status… 506 00:56:22,545 --> 00:56:25,375 You know what government business is like. 507 00:56:25,465 --> 00:56:27,795 Please cooperate. 508 00:56:27,884 --> 00:56:30,104 I'll ask you one last time. Where's the suitcase? 509 00:56:31,137 --> 00:56:32,257 I don't know. 510 00:56:33,264 --> 00:56:34,434 All right. 511 00:56:35,517 --> 00:56:37,347 You seem to be quite a playboy. 512 00:56:37,977 --> 00:56:41,267 It's best to stay out of trouble in these unsettling times, 513 00:56:41,356 --> 00:56:42,566 don't you think? 514 00:56:42,649 --> 00:56:44,979 There will be a "Me Too" article released tomorrow. 515 00:56:45,985 --> 00:56:46,815 What? 516 00:56:46,903 --> 00:56:49,363 I guess your stock prices will drop about ten percent. 517 00:56:49,447 --> 00:56:53,617 And for the day after tomorrow… Yes, this will be nice. 518 00:56:53,701 --> 00:56:55,081 Retinol, diazepam… 519 00:56:55,829 --> 00:56:58,499 Habitual use of illegal psychotropic drugs. 520 00:56:58,581 --> 00:57:00,671 If there's an article about the CEO Han Tae-san 521 00:57:00,750 --> 00:57:02,790 being a drug addict, 522 00:57:02,877 --> 00:57:04,997 you'll have to give up your position. 523 00:57:05,088 --> 00:57:06,548 Shall we meet again after that? 524 00:57:07,841 --> 00:57:11,681 If you sit in that chair after you become a normal citizen, 525 00:57:11,761 --> 00:57:14,811 you won't be able to say things so confidently like 526 00:57:14,889 --> 00:57:17,059 "I don't know, I don't remember" again. 527 00:57:18,977 --> 00:57:19,937 Whatever you want. 528 00:57:20,019 --> 00:57:23,939 Everyone starts out as confident as you. 529 00:57:24,524 --> 00:57:26,234 But they all act the same eventually. 530 00:57:26,317 --> 00:57:29,107 They say "Please let me live, I'll tell you everything. 531 00:57:29,779 --> 00:57:30,989 Please just kill me." 532 00:57:34,784 --> 00:57:36,334 Like your brother, Han Tae-san. 533 00:57:39,998 --> 00:57:41,458 What did you just say? 534 00:57:41,958 --> 00:57:43,788 Say that again! 535 00:57:44,919 --> 00:57:46,339 Take him home. 536 00:57:46,921 --> 00:57:49,421 You jerks! Come over here! 537 00:57:50,008 --> 00:57:50,968 Mr. Han! 538 00:57:53,261 --> 00:57:56,261 We're keeping an eye on you. Watch your back. 539 00:57:56,347 --> 00:57:59,177 Let me go. Let go of me, you punks! 540 00:58:12,614 --> 00:58:14,324 Mr. Han! 541 00:58:15,825 --> 00:58:17,115 Are you okay? 542 00:58:20,705 --> 00:58:23,825 Mr. Han, are you sure you're okay? 543 00:58:23,917 --> 00:58:25,417 I think you should get some rest. 544 00:58:57,742 --> 00:58:59,872 After I regained consciousness, 545 00:59:00,537 --> 00:59:02,497 I got a call from them. 546 00:59:03,706 --> 00:59:06,206 They said you'll be out in a few hours. 547 00:59:06,292 --> 00:59:08,252 They told me not to call anyone 548 00:59:08,336 --> 00:59:09,956 and to wait for you at your house. 549 00:59:10,046 --> 00:59:12,336 Then I found you unconscious at the front door. 550 00:59:13,132 --> 00:59:15,512 Who were those guys, though? 551 00:59:16,678 --> 00:59:17,678 The Control Bureau. 552 00:59:18,263 --> 00:59:20,143 Controlling what? 553 00:59:20,223 --> 00:59:23,023 I don't know, either. They wouldn't tell me. 554 00:59:26,062 --> 00:59:29,322 I think you should really stay home from now on. 555 00:59:29,399 --> 00:59:30,859 That threat you received, 556 00:59:31,901 --> 00:59:34,111 -and what happened yesterday… -Let's go. 557 00:59:34,737 --> 00:59:35,857 Where? 558 00:59:38,241 --> 00:59:39,371 Busan. 559 00:59:51,212 --> 00:59:52,882 Two tickets to Busan, please. 560 00:59:54,173 --> 00:59:56,883 The 10:30 KTX Train arrives the earliest. 561 00:59:56,968 --> 00:59:59,548 -How much is it? -It's 119,600 won for two tickets. 562 01:00:00,138 --> 01:00:02,768 Gosh. What about a Mugunghwa Train? 563 01:00:02,849 --> 01:00:05,099 There's one that leaves at 10:20. 564 01:00:05,184 --> 01:00:08,064 -How much is that one? -It's 57,200 won. 565 01:00:09,939 --> 01:00:11,479 I'll get two tickets for that. 566 01:00:12,066 --> 01:00:14,736 If you're using your card, insert it in the device here. 567 01:00:14,819 --> 01:00:16,449 No, I'm paying with cash. 568 01:00:18,698 --> 01:00:20,948 Here's 56,000 won, and… 569 01:00:30,043 --> 01:00:31,633 Here. 1,200 won. 570 01:00:42,096 --> 01:00:44,516 Two executive car seats for a KTX Train to Busan. 571 01:01:21,386 --> 01:01:23,426 What happened, Tae-san? 572 01:01:34,357 --> 01:01:35,477 Bong-seon. 573 01:01:37,568 --> 01:01:39,068 Do you think I've lost my mind? 574 01:01:40,613 --> 01:01:41,913 I'm not sure. 575 01:01:43,658 --> 01:01:44,948 I just… 576 01:01:48,496 --> 01:01:50,116 miss my brother. 577 01:01:51,124 --> 01:01:52,504 That's all. 578 01:01:55,503 --> 01:01:56,923 Wouldn't it be dangerous? 579 01:01:57,839 --> 01:02:00,549 -If they come to the conference… -What if they do? 580 01:02:00,633 --> 01:02:02,763 Maybe they're the ones 581 01:02:02,844 --> 01:02:05,604 who wrote that on the wall. The Control Bureau or something. 582 01:02:05,680 --> 01:02:08,020 -No, they're not. -How would you know that? 583 01:02:08,099 --> 01:02:10,809 If they wanted to kill me, they'd have done it yesterday. 584 01:02:11,769 --> 01:02:14,519 -Then who… -How would I know? 585 01:02:16,149 --> 01:02:18,819 By the way, you're riding a train instead of a plane… 586 01:02:20,027 --> 01:02:22,527 Would you want to ride a plane after a plane accident? 587 01:02:24,407 --> 01:02:28,997 Gosh, those thieves. They always try to make you buy the expensive ones. 588 01:02:42,216 --> 01:02:43,506 Isn't it funny? 589 01:02:44,427 --> 01:02:46,297 Look at the screen over there. 590 01:02:46,888 --> 01:02:51,228 The KTX Train leaves ten minutes later than the Mugunghwa Train, 591 01:02:51,309 --> 01:02:52,939 but it arrives three hours earlier. 592 01:02:53,978 --> 01:02:55,478 Doesn't that resemble our lives? 593 01:02:56,189 --> 01:02:58,649 People who have wealthy parents get to ride KTX Trains 594 01:02:58,733 --> 01:03:00,693 and arrive earlier than other guys 595 01:03:00,777 --> 01:03:02,607 even when they leave later than them. 596 01:03:04,822 --> 01:03:06,242 Life is so unfair. 597 01:03:12,246 --> 01:03:13,656 What? Is that blood? 598 01:03:16,000 --> 01:03:17,080 Yes. 599 01:03:22,256 --> 01:03:23,876 But who were those guys? 600 01:03:24,550 --> 01:03:26,090 They said they were the Control Bureau. 601 01:03:26,761 --> 01:03:28,681 Are you an illegal immigrant? 602 01:03:29,889 --> 01:03:31,219 None of your business. 603 01:03:31,724 --> 01:03:33,274 -Hey. -What? 604 01:03:33,351 --> 01:03:37,441 Who were they? They even had guns! 605 01:03:38,022 --> 01:03:39,402 The Control Bureau. 606 01:03:39,482 --> 01:03:43,152 What kind of government bureau carries guns around like that? 607 01:03:43,236 --> 01:03:45,736 My gosh. I almost died, you know. 608 01:03:47,073 --> 01:03:49,413 I can't die. I told you. 609 01:03:50,159 --> 01:03:51,869 I'm the breadwinner of my family. 610 01:03:51,953 --> 01:03:54,253 If you don't tell me the lottery number… 611 01:03:55,164 --> 01:03:58,504 I can't even go home, and my boss isn't picking up my calls. 612 01:03:59,460 --> 01:04:01,800 I don't even have money for the trip back. 613 01:04:04,048 --> 01:04:05,798 -Just report me. -What? 614 01:04:06,509 --> 01:04:08,339 Jeez. What do you take me for? 615 01:04:17,019 --> 01:04:20,149 But why are you looking for Han Tae-sul? Do you know him? 616 01:04:20,815 --> 01:04:22,775 Or is there money involved? 617 01:04:23,359 --> 01:04:25,109 Or is it a love affair? 618 01:04:31,659 --> 01:04:33,239 Is he really going to die? 619 01:04:33,327 --> 01:04:36,207 Is he an illegal immigrant too? Or is he in the Control Bureau? 620 01:04:36,789 --> 01:04:38,169 -No. -Then what? 621 01:04:46,465 --> 01:04:47,875 I'm going to the bathroom. 622 01:07:14,405 --> 01:07:15,445 What? 623 01:07:17,033 --> 01:07:18,163 What the… 624 01:07:25,958 --> 01:07:27,288 Damn it. 625 01:07:40,306 --> 01:07:43,136 Hey! Are you in here? 626 01:07:56,238 --> 01:07:57,528 Damn it. 627 01:08:02,745 --> 01:08:04,035 Hey! 628 01:08:07,249 --> 01:08:10,209 Damn it! 629 01:08:22,306 --> 01:08:24,096 Damn it. 630 01:09:01,554 --> 01:09:03,684 {\an8}Hasn't this ever happened to you? 631 01:09:03,764 --> 01:09:07,524 {\an8}Seeing a photo of something that hasn't happened yet, for example. 632 01:09:08,102 --> 01:09:09,772 {\an8}The future is already here. 633 01:09:09,854 --> 01:09:13,024 {\an8}It's just not widely in use yet. 634 01:09:13,107 --> 01:09:16,567 {\an8}The company decided not to give in to the kidnapper's demands. 635 01:09:16,652 --> 01:09:19,452 {\an8}But how, when Tae-sul is still missing? 636 01:09:19,530 --> 01:09:21,070 {\an8}We still have you. 637 01:09:21,157 --> 01:09:22,737 {\an8}We need to make a move now. 638 01:09:22,825 --> 01:09:24,615 {\an8}You almost had us killed! 639 01:09:24,702 --> 01:09:26,292 {\an8}Who put you up to this? 640 01:09:26,370 --> 01:09:28,960 {\an8}Are you stalking me? Is this like a one-night stand? 641 01:09:29,039 --> 01:09:30,289 {\an8}As if. 642 01:09:30,374 --> 01:09:33,424 {\an8}I'm the owner of Asia Mart. 643 01:09:33,502 --> 01:09:38,512 {\an8}What we do here is… We're like the unofficial embassy. 644 01:09:38,591 --> 01:09:44,181 {\an8}We take care of people who came here from other places. 645 01:09:44,263 --> 01:09:46,563 {\an8}Welcome to the future. 646 01:09:47,349 --> 01:09:50,939 {\an8}Welcome to the future. 647 01:09:52,771 --> 01:09:54,771 {\an8}Subtitle translation by: Ju-young Park 41971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.