All language subtitles for Safari (2009) [fra, deu].deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,200 --> 00:00:32,317 Wir haben 17:5o Uhr. Neueste Nachrichten um 18 Uhr. 2 00:00:32,560 --> 00:00:33,879 Aber zuerst das Wetter. 3 00:00:35,120 --> 00:00:39,477 Kein Ende in Sicht. Regen und Hagel fortdauernd in ganz Frankreich... 4 00:00:40,720 --> 00:00:41,789 "billig safari" 5 00:00:42,200 --> 00:00:43,872 - 8 Grad in Paris und -12 in Nizza. 6 00:00:44,400 --> 00:00:47,870 Woanders, ein ganz heißer Sommer in Südafrika, 7 00:00:48,400 --> 00:00:49,879 mit einem Rekord von 42 Grad in Kapstadt. 8 00:00:50,360 --> 00:00:52,715 Zum Starten des Videos anklicken 9 00:00:53,880 --> 00:00:54,676 Hakuna Matata! 10 00:00:54,920 --> 00:00:57,434 Willkommen in Afrika, Geburtsstätte der Menschheit! 11 00:00:57,840 --> 00:00:59,034 Der Ort, wo wir alle geboren sind. 12 00:00:59,320 --> 00:01:01,959 Mein Name ist Richard Dacier und meine Passion ist Afrika. 13 00:01:02,320 --> 00:01:05,039 Zusammen mit meinem treuen Guide Bako, nehme ich sie mit zu einem wunderbar aufregendem Trip, 14 00:01:05,320 --> 00:01:06,833 in das Herz der Savanne. 15 00:01:07,520 --> 00:01:09,988 Ich erwarte sie, zu einem großen Abenteuer, 16 00:01:11,120 --> 00:01:11,552 zur Safari. 17 00:01:46,160 --> 00:01:47,115 Das alles 18 00:01:47,400 --> 00:01:50,392 mit Dacier's Safari, es wird sie umhauen, sie werden begeistert sein, sie werden ihren Verstand verlieren. 19 00:01:57,080 --> 00:01:59,435 Chouchou? Kann ich dir einen Scheck geben? 20 00:02:01,480 --> 00:02:02,435 Vorort von Johannesburg, Südafrika 21 00:02:03,160 --> 00:02:05,594 Bako, er wird's regeln, er regelt immer alles, he? 22 00:02:11,240 --> 00:02:12,719 Ganz schön heiß hier, he? 23 00:02:15,320 --> 00:02:16,594 Wenn auch Hochsaison ist, aber, 24 00:02:17,760 --> 00:02:19,193 es ist wirklich sehr heiß. 25 00:02:20,600 --> 00:02:24,149 Ich meine, weißt du, verglichen... verglichen damit, wie es sonst ist. 26 00:02:26,560 --> 00:02:27,197 Was? 27 00:02:28,080 --> 00:02:29,752 Ah, ich dachte, du... 28 00:02:34,960 --> 00:02:36,916 - Bonsoir, Chouchou. - Salut, Bako. 29 00:02:42,160 --> 00:02:42,876 Wieviel? 30 00:02:43,760 --> 00:02:44,237 25ooo Dollar. 31 00:02:48,800 --> 00:02:50,756 Können sie mich mal mit Richard eine Minute allein lassen? 32 00:02:51,040 --> 00:02:52,473 Wir müssen überlegen. Genau, 33 00:02:53,960 --> 00:02:55,075 ...überlegen sie gut. 34 00:03:00,960 --> 00:03:02,712 25ooo Dollar, was ist in dich gefahren? 35 00:03:03,160 --> 00:03:05,674 Warte, warte, ich hatte die Hand voll, alle 4 Asse! 36 00:03:06,160 --> 00:03:08,116 Ich war Bruel, der Ellbogen auf der Tür. 37 00:03:08,520 --> 00:03:10,112 Wie konnte ich ahnen, daß mein Gegenüber einen Farben-Flush hatte? 38 00:03:10,760 --> 00:03:12,318 Einen Royal Flush? 39 00:03:12,720 --> 00:03:13,914 Einen Royal Flush, was ist das? 40 00:03:15,120 --> 00:03:15,677 Die haben dich reingelegt, geblöfft. 41 00:03:16,640 --> 00:03:18,596 Was erzählst du, ich bin ein Profi und habe Adleraugen. 42 00:03:18,840 --> 00:03:20,273 Dann tu dir demnächst ein Vergrößerungsglas auf die Augen 43 00:03:20,800 --> 00:03:21,755 die Karten waren gezinkt. 44 00:03:23,640 --> 00:03:24,277 Das ist komisch 45 00:03:24,800 --> 00:03:26,279 die müssen dich reingelegt haben. 46 00:03:33,080 --> 00:03:33,512 Also? 47 00:03:35,240 --> 00:03:37,674 Chouchou, 25ooo Dollar haben wir nicht, ich könnte dir 2 Mille geben 48 00:03:38,120 --> 00:03:39,075 vielleicht 3... 49 00:03:39,960 --> 00:03:40,392 Was denkst du? 50 00:03:41,080 --> 00:03:42,035 Ich denke, er wird sterben 51 00:03:44,120 --> 00:03:45,075 es sei denn 52 00:03:46,080 --> 00:03:48,514 er würde Monsieur Charles einen kleinen Dienst erweisen. 53 00:03:49,840 --> 00:03:50,795 Monsieur Charles! 54 00:04:06,080 --> 00:04:07,229 Nachladen! 55 00:04:09,120 --> 00:04:09,552 Pull! 56 00:04:16,800 --> 00:04:18,756 Ich freue mich sie wieder zu sehen, Monsieur Dacier. 57 00:04:19,840 --> 00:04:20,795 Bemühen sie sich nicht, es zu erwidern, ich würd's sowieso nicht glauben. 58 00:04:26,120 --> 00:04:29,590 Hören sie gut zu, diesen Koffer bringen sie einem Freund vorbei, 59 00:04:30,520 --> 00:04:31,953 im Norden von Mapulanguene. 60 00:04:34,440 --> 00:04:37,910 1o KM... hinter der Grenze von Mosambique. 61 00:04:39,800 --> 00:04:42,758 Rendezvous, Sonntag um 16'oo. 62 00:04:48,040 --> 00:04:50,190 Hörst du gefälligst auf zu spielen, solange ich spreche! 63 00:04:50,520 --> 00:04:51,999 Bitte! 64 00:04:56,040 --> 00:04:57,473 Jetzt habe ich die Schnauze voll, gestrichen voll! 65 00:04:58,000 --> 00:04:59,956 Das war zuviel, 66 00:05:00,480 --> 00:05:01,959 das lasse ich mir nicht gefallen. 67 00:05:03,880 --> 00:05:05,313 Entschuldigen sie sie, das ist Magnes. 68 00:05:06,400 --> 00:05:07,355 Wo waren wir stehen geblieben? 69 00:05:08,400 --> 00:05:09,355 Sonntag, 16'oo. 70 00:05:09,920 --> 00:05:12,354 Genau, den Koffer am Sonntag um 16'oo da hin, im Wechsel 71 00:05:13,400 --> 00:05:14,879 bringen sie mir einen anderen Koffer zurück. 72 00:05:15,400 --> 00:05:16,355 Ehh, was ist in dem Koffer? 73 00:05:17,080 --> 00:05:18,559 Ein paar Früchte und Backgammon. 74 00:05:18,880 --> 00:05:19,835 Ahh... 75 00:05:20,280 --> 00:05:22,236 Es stimmt, was man sagt, sie sind wirklich ein Idiot 76 00:05:23,800 --> 00:05:24,755 Ich darf ihnen einen Freund vorstellen, 77 00:05:25,280 --> 00:05:29,239 er wird sie begleiten, um sicher zu stellen, daß alles reibungslos abläuft. 78 00:05:29,720 --> 00:05:30,152 Wo ist er? 79 00:05:30,280 --> 00:05:31,235 Hier. 80 00:05:31,840 --> 00:05:33,319 Ich stelle vor, Ralf Becker. 81 00:05:33,840 --> 00:05:34,317 Ich habe Angst. 82 00:05:41,640 --> 00:05:43,596 Ist das wirklich die beste Lösung mit diesem Clown? 83 00:05:44,160 --> 00:05:45,115 Ja, Ralf 84 00:05:45,480 --> 00:05:48,916 So ein Typ unter einer Gruppe Touristen, das ist die beste Tarnung. 85 00:05:49,120 --> 00:05:51,076 Also, wenn wirfertig sind, könnten wir gehen? 86 00:05:51,640 --> 00:05:52,072 Nein, 87 00:05:52,640 --> 00:05:53,595 er wird gehen. 88 00:05:55,480 --> 00:05:56,959 Das ist unmöglich, ich begleite die Touristen. 89 00:05:57,120 --> 00:05:58,553 Nein, nein, nein, doch, doch, das ist er, 90 00:05:59,120 --> 00:06:00,553 der, der Safari Spezialist. 91 00:06:01,280 --> 00:06:02,235 Ich kümmere mich nur um die Reservierungen, 92 00:06:02,800 --> 00:06:04,233 ich war seit 3o Jahren nicht mehr im Busch. 93 00:06:04,800 --> 00:06:07,234 Lassen sie mich gehen, Monsieur Charles, ich mache alles, was sie wollen, 94 00:06:07,960 --> 00:06:09,393 schicken sie mich. 95 00:06:09,680 --> 00:06:10,157 Bako, 96 00:06:14,200 --> 00:06:16,634 ich kenne ihre Bande mit Dacier. 97 00:06:17,680 --> 00:06:20,148 Ich weiß, daß ihr Freund alles tun würde 98 00:06:20,680 --> 00:06:22,636 um ihr Leben zu retten 99 00:06:23,200 --> 00:06:24,155 oder irre ich mich? 100 00:06:31,920 --> 00:06:32,875 Bako. 101 00:06:33,920 --> 00:06:35,353 Du wirst gehen, Richard, 102 00:06:35,920 --> 00:06:38,878 reiß dich zusammen, sei stark und tu alles, was er dir sagt. 103 00:06:39,400 --> 00:06:40,879 Ich habe Angst. 104 00:06:41,400 --> 00:06:42,879 Vergiss das nicht. 105 00:06:44,520 --> 00:06:45,475 Gehen sie vorsichtig mit ihm um, 106 00:06:46,000 --> 00:06:49,470 du weißt, daß ich das nicht kann, Bako, Bako, Bako! 107 00:07:02,120 --> 00:07:04,588 Wenn du meine Sorgen hättest, sie haben Bako festgehalten. 108 00:07:11,480 --> 00:07:13,436 Das werde ich nicht schaffen, morgen soll ich in den Busch. 109 00:07:30,560 --> 00:07:32,516 He? ...Was? . Was soll das jetzt? 110 00:07:33,040 --> 00:07:34,519 Ich kann den Busch nicht einfach so erlernen. 111 00:07:36,600 --> 00:07:37,271 Gut. 112 00:07:39,560 --> 00:07:40,993 Also, ich komme zum Ersten, 113 00:07:43,040 --> 00:07:44,519 Gefahr im Busch. 114 00:07:49,040 --> 00:07:49,517 Die BIG FIVE sind 115 00:07:50,040 --> 00:07:52,508 Leopard, Löwe, Büffel, Nashorn +Elefant 116 00:08:11,520 --> 00:08:12,475 Richard, 117 00:08:17,560 --> 00:08:18,515 Richard! 118 00:08:20,360 --> 00:08:20,837 Papa. 119 00:08:21,880 --> 00:08:23,836 Du musst Bako helfen, du musst ihn retten, 120 00:08:24,360 --> 00:08:25,315 das ist dein Schicksal. 121 00:08:26,240 --> 00:08:27,673 Aber Papa, ich kann nicht, ich kann nicht in den Busch. 122 00:08:28,240 --> 00:08:30,196 Du musst es machen, 123 00:08:31,240 --> 00:08:33,196 und vergiss nicht die Zähne zu putzen, he? 124 00:08:33,960 --> 00:08:34,392 Ja, Papa. 125 00:08:36,920 --> 00:08:37,397 Papa? 126 00:08:38,400 --> 00:08:38,832 Papa? 127 00:08:39,120 --> 00:08:40,075 Papa! 128 00:08:42,160 --> 00:08:42,956 Papa, 129 00:08:53,400 --> 00:08:54,355 ich werde gehen. 130 00:08:56,880 --> 00:08:59,838 Nein, du kannst nicht mit, das ist zu gefährlich, viel zu gefährlich. 131 00:09:00,400 --> 00:09:01,833 Du bist nur ein Kind, 132 00:09:02,600 --> 00:09:04,033 ein Affenkind vielleicht, abertrotzdem ein Kind. 133 00:09:09,160 --> 00:09:10,798 Papas Sachen 134 00:09:26,080 --> 00:09:28,514 Bonjour, zusammen, seid ihr Dacier's Safari Gruppe? 135 00:09:29,320 --> 00:09:30,753 Hakuna matata an alle! 136 00:09:33,800 --> 00:09:36,519 Ja, aber ihr müsst antworten: Hakuna matata an dich. 137 00:09:37,760 --> 00:09:38,715 Sie sind so weiß. 138 00:09:39,280 --> 00:09:41,589 Nein, nein, ich habe weiße Haut und ein schwarzes Herz. 139 00:09:42,120 --> 00:09:44,076 Aber Afrika sitzt tief bei mir im Bauch. 140 00:09:44,720 --> 00:09:45,675 Kommen sie, hier entlang. 141 00:09:48,360 --> 00:09:49,236 Alles klar? 142 00:09:49,520 --> 00:09:50,475 Sitzen sie alle gut? 143 00:09:51,720 --> 00:09:52,197 Ach, ja, ehh, 144 00:09:53,080 --> 00:09:54,559 Monsieur ist mit einem anderem Flieger gekommen, er wird uns begleiten. 145 00:09:55,600 --> 00:09:56,555 Darf ich vorstellen, ehhh... 146 00:09:58,600 --> 00:09:59,032 Jean. 147 00:09:59,360 --> 00:10:01,828 Voila, das ist es, Jean, leicht zu merken, Jean, he? 148 00:10:02,960 --> 00:10:03,392 Jean, wie weiter? 149 00:10:04,440 --> 00:10:04,917 Jean. 150 00:10:06,240 --> 00:10:07,195 Also, dann, Monsieur, Jean Jean. 151 00:10:07,560 --> 00:10:09,994 Ich habe einen Freund in Beauvais, der heißt Hugo Hugo, das ist super zu prononcieren. 152 00:10:10,720 --> 00:10:11,197 Das ist ja fantastisch. 153 00:10:12,240 --> 00:10:13,195 Haben sie einen 2. Vornamen? 154 00:10:14,720 --> 00:10:15,197 Jean. 155 00:10:15,440 --> 00:10:15,872 Ahh. 156 00:10:16,560 --> 00:10:16,992 Fahren wir jetzt ins Hotel 157 00:10:18,040 --> 00:10:19,519 Nein, nein, die Safari hat schon angefangen. 158 00:10:20,320 --> 00:10:22,276 Und der Willkommensdrink das stand in der Broschüre? 159 00:10:22,840 --> 00:10:24,273 Wir brauchen eine Dusche, wir stinken erbärmlich. 160 00:10:25,040 --> 00:10:25,517 Nein, bei mir geht's. 161 00:10:25,840 --> 00:10:27,512 Also, alle, außer Moidemoiselle Frische Rose wollen eine Dusche? 162 00:10:28,360 --> 00:10:29,839 Gut, einverstanden, 163 00:10:30,160 --> 00:10:32,116 Willkommensdrink, Dusche, sehr gut, aber es wird nicht gebummelt, he? 164 00:10:35,880 --> 00:10:38,997 - Ich fühle etwas. - Ja? - Ich glaube, es gibt keine Klimaanlage. 165 00:10:39,280 --> 00:10:42,636 Nein, nein, doch, wenn man sie einschaltet, wird der Motor abgewürgt. 166 00:10:43,920 --> 00:10:45,399 Monsieur Dacier, sie sprechen eine ungewöhnliche Sprache, 167 00:10:46,280 --> 00:10:48,748 was ist das für ein Dialekt? 168 00:10:50,560 --> 00:10:51,993 Das ist 169 00:10:54,560 --> 00:10:54,992 Woolite. 170 00:10:55,280 --> 00:10:55,837 Was?? 171 00:10:56,280 --> 00:10:57,838 Woolite, 172 00:10:59,200 --> 00:11:00,679 Ist das afrikanisch angehaucht? 173 00:11:01,240 --> 00:11:03,196 Nein, nein, ohne alles. 174 00:11:14,040 --> 00:11:15,473 Die Rosinen schmecken ja nach Würstchen. 175 00:11:17,040 --> 00:11:17,995 Für mich das Gegenteil. 176 00:11:18,280 --> 00:11:19,759 Ja, morgen rufe ich wieder an 177 00:11:21,280 --> 00:11:22,235 nein, warte lieber nicht 178 00:11:24,040 --> 00:11:24,995 nein, nicht noch mal. 179 00:11:25,360 --> 00:11:25,837 Monsieur Dacier? 180 00:11:26,520 --> 00:11:27,475 Meine Fanta ist warm. 181 00:11:28,040 --> 00:11:29,996 Nein, das ist keine Fanta, eine Banga. 182 00:11:30,360 --> 00:11:31,315 Dann ist eben meine Banga warm. 183 00:11:32,000 --> 00:11:33,956 Ja, ja, aber, hiertrinkt man heiße Banga, hier ist alles heiß, das ist Tradition. 184 00:11:34,800 --> 00:11:36,756 Sie sehen aber seltsam aus, MonsieurJean Jean? 185 00:11:37,280 --> 00:11:38,759 Verstehen sie das nicht falsch, sie sehen aus, wie ein Fisch auf dem trockenem. 186 00:11:39,280 --> 00:11:40,759 Ich kenne sie von irgendwo her. 187 00:11:41,680 --> 00:11:42,112 Glaube ich nicht, 188 00:11:43,680 --> 00:11:44,112 sie verwechseln mich. 189 00:11:44,680 --> 00:11:46,113 Monsieur, Dames, das Fest ist vorbei, wirfahren weiter. 190 00:11:47,160 --> 00:11:47,637 Welches Fest? 191 00:11:48,160 --> 00:11:48,637 Sind alle da? 192 00:11:49,680 --> 00:11:50,112 Benoit fehlt noch. 193 00:11:55,160 --> 00:11:56,639 Das war die heiße Banga. 194 00:12:14,680 --> 00:12:15,635 - Monsieur Dacier? - Ja? 195 00:12:16,160 --> 00:12:18,628 Können sie uns garantieren, daß wir auf dieser Safari die "Big Five" sehen? 196 00:12:20,160 --> 00:12:22,116 Ja, ja, natürlich, die "Big Five", ich weiß, die kenne ich, die kenne ich... 197 00:12:23,160 --> 00:12:23,637 Das ist keine mündliche Prüfung. 198 00:12:24,160 --> 00:12:25,115 Ja, aber ich kenne die "Big Five", ich kenne sie: 199 00:12:26,680 --> 00:12:29,638 Der Büffel, Elefant, Nashorn, der Löwe und der Leopard. 200 00:12:32,000 --> 00:12:32,477 Wollen sie die wirklich sehen? 201 00:12:33,520 --> 00:12:35,954 Aber nein, der Sinn einer Safari es ja, Tieren aus dem Weg zu gehen. 202 00:12:36,520 --> 00:12:39,956 Unbedingt, aber es gibt ja auch noch die "Little Five". 203 00:12:41,000 --> 00:12:41,477 Das habe ich noch nicht gehört, was ist das? 204 00:12:43,000 --> 00:12:44,956 Das sind die 5 kleinsten Tiere im Busch;... 205 00:12:46,000 --> 00:12:49,470 Ein Käfer, eine Raupe, die Blattlaus, die Milbe und die Laus. 206 00:12:50,520 --> 00:12:53,478 Was ist, wenn wir auf einmal einem Löwen gegenüber stehen? 207 00:12:54,000 --> 00:12:56,468 Also, ja, also, einem Löwen gegenüber, dem König des Djungels 208 00:12:59,520 --> 00:13:02,956 Dem Meister, dem Tier, dem Boss des Landes, meinen sie? 209 00:13:03,520 --> 00:13:03,952 Ja, dem Löwen! 210 00:13:04,560 --> 00:13:07,518 Ja, ja, das ist der Löwe, und vergessen sie nicht, er kann auch manchmal böse werden. 211 00:13:08,560 --> 00:13:08,992 Und überhaupt, 212 00:13:10,040 --> 00:13:10,517 darf man... 213 00:13:11,040 --> 00:13:11,517 Darf man ihm nicht den Rücken zeigen. 214 00:13:13,560 --> 00:13:13,992 Voila, genau so ist es, 215 00:13:14,560 --> 00:13:15,993 man darf ihm nicht den Rücken zeigen, genau das darf man nicht. 216 00:13:17,040 --> 00:13:17,995 Und vor allen Dingen nicht die Zähnen zeigen, das erzeugt Aggressivität. 217 00:13:19,040 --> 00:13:19,517 Auf keinen Fall. 218 00:13:20,560 --> 00:13:21,515 Und wenn er uns trotzdem angreift, was dann? 219 00:13:22,560 --> 00:13:22,992 Warum soll er das tun? 220 00:13:23,560 --> 00:13:25,516 Weil wir an einen geraten können, der sich zum Beispiel nicht an die Regeln hält. 221 00:13:26,040 --> 00:13:27,519 Auf den Boden schmeißen und sich tot stellen. 222 00:13:29,040 --> 00:13:29,995 Und der Wald, ist der gefährlich? 223 00:13:32,560 --> 00:13:32,992 Der Wald? 224 00:13:34,560 --> 00:13:34,992 Hmmh, nein, 225 00:13:35,560 --> 00:13:37,516 das kommt darauf an, welcher, aber das ist selten. 226 00:13:38,040 --> 00:13:39,519 Es gibt verschiedene Waldarten? 227 00:13:40,040 --> 00:13:42,998 Aber ja, ehh, Eichen, Espen, Ahorn, alles mögliche... 228 00:13:43,560 --> 00:13:44,993 Sie meint, ob es im Wald Schlangen gibt, eine Boa? 229 00:13:46,560 --> 00:13:48,994 Ahhh, ja, oh, la, la, die Boa, 230 00:13:50,040 --> 00:13:51,996 da muß ich sagen, höchste Vorsicht. 231 00:13:52,560 --> 00:13:54,516 Sie sind nicht riskant, wenn man sie nicht ärgert, ärgern sie dich auch nicht. 232 00:13:55,040 --> 00:13:56,996 Genau, das sage ich auch, Achtung, Boas sind kein Risiko. 233 00:14:08,240 --> 00:14:08,672 Oh, seht mal, da hinten. 234 00:14:09,240 --> 00:14:11,196 Können wir nicht anhalten, ein Foto machen? 235 00:14:11,720 --> 00:14:12,675 Nein, nein, zu gefährlich, sie sind nicht allein 236 00:14:13,240 --> 00:14:13,672 Es sind Zwei. 237 00:14:14,040 --> 00:14:14,995 Wo Zwei sind, sind auch gleich viele. 238 00:14:15,240 --> 00:14:16,195 Monsieut Dacier, haben sie Angst, oder was? 239 00:14:16,720 --> 00:14:17,675 Also, wir halten an und machen ein Foto. 240 00:14:18,720 --> 00:14:21,188 Diese Fotografiererei darf aber nicht zur Gewohnheit werden. 241 00:14:34,560 --> 00:14:37,996 Monsieur Becker, ich will ja nichts sagen, aber wollen sie nicht aussteigen? 242 00:14:39,520 --> 00:14:41,988 Sie machen sich verdächtig, wenn sie sich nicht wie ein Tourist benehmen. 243 00:14:43,520 --> 00:14:44,475 Ich mag keine Touristen. 244 00:14:52,960 --> 00:14:53,915 Monsieur Dacier, 245 00:14:54,440 --> 00:14:55,395 können sie von uns ein Foto machen vor den Impalas? 246 00:14:56,440 --> 00:14:57,395 Nein, nein, sie sind zu nah, das ist zu gefährlich. 247 00:14:57,960 --> 00:14:59,393 Nein, ist es nicht, das sind doch Antilopen. 248 00:15:00,440 --> 00:15:00,917 Nein, erst Impalas, dann Antilopen, 249 00:15:01,440 --> 00:15:03,908 das ist wie Katzen und Leoparden, wie Sardinen und Haie. 250 00:15:04,440 --> 00:15:05,919 Die sehen so lieb aus, kommen sie nur etwas näher und machen ein Foto, ja? 251 00:15:06,960 --> 00:15:07,392 Von hier ist sehr gut, sehr gut. 252 00:15:07,960 --> 00:15:08,915 Gut, nehmen sie den Zoom. 253 00:15:12,440 --> 00:15:14,396 Monsieur Dacier, sehen sie mal! 254 00:15:17,440 --> 00:15:18,395 Hey, hey, hey, hey, das darf doch nicht wahr sein! 255 00:15:18,960 --> 00:15:19,392 Was ist das? 256 00:15:19,960 --> 00:15:20,392 Das sind Blau-Eier-Affen. 257 00:15:21,440 --> 00:15:21,917 Wieso heißen die so? 258 00:15:22,440 --> 00:15:23,395 Hier, zoomen sie mal. 259 00:15:24,440 --> 00:15:25,919 Sie überfallen den Safaribus, kommt! 260 00:15:26,840 --> 00:15:27,795 Das darf doch nicht wahr sein. 261 00:15:28,360 --> 00:15:29,793 Warten sie, warten sie, manchmal räumen sie auch nachher wieder auf. 262 00:15:30,360 --> 00:15:32,920 Das ist aber wirklich schlimm, das hatte ich mir extra aufgehoben. 263 00:15:33,840 --> 00:15:34,317 Mir scheiß egal, jetzt haben wir den Salat. 264 00:15:34,840 --> 00:15:35,317 Oh, die haben mir alles kaputt gemacht. 265 00:15:36,880 --> 00:15:37,357 Weg da, weg da! 266 00:15:38,280 --> 00:15:39,838 - Haben sie bald alles? - Nein, dauert noch 267 00:15:40,720 --> 00:15:41,197 Tut mir wirklich leid. 268 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 Oh, meine Güte, die ganzen Sachen. 269 00:15:43,240 --> 00:15:44,593 Ich hoffe, sie haben nicht alles genommen, tut mir so leid. 270 00:15:44,880 --> 00:15:45,835 Sie waren überall. 271 00:15:50,360 --> 00:15:51,315 - Sie haben mich angegriffen. - Ja, wirklich? 272 00:15:52,280 --> 00:15:54,430 Da, ist noch einer, da ist noch so ein Scheiß Tier. 273 00:15:55,000 --> 00:15:56,433 Alles wird gut, sie sind weg, Becker. 274 00:15:58,280 --> 00:16:00,236 Wieso nennen sie M. Jean Jean, Becker? 275 00:16:00,560 --> 00:16:04,712 Nein, nein, nein, ich habe gesagt, 276 00:16:05,560 --> 00:16:06,993 alles wird gut, meckern sie nicht... 277 00:16:08,560 --> 00:16:08,992 Meckern, 278 00:16:11,040 --> 00:16:12,996 also, einfach, Meckern. 279 00:16:15,040 --> 00:16:15,517 Was bedeutet, 280 00:16:16,760 --> 00:16:18,239 freue dich und teile dein Essen. 281 00:16:23,280 --> 00:16:25,714 Auf geht's, wir müssen in unser Nachtlager erreichen. 282 00:16:26,920 --> 00:16:28,273 - Sie haben mir nicht alles geklaut. - Super. 283 00:16:29,920 --> 00:16:32,878 Das gibst nicht, meine Visakarte, sie haben meine Visakarte geklaut. 284 00:16:33,920 --> 00:16:35,273 - War die Karte blau? - Ja. 285 00:16:36,280 --> 00:16:37,235 Dann ist es doch normal. 286 00:16:37,560 --> 00:16:40,120 - Wieso? - Das ist ihre Lieblingsfarbe. 287 00:16:41,800 --> 00:16:43,279 Das war nur ein Spaß. 288 00:16:44,280 --> 00:16:46,748 Ja, ja, verstehe, habe ich verstanden. 289 00:16:48,280 --> 00:16:49,713 Jedenfalls haben sie nicht meine Pinnummer. 290 00:16:52,760 --> 00:16:54,239 Das sollte auch ein Witz sein. 291 00:16:54,760 --> 00:16:55,715 Habe ich verstanden. 292 00:17:47,280 --> 00:17:48,235 M. Dacier, 293 00:17:48,760 --> 00:17:50,432 was machen wir, wenn, ehhh? 294 00:17:51,000 --> 00:17:51,432 Wenn? 295 00:17:52,480 --> 00:17:52,957 Wir uns erleichtern müssen? 296 00:17:55,480 --> 00:17:56,959 Ich weiß nicht, vielleicht hinter den Bäumen, oder? 297 00:17:57,760 --> 00:17:58,431 Ist ja nicht so weit, he? 298 00:17:59,000 --> 00:17:59,432 Gut. 299 00:18:01,000 --> 00:18:01,955 Was ist das? Krokodil? 300 00:18:03,000 --> 00:18:04,433 Das ist Antilope, schmeckt doch gut, he? 301 00:18:05,280 --> 00:18:07,236 Ganz und gar nicht, 302 00:18:07,760 --> 00:18:08,715 ich glaube, es ist Hyäne. 303 00:18:09,280 --> 00:18:10,952 Nein, glaube ich nicht, M. Dacier, was ist es? 304 00:18:12,000 --> 00:18:12,955 Das sind Herthas Knackies. 305 00:18:16,000 --> 00:18:16,432 Und als Dessert haben wir, was? 306 00:18:17,280 --> 00:18:18,713 Die Savanne? 307 00:18:24,280 --> 00:18:24,951 Wollen sie, M. Dacier? 308 00:18:25,760 --> 00:18:26,237 Ich liebe Meckerer. 309 00:18:31,480 --> 00:18:32,435 Sie bleiben nicht bei uns, M. Jean Jean? 310 00:18:33,000 --> 00:18:34,433 Mit ihnen? Nein. 311 00:18:39,760 --> 00:18:40,237 Seltsamer Typ, 312 00:18:40,880 --> 00:18:41,835 er hat während des Essens kein Wort geredet. 313 00:18:42,400 --> 00:18:44,834 Ich glaube, das macht die Hitze, er hatte Schweiß auf der Stirn. 314 00:18:45,760 --> 00:18:46,192 Ekelhaft. 315 00:18:46,760 --> 00:18:47,192 Das Feuer ist heiß, he? 316 00:19:10,000 --> 00:19:10,750 Sie haben Karten, 317 00:19:12,760 --> 00:19:14,193 spielen sie eine Partie Poker. 318 00:19:15,240 --> 00:19:17,196 - Ich mag Poker nicht besonders. - Ich bin Zauberer 319 00:19:18,240 --> 00:19:19,195 Dann können sie mir ja mal einen Trick zeigen. 320 00:19:20,240 --> 00:19:20,797 Okay. 321 00:19:23,760 --> 00:19:24,431 Dann mal los. 322 00:19:25,080 --> 00:19:26,035 Der König ist der Vater, 323 00:19:27,080 --> 00:19:27,432 der Sohn ist der Bube. 324 00:19:28,760 --> 00:19:30,193 Wo liegt der Vater? 325 00:19:34,240 --> 00:19:35,275 Ganz einfach, da. 326 00:19:38,360 --> 00:19:38,917 Noch mal. 327 00:19:41,240 --> 00:19:42,195 Ich glaube, er liegt da. 328 00:19:48,760 --> 00:19:49,715 Wo ist der Vater? 329 00:19:50,760 --> 00:19:51,192 Nirgendwo. 330 00:19:54,240 --> 00:19:56,196 Und sie beide, wie haben sie sich kennen gelernt? 331 00:19:57,200 --> 00:19:58,155 - Auf einer Bowling Bahn. - Bei einer Taufe. 332 00:19:59,760 --> 00:20:02,194 Es war bei einer Taufe auf einer Bowling Bahn, 333 00:20:03,240 --> 00:20:04,195 die Eltern waren beide Super Bowlingspieler, 334 00:20:05,240 --> 00:20:06,195 deshalb die Bowling Bahn. 335 00:20:06,760 --> 00:20:08,193 Für mich war es Liebe auf den ersten Blick. 336 00:20:09,240 --> 00:20:12,198 Seit ich sie gesehen habe, wusste ich, sie ist die Frau meines Lebens, 337 00:20:13,760 --> 00:20:14,715 wenn auch die Hürde noch so groß ist. 338 00:20:34,240 --> 00:20:36,196 Und seit diesem gewissen Tag, 339 00:20:37,240 --> 00:20:40,198 warte ich und hoffe ich. 340 00:20:42,760 --> 00:20:43,192 Wunderschön, 341 00:20:44,760 --> 00:20:45,192 romantisch 342 00:20:46,240 --> 00:20:46,717 und sie? 343 00:20:47,760 --> 00:20:48,192 Ich? 344 00:20:49,760 --> 00:20:50,237 Ehh, ich habe gestreikt. 345 00:20:51,760 --> 00:20:53,193 Ich habe mit den Gepards gespielt. 346 00:20:56,240 --> 00:20:58,196 Das ist lustig, aber ich kenne sie von irgendwo her. 347 00:20:59,280 --> 00:21:00,838 - Nein, glaube ich nicht. - Doch, doch, 348 00:21:01,280 --> 00:21:03,236 - Sie sind eine Krankenschwester aus Beaujon. - Nein, das bin ich nicht. 349 00:21:05,480 --> 00:21:06,356 Was habe ich gesagt? 350 00:21:06,800 --> 00:21:08,358 Es, es ist wahr, ich habe mit Geparden gespielt, wirklich. 351 00:21:08,800 --> 00:21:09,357 Super, gut, 352 00:21:09,800 --> 00:21:12,360 morgen Abfahrt um 6 Uhr, Wecken um 5 Uhr. 353 00:21:13,400 --> 00:21:14,753 - 5 Uhr? - Bon, 5'15, geht das? 354 00:21:15,400 --> 00:21:16,355 Cool, dann gehen wir jetzt schlafen. 355 00:21:17,680 --> 00:21:18,112 Los, 356 00:21:18,920 --> 00:21:19,875 los, macht schon. 357 00:21:20,920 --> 00:21:21,875 Es waren Zwei. 358 00:21:25,920 --> 00:21:27,399 Unglaublich. 359 00:21:41,280 --> 00:21:41,757 Bertrand... 360 00:21:42,480 --> 00:21:42,957 Ja? 361 00:21:44,000 --> 00:21:46,434 Macht es dir etwas aus, wenn du dich umdrehst, wenn ich mich ausziehe? 362 00:21:47,000 --> 00:21:47,432 Aber wohin? 363 00:21:48,480 --> 00:21:50,436 Richtung, Nord-Nord-West, extreme Rechtsdrehung. 364 00:21:51,480 --> 00:21:51,957 Okay. 365 00:21:57,480 --> 00:21:57,957 Wo bist du her? 366 00:22:00,000 --> 00:22:00,432 Peyrat le chateau, 367 00:22:01,480 --> 00:22:01,957 kennst du das? 368 00:22:03,000 --> 00:22:03,955 Noch nie gehört, 369 00:22:05,000 --> 00:22:05,955 Beavais, kennst du, da komm ich her. 370 00:22:07,000 --> 00:22:07,955 Ja, schon. 371 00:22:08,480 --> 00:22:12,439 Weißt du, oft hört man, Rio, Bali, Venedig, 372 00:22:13,480 --> 00:22:16,950 aber ich finde, daß Beavais der schönste Platz der Erde ist. 373 00:22:19,000 --> 00:22:20,433 Hier eins, wo ich noch ganz klein war. 374 00:22:24,000 --> 00:22:25,433 Das ist das nationale Lebensmittel-Zentrum. 375 00:22:25,920 --> 00:22:28,593 Siehst du das Hemd da? Das ist die Marke Sopalin, kennst du Sopalin? 376 00:22:29,480 --> 00:22:29,912 Aber ja. 377 00:22:30,480 --> 00:22:31,435 Es wird in Beavais hergestellt. 378 00:22:33,480 --> 00:22:34,913 Ich kannte noch nie jemanden, der seine Stadt so liebt. 379 00:22:35,960 --> 00:22:36,915 Wieso bist du nach Afrika? 380 00:22:38,960 --> 00:22:39,915 Ich liebe das Abenteuer. 381 00:22:40,960 --> 00:22:42,439 Wenn Impalas geboren werden, 382 00:22:43,480 --> 00:22:44,913 müssen sie innerhalb 15 Minuten aufstehen, 383 00:22:45,960 --> 00:22:48,997 wenn sie nicht von Räubern der Savanne aufgefressen werden wollen. 384 00:22:49,560 --> 00:22:50,515 15 Minuten, das ist verrückt, he? 385 00:22:51,040 --> 00:22:51,517 Hmmh. 386 00:22:52,040 --> 00:22:53,996 Das ist ein tolles Buch, mercy. 387 00:22:54,560 --> 00:22:54,992 Wenn mir einer gesagt hätte, 388 00:22:56,040 --> 00:22:57,996 daß du noch bei uns wärst mit 32 Jahren... 389 00:22:58,840 --> 00:23:00,512 - 35. - Ah, ja, 390 00:23:01,240 --> 00:23:03,196 mein großer Benoit, unsere Zukunft der Chirurg... 391 00:23:03,560 --> 00:23:03,992 Noch nicht, 392 00:23:04,720 --> 00:23:06,995 in 2 Jahren, wenn alles gut läuft, mache ich genau hier meine erste Operation. 393 00:23:07,560 --> 00:23:07,992 Im Garten? 394 00:23:08,560 --> 00:23:08,992 Aber nein, im Krankenhaus. 395 00:23:10,320 --> 00:23:12,880 In meiner Stadt, in Beavais, der schönste Ort der Erde. 396 00:23:13,400 --> 00:23:14,400 Ah, ja, wir wissen, wir wissen. 397 00:23:14,400 --> 00:23:14,877 Ah, ja, wir wissen, wir wissen, 398 00:23:15,920 --> 00:23:17,353 ehh, unser letztes Geschenk... 399 00:23:18,400 --> 00:23:19,355 Das ist zuviel. 400 00:23:28,280 --> 00:23:29,872 Eine Safari in Südafrika. 401 00:23:30,400 --> 00:23:31,719 Eine wunderschöne Reise. 402 00:23:32,000 --> 00:23:34,195 Aber ich bin schon viel durch die Bücher gereist. 403 00:23:35,400 --> 00:23:37,550 Du liest immer nur, über Afrika, über Indien, über China. 404 00:23:37,920 --> 00:23:39,876 Du sollst nicht lesen den Planet, sondern geh ihn dir ansehen, 405 00:23:40,400 --> 00:23:41,879 du klebst uns hier auf der Pelle. 406 00:23:42,400 --> 00:23:43,355 Also, du fährst nach Südafrika, verdammt! 407 00:23:44,400 --> 00:23:45,355 Reg dich nicht so auf. 408 00:23:45,920 --> 00:23:47,353 Wirfahren nach St. Tropez, ich brauche Erholung. 409 00:23:50,920 --> 00:23:52,353 Nächstes Jahr gehe ich nach China, 410 00:23:53,400 --> 00:23:54,355 das wird toll. 411 00:23:55,400 --> 00:23:56,355 Bestimmt. 412 00:23:59,920 --> 00:24:00,352 Hörst du das? 413 00:24:02,920 --> 00:24:03,352 Bitte. 414 00:24:07,400 --> 00:24:07,877 Da... 415 00:24:09,400 --> 00:24:10,355 Bitte. 416 00:24:12,920 --> 00:24:13,955 Das ist nichts, du kannst sie töten. 417 00:24:14,400 --> 00:24:15,355 - Das ist zu gefährlich. - Ist kein Risiko. 418 00:24:25,400 --> 00:24:26,355 Tut mir leid M. Jean Jean, 419 00:24:27,400 --> 00:24:28,355 ich konnte nicht wissen, daß das eine Wolfsspinne. 420 00:24:28,920 --> 00:24:30,876 Wenn sie tötet, versprüht sie überall ihr Gift 421 00:24:31,400 --> 00:24:33,356 und das geht in alle natürlichen Körperöffnungen. 422 00:24:33,920 --> 00:24:34,875 Hatten sie die Hose beim Schlafen an? 423 00:24:37,400 --> 00:24:38,879 Ja, eine war auf meiner Nase. 424 00:24:39,360 --> 00:24:40,839 Bonjour, bonjour, bonjour an alle, 425 00:24:41,520 --> 00:24:43,476 geht's, gut geschlafen, ja? 426 00:24:44,040 --> 00:24:45,996 Ach, sie wollen etwas? 427 00:24:46,520 --> 00:24:46,997 Ah, nein, das war doch nichts, 428 00:24:48,040 --> 00:24:50,110 ja, oh, ja, wir müssen langsam, oh, ja, alles klar. 429 00:24:59,880 --> 00:25:01,836 Guten Morgen! 430 00:25:02,160 --> 00:25:05,357 Etwas Aufmerksamkeit, bitte, ich habe eine Überraschung für sie. 431 00:25:05,760 --> 00:25:08,558 Voila, nämlich heute, machen wir eine kleine Tour, hoch... 432 00:25:09,160 --> 00:25:10,559 Nach Faoundo, richtig? 433 00:25:10,880 --> 00:25:11,437 He? 434 00:25:11,600 --> 00:25:14,558 Das stand in der Broschüre, Besuch des Dorfes Faoundo, richtig? 435 00:25:18,080 --> 00:25:19,559 Ah, ja, sie haben Recht, das Dorf. 436 00:25:20,600 --> 00:25:21,032 Was ist das für ein Dorf? 437 00:25:23,080 --> 00:25:24,035 Das Dorf Faoundo. 438 00:25:26,080 --> 00:25:29,038 Es liegt im Herzen der Savanne, 1oo km von Johannesburg entfernt. 439 00:25:30,080 --> 00:25:32,674 Faoundo, ein Dorf, wo die Zivilisation noch nicht 440 00:25:33,200 --> 00:25:35,156 ihre dekadenten Spuren hinterlassen hat. 441 00:25:36,080 --> 00:25:36,720 Die Faoundianer haben es fertig gebracht 442 00:25:36,720 --> 00:25:38,676 den Geist ihrer Vorfahren zu erhalten, 443 00:25:39,200 --> 00:25:40,200 primitive Seelen, beschützt vor den Versuchungen 444 00:25:40,200 --> 00:25:42,156 unserer öden, modernen Welt. 445 00:25:43,800 --> 00:25:44,755 - Momo? - Was? 446 00:25:45,800 --> 00:25:46,277 Was sagst du dazu? 447 00:25:46,800 --> 00:25:49,758 Ich habe doch alles getan, die Früchte eingesammelt, alles aufgeräumt. 448 00:25:50,320 --> 00:25:51,275 Und das, was ist das? 449 00:25:54,800 --> 00:25:55,471 Ist ja gut, Leute, 450 00:25:55,800 --> 00:25:56,755 vor 2 Wochen waren es Nike Schuhe 451 00:25:57,680 --> 00:25:58,271 heute ist es Unterwäsche... 452 00:25:58,800 --> 00:25:59,915 Was wird es nächste Woche sein, ein Kopftuch? 453 00:26:04,280 --> 00:26:06,236 Jawaal, wenn du Wembe mit dem Korb voll Mais sähest, 454 00:26:06,800 --> 00:26:08,233 du würdest ihr helfen, sie nicht damit allein lassen, he? 455 00:26:09,280 --> 00:26:11,236 Und was Azaan gemacht hat, wenn die Ziegen aus dem Dorf ziehen, ist das falsch. 456 00:26:11,800 --> 00:26:13,756 Dann musst du sie einsammeln und zurückbringen. 457 00:26:14,280 --> 00:26:15,759 Eine letzte Sache, 458 00:26:17,120 --> 00:26:18,553 es ist ein Ding der Unmöglichkeit das Handy zu benutzen. 459 00:26:19,600 --> 00:26:21,079 Das Dorf Faoundo ist eine vergessene Welt 460 00:26:21,760 --> 00:26:22,875 im Zeitalter der Technologie. 461 00:26:23,200 --> 00:26:24,553 Das hört sich einmalig an, 462 00:26:25,360 --> 00:26:26,236 Fahren wir hin! 463 00:26:27,120 --> 00:26:29,076 Ja, ja, machen wir, ein wirklich, sehr, sehr sympathisches Dorf, 464 00:26:29,600 --> 00:26:32,558 aber um es genau kennen zu lernen, machen wir vorher einen kleinen... also da habe ich... 465 00:26:33,120 --> 00:26:34,553 ...also da habe ich eine kleine Sache für sie, 466 00:26:35,120 --> 00:26:36,439 wir ändern etwas das Programm... 467 00:26:37,120 --> 00:26:38,553 wir machen einen kleinen Umweg nach, 468 00:26:39,240 --> 00:26:39,672 eine Sekunde. 469 00:26:40,400 --> 00:26:41,355 "Eine neue Nachricht- eine neue Nachricht- eine neue Nachricht" 470 00:26:43,400 --> 00:26:45,356 Richard, hier ist Latour von Reise 3ooo, 471 00:26:45,920 --> 00:26:47,353 es gibt Schwachstellen in der Gruppe, Richard, Spitzel! 472 00:26:47,920 --> 00:26:48,875 Sieh zu, daß alles reibungslos läuft, 473 00:26:49,400 --> 00:26:50,355 sonst kommst du auf die Schwarze Liste. 474 00:26:53,440 --> 00:26:53,872 Nach? 475 00:26:55,920 --> 00:26:56,875 Sie sind hinten im Wagen. 476 00:26:57,920 --> 00:26:59,876 Sie haben ihren Satz nicht beendet, wir machen einen Umweg nach? 477 00:27:01,440 --> 00:27:02,873 Aber, ja... nach Moulus. 478 00:27:03,920 --> 00:27:05,399 Was bedeutet das, Tour nach Moulus? 479 00:27:07,440 --> 00:27:08,873 Was denken sie über Dope? 480 00:27:09,920 --> 00:27:11,399 Was für'n Dope, ich verstehe ihre Frage nicht? 481 00:27:11,920 --> 00:27:13,399 Ich selbst verstehe meine Frage nicht. 482 00:27:13,920 --> 00:27:16,388 Warum? Gehen wir jetzt "Dopen" gucken, ist es das? 483 00:27:17,440 --> 00:27:18,873 Vielleicht beobachten uns die Dop's ja... 484 00:27:19,920 --> 00:27:20,875 ...und wissen nicht, daß sie selbst schon beobachtet werden, 485 00:27:21,920 --> 00:27:24,878 weil während sie beobachten, beobachten wir sie. 486 00:27:25,920 --> 00:27:26,397 Ein afrikanisches Problem? 487 00:27:26,920 --> 00:27:28,876 Sind sie in Ordnung, Dacier? Sie sehen überfordert aus. 488 00:27:31,440 --> 00:27:32,873 Entschuldigen sie mich mal, ich ehh... 489 00:27:39,800 --> 00:27:41,756 Das geht nicht, das geht nicht, das geht nicht, 490 00:27:41,880 --> 00:27:42,835 das ist nicht gut. 491 00:27:43,040 --> 00:27:45,508 Das ist nicht gut, das ist nicht gut, das ist nicht gut, 492 00:27:45,720 --> 00:27:46,994 wir kommen zu spät nach Mosambique. 493 00:27:47,720 --> 00:27:48,311 Ich werde Bako verlieren 494 00:27:49,320 --> 00:27:50,320 und wenn wir nicht nach Faoundo fahren, 495 00:27:50,320 --> 00:27:50,797 fangen mich die Dop's. 496 00:27:51,320 --> 00:27:52,673 Mit wem spricht er? 497 00:27:53,200 --> 00:27:54,155 Zu seinem Motor. 498 00:27:55,880 --> 00:27:56,835 Ist das normal? 499 00:27:57,720 --> 00:27:58,675 Es ist ziemlich maskulin. 500 00:28:00,200 --> 00:28:02,839 Was mache ich nur, ich könnte den Koffer verlieren, he? 501 00:28:03,360 --> 00:28:04,315 Oh, ja, das ist gut, also, M. Charles, 502 00:28:04,880 --> 00:28:06,313 also, M. Charles, ich habe den Koffer verloren... 503 00:28:07,200 --> 00:28:10,670 ...war doch nicht so gut, war nicht so gut, da ist ja noch Becker. 504 00:28:20,640 --> 00:28:22,596 Okay, wenn sie meinen, es ist ihre Verantwortung, okay. 505 00:28:23,640 --> 00:28:24,595 In Ordnung, Ciao 506 00:28:28,160 --> 00:28:29,593 Leute, das Programm ist geändert worden. 507 00:28:30,160 --> 00:28:31,115 Wißt ihr, wen wir hier sehen werden, 508 00:28:33,160 --> 00:28:33,592 ...Dacier! 509 00:28:48,040 --> 00:28:50,110 Oh, wie schön, total typisch. 510 00:28:51,560 --> 00:28:52,515 - M. Dacier, können wir mit denen reden? - Natürlich, können sie das. 511 00:28:54,200 --> 00:28:56,156 Bonjour, mein Name ist Benoit und ich komme aus Beauvais. 512 00:28:56,720 --> 00:28:58,153 Die verstehen nur nicht, was sie sagen. 513 00:29:05,200 --> 00:29:06,155 Oh, nein, da, Banditen! 514 00:29:07,720 --> 00:29:08,675 ...Banditen! 515 00:29:18,200 --> 00:29:20,668 Sie gönnen uns aber auch keine Pause, M. Dacier 516 00:29:33,280 --> 00:29:35,236 Kanoukalama! 517 00:29:38,680 --> 00:29:39,112 Keine Panik, keine Panik, 518 00:29:39,680 --> 00:29:40,635 das bedeutet nur Hände hoch, Hände hoch! 519 00:29:41,680 --> 00:29:42,112 Einfach durchatmen. 520 00:29:42,960 --> 00:29:44,393 Kanoukalama. 521 00:29:44,960 --> 00:29:46,313 - Wieso sagen sie ihnen, die Hände hoch zu nehmen? - Was? 522 00:29:47,360 --> 00:29:47,917 Wer sind die? 523 00:29:48,360 --> 00:29:49,918 Das sind Banditen, die wollen uns berauben, die wollen uns berauben. 524 00:29:50,360 --> 00:29:50,917 Haben sie auch blaue Eier? 525 00:29:51,960 --> 00:29:52,915 Kanoukalama! 526 00:29:53,680 --> 00:29:54,112 Sind das Wooliten? 527 00:29:55,960 --> 00:29:56,392 He? ...Aber ja 528 00:29:56,960 --> 00:29:57,915 Sie müssen mit ihnen reden. 529 00:29:58,960 --> 00:29:59,915 Gut, ich gehe, ich gehe. 530 00:30:11,440 --> 00:30:12,077 Wirträumen nicht, 531 00:30:12,440 --> 00:30:13,395 Dacier, 532 00:30:14,960 --> 00:30:16,916 im Busch. Kein Traum. 533 00:30:17,600 --> 00:30:18,396 Jetzt mach aber nicht so viel. 534 00:30:18,960 --> 00:30:20,075 Das ist nicht zuviel, wir sind glaubwürdig. 535 00:30:20,960 --> 00:30:21,960 Ich war im Conservatorium,11 Jahre lang. 536 00:30:21,960 --> 00:30:24,554 Ich spiele schon lange die Show. 537 00:30:25,440 --> 00:30:25,960 Hör mir zu, 538 00:30:25,960 --> 00:30:28,076 du, du, du machst das, was ich schon am Telefon gesagt habe, ok 539 00:30:28,600 --> 00:30:29,919 Du gehst in den Bus, nimmst dir eine Brieftasche... 540 00:30:30,440 --> 00:30:32,396 ...von dem nervösen Typ, he? 541 00:30:32,960 --> 00:30:35,315 Und danach verschwindest du, okay? Los! 542 00:30:43,160 --> 00:30:45,628 Mein Leben ist vorbei, es läuft vor meinen Augen ab. 543 00:30:46,160 --> 00:30:48,116 Ich bitte sie, bringen sie mich nach Beavais zurück! 544 00:30:51,160 --> 00:30:51,637 Du, 545 00:30:52,680 --> 00:30:53,112 Geld, Geld her! 546 00:30:54,160 --> 00:30:56,116 Ich warne sie, wenn sie ihr die Kleider runter reißen, 547 00:30:56,520 --> 00:30:58,636 wie bei einem Tier und mit ihrem Körper spielen... 548 00:31:00,160 --> 00:31:01,115 ...dann bringe ich sie um. 549 00:31:02,160 --> 00:31:03,639 Du, warst du nicht im Videoclub 550 00:31:04,680 --> 00:31:05,112 in Durban? 551 00:31:05,680 --> 00:31:06,908 Das darf nicht wahr sein, Nutte... nein. 552 00:31:10,480 --> 00:31:12,436 Und du, Mistkerl, deine Geldbörse, 553 00:31:12,960 --> 00:31:13,631 her damit! 554 00:31:15,960 --> 00:31:17,313 - Die Waffen runter oder ich schieße! - M. Jean Jean, was machen sie? 555 00:31:18,160 --> 00:31:18,637 Ich bringe uns aus dieser Scheiße raus. 556 00:31:18,960 --> 00:31:20,109 Was machen sie, Becker? 557 00:31:20,480 --> 00:31:21,117 Ah, Becker, ich wusste es, ich wusste es! 558 00:31:21,640 --> 00:31:22,595 Ihr verdammten Hunde! 559 00:31:23,640 --> 00:31:24,789 Was ist das? Ist dein Freund krank oder was? 560 00:31:25,360 --> 00:31:25,792 Ganz ruhig, ganz ruhig. 561 00:31:26,360 --> 00:31:28,316 Ich bin kein Bandit, ich bin doch nur ein Geschäftsfreund. 562 00:31:28,800 --> 00:31:29,232 Ja, das stimmt. 563 00:31:29,800 --> 00:31:30,755 Sie sind auch kein Mistkerl. 564 00:31:34,000 --> 00:31:34,796 Das waren Schreckschüsse? 565 00:31:35,680 --> 00:31:36,112 Ja, ja, nein, nein, 566 00:31:36,680 --> 00:31:37,635 vielleicht ist er unsterblich wie in Highlander? 567 00:31:38,160 --> 00:31:39,115 Was geht hier eigentlich vor, Dacier? 568 00:31:39,840 --> 00:31:40,795 Ich weiß nichts, ich weiß gar nichts mehr. 569 00:31:41,840 --> 00:31:43,273 M. Jean Jean, vielleicht sollten sie sich ein bisschen abreagieren, 570 00:31:43,480 --> 00:31:43,957 wenn sie wissen, was ich meine. 571 00:31:44,360 --> 00:31:44,792 Halt die Klappe! 572 00:31:45,720 --> 00:31:47,472 Alle in den Bus! Los! Sofort! 573 00:31:48,000 --> 00:31:48,830 Sofort! 574 00:31:51,840 --> 00:31:52,352 Ihr nicht! 575 00:31:57,040 --> 00:31:57,517 Ihre Karriere in Afrika ist vorbei, 576 00:31:58,560 --> 00:31:59,515 sie stehen bei "Reise 3ooo" auf der Schwarzen Liste. 577 00:32:00,040 --> 00:32:00,517 Ah, sie sind der Spitzel. 578 00:32:01,040 --> 00:32:01,995 Sie können sich schon mal ausmalen, was ich über sie berichten werde, 579 00:32:02,560 --> 00:32:02,992 wenn ich zurück in Paris bin. 580 00:32:04,040 --> 00:32:04,517 Wenn sie bis Paris kommen. 581 00:32:05,560 --> 00:32:06,117 Benoit, du übernimmst das Steuer. 582 00:32:06,560 --> 00:32:07,515 - Aber warum? - Halt dein Maul! 583 00:32:08,160 --> 00:32:08,512 Okay, M. Jean Jean. 584 00:32:09,040 --> 00:32:09,995 Becker! Idiot! 585 00:32:11,480 --> 00:32:12,469 Becker! Idiot! Das stimmt. 586 00:32:14,760 --> 00:32:18,070 Damit das ein für alle Male klar ist, ich heiße Ralf Becker 587 00:32:18,480 --> 00:32:22,029 und ich werde die Grenze von Mosambique überqueren mit ihnen, als lieber Tourist. 588 00:32:22,480 --> 00:32:24,038 Wenn wir das hinter uns haben, können sie alle machen was sie wollen. 589 00:32:25,200 --> 00:32:27,668 Wenn nur einer etwas verrät, 590 00:32:28,200 --> 00:32:28,677 bringe ich ihn um. 591 00:32:29,200 --> 00:32:30,679 Also, lächeln, bis wir die Grenze von Mosambique überquert haben. 592 00:32:32,200 --> 00:32:34,156 Natürlich, gibt es auch keinen Koffer, verstanden? 593 00:32:35,200 --> 00:32:36,155 Ich höre nichts? 594 00:32:36,720 --> 00:32:37,197 Ja. 595 00:32:37,720 --> 00:32:38,197 Ja, ja. 596 00:32:38,720 --> 00:32:39,197 Ja. 597 00:32:58,600 --> 00:32:59,555 Motor ausstellen. 598 00:33:03,920 --> 00:33:04,557 Bonjour M. Zöllner. 599 00:33:05,600 --> 00:33:07,033 Wir wollen eine kleine Tour durch ihr schönes Land machen, 600 00:33:07,600 --> 00:33:08,555 um die Besonderheiten von Mosambique zu entdecken, 601 00:33:09,200 --> 00:33:10,155 der Perle von Afrika. 602 00:33:10,960 --> 00:33:11,437 Du redest zu viel, 603 00:33:12,960 --> 00:33:14,029 alle aussteigen. 604 00:33:32,760 --> 00:33:34,239 Nichts zu deklarieren? 605 00:33:35,280 --> 00:33:36,713 Nein, wir haben nichts in einem Koffer. 606 00:33:37,560 --> 00:33:38,515 Was für ein Koffer? 607 00:33:38,760 --> 00:33:40,239 Nein, nein, nein, 608 00:33:40,680 --> 00:33:42,636 - Er meinte Hoffer. - War es nicht eher doch Puffer. 609 00:33:43,120 --> 00:33:44,075 - Nein, Hoffer. - Moffer. 610 00:33:44,280 --> 00:33:45,235 - Ich meine Puffer - Es müssen Puffer sein. 611 00:33:45,520 --> 00:33:46,475 Die Klappen zu. 612 00:33:59,840 --> 00:34:00,272 Sie. 613 00:34:00,840 --> 00:34:01,272 Ja? 614 00:34:02,320 --> 00:34:03,275 Das ist nicht das erste Mal, daß sie in Mosambique sind, he? 615 00:34:04,320 --> 00:34:05,275 Doch, ich schwöre. 616 00:34:06,320 --> 00:34:07,275 Verkaufen sie keine Kalender? 617 00:34:09,320 --> 00:34:10,799 Nein, nein... wissen sie, 618 00:34:11,320 --> 00:34:12,275 ich bin Kindergärtnerin, für kleine Kinder, verstehen sie? 619 00:34:13,320 --> 00:34:15,276 Für kleines Geld im Monat das Leben kann schwer sein. 620 00:34:16,040 --> 00:34:16,995 - Monsieur? - Ja? 621 00:34:17,440 --> 00:34:18,998 Ihr Portemonnaie ist ihnen hingefallen. 622 00:34:28,720 --> 00:34:29,675 In Ordnung, sie können fahren. 623 00:34:54,320 --> 00:34:56,276 Was habe ich gesagt, wir halten nicht an. 624 00:34:56,800 --> 00:34:58,756 Haben sie nicht gesehen, es sieht wie ein Radargerät aus. 625 00:34:59,320 --> 00:35:00,275 Das ist eine Kamera. 626 00:35:00,800 --> 00:35:02,756 Vielleicht ist das eine Überwachungskamera für "Blau-Eier-Affen"? 627 00:35:03,800 --> 00:35:04,277 Das ist komisch, he? 628 00:35:05,320 --> 00:35:05,752 Dacier, 629 00:35:07,320 --> 00:35:07,752 ...holen sie sie rein! 630 00:35:08,800 --> 00:35:10,279 Sie gehört uns doch nicht, wer weiß, wer sie vergessen hat. 631 00:35:10,800 --> 00:35:11,277 Gehen sie! 632 00:35:34,360 --> 00:35:35,236 Direkt aus dem Krüger Park begrüße ich alle Zuschauer in Japan, 633 00:35:35,360 --> 00:35:36,793 ich stehe hier, mitten im Busch, in der Savanne Afrika's. 634 00:35:37,440 --> 00:35:38,395 Ein Japaner, der alleine in den Busch zieht? 635 00:35:39,440 --> 00:35:40,395 Mitten im Busch? 636 00:35:42,240 --> 00:35:42,672 Lasst mich vorbei. 637 00:35:44,960 --> 00:35:47,428 Es habe bereits einige Tiere gesehen, Impalas, als erstes und dann... 638 00:35:52,480 --> 00:35:54,436 DerJapaner ist weg. 639 00:35:55,480 --> 00:35:58,199 Nicht gerade schlau, sich von einem Elefanten überraschen zu lassen. 640 00:36:01,960 --> 00:36:02,676 Dasselbe wie auf dem Video, 641 00:36:03,240 --> 00:36:04,673 er hat gesagt, was er macht. 642 00:36:05,240 --> 00:36:06,434 Er wird uns nicht demolieren? 643 00:36:11,480 --> 00:36:12,196 Fahr los! Oder ich knall dich ab! 644 00:36:12,720 --> 00:36:13,436 Wenn wir losfahren, greift er uns an! 645 00:36:14,240 --> 00:36:15,434 Er reibt sich am Bus. 646 00:36:15,720 --> 00:36:17,438 Vielleicht glaubt er, der Bus ist ein Weibchen? 647 00:36:17,960 --> 00:36:18,676 Bleibt ganz normal. 648 00:36:19,320 --> 00:36:22,278 - Macht, als ob er nicht existiert. - Ich weiß nicht wie ich das machen soll? 649 00:36:23,960 --> 00:36:26,428 Bleibt ruhig, egal, was er macht, 650 00:36:26,960 --> 00:36:28,188 seht ihm nicht in die Augen und dreht ihm nicht den Rücken zu. 651 00:36:30,240 --> 00:36:30,911 Und zeigt ihm nicht die Zähne. 652 00:36:32,080 --> 00:36:33,433 - Aber er ist doch kein Löwe. Zwischen den Tieren verschieben sich schon mal die Dinge. 653 00:36:33,960 --> 00:36:35,188 Dacier, er will sich drehen. 654 00:36:38,640 --> 00:36:40,119 Er kann mich nicht kennen, er kann mich nicht kennen. 655 00:36:46,640 --> 00:36:47,595 Nicht bewegen. 656 00:36:53,160 --> 00:36:55,116 Ich will nicht, das er mich berührt, ich will nicht! 657 00:36:55,640 --> 00:36:56,117 Nicht bewegen! 658 00:36:59,160 --> 00:37:00,593 Oh, ich mach, das er weggeht. 659 00:37:03,160 --> 00:37:04,115 Ich mach, das er weggeht. 660 00:37:12,400 --> 00:37:13,833 Mein Gott! Er lutscht. 661 00:37:14,880 --> 00:37:15,835 Du schmeckst so gut. 662 00:37:25,880 --> 00:37:27,359 Hey, fahr los, fahr los! 663 00:37:29,400 --> 00:37:31,834 Fahr los, fahr doch, fahr doch endlich 664 00:37:39,400 --> 00:37:40,355 - Komisch. - Was? 665 00:37:41,400 --> 00:37:42,355 Er hat sich aus dem Staub gemacht. 666 00:37:48,800 --> 00:37:49,755 Dacier, tun sie etwas! 667 00:37:51,280 --> 00:37:52,235 Oh, ich rede mit ihm. 668 00:37:57,640 --> 00:37:59,119 Lass, lass, lass los, 669 00:37:59,640 --> 00:38:01,596 das gehört nicht dir, geh schon, mach, mach, hopp, hopp, hopp! 670 00:38:03,560 --> 00:38:04,117 Mach das du weg kommst! Weg mit dir! 671 00:38:07,040 --> 00:38:08,393 - Hast du noch ein Sandwich? - Meinst du, das ist der richtige Moment zum Essen? 672 00:38:09,200 --> 00:38:10,110 Lass endlich los! 673 00:38:10,880 --> 00:38:11,835 Geh! 674 00:38:12,200 --> 00:38:13,155 Hopp, hopp, hopp, geh, mach das du weg kommst, venga, venga, 675 00:38:13,720 --> 00:38:14,152 ich will dich nicht mehr sehen! 676 00:38:14,800 --> 00:38:15,755 Hau ab, bevor mir die Hutschnur platzt, ich habe gesagt, du sollst abhauen! 677 00:38:21,880 --> 00:38:22,312 Benoit, fahr los! 678 00:38:23,360 --> 00:38:24,315 Aber bedankt euch jetzt bloß nicht! 679 00:38:31,800 --> 00:38:33,233 Sie sehen komisch aus, M. Becker??? 680 00:38:33,800 --> 00:38:34,232 Halt an! 681 00:38:34,800 --> 00:38:35,755 Halt endlich an! 682 00:38:37,280 --> 00:38:38,235 Alle aussteigen! 683 00:38:50,080 --> 00:38:52,514 Ein bisschen schneller, Mensch, geht schneller! 684 00:38:54,560 --> 00:38:55,515 Stellt euch in einer Reihe auf! 685 00:39:00,560 --> 00:39:01,515 Warten sie, Becker, 686 00:39:03,040 --> 00:39:03,517 das haben wir nicht verdient?? 687 00:39:04,040 --> 00:39:05,519 Ich habe nichts gesagt, haben sie gesehen? 688 00:39:06,560 --> 00:39:08,516 Sie können uns nicht einfach so umbringen. 689 00:39:09,040 --> 00:39:11,508 Ich fand sie immer schon sehr sympathisch und offen für jeden von uns. 690 00:39:12,040 --> 00:39:12,517 Umdrehen! 691 00:39:13,040 --> 00:39:13,995 M. Becker, 692 00:39:15,040 --> 00:39:15,995 ich könnte ihnen vielleicht helfen. 693 00:39:17,200 --> 00:39:18,519 Es ist wegen Ihrer Kindheit. 694 00:39:19,040 --> 00:39:21,190 Gewalttätige Eltern, hänselnde Spielkamaraden... 695 00:39:21,560 --> 00:39:22,788 keine Freundin... 696 00:39:23,040 --> 00:39:24,155 Ich verstehe Ihr Unglücklichsein. 697 00:39:24,560 --> 00:39:25,993 Wenn sie wollen, reden wir darüber. 698 00:39:26,560 --> 00:39:27,993 Ich sagte, dreht euch um! 699 00:39:29,160 --> 00:39:30,275 Warum? Warum? Warum? 700 00:39:34,320 --> 00:39:35,275 Ich will noch nicht sterben. 701 00:39:37,320 --> 00:39:38,275 Ich muß pissen! 702 00:39:40,880 --> 00:39:43,314 Und wenn ihr könnt, zählt, 703 00:39:51,480 --> 00:39:52,435 - Machen sie was. - Beweg dich nicht, mein Kleiner. 704 00:39:53,360 --> 00:39:53,837 Ich bin nicht klein. 705 00:39:58,960 --> 00:40:00,916 Macht der jetzt wirklich Pipi? 706 00:40:04,360 --> 00:40:06,316 - Der pinkelt wirklich hinter uns. - Ich glaube es nicht. 707 00:40:09,560 --> 00:40:09,992 Fertig. 708 00:40:13,040 --> 00:40:14,439 M. Becker, hinter ihnen! 709 00:40:14,560 --> 00:40:14,992 Achtung! 710 00:40:16,040 --> 00:40:17,519 Was ist los, hier ist doch niemand, he? 711 00:40:18,560 --> 00:40:19,515 Was veranstaltet ihr denn da? 712 00:40:31,920 --> 00:40:32,875 Dacier, tun sie etwas. 713 00:40:33,400 --> 00:40:34,879 Ganz ruhig bleiben, seht ihm nicht in die Augen, 714 00:40:35,400 --> 00:40:38,358 zeigt ihm nicht die Zähne, dreht ihm nicht den Rücken zu. 715 00:41:05,560 --> 00:41:05,992 Was macht er? 716 00:41:08,600 --> 00:41:09,077 Er springt zu uns hoch. 717 00:41:24,400 --> 00:41:27,039 - Wie lange dauert es, bis ein Löwe verdaut hat? - Ich weiß nicht. 718 00:41:27,920 --> 00:41:30,354 Ich kann nach einem guten Essen 2-3 Std. Schlafen 719 00:41:30,920 --> 00:41:32,876 Beim Löwen kann das bis zu 12 Std. Dauern. 720 00:41:33,400 --> 00:41:33,877 Wir können nicht warten. 721 00:41:39,720 --> 00:41:40,675 Er geht nicht weg. 722 00:41:41,200 --> 00:41:42,155 Scheibenwischanlage. 723 00:41:52,200 --> 00:41:53,269 Er geht nicht weg. 724 00:41:54,320 --> 00:41:55,275 Hupe mal ganz laut. 725 00:41:55,880 --> 00:41:56,357 Nein, nein, nein, nein. 726 00:41:56,880 --> 00:41:57,835 Nein, nein, nein, nein. 727 00:41:59,200 --> 00:41:59,712 Ich versuch's. 728 00:42:04,000 --> 00:42:05,672 Er verschwindet nicht. 729 00:42:08,000 --> 00:42:09,149 Versuch mal das. 730 00:42:19,240 --> 00:42:19,797 Etwa 9o km nördlich von Paris. 731 00:42:20,240 --> 00:42:23,198 Beavais ist eine Stadt im Norden Frankreichs, Beauvais ist die Hauptstadt des Departements Oise. 732 00:42:25,360 --> 00:42:28,318 Die Kathedrale St. Pierre de Beavais bleibt unvollendet. 733 00:42:28,840 --> 00:42:32,310 Der Bau wurde im 13. Jahrhundert begonnen 734 00:42:32,840 --> 00:42:34,796 und ging bis ins 2o. Jahrhundert rein. 735 00:42:35,360 --> 00:42:37,794 Aber, obwohl unvollendet, ist sie in ihren Dimensionen schwindelerregend. 736 00:42:38,360 --> 00:42:40,316 Das gotische Herz ist das höchste der Welt! 737 00:42:40,840 --> 00:42:41,795 Es ist verdammt langweilig. 738 00:42:44,320 --> 00:42:45,275 Falls sie Nachrichten für mich haben, 739 00:42:45,840 --> 00:42:47,273 sprechen sie nach dem Piepton. 740 00:42:48,240 --> 00:42:50,196 Wieso höre ich nichts, melden sie sich. 741 00:42:52,240 --> 00:42:52,797 Chouchou, 742 00:42:53,720 --> 00:42:54,277 hast du ein weibliches Gefühl? 743 00:42:54,720 --> 00:42:56,790 Das charakterisiert mich nicht genau, M. Charles. 744 00:42:57,720 --> 00:42:59,790 Also mein weibliches Gefühl sagt mir, daß da etwas nicht klar ist 745 00:43:00,720 --> 00:43:01,277 und doch bin ich cool, wie ein Mann. 746 00:43:01,720 --> 00:43:03,278 Das stimmt, Patron, sie sind super cool. 747 00:43:03,840 --> 00:43:06,274 Ja, ich fühle, daß meine dunklen Gäste zurückkommen. 748 00:43:07,320 --> 00:43:09,276 Meine dunklen Gäste kommen zurück, 749 00:43:10,240 --> 00:43:11,195 ich fühle es. 750 00:43:14,920 --> 00:43:20,597 Ralph Becker, genannt Jean Jean Jean geboren am 12.o6.1964 gestorben am 1.o4.2oo9 751 00:43:27,480 --> 00:43:29,436 Ich frage mich, wieso er nicht den Kopf gefressen hat. 752 00:43:30,480 --> 00:43:31,959 Vielleicht ist es für die Löwen, wie für uns mit den Crevetten. 753 00:43:33,000 --> 00:43:33,432 Unmöglich. 754 00:43:35,000 --> 00:43:35,955 Es sind vielleicht die Haare, die die Löwen nicht mögen. 755 00:43:36,480 --> 00:43:37,435 Ich mag nicht das Stroh in den Artischocken, zum Beispiel. 756 00:43:38,360 --> 00:43:38,837 Voila. 757 00:43:42,160 --> 00:43:43,593 So, die Beerdigung haben wir hinter uns. 758 00:43:44,160 --> 00:43:46,116 Klären sie uns jetzt auf, weil alles etwas unklar war. 759 00:43:46,640 --> 00:43:47,117 Was war das für'n Mist? 760 00:43:48,160 --> 00:43:49,354 Ich sage es ihnen, aber schwören sie mir nicht zu Paniken, 761 00:43:49,480 --> 00:43:50,913 auch wenn sie das Wort hören, 762 00:43:51,880 --> 00:43:52,630 ...Mafia. 763 00:43:53,360 --> 00:43:56,272 - 25ooo $ - Ein Bus voller Touristen... 764 00:43:56,360 --> 00:43:57,315 die perfekte Tarnung. 765 00:43:57,440 --> 00:43:58,236 Bako! 766 00:43:58,720 --> 00:44:00,039 Hakuna matata! 767 00:44:00,640 --> 00:44:02,995 Das ist eine Sauerei, sie sind da, um für uns alles zu regeln. 768 00:44:03,640 --> 00:44:05,073 Wir waren für ihn Versuchskaninchen, das zahle ich ihm heim. 769 00:44:06,120 --> 00:44:08,076 Sie hat Recht, ihr Verhalten ist unzumutbar, unerträglich, 770 00:44:09,120 --> 00:44:12,078 unverzeilich, unentschuldbar, das, das waren alle Adjektive. 771 00:44:12,440 --> 00:44:13,634 Die Safari ist beendet, 772 00:44:13,880 --> 00:44:15,598 sie fahren uns nach Johannesburg und da verlassen wir das Land. 773 00:44:16,120 --> 00:44:17,075 Wir haben mit dem ganzen Kram nichts zu tun. 774 00:44:17,640 --> 00:44:19,596 Aber zur Verteidigung hat er keine andere Wahl. 775 00:44:21,280 --> 00:44:22,110 Remi hat Recht, 776 00:44:23,120 --> 00:44:24,917 ich muß den Koffer abliefern. 777 00:44:25,480 --> 00:44:26,435 Dann gucken sie wenigstens mal nach, was im Koffer ist. 778 00:44:26,960 --> 00:44:27,437 Nein, ich will es nicht wissen. 779 00:44:28,480 --> 00:44:29,913 Wenn sie nicht als Kopfpastete enden wollen, 780 00:44:31,480 --> 00:44:32,435 kommen sie mit. 781 00:44:37,480 --> 00:44:37,912 Dacier! 782 00:44:39,960 --> 00:44:42,428 Es gefällt mir nicht, was ich jetzt tun muß... 783 00:44:42,960 --> 00:44:44,916 ...aber ich sage jetzt, was wirtun, wir gehen nach Johannesburg. 784 00:44:45,960 --> 00:44:47,916 Hören sie, Magalie, ich mache das, denn ich kann ihnen helfen. 785 00:44:48,480 --> 00:44:48,912 Halt die Klappe! 786 00:44:49,960 --> 00:44:50,437 Magalie, 787 00:44:51,960 --> 00:44:52,915 du willst doch nicht einen Menschen töten? 788 00:44:53,960 --> 00:44:54,915 Ist mir egal, ich bin am Ende. 789 00:44:55,960 --> 00:44:56,437 Magalie, 790 00:44:57,480 --> 00:44:59,436 du warst für mich immer außergewöhnlich. 791 00:44:59,960 --> 00:45:02,428 Ich habe auch nie verstanden, wie eine tadellose Frau, wie du 792 00:45:03,480 --> 00:45:04,435 ein Stück Scheiße, wie Michael, heiraten konnte. 793 00:45:04,960 --> 00:45:07,030 Guter Taxifahrer, aber untreuer Ehemann. 794 00:45:07,480 --> 00:45:09,436 - Lass meinen Mann da raus. - Leg den Revolver weg. 795 00:45:10,480 --> 00:45:12,914 Ich kann mir nicht vorstellen, daß du so etwas Irreparables tust. 796 00:45:17,160 --> 00:45:18,115 Okay, 797 00:45:18,920 --> 00:45:21,388 Was sagst du den Auftraggebern, was passiert ist mit M. Jean Jean, 798 00:45:21,920 --> 00:45:23,399 alias Becker, alias Mann ohne Kopf? 799 00:45:26,440 --> 00:45:27,395 Es ist aussichtslos. 800 00:45:27,920 --> 00:45:28,397 Warten sie, 801 00:45:28,920 --> 00:45:30,399 die Auftraggeber 802 00:45:30,920 --> 00:45:32,876 wissen doch gar nicht, was Jean Jean passiert ist. 803 00:45:45,800 --> 00:45:46,232 Bertrand, 804 00:45:47,280 --> 00:45:49,748 danke, daß du das mit Dacier verhindert hast, das war ehhh... 805 00:45:51,800 --> 00:45:52,755 Ja, das war an... 806 00:45:54,800 --> 00:45:57,758 Wir arbeiten jetzt 1o Jahre zusammen und eigentlich fand ich dich immer 807 00:45:58,480 --> 00:45:59,435 "bott" 808 00:46:00,760 --> 00:46:01,715 "Bott"? 809 00:46:02,760 --> 00:46:03,715 Triefend, wenn du das vorziehst 810 00:46:05,280 --> 00:46:05,712 und viel zu kompakt. 811 00:46:09,280 --> 00:46:10,713 Und nenn Michel nie mehr ein Stück Scheiße. 812 00:46:11,760 --> 00:46:12,237 Verstanden, Magalie. 813 00:46:16,040 --> 00:46:17,519 Und du weißt, daß mich Michel betrogen hat? 814 00:46:18,560 --> 00:46:19,515 Wenn du willst bin ich "bott", 815 00:46:21,040 --> 00:46:21,517 aber ich bin nicht blind. 816 00:46:55,480 --> 00:46:57,357 Der Treffpunkt ist 5oo m von hier, ich gehe. 817 00:46:57,480 --> 00:46:58,959 - Ich komme mit! - Nein, du bleibst da. 818 00:47:00,000 --> 00:47:00,955 Kein Mensch kennt Becker. 819 00:47:01,480 --> 00:47:03,436 Dann könnte ich auch Dacier sein und Dacier ist Becker. 820 00:47:04,080 --> 00:47:05,035 Ich bin vielleicht Dacier, aber du bist zu jung für Becker. 821 00:47:05,480 --> 00:47:07,038 - Ich kann Becker sein. - Becker oder Dacier. 822 00:47:08,080 --> 00:47:09,433 - Aber ich bin Dacier, der Becker wird. - Dann Dacier. 823 00:47:10,480 --> 00:47:10,957 Aber ich bin Dacier. 824 00:47:11,480 --> 00:47:12,435 Nein, sie sind Becker, weil Bertrand Dacier ist. 825 00:47:13,480 --> 00:47:15,436 Oh, ihrfangt an zu spinnen, entscheidet jetzt oder was? 826 00:47:16,480 --> 00:47:17,959 Magalie hat recht, also, ich bin Dacier und sie 827 00:47:18,480 --> 00:47:19,435 Dacier, sie sind Becker. 828 00:47:20,480 --> 00:47:21,435 Bleib lieber sitzen, Bertrand, es ist zu riskant. 829 00:47:22,480 --> 00:47:22,957 Nein, ich gehe, 830 00:47:25,000 --> 00:47:26,956 - Bleib da, Kleiner. - Ich bin nicht klein, klar? 831 00:47:27,400 --> 00:47:28,435 Nein, du bist zu jung zum Sterben. 832 00:47:30,760 --> 00:47:31,317 Was ist los, 833 00:47:32,720 --> 00:47:33,197 man... kann sterben? 834 00:47:56,440 --> 00:47:56,917 Wie viel Uhr? 835 00:47:59,440 --> 00:47:59,917 16'oo 836 00:48:02,560 --> 00:48:04,039 Nein, doch, richtig. 837 00:48:07,560 --> 00:48:08,515 Komisch, diese Ruhe hier, he? 838 00:48:08,640 --> 00:48:09,117 Ja. 839 00:48:28,000 --> 00:48:28,955 Bonjour, 840 00:48:30,920 --> 00:48:31,875 wir sind spät. 841 00:48:38,520 --> 00:48:42,069 Ich höre jetzt auf, euch zu schikanieren, ihr seid auf die Minute genau. 842 00:48:42,520 --> 00:48:45,080 Ich bin Youssouf Hammal, Chef der Bewegung Conter-Revolution Mosambique. 843 00:48:46,120 --> 00:48:48,076 Mein Geschäftsstudium war in Quebec. 844 00:48:48,920 --> 00:48:49,955 Ich beginne bereits mein Leben zu erzählen. 845 00:48:50,440 --> 00:48:50,872 Nun ja. 846 00:48:51,440 --> 00:48:52,395 Ja, wir sind etwas in Eile. 847 00:48:52,920 --> 00:48:53,397 Und vor 2 Jahren, 848 00:48:54,440 --> 00:48:56,396 war ich Händler in Toronto. Einkaufen, verkaufen, 849 00:48:57,440 --> 00:48:58,395 den ganzen Tag. Ich wäre froh, 850 00:48:58,920 --> 00:48:59,875 wenn ich so nicht immer mein Geld verdienen müsste. 851 00:49:01,440 --> 00:49:03,396 Aber eines Abends, ich war in meinem Jakuzzi, hörte ich eine Stimme: 852 00:49:04,920 --> 00:49:05,397 Das war Celine. 853 00:49:06,920 --> 00:49:07,397 Dion? 854 00:49:08,920 --> 00:49:11,388 Nein... Celine Laurentides, meine Kindergärtnerin. 855 00:49:12,240 --> 00:49:14,196 Sie hat mir gesagt, mit deinem vielen Geld 856 00:49:15,240 --> 00:49:15,717 mach einen Putch. 857 00:49:17,240 --> 00:49:18,195 Ein Putch! 858 00:49:20,760 --> 00:49:21,192 Okay, wer ist Becker? 859 00:49:23,240 --> 00:49:23,717 D, d, das ist er, ja, ja. 860 00:49:24,240 --> 00:49:25,195 Ja, ja, das bin ich, total richtig. 861 00:49:26,240 --> 00:49:28,708 Ich heiße Ralf Becker, geboren 12. Juni 64... 862 00:49:32,760 --> 00:49:33,715 Ich freue mich sie kennen zu lernen. 863 00:49:34,760 --> 00:49:36,193 M. Charles hat sie wärmstens empfohlen. 864 00:49:37,240 --> 00:49:38,195 Er hält große Stücke auf sie. 865 00:49:38,760 --> 00:49:39,192 Das geht mir auch so. 866 00:49:40,240 --> 00:49:40,717 So, dann kommen wir mal zur Sache, 867 00:49:41,240 --> 00:49:42,195 sie müssen ja weiter, 868 00:49:43,240 --> 00:49:43,717 der Koffer. 869 00:49:44,760 --> 00:49:45,192 Aber natürlich. 870 00:49:54,280 --> 00:49:54,757 Verdammt schön. 871 00:49:55,800 --> 00:49:57,233 Ja, wirklich, toll, fantastisch. 872 00:50:04,280 --> 00:50:05,235 - 1 Million für M. Charles. - Ja. 873 00:50:06,800 --> 00:50:09,234 Ja, also, dann, dann ist es an der Zeit zu gehen, richtig, Becker. 874 00:50:10,280 --> 00:50:10,757 Ja, es wird Zeit. 875 00:50:16,800 --> 00:50:18,233 Ich liebe ihre Art von Humor. 876 00:50:20,800 --> 00:50:21,755 Er ist lustig, he? 877 00:50:39,240 --> 00:50:41,674 Das ist ja schön mich zu erheitern, aber wir haben auch zu arbeiten. 878 00:50:45,240 --> 00:50:45,672 Arbeiten und das heißt? 879 00:50:47,240 --> 00:50:49,674 Das Steuerungsssystem unserer Rakete installieren. 880 00:50:50,720 --> 00:50:51,675 Dank ihnen, Becker 881 00:50:53,240 --> 00:50:53,672 können wir putchen. 882 00:50:54,720 --> 00:50:56,676 Das ist ein sehr interessanter Moment für unser Land. 883 00:50:57,240 --> 00:50:59,196 Sie werden in der Geschichte verewigt werden... 884 00:50:59,720 --> 00:51:02,678 in der internationalen Geschichte von Mozambique. 885 00:51:44,840 --> 00:51:45,989 Alles Gute, Becker! 886 00:51:55,200 --> 00:51:56,155 Kennen sie sich mit Raketen aus? 887 00:51:57,200 --> 00:51:57,552 Sehr wenig, 888 00:51:59,880 --> 00:52:00,232 Gut... 889 00:52:00,880 --> 00:52:01,835 Dann gehe ich jetzt auf "Reboot". 890 00:52:02,880 --> 00:52:03,232 Was ist "Reboot"? 891 00:52:03,880 --> 00:52:04,835 Ich weiß nicht, das steht da. 892 00:52:05,880 --> 00:52:06,232 Ach ja. 893 00:52:11,280 --> 00:52:12,838 Modus, "Reboot" okay! 894 00:52:13,880 --> 00:52:15,108 Das ist vielleicht doch nicht so kompliziert, 895 00:52:15,560 --> 00:52:16,276 Gut. 896 00:52:17,560 --> 00:52:19,516 Dieser Stöpsel hier, muß vielleicht in dieses Loch. 897 00:52:20,160 --> 00:52:21,513 Warten sie, warten sie, da sind noch mehr Löcher. 898 00:52:23,120 --> 00:52:23,711 Ins Vierte? 899 00:52:24,360 --> 00:52:24,712 Ja. 900 00:52:25,360 --> 00:52:26,315 Aber hier sind acht Stöpsel. 901 00:52:27,240 --> 00:52:28,593 Ich bin verloren, wir werden sterben. 902 00:52:29,240 --> 00:52:29,592 Das hilft mir jetzt nicht gerade. 903 00:52:34,640 --> 00:52:35,595 Ich kann nicht. 904 00:52:39,600 --> 00:52:40,555 Vielen Dank, vielen, vielen Dank, 905 00:52:41,800 --> 00:52:42,357 das war gut, he? 906 00:52:44,040 --> 00:52:45,393 Dann wären wir ja jetzt... 907 00:52:46,440 --> 00:52:46,997 wären wir ja jetzt quitt für... 908 00:52:48,040 --> 00:52:49,393 Anschluß der Stöpsel und Umkehr der Zündung. 909 00:52:51,920 --> 00:52:52,875 So, 910 00:52:55,320 --> 00:52:55,877 dieser Stöpsel, 911 00:52:56,920 --> 00:52:58,273 soll ich den in dieses Loch da, oder welches fühlen sie? 912 00:52:59,320 --> 00:53:00,275 Ich fühle mich schlecht 913 00:53:01,320 --> 00:53:01,877 ich könnte brechen. 914 00:53:03,320 --> 00:53:04,275 - Wir machen das einfach nicht. - Ja. 915 00:53:10,920 --> 00:53:12,876 - Irgendwas nicht in Ordnung, Becker? - Nein, nein, alles gut, 916 00:53:13,920 --> 00:53:14,272 eine kleine Entlüftung. 917 00:53:15,320 --> 00:53:15,877 Sie entlüftet. 918 00:53:16,920 --> 00:53:18,273 Ja, sie ist sensibel, muß entlüften. 919 00:53:19,320 --> 00:53:20,878 Sie ist chinesisch, deshalb, muß sie lüften. 920 00:53:29,920 --> 00:53:31,876 So, Entlüftung fertig. 921 00:53:39,920 --> 00:53:40,875 Ich tu blau auf blau. 922 00:53:56,320 --> 00:53:56,877 Hören sie nicht so was wie ein Geräusch? 923 00:53:57,320 --> 00:53:57,877 Nein. 924 00:53:58,320 --> 00:53:59,878 Doch, doch, es hört sich an wie eine Kaffeemaschine. 925 00:54:04,320 --> 00:54:06,880 Nein, es ist mehr wie, wenn einer enthaart wird. 926 00:54:07,320 --> 00:54:09,276 Becker... ist das normal, daß das raucht wie ein Dampfross? 927 00:54:10,320 --> 00:54:11,275 Ja, ja, total normal, 928 00:54:12,320 --> 00:54:13,275 das ist die ganz normale Entlüftung. 929 00:54:23,600 --> 00:54:25,556 Becker, was ist das für ein komischesGeräusch? 930 00:54:28,600 --> 00:54:29,157 Becker, 931 00:54:31,200 --> 00:54:32,553 ...gibt es ein Problem mit der Entlüftung? 932 00:54:38,400 --> 00:54:38,752 Becker? 933 00:54:45,960 --> 00:54:46,312 Auf in den Kampf! 934 00:54:53,360 --> 00:54:54,713 Dacier, Dacier, Bertrand, beeilt euch 935 00:54:57,280 --> 00:54:58,235 Dacier, Bertrand, kommt, schnell, steigt ein, ja schnell, schnell 936 00:55:00,680 --> 00:55:01,635 Was ist passiert? 937 00:55:02,680 --> 00:55:03,237 Was ist das? 938 00:55:04,280 --> 00:55:04,632 Wie lief es, M. Darcier? 939 00:55:05,800 --> 00:55:07,358 Und was ist jetzt? Lassen sie uns in Ruh? 940 00:55:09,720 --> 00:55:10,391 Schnell, schnell, schnell. 941 00:55:16,200 --> 00:55:17,155 Genau... passt. 942 00:55:21,560 --> 00:55:22,515 Feuer! 943 00:55:24,400 --> 00:55:24,957 Ra-ke-ten! 944 00:55:27,800 --> 00:55:28,755 Sie schießen mit Raketen! 945 00:55:30,400 --> 00:55:31,355 - Was soll ich tun? - Fahr schneller, schneller! 946 00:55:32,400 --> 00:55:33,355 Immer weiter, weiter! 947 00:55:45,960 --> 00:55:46,915 Damit habe ich nicht gerechnet. 948 00:56:03,360 --> 00:56:04,315 Aufpassen, passen sie doch auf! 949 00:56:05,360 --> 00:56:06,315 Ich sehe aber nichts. 950 00:56:17,920 --> 00:56:18,875 Nachladen! 951 00:56:20,800 --> 00:56:21,357 - Zurückfahren. - Was? 952 00:56:22,400 --> 00:56:22,752 Zurückfahren! 953 00:56:23,400 --> 00:56:24,753 Ich kann nicht, er ist zu schwer. 954 00:56:26,400 --> 00:56:26,752 Wir müssen ihn leer schöpfen! 955 00:56:27,400 --> 00:56:28,753 Greif dir, was du kriegen kannst. 956 00:56:29,400 --> 00:56:29,752 Ja, wie denn, womit denn? 957 00:56:32,040 --> 00:56:33,393 Er bewegt sich nicht. 958 00:56:36,440 --> 00:56:37,395 Das wird nicht weniger! 959 00:56:38,440 --> 00:56:39,998 Bertrand... hört auf, da kommen Raketen. 960 00:56:47,440 --> 00:56:49,396 Beeilt euch, schnell Bertrand! 961 00:56:57,480 --> 00:56:58,435 Hallo M. Charles? 962 00:56:59,080 --> 00:56:59,432 Ja. 963 00:56:59,640 --> 00:57:00,197 Hier ist Youssouf. 964 00:57:00,640 --> 00:57:01,197 Was gibt es? 965 00:57:01,640 --> 00:57:03,198 Ich versuche es durch die Blume zu sagen. 966 00:57:03,400 --> 00:57:03,957 Blume, was? 967 00:57:04,400 --> 00:57:06,356 - Also ich bin etwas verärgert. - Ich verstehe nichts! 968 00:57:21,840 --> 00:57:22,795 Richard wäre unfähig so etwas zu tun. 969 00:57:24,240 --> 00:57:25,195 Er hat sich gut verstellt, ihr Buschologe. 970 00:57:26,240 --> 00:57:27,798 Uhh, ich habe Angst vor Löwen und Antilopen. 971 00:57:28,240 --> 00:57:28,797 Er hält sich Becker vom Hals, 972 00:57:29,240 --> 00:57:30,195 zerstört das Material meiner Kunden 973 00:57:31,240 --> 00:57:31,797 und klaut mir mein Geld. 974 00:57:32,240 --> 00:57:32,797 Richard? Er hat so was gemacht? 975 00:57:34,280 --> 00:57:35,633 Ja, er hat alles falsch gemacht und sich selbst umgebracht, 976 00:57:36,320 --> 00:57:37,275 kapiert? 977 00:57:43,360 --> 00:57:45,316 Wartet mal, Dacier ist nicht da. 978 00:57:53,360 --> 00:57:54,713 - Richard ist tot? - Explodiert, um präzise zu sein. 979 00:57:55,760 --> 00:57:56,715 Und ich habe 1 Million Dollar Schulden. 980 00:57:58,360 --> 00:58:00,316 Richard ist nicht tot, das ist unmöglich, bestimmt nicht so. 981 00:58:01,360 --> 00:58:03,715 Er ist tot, aus und vorbei. Das gleiche wartet auf dich. 982 00:58:05,360 --> 00:58:06,315 Haben sie versucht ihn anzurufen oder was? 983 00:58:15,160 --> 00:58:15,512 Da! 984 00:58:54,840 --> 00:58:56,193 Er ist nicht mehr weit. 985 00:59:04,040 --> 00:59:04,995 Was war denn? 986 00:59:13,840 --> 00:59:15,193 Wir müssen uns verstecken. 987 00:59:26,720 --> 00:59:30,269 Nein, ich träume, sie leben? Dafür bewundere ich sie. 988 00:59:31,720 --> 00:59:34,280 Nein, nein, ich sage bravo, und leck mich am Arsch. 989 00:59:35,320 --> 00:59:35,672 Telefonieren sie immer unter der Dusche? 990 00:59:36,720 --> 00:59:37,277 Selten. 991 00:59:37,720 --> 00:59:38,277 Haben sie mein Geld? 992 00:59:39,320 --> 00:59:40,673 Ja, ich habe ihre Million. 993 00:59:41,720 --> 00:59:42,277 Das sind ja gute Nachrichten, 994 00:59:43,320 --> 00:59:45,276 dann bringen sie mir den Koffer nach Johannesburg, aber plötzlich. 995 00:59:46,320 --> 00:59:46,672 Nicht wahr, Bako, bringt er ihn? 996 00:59:47,320 --> 00:59:48,275 Richard, mach, was du willst. 997 00:59:50,320 --> 00:59:52,276 Dienstag Mittag, Hotel Crystal Palace. 998 01:00:09,120 --> 01:00:13,079 Dacier, ich komme nicht weiter, ich rutsche immer aus. 999 01:00:13,520 --> 01:00:15,078 Halten sie sich gut fest und dann weiter. 1000 01:00:16,120 --> 01:00:18,475 Vor lauter Wasser, sieht man fast nichts, ich muß mich wahnsinnig festhalten. 1001 01:00:19,520 --> 01:00:23,069 Dacier, ich schaffe es nicht, laßt mich hier, ich will euch nicht im Wege stehen. 1002 01:00:23,520 --> 01:00:25,078 Ich sehe auch fast nichts. 1003 01:00:27,000 --> 01:00:28,353 Nein, Benoit, du schaffst es, es sind nur noch 25 Meter abwärts, 1004 01:00:29,400 --> 01:00:30,958 bleib ganz ruhig, sei mutig und halte dich fest. 1005 01:00:33,000 --> 01:00:34,353 Du hast total Recht, nehmt euren ganzen Mut. 1006 01:00:35,000 --> 01:00:36,956 Ich scheiße auf den Mut, 1007 01:00:38,000 --> 01:00:40,355 das einzige, was ich habe, ist saumäßige Angst. 1008 01:00:41,400 --> 01:00:43,356 Ich kann nicht mehr, laßt mich, geht ihr euren Weg. 1009 01:00:44,400 --> 01:00:44,957 Einverstanden. 1010 01:00:46,000 --> 01:00:46,955 Weiter, Benoit, du schaffst das, 1011 01:00:47,400 --> 01:00:48,355 es sind nur noch wenige Meter bis nach unten. 1012 01:01:02,240 --> 01:01:04,196 Wieviel Meter sind es noch bis unten, Bertrand? 1013 01:01:04,640 --> 01:01:07,200 Ich weiß es nicht. Ich bin schon schwindlig und bekloppt von der Höhe. 1014 01:01:15,240 --> 01:01:17,595 Wir sind zu hoch, wir müssen springen. 1015 01:01:18,240 --> 01:01:18,592 Bist du sicher? 1016 01:01:22,240 --> 01:01:22,592 Nein, kommt nicht in Frage. 1017 01:01:24,640 --> 01:01:25,197 Magalie... gib mir deine Hand. 1018 01:01:26,240 --> 01:01:26,592 Wir springen auf drei. 1019 01:01:27,240 --> 01:01:28,195 Was heißt das? 1020 01:01:28,640 --> 01:01:30,198 Wir springen zu Dritt oder auf Drei? 1021 01:01:31,640 --> 01:01:32,197 Eins... 1022 01:01:33,640 --> 01:01:34,197 Zwei... 1023 01:01:35,240 --> 01:01:35,592 Drei. 1024 01:01:39,880 --> 01:01:40,232 Vier. 1025 01:01:54,680 --> 01:01:55,635 Bravo, sie haben es geschafft. 1026 01:01:56,280 --> 01:01:57,235 Wir hätten 2oo Mal sterben können. 1027 01:01:59,280 --> 01:02:02,238 Ich gebe zu, einiges war misslungen, aber, das eine und das Andere... 1028 01:02:03,680 --> 01:02:05,636 ...wir haben schöne Landschaften gesehen und nicht wenige Tiere. 1029 01:02:06,680 --> 01:02:08,238 Manche ziemlich nah, 1030 01:02:09,280 --> 01:02:10,633 ...und manche waren nicht mal in der Broschüre. 1031 01:02:12,680 --> 01:02:15,240 Dacier, sie müssen eins wissen, 1032 01:02:16,680 --> 01:02:19,638 ich zögere zwischen offener Empörung oder ob ich ihnen eine reinhaue. 1033 01:02:20,280 --> 01:02:21,633 So, auf jeden Fall sind wir nicht mehr mit den Füßen im Wasser, 1034 01:02:22,280 --> 01:02:23,235 denn da kann man sich schnell einen Pilz holen. 1035 01:02:23,680 --> 01:02:24,237 Und dann? 1036 01:02:25,280 --> 01:02:26,235 Ist das im Preis eingeschlossen? 1037 01:02:27,280 --> 01:02:27,632 Aber bisher haben wir hier noch keine Pilze gesehen, 1038 01:02:28,280 --> 01:02:28,632 sie wären sicher günstig. 1039 01:02:29,280 --> 01:02:30,235 Also, wir haben nur noch 3 Stunden zu gehen. 1040 01:02:31,280 --> 01:02:32,235 Wir werden nicht hier warten, damit uns die Andern hierfinden, he? 1041 01:02:33,680 --> 01:02:34,237 Im Moment leben wir noch, das ist die Hauptsache. 1042 01:02:36,280 --> 01:02:36,632 Darf ich was sagen? 1043 01:02:37,280 --> 01:02:38,235 Natürlich, Fabienne, wir sind demokratisch. 1044 01:02:40,280 --> 01:02:41,235 Ich habe die Schnauze voll, voll, voll, voll, voll... 1045 01:02:42,320 --> 01:02:42,877 Das ist klassisch, 1046 01:02:43,320 --> 01:02:44,878 nach einem emotionalem Schock, möchte man sich aussprechen. 1047 01:02:45,920 --> 01:02:46,875 Sie wird alle Ereignisse zitieren, die sie registriert hat. 1048 01:02:47,320 --> 01:02:48,878 Die Elefanten, die Blauen Eier, die Plünderer, die Rebellen, 1049 01:02:49,320 --> 01:02:51,276 Becker-Jean-Jean, die Raketen, der Wasserfall, scheiße... 1050 01:02:52,920 --> 01:02:53,272 Was kann man tun? 1051 01:02:53,360 --> 01:02:53,872 Zu ihr sprechen, 1052 01:02:54,320 --> 01:02:55,275 Normalerweise müsste sie sie in ihrem jetzigen Zustand beschimpfen... 1053 01:02:56,920 --> 01:02:57,272 Hören sie, Fabienne... 1054 01:02:57,920 --> 01:02:58,875 Sie sind ein großes Arschloch. 1055 01:02:59,320 --> 01:02:59,877 Total Klassisch. 1056 01:03:00,920 --> 01:03:02,876 Sie können mich mal kreuzweise, von hinten und hin und zurück, Arschloch. 1057 01:03:03,320 --> 01:03:03,877 Ah, ja, wie sie meinen... 1058 01:03:04,920 --> 01:03:05,272 Und danach kommen wir dran. 1059 01:03:06,320 --> 01:03:08,880 Ja, seht mich an, ihr blöden Spießer, ihr kotzt mich an, 1060 01:03:10,320 --> 01:03:11,878 Das muß man tun. 1061 01:03:12,920 --> 01:03:13,272 Bravo, Remi, 1062 01:03:14,320 --> 01:03:14,877 das war sehr gut. 1063 01:03:15,920 --> 01:03:17,273 - Kein Grund zum Bedanken, das tut weh. - Entschuldige, 1064 01:03:18,320 --> 01:03:19,878 ich wollte dich beruhigen, geht's besser? 1065 01:03:20,320 --> 01:03:21,275 Nein, tut noch weh. 1066 01:03:32,320 --> 01:03:32,877 Bertrand, 1067 01:03:34,320 --> 01:03:35,878 mein Mund ist trocken wie ein ausgedörrter Schwamm. 1068 01:03:39,320 --> 01:03:40,275 Da, eine Schlange, 1069 01:03:41,320 --> 01:03:41,877 sie kommt auf Magalie zu. 1070 01:03:44,320 --> 01:03:45,275 Verdammt, was machen wir jetzt, Benoit? 1071 01:03:45,920 --> 01:03:47,273 Oh, meine Zähne klappern wie wild. 1072 01:03:47,920 --> 01:03:48,272 Ich weiß nicht, ich weiß nicht mehr. 1073 01:03:48,920 --> 01:03:50,273 Mein Hals verdreht sich. 1074 01:03:50,920 --> 01:03:52,273 - Sie sind doch Mediziner, sie müssen es wissen. - Hetzen sie mich nicht. 1075 01:03:53,320 --> 01:03:54,275 Meine Zunge ist gelähmt. 1076 01:03:54,920 --> 01:03:56,273 Gegengift, ausbrennen, urinieren... 1077 01:03:56,920 --> 01:03:58,273 - Ich habe das Gegengift. - Ich habe das Feuerzeug. 1078 01:03:58,920 --> 01:04:00,876 - Ich habe keine Lust. - Okay, ich verstehe. 1079 01:04:03,320 --> 01:04:05,276 Wenn einer auf diese Frau uriniert, dann bin ich das. 1080 01:04:06,320 --> 01:04:06,877 Ich werde es gut machen. 1081 01:04:33,360 --> 01:04:35,316 Ich glaube, das Gift hat ihre Wahrnehmung der Realität verfälscht, 1082 01:04:36,360 --> 01:04:36,712 sie ist woanders... 1083 01:04:37,760 --> 01:04:38,715 Ja, aber wo? 1084 01:04:39,360 --> 01:04:39,712 Hey! 1085 01:04:40,360 --> 01:04:40,712 Kann ich mal einen Glühwein haben, Dacier? 1086 01:04:42,360 --> 01:04:42,712 Sie ist im Wintersport. 1087 01:04:43,360 --> 01:04:43,712 Kommen sie, seien sie ein Mann, 1088 01:04:44,360 --> 01:04:44,712 kommen sie zu den Andern. 1089 01:04:45,360 --> 01:04:46,713 Wir machen eine Schneeballschlacht. 1090 01:04:47,760 --> 01:04:48,715 Magalie, hör auf, hör auf damit, 1091 01:04:49,360 --> 01:04:50,713 - Laß das los. - Aber das macht doch so'n Spaß im Schnee. 1092 01:04:52,360 --> 01:04:52,712 Lassen sie sich nicht stören ich kümmere mich drum, komm, 1093 01:04:53,360 --> 01:04:54,315 - Mensch, komm! - Ich will aber nicht. Du Spielverderber. 1094 01:04:59,360 --> 01:05:01,316 Das ist eigenartig, aber auch ich habe das Gefühl, dich schon mal gesehen zu haben. 1095 01:05:04,360 --> 01:05:04,712 Ich dich auch, 1096 01:05:05,760 --> 01:05:06,715 aber such nicht weiter... 1097 01:05:08,360 --> 01:05:09,315 ...du hast mich 1098 01:05:11,760 --> 01:05:12,317 im Flugzeug gesehen. 1099 01:05:12,760 --> 01:05:13,317 Nein, glaube nicht. 1100 01:05:17,360 --> 01:05:20,318 Hör zu, mir ist egal, ob du mich jetzt plump findest... 1101 01:05:21,760 --> 01:05:22,715 ...also, ich, 1102 01:05:24,760 --> 01:05:25,317 ich wollte dir sagen... 1103 01:05:27,360 --> 01:05:28,315 ich weiß, was du sagen willst, 1104 01:05:30,360 --> 01:05:31,315 ich auch. 1105 01:05:34,760 --> 01:05:36,318 Ah, die beiden Teenies. 1106 01:05:51,360 --> 01:05:52,713 Die ist nett, die Kleine, he? 1107 01:05:53,760 --> 01:05:55,318 Bei uns sagt man, sie ist "schreckwürdig" 1108 01:05:56,360 --> 01:05:57,315 das bedeutet: Schrecklich und liebenswürdig. 1109 01:05:58,360 --> 01:06:00,715 "Schreckwürdig", das kenne ich, "schreckwürdig" 1110 01:06:01,760 --> 01:06:02,317 Wo kommst du her? 1111 01:06:03,360 --> 01:06:04,315 Peyrat Le Chateau, ein kleines Kaff in Haute-Vienne. 1112 01:06:05,360 --> 01:06:07,715 Was du nicht sagst, Peyrat Le Chateau, das kenne ich sehr gut. 1113 01:06:08,760 --> 01:06:09,715 - Sie kennen Frankreich. - Ja, ja, 1114 01:06:11,360 --> 01:06:14,318 ja, ja, mein Vater hat mich dahin geschickt, das war ungefähr vor 2o Jahren. 1115 01:06:15,360 --> 01:06:17,316 Da habe ich mich mal als Sportlehrer versucht. 1116 01:06:19,360 --> 01:06:21,715 Und im Umkleideraum des Sportvereins war eine Frau oh la la, 1117 01:06:22,760 --> 01:06:23,715 die war "schreckwürdig" 1118 01:06:24,760 --> 01:06:25,715 Wie hieß sie noch mal, ehhh, 1119 01:06:27,760 --> 01:06:28,317 Nicole, genau, Nicole. 1120 01:06:29,360 --> 01:06:30,713 - Nicole Chantirier. - Genau, Nicole Chantirier, genau. 1121 01:06:34,360 --> 01:06:35,315 Woher weißt du das? 1122 01:06:36,360 --> 01:06:37,315 Das ist meine Mutter. 1123 01:06:37,760 --> 01:06:38,317 Deine Mutter? 1124 01:06:39,760 --> 01:06:41,318 Nicole Chantirier, das ist der Mädchenname meiner Mutter. 1125 01:06:44,760 --> 01:06:45,317 Sicher, deine Mutter? 1126 01:06:45,760 --> 01:06:48,718 Doch, doch, die Frau, die sich um mich kümmert, seit ich geboren bin, ist meine Mutter. 1127 01:06:49,360 --> 01:06:50,713 Das kann eigentlich nicht sein. 1128 01:06:51,760 --> 01:06:52,715 Die Nicole Chanterier 1129 01:06:53,760 --> 01:06:55,716 vom Umkleideraum des Sportvereins, 1130 01:06:56,360 --> 01:06:57,315 du bist 25, vielleicht gibt es mehrere... 1131 01:06:57,760 --> 01:06:58,317 Dacier? 1132 01:06:59,080 --> 01:06:59,432 Pardon? 1133 01:07:00,000 --> 01:07:00,352 Ich sitze auf einer Giraffe! 1134 01:07:01,000 --> 01:07:01,352 Okay. 1135 01:07:18,800 --> 01:07:19,755 Psstt. 1136 01:07:21,400 --> 01:07:22,753 Benoit, würde es dir was ausmachen, 1137 01:07:23,800 --> 01:07:24,755 mir deinen Platz zu überlassen? 1138 01:07:26,400 --> 01:07:26,752 Warum? 1139 01:07:27,800 --> 01:07:29,358 Weißt du, ich habe etwas Angst allein. 1140 01:07:29,800 --> 01:07:31,358 Ich fühle mich hier sicherer, 1141 01:07:32,400 --> 01:07:33,753 du weißt ja, ich bin ein Mädchen. 1142 01:07:35,400 --> 01:07:35,752 Warum? 1143 01:07:43,800 --> 01:07:45,358 Ah, verstehe, verstehe. 1144 01:07:56,480 --> 01:07:57,629 Ich bin schweigsam, wie ein Grab. 1145 01:07:58,400 --> 01:07:59,389 Danke, Benoit. 1146 01:08:06,240 --> 01:08:06,911 Verschlossen! 1147 01:08:20,920 --> 01:08:22,876 Ihr Vertrauen hat mich sehr berührt. 1148 01:08:31,960 --> 01:08:32,790 Na ja, 1149 01:08:34,800 --> 01:08:35,755 das habe ich kommen sehen. 1150 01:10:04,280 --> 01:10:06,236 Oh, Nicole, wie "schreckwürdig" du bist. 1151 01:10:18,040 --> 01:10:18,995 Das ist unmöglich. 1152 01:10:27,840 --> 01:10:28,192 Das ist unmöglich, 1153 01:10:28,960 --> 01:10:29,915 unmöglich. 1154 01:10:30,400 --> 01:10:32,755 Gestern Abend habe ich ein besonderes Wiedersehen gehabt, eine Giraffe. 1155 01:10:33,680 --> 01:10:34,351 Super 1156 01:10:39,400 --> 01:10:39,752 Morgen alle zusammen. 1157 01:10:40,800 --> 01:10:41,755 Gut geschlafen? 1158 01:10:42,280 --> 01:10:42,632 Bertrand, 1159 01:10:45,280 --> 01:10:47,236 wie alt glaubst du. Ist Remi? 1160 01:10:47,680 --> 01:10:50,240 Ich weiß nicht 21, 22, 23, keine Ahnung, 1161 01:10:50,680 --> 01:10:51,237 warum fragen sie das? 1162 01:10:52,040 --> 01:10:52,631 Einfach so. 1163 01:10:53,640 --> 01:10:54,595 Bonjour. 1164 01:10:55,240 --> 01:10:56,195 Bonjour, wie geht's? 1165 01:10:57,240 --> 01:10:57,592 Gut geschlafen? 1166 01:10:58,640 --> 01:10:59,197 Fühlen sie sich heute besser? 1167 01:11:00,240 --> 01:11:01,593 Also, gestern haben sie uns etwas beunruhigt 1168 01:11:02,640 --> 01:11:03,197 geht's wieder? 1169 01:11:04,240 --> 01:11:04,592 Ja, ja, alles klar. 1170 01:11:06,240 --> 01:11:07,195 Sind sie sicher? 1171 01:11:08,240 --> 01:11:08,592 Alles in Ordnung. 1172 01:11:11,240 --> 01:11:12,195 Wenn nicht, musst du es sagen, Magalie. 1173 01:11:14,240 --> 01:11:15,195 Ich habe gesagt, alles in Ordnung. 1174 01:11:16,240 --> 01:11:18,196 Magalie, wo sind wir? 1175 01:11:18,640 --> 01:11:19,197 In welchem Land? 1176 01:11:21,640 --> 01:11:22,197 Afrika? 1177 01:11:23,240 --> 01:11:24,195 Ja, und es ist? 1178 01:11:25,240 --> 01:11:26,593 Kkkk, 1179 01:11:27,240 --> 01:11:27,592 warm? 1180 01:11:28,320 --> 01:11:29,275 Warm. 1181 01:11:30,720 --> 01:11:31,675 Sieht aus, als wäre sie gesund, alles ist gut. 1182 01:11:33,720 --> 01:11:35,676 Also, Magalie, alles Gute. 1183 01:11:36,720 --> 01:11:37,675 Wieder ganz schön warm, he? 1184 01:11:53,600 --> 01:11:54,555 Geht's nicht? 1185 01:11:55,200 --> 01:11:55,552 Doch, doch. 1186 01:12:00,600 --> 01:12:01,157 Warten sie, 1187 01:12:04,600 --> 01:12:05,555 alles, was ich noch habe. 1188 01:12:06,360 --> 01:12:07,918 Danke. 1189 01:12:09,360 --> 01:12:09,917 Soll ich sie lieber begleiten? 1190 01:12:10,960 --> 01:12:11,312 Nein, das mache ich schon allein. 1191 01:12:13,360 --> 01:12:15,316 Wir halten kurz an, Benoit muß mal Kaka. 1192 01:12:18,360 --> 01:12:19,315 Warum sagen sie das? 1193 01:12:20,360 --> 01:12:21,315 Zur Verständigung. 1194 01:12:27,480 --> 01:12:28,435 Ich will sie ja nicht stören... 1195 01:12:29,480 --> 01:12:30,037 ...aber auch ich habe das Gefühl 1196 01:12:31,080 --> 01:12:34,038 sie zu kennen, das beschäftigt mich. 1197 01:12:36,080 --> 01:12:37,035 - Oh, das beschäftigt sie? - Ja. 1198 01:12:38,080 --> 01:12:38,432 Aber das ist normal. 1199 01:13:18,040 --> 01:13:18,392 Es ist besetzt. 1200 01:13:22,680 --> 01:13:23,237 Was macht der bloß? 1201 01:13:24,280 --> 01:13:25,633 Vielleicht hat er sich bequem gemacht oder ist abgestürzt? 1202 01:13:26,280 --> 01:13:26,632 Kleiner Rückfall... 1203 01:13:27,680 --> 01:13:31,229 Ihr wisst doch, die Berge sind unsere Freunde, aber wenn man sie nicht respektiert, rächen sie sich. 1204 01:13:31,680 --> 01:13:32,237 Aber ja, man muß den Guide von Chamonix rufen, he, Magalie? 1205 01:13:33,280 --> 01:13:34,633 Na, bitte, genau das muß man machen. 1206 01:13:35,280 --> 01:13:36,633 Das tut man nicht, Fabienne. 1207 01:13:37,280 --> 01:13:38,633 Darf man keinen Spaß machen? 1208 01:14:22,040 --> 01:14:22,995 Was ist los? 1209 01:14:25,040 --> 01:14:25,392 Nichts. 1210 01:14:26,040 --> 01:14:27,632 Gut, dann geht's weiter. 1211 01:14:30,160 --> 01:14:31,115 Kommen sie. 1212 01:14:45,360 --> 01:14:45,917 Gibt's keinen anderen Weg? 1213 01:14:46,360 --> 01:14:46,917 He? 1214 01:14:47,280 --> 01:14:48,235 Doch, doch, 1215 01:14:48,680 --> 01:14:49,317 wir gehen, ein bisschen weiter, da hinten geht's besser. 1216 01:14:50,280 --> 01:14:50,632 Oh, nein. 1217 01:14:51,280 --> 01:14:51,632 Das geht doch, wir können mal 1o Meter überqueren, he? 1218 01:14:52,680 --> 01:14:54,238 Außerdem ist es heiß, wir können uns abkühlen, das tut uns gut. 1219 01:14:55,280 --> 01:14:56,235 Das ist doch Abenteuer. 1220 01:14:56,680 --> 01:14:58,238 - Okay, gehen wir baden. - Au ja, gehen wir. 1221 01:14:58,680 --> 01:15:00,636 Okay, alle hinter mir. 1222 01:15:25,440 --> 01:15:26,395 Fühlt sich das gut an! 1223 01:15:27,440 --> 01:15:28,395 Können wir noch ein bisschen länger hier im Wasser bleiben, M. Dacier? 1224 01:15:28,840 --> 01:15:30,398 Nein, beeilen sie sich. 1225 01:15:31,320 --> 01:15:32,275 Einerfehlt noch. 1226 01:15:32,720 --> 01:15:33,277 Remi, wo bleibst du? 1227 01:15:33,720 --> 01:15:34,675 Ich zieh mir erst noch die Schuhe aus. 1228 01:15:35,320 --> 01:15:35,672 Nein, du kommst sofort! 1229 01:15:36,720 --> 01:15:38,278 Okay, ich komme ja... ich komme ja schon. 1230 01:15:39,320 --> 01:15:39,672 Beeilt euch, schneller, schnell! 1231 01:15:41,320 --> 01:15:42,275 Beeilt euch doch, schnell, schnell! 1232 01:15:43,320 --> 01:15:45,276 Schnell ans Ufer, nun macht schon , hopp, hopp... 1233 01:15:55,360 --> 01:15:55,712 Dacier, 1234 01:15:58,360 --> 01:15:59,315 Dacier, 1235 01:16:00,120 --> 01:16:00,472 Dacier! 1236 01:16:02,000 --> 01:16:02,352 Hier sind Krokodile, 1237 01:16:03,600 --> 01:16:04,157 ich komme nicht durch... 1238 01:16:09,200 --> 01:16:09,552 Bako, Bako, hilf mir. 1239 01:16:12,160 --> 01:16:13,115 Mach "Toter Mann", mach "Toter Mann" 1240 01:16:14,400 --> 01:16:14,752 Hier, ich komme! 1241 01:16:15,720 --> 01:16:16,277 Hilfe! 1242 01:16:17,320 --> 01:16:17,672 Halte durch, ich komme, mach "Toter Mann". 1243 01:16:18,800 --> 01:16:19,357 Hilfe! 1244 01:16:19,800 --> 01:16:20,755 Remi! 1245 01:16:21,800 --> 01:16:22,357 Er wird zerfetzt. 1246 01:16:24,400 --> 01:16:26,755 Wenn sie seine Arme fressen, kann er nicht mehr schwimmen. 1247 01:16:27,800 --> 01:16:28,357 Dacier! 1248 01:16:29,400 --> 01:16:30,355 Bako, Bako, ich kann mich nicht mehr halten. 1249 01:16:32,520 --> 01:16:33,919 Seht doch, seht doch, seht doch nur, Remi! 1250 01:16:34,960 --> 01:16:35,312 Gib nicht auf! 1251 01:16:35,960 --> 01:16:37,313 Gib nicht auf, Richard, gib nicht auf! 1252 01:16:38,960 --> 01:16:39,915 Halte durch, halte durch. 1253 01:16:40,960 --> 01:16:42,313 Halte durch. 1254 01:16:43,680 --> 01:16:44,635 Weiter, weiter. 1255 01:16:45,280 --> 01:16:46,235 Schnell, schnell, schnell ans Ufer. 1256 01:16:49,360 --> 01:16:50,315 Remi, du schaffst das, ja, komm, weiter. 1257 01:16:51,360 --> 01:16:53,920 Soweit schwimme ich nie mehr raus, nie mehr. 1258 01:16:55,160 --> 01:16:55,512 Nie mehr. 1259 01:17:11,240 --> 01:17:11,592 Dacier, 1260 01:17:12,320 --> 01:17:12,672 Dacier. 1261 01:17:18,400 --> 01:17:18,957 Nein. 1262 01:17:20,360 --> 01:17:21,713 Er hat sich für dich geopfert 1263 01:17:24,560 --> 01:17:27,120 Ich kann es nicht glauben, er war noch vor 2 Minuten bei uns. 1264 01:17:29,800 --> 01:17:30,755 Wir hatten nicht mal die Zeit, ihm Adieu zu sagen. 1265 01:17:33,040 --> 01:17:34,393 Er ist ein Mann aus Eisen. 1266 01:17:36,040 --> 01:17:36,392 Pardon, 1267 01:17:37,440 --> 01:17:38,395 daß wir ihn alleine haben gehen lassen. 1268 01:17:41,040 --> 01:17:42,393 Daß wir durch diese Hölle lebend durch gekommen sind, 1269 01:17:44,040 --> 01:17:44,995 ...ist nur dank ihm. 1270 01:17:46,440 --> 01:17:48,396 Aber es war auch er, der uns in diese Scheiße reingeritten hat. 1271 01:17:50,040 --> 01:17:52,998 Nehmt es nicht so schwer, weil jedes Mal, wenn einer stirbt, man ihn genial findet. 1272 01:17:53,440 --> 01:17:55,396 Ich finde das etwas scheinheilig, das ist alles. 1273 01:17:57,040 --> 01:17:57,392 Gehen wir? 1274 01:18:00,040 --> 01:18:00,392 Dacier, 1275 01:18:02,040 --> 01:18:02,995 sie konnten sich retten? 1276 01:18:06,080 --> 01:18:08,036 Danke, für alles, was sie gesagt haben, während ich tot war. 1277 01:18:09,080 --> 01:18:11,036 Ausgenommen sie, zum Schluß war es nicht so gut. 1278 01:18:13,080 --> 01:18:15,435 Kann ich mal mit Richard alleine reden? 1279 01:18:26,080 --> 01:18:27,433 Ich weiß, was du mir sagen willst, aber das ist nicht nötig. 1280 01:18:28,480 --> 01:18:29,435 Doch, doch, es ist nötig 1281 01:18:30,480 --> 01:18:31,435 ...mein Name ist Remi Peronne. 1282 01:18:33,080 --> 01:18:34,433 Aber sie waren vor 25 Jahren in Peyret Le Chateau. 1283 01:18:39,080 --> 01:18:40,433 Ich bin Remi Dacier. 1284 01:18:50,080 --> 01:18:51,035 Kann ich, kann ich dich umarmen? 1285 01:18:53,080 --> 01:18:53,432 Ich weiß nicht... 1286 01:18:54,080 --> 01:18:55,433 Ich verstehe, du bist schüchtern. 1287 01:18:57,080 --> 01:18:57,432 Das ist dasselbe wie bei mir, 1288 01:18:58,480 --> 01:18:59,435 das ist genetisch. 1289 01:19:00,480 --> 01:19:02,038 Aber nein, ich möchte es gern, 1290 01:19:04,480 --> 01:19:05,037 ...Papa. 1291 01:19:08,080 --> 01:19:08,432 Papa. 1292 01:19:15,480 --> 01:19:17,038 Oh, du hast mir so gefehlt. 1293 01:19:18,080 --> 01:19:19,035 Hör auf, 1294 01:19:20,080 --> 01:19:21,433 du wusstest ja noch nicht mal, daß ich existiere. 1295 01:19:23,080 --> 01:19:24,433 Aber ich wusste immer, daß mir was fehlt, 1296 01:19:25,480 --> 01:19:26,037 mein Kleiner. 1297 01:19:27,080 --> 01:19:28,035 Ich bin nicht klein. 1298 01:19:35,280 --> 01:19:36,235 So. 1299 01:19:42,280 --> 01:19:42,837 Alles klar? 1300 01:19:44,880 --> 01:19:46,233 Ich habe ein Kind bekommen. 1301 01:19:52,280 --> 01:19:53,633 Ah, ja, ganz klar, 1302 01:19:54,880 --> 01:19:55,835 wieso frage ich überhaupt... 1303 01:20:01,120 --> 01:20:03,076 Sagen sie mal, habe ich Großeltern? 1304 01:20:06,520 --> 01:20:07,475 Nein, sie sind lange tot. 1305 01:20:08,520 --> 01:20:12,069 Dein Großvater ist eines Tages in den Busch gegangen 1306 01:20:14,120 --> 01:20:15,075 und nie wieder gekommen, 1307 01:20:15,520 --> 01:20:17,476 jahrelang haben wir auf ihn gewartet, 1308 01:20:18,520 --> 01:20:21,080 aber wir haben nie wieder von ihm gehört. 1309 01:20:25,520 --> 01:20:26,077 Ist es noch weit, M. Dacier? 1310 01:20:27,120 --> 01:20:28,075 Nein, nach der Karte ist es nicht mehr weit. 1311 01:20:29,120 --> 01:20:30,473 Was heißt, nicht mehr weit, ich kann nicht mehr. 1312 01:20:31,120 --> 01:20:32,473 Normalerweise müssten wir jetzt 1313 01:20:33,120 --> 01:20:34,075 quasi darauf stoßen... 1314 01:20:36,120 --> 01:20:37,075 - Die Wüste... - Scheiße, 1315 01:20:40,120 --> 01:20:40,472 sie ist nicht auf der Karte, 1316 01:20:41,120 --> 01:20:41,472 nicht auf der Karte. 1317 01:20:42,120 --> 01:20:44,076 Aber wir sind in der Wüste. 1318 01:21:27,040 --> 01:21:28,393 Der Schnee ist aber sehrtrocken. 1319 01:21:29,040 --> 01:21:29,995 Hör auf, Magalie, bitte hör auf. 1320 01:21:31,040 --> 01:21:31,552 Magalie, 1321 01:21:32,200 --> 01:21:32,552 Magalie, 1322 01:21:33,400 --> 01:21:34,958 komm wieder zurück, Cherie. 1323 01:21:35,400 --> 01:21:36,355 Geh nicht weg. 1324 01:21:40,760 --> 01:21:41,909 Was... ich, ich... 1325 01:21:42,360 --> 01:21:42,917 Magalie, 1326 01:21:43,360 --> 01:21:44,918 oh, oh... 1327 01:22:27,760 --> 01:22:28,715 Wir sind nackt! 1328 01:22:32,240 --> 01:22:32,592 Dacier, 1329 01:22:33,640 --> 01:22:34,197 was machen wir jetzt? 1330 01:22:34,640 --> 01:22:37,200 Ich weiß nicht, das kommt mir alles komisch vor. 1331 01:22:38,640 --> 01:22:40,198 Das ist nicht gut, wirklich nicht gut. 1332 01:22:40,640 --> 01:22:41,197 Wie fühlst du dich, Magalie? 1333 01:22:42,240 --> 01:22:44,196 Ich habe Muskelkater, als wäre ich eine Woche im Wintersport gewesen. 1334 01:22:48,240 --> 01:22:49,593 Habt ihr gehört? Das sind die Wahoolits. 1335 01:22:50,240 --> 01:22:51,195 Da, da, das ist unmöglich. 1336 01:22:52,680 --> 01:22:53,635 Nein, das nicht. 1337 01:22:54,280 --> 01:22:54,632 Das bitte nicht, 1338 01:22:55,680 --> 01:22:56,237 nein! 1339 01:22:56,680 --> 01:22:57,237 Bako. 1340 01:23:12,320 --> 01:23:13,673 Betty Love. 1341 01:23:15,320 --> 01:23:16,275 Ich verstehe nicht, was sie sagen. 1342 01:23:20,320 --> 01:23:22,276 Marie Antonette, Königin von Spanien... 1343 01:23:23,720 --> 01:23:24,675 Deine Stunde ist gekommen 1344 01:23:25,720 --> 01:23:27,676 bereite dich auf die Exekution vor. 1345 01:23:28,720 --> 01:23:29,675 Hast du noch einen letzten Wunsch? 1346 01:23:30,320 --> 01:23:30,672 Ja, 1347 01:23:32,320 --> 01:23:34,276 ich möchte noch ein letztes Mal die Freude der Liebe erleben. 1348 01:23:48,000 --> 01:23:48,352 Also... 1349 01:23:49,160 --> 01:23:50,513 Marie Antoinette, Königin von Spanien? Erschossen? 1350 01:23:51,160 --> 01:23:53,116 Das war die Königen von Frankreich, die unter die Guillotine kam. 1351 01:23:53,560 --> 01:23:54,117 Ist das sicher? 1352 01:23:54,560 --> 01:23:57,120 So sicher, wie das Amen in der Kirche. 1353 01:23:58,160 --> 01:24:00,116 Deshalb habe ich keine Lust mehr für mich ich Schluß. 1354 01:24:00,560 --> 01:24:01,515 Nein, nein, warte, 1355 01:24:02,560 --> 01:24:03,117 das musst du unbedingt lesen. 1356 01:24:05,160 --> 01:24:05,512 Was ist es? 1357 01:24:06,560 --> 01:24:07,117 Ein Meisterwerk, 1358 01:24:08,560 --> 01:24:09,117 ich habe geweint beim Lesen. 1359 01:24:11,160 --> 01:24:12,115 Und worum handelt es sich? 1360 01:24:13,160 --> 01:24:14,513 Die Geschichte eines Mannes, die nicht passiert ist... 1361 01:24:16,560 --> 01:24:18,118 ...und der durch Radioaktivität umgekommen ist. 1362 01:24:20,160 --> 01:24:20,512 Und... 1363 01:24:21,560 --> 01:24:24,120 Und er kommt wieder... als Frauenheld 1364 01:24:25,560 --> 01:24:26,515 ...der Zwittermann. 1365 01:24:27,160 --> 01:24:28,513 Ich mache jetzt Urlaub. 1366 01:24:31,160 --> 01:24:33,116 Betty Love! 1367 01:24:35,200 --> 01:24:36,155 Wie idiotisch, 1368 01:24:37,600 --> 01:24:39,158 nein, es sagt mir nichts, hier. 1369 01:24:40,360 --> 01:24:42,316 Oh ja! Oh ja! 1370 01:24:43,760 --> 01:24:45,318 Härter, schneller! 1371 01:24:45,760 --> 01:24:46,715 So was ist mir noch nicht vorgekommen. 1372 01:24:48,760 --> 01:24:49,715 Das stimmt, so was habe ich auch noch nie gesehen. 1373 01:24:51,360 --> 01:24:53,316 Also, was ich verstanden habe, ist es eine Gottheit aus dieser Region. 1374 01:24:54,360 --> 01:24:55,315 - Das ist für... - Purpur Purpaille. 1375 01:24:56,360 --> 01:24:56,712 Alles klar. 1376 01:24:58,760 --> 01:24:59,317 Da Vinci Code, 1377 01:25:01,360 --> 01:25:02,713 ah, ja, immerhin, das ist toll. 1378 01:25:10,280 --> 01:25:11,235 Also, jetzt wisst ihr, wer ich bin. 1379 01:25:15,280 --> 01:25:16,235 Darf ich mal was sagen? 1380 01:25:17,280 --> 01:25:18,235 Ich bedaure, daß ich sie da rein gebracht habe. 1381 01:25:19,880 --> 01:25:20,835 Na, ja, sie hatten gar keine andere Wahl. 1382 01:25:22,280 --> 01:25:24,236 Sie sind stärker, als sie aussehen, Dacier, sie finden einen Ausweg. 1383 01:25:25,280 --> 01:25:26,838 Das glaube ich nicht, sie wollen Geld. 1384 01:25:29,520 --> 01:25:30,077 Also, . Ich, kann ich was sagen... 1385 01:25:38,520 --> 01:25:40,476 Ich weiß nicht, was mich geritten hat, dieses ganze Geld... 1386 01:25:42,120 --> 01:25:42,472 Ich wollte träumen, 1387 01:25:44,520 --> 01:25:45,475 einen Theater Kurs... 1388 01:25:47,120 --> 01:25:47,472 ...ein neues Leben, 1389 01:25:49,120 --> 01:25:49,472 ...ohne Arschlöcher. 1390 01:25:51,120 --> 01:25:52,473 Einmal spielen, ohne sich auszuziehen. 1391 01:25:53,520 --> 01:25:56,080 Das wäre ein kleiner Film, eine Leuchturmwärterin. 1392 01:25:57,120 --> 01:25:57,472 Aber das 1393 01:25:58,520 --> 01:25:59,475 hat mir noch keiner angeboten, 1394 01:26:01,520 --> 01:26:02,077 deshalb... 1395 01:26:03,520 --> 01:26:04,077 bin ich enttäuscht. 1396 01:26:09,520 --> 01:26:10,077 Du hast schon vergeben. 1397 01:26:11,520 --> 01:26:14,080 Meine Schlacht ist mein Sohn... er hat Recht. 1398 01:26:15,120 --> 01:26:16,075 Das ist sehr mutig, Fabienne. 1399 01:26:16,520 --> 01:26:18,078 Sie sind wirklich gut. 1400 01:26:20,120 --> 01:26:20,472 Nein, wirklich gut. 1401 01:26:21,280 --> 01:26:22,474 Genial, 1402 01:26:22,680 --> 01:26:23,874 sie werden auch Bako zurückbekommen. 1403 01:26:25,520 --> 01:26:26,475 Eins haben sie vergessen, 1404 01:26:27,120 --> 01:26:28,473 ...wir sind weit weg von Johannesburg. 1405 01:26:42,720 --> 01:26:44,278 Man würde sagen, nicht schlecht. 1406 01:26:56,880 --> 01:26:58,233 Können wir bitte die Schlüssel haben? 1407 01:27:01,400 --> 01:27:03,550 Dienstag, 12:oo Uhr 1408 01:27:10,240 --> 01:27:11,593 - Erfreut sie wieder zu sehen, M. Dacier. - Ich auch nicht. 1409 01:27:12,640 --> 01:27:13,595 Das Geld... 1410 01:27:21,400 --> 01:27:22,913 Sie sind vernünftig, Dacier. 1411 01:27:23,560 --> 01:27:25,516 Ja, aber... ich habe meine Vorsichtsmaßnahmen getroffen. 1412 01:27:26,160 --> 01:27:27,513 - Was soll das bedeuten? - Sie haben den Koffer zu schnell verschlossen. 1413 01:27:32,280 --> 01:27:33,190 Was soll das? 1414 01:27:34,560 --> 01:27:35,515 Bako. 1415 01:27:37,160 --> 01:27:38,513 Sie wollen mit mir spielen, ich spiele nicht mit Nieten. 1416 01:27:39,560 --> 01:27:40,117 Was haben sie getrunken. 1417 01:27:41,160 --> 01:27:43,116 - Was kümmert sie das. - Wir haben ein tödliches Gift in ihr Glas getan 1418 01:27:44,160 --> 01:27:46,469 ...das Gegengift ist im Koffer. Und ich habe die Kombination. 1419 01:27:47,520 --> 01:27:50,080 Sehr komisch, sie halten sich wohl fürJack Bauer? 1420 01:27:50,520 --> 01:27:52,078 Nein, Bauer hatte 24 Stunden. 1421 01:27:53,120 --> 01:27:54,075 Sie haben nur 1o Minuten. 1422 01:27:56,120 --> 01:27:57,075 Wird es ihnen langsam wärmer? 1423 01:28:00,840 --> 01:28:01,750 Ich habe noch nie 1424 01:28:02,400 --> 01:28:04,789 so einen Bluff erlebt. 1425 01:28:10,960 --> 01:28:12,313 Das hätten sie wohl nicht gedacht, M. Charles. 1426 01:28:12,960 --> 01:28:14,916 Wenn du glaubst, ich hätte nicht gesehen, wie du schielst, du hast ja nicht aufgehört sie zu fotografieren. 1427 01:28:15,120 --> 01:28:15,677 Überhaupt nicht. 1428 01:28:15,960 --> 01:28:17,916 Du bist regelrecht besessen, du bist krank. 1429 01:28:18,360 --> 01:28:19,315 Ich warne dich, zurück in Paris, reiche ich die Scheidung ein 1430 01:28:20,360 --> 01:28:22,316 Also, Cherie, seit wann ist es verboten von weiblichen Schimpansen ein Foto zu machen. 1431 01:28:22,960 --> 01:28:24,916 Ein Foto machen nicht, aber das Schielen doch. 1432 01:28:25,360 --> 01:28:25,917 Hör doch, Cherie. 1433 01:28:26,960 --> 01:28:27,312 Entschuldigen sie. 1434 01:28:27,960 --> 01:28:28,312 Ja? 1435 01:28:28,960 --> 01:28:29,915 Wissen sie, ob das Hotel einen Massageraum hat? 1436 01:28:30,360 --> 01:28:31,315 Ehh, ja, ich glaube, ja. 1437 01:28:32,360 --> 01:28:34,920 Ich liebe Massage mit Champagner, das ist sehr gut für die Haut. 1438 01:28:36,360 --> 01:28:36,917 Darf ich sie zu einem Glas einladen? 1439 01:28:37,360 --> 01:28:38,918 - Sind sie eine Nutte? - Sie sind ein Schnellmerker. 1440 01:28:39,960 --> 01:28:40,915 Das Glas ist von Madame. 1441 01:28:41,960 --> 01:28:42,312 Ja, dann 1442 01:28:43,360 --> 01:28:44,918 ich erwarte sie später. 1443 01:28:49,960 --> 01:28:50,915 Die Band da, sind das... 1444 01:28:51,720 --> 01:28:52,311 Meine Touristen... 1445 01:28:54,400 --> 01:28:55,310 noch 5 Minuten. 1446 01:28:56,360 --> 01:28:56,917 Chouchou? 1447 01:28:59,080 --> 01:29:00,069 Ruf mal Bako an, schnell. 1448 01:29:02,960 --> 01:29:04,313 - Hallo? - Gib ihn mir. 1449 01:29:05,960 --> 01:29:06,915 Gib ihm das Telefon. 1450 01:29:08,960 --> 01:29:10,916 Hallo, Bako... Rendez vous, Lagune. 1451 01:29:13,000 --> 01:29:13,910 Die Kombination. 1452 01:29:14,960 --> 01:29:16,916 Die letzten 3 Ziffern der Zulassung von Chouchou. 1453 01:29:17,680 --> 01:29:18,430 Chouchou. 1454 01:29:19,960 --> 01:29:21,313 Patron, das nehme ich nie mit. 1455 01:29:21,960 --> 01:29:23,313 Chouchou! 1456 01:29:25,360 --> 01:29:25,917 329. 1457 01:29:30,960 --> 01:29:31,915 Scheiße, das gibt's doch nicht. 1458 01:29:32,360 --> 01:29:32,917 Mein Geld! 1459 01:29:35,360 --> 01:29:36,315 Scheiße, das gibt's doch nicht. 1460 01:29:37,360 --> 01:29:39,316 Dieser Komiker, wir müssen hinterher, Chouchou. 1461 01:29:45,960 --> 01:29:47,313 Ja, da haben uns die "Blau-Eier-Affen" überfallen. 1462 01:29:47,960 --> 01:29:49,916 Und dann haben uns die Krokodile, beim Überqueren eines Flusses, gehindert. 1463 01:29:50,960 --> 01:29:52,313 Dann ist der Bus explodiert und die Wahoolits haben sie wieder erkannt... 1464 01:29:53,360 --> 01:29:56,318 Und das lustige war, Benoit hat die heiße Banga M. Charles trinken lassen. 1465 01:29:58,360 --> 01:30:00,920 Ah, und nicht zu vergessen die Geparden, ehh, die Giraffe und ehh... 1466 01:30:01,520 --> 01:30:02,316 Champagner! 1467 01:30:04,960 --> 01:30:05,915 Hier, nehmt, für jeden ein Glas, zum Wohl. 1468 01:30:06,960 --> 01:30:08,916 - Hat jeder sein Glas? - Dann wollen wir mal, zum Wohl. 1469 01:30:10,600 --> 01:30:11,350 M. Dacier! 1470 01:30:14,080 --> 01:30:14,637 Es tut mir leid. 1471 01:30:16,360 --> 01:30:19,318 Während dieses Aufenthalts haben sie das Leben der Touristen in Gefahr gebracht, 1472 01:30:20,360 --> 01:30:20,917 Sie haben ihren Vertrag nicht eingehalten, 1473 01:30:21,960 --> 01:30:24,315 sie haben die elementarsten Sicherheitsregel ignoriert... 1474 01:30:24,960 --> 01:30:25,915 ...Bei diesen Konditionen, 1475 01:30:26,960 --> 01:30:27,915 ...und der Regeln des internationalen Tourismus, 1476 01:30:28,960 --> 01:30:30,313 fühle ich mich verpflichtet... 1477 01:30:31,360 --> 01:30:32,315 ...sie zu Umarmen. 1478 01:30:38,320 --> 01:30:40,276 Nein, nein, das reicht noch nicht. 1479 01:30:44,320 --> 01:30:45,275 Ich habe nicht gedacht, bei dem, was ich gesagt habe, wirklich... 1480 01:30:45,920 --> 01:30:46,875 Ich verstehe schon. 1481 01:30:48,920 --> 01:30:49,875 Es stimmt, so einen Ausblick hat man in Beavais nicht. 1482 01:31:03,600 --> 01:31:06,160 Also, Bako, ich glaube mit Afrika ist jetzt Schluß. 1483 01:31:06,600 --> 01:31:08,158 Du weißt doch, ich folge dir überall hin, Richard. 1484 01:31:08,640 --> 01:31:09,550 Überall? 1485 01:31:11,280 --> 01:31:13,236 6 Monate später 1486 01:31:15,880 --> 01:31:17,836 Ja, erst habe ich mit den Geparden gespielt, sie richtig gekrault und dann mit den Gorillas... 1487 01:31:18,280 --> 01:31:20,840 ...sie haben mir sogar meine Uhr geklaut, 1488 01:31:21,280 --> 01:31:22,235 das stimmt, 1489 01:31:23,280 --> 01:31:25,236 aber es stimmt, es ist die Wahrheit. 1490 01:31:31,880 --> 01:31:33,233 - Für wen war noch mal die Entenbrust? - Die 12. 1491 01:31:49,280 --> 01:31:50,838 So, jetzt haben wir alle ein schönes Foto gemacht, wieder einsteigen, 1492 01:31:51,880 --> 01:31:52,835 ein bisschen Beeilung bitte... 1493 01:31:55,280 --> 01:31:56,235 Wir sind soweit. 1494 01:31:57,880 --> 01:31:59,836 Akquamatatos, willkommen in Peru. 1495 01:32:01,280 --> 01:32:04,238 Die Geburtsstätte der Menschheit, der Ort, wo wir alle geboren sind. 1496 01:32:04,880 --> 01:32:06,836 Mein Name ist Ricardo Daciero und meine Passion ist Peru, 1497 01:32:07,880 --> 01:32:08,232 mit Bakos... 1498 01:32:10,880 --> 01:32:11,232 ...meinem treuen Guide, 1499 01:32:11,880 --> 01:32:13,836 nehme ich sie mit zu einem wunderbar, aufregendem Trip ins Herz der Anden. 1500 01:32:14,880 --> 01:32:16,233 Uns erwartet eine neue, prickelnde Erfahrung, ein Trecking. 1501 01:32:17,280 --> 01:32:19,840 El Peru, pa mossa tomar rien a la cabeza. 1502 01:32:20,280 --> 01:32:22,840 Was sie in Peru erleben lässt sie ihren Verstand verlieren. 1503 01:33:19,720 --> 01:33:22,280 Also weißt du, die Geschichte ist... 1504 01:33:23,720 --> 01:33:24,675 ich will sagen, ich weiß ja auch nicht, 1505 01:33:25,720 --> 01:33:26,277 was soll ich denn sagen, ja, er war doch offen. 1506 01:33:26,720 --> 01:33:27,675 Er hat mich reingelegt, 1507 01:33:28,720 --> 01:33:30,676 mir die Schuhe ausgezogen, 1508 01:33:32,320 --> 01:33:33,275 ich will nichts, gar nichts... 111051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.