All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,233 --> 00:00:12,706 You must've been tired while shooting a movie. 2 00:00:13,033 --> 00:00:14,941 I'll forget what I heard today. 3 00:00:16,066 --> 00:00:17,742 I was first! 4 00:00:17,766 --> 00:00:19,676 I liked you first! 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,915 Don't I deserve a chance too? 6 00:00:31,172 --> 00:00:34,227 What you're doing is going to hurt Eun Jo. 7 00:00:41,687 --> 00:00:44,075 Is Eun Jo all you care about? 8 00:00:44,100 --> 00:00:45,295 What about my feelings? 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,540 What am I supposed to do? 10 00:01:09,900 --> 00:01:11,733 (Episode 3) 11 00:01:24,166 --> 00:01:25,200 Eun Jo. 12 00:01:25,933 --> 00:01:27,046 Sun Hyuk. 13 00:01:27,898 --> 00:01:30,483 How did it go? Is Ha Ra feeling better? 14 00:01:30,866 --> 00:01:32,576 Does that bother you that much? 15 00:01:32,600 --> 00:01:34,176 Of course. 16 00:01:34,200 --> 00:01:36,322 You know how close I am to Ha Ra. 17 00:01:41,733 --> 00:01:43,963 She'll be fine soon. 18 00:01:43,988 --> 00:01:45,187 Don't worry. 19 00:01:46,462 --> 00:01:49,983 Did something happen between you and Ha Ra? 20 00:01:52,384 --> 00:01:54,941 No, nothing happened. 21 00:02:07,921 --> 00:02:10,657 (Vice President Geum Eun Hwa) 22 00:02:14,819 --> 00:02:17,876 Ms. Oh was appointed as a special judge of World Wave Contest... 23 00:02:17,900 --> 00:02:19,799 as you ordered. 24 00:02:20,200 --> 00:02:22,902 And I put the payment for Koeun Apparel on hold. 25 00:02:23,400 --> 00:02:24,637 Well done. 26 00:02:25,733 --> 00:02:27,170 The quality of Koeun Apparel... 27 00:02:27,194 --> 00:02:29,841 has been good and they always met the date. 28 00:02:29,866 --> 00:02:31,676 Why would you want to do this? 29 00:02:31,700 --> 00:02:35,042 Countless companies want to do business with us. 30 00:02:35,066 --> 00:02:37,309 They've won a golden ticket, which is us. 31 00:02:37,333 --> 00:02:39,376 Isn't it obvious that we tame them our way? 32 00:02:39,400 --> 00:02:40,766 Right. 33 00:02:42,000 --> 00:02:44,693 It's the footage of Mr. Oh's assault at the club. 34 00:02:44,733 --> 00:02:46,800 It's going viral on the internet, 35 00:02:46,825 --> 00:02:49,487 but the PR department is constantly deleting it. 36 00:02:51,108 --> 00:02:52,841 Report it to the president. 37 00:02:52,866 --> 00:02:53,897 Pardon? 38 00:02:54,233 --> 00:02:57,253 - It's better if he... - Do as I say. 39 00:02:58,266 --> 00:03:00,830 We must keep him informed... 40 00:03:00,983 --> 00:03:03,309 that Ha Jun isn't enough to be a successor. 41 00:03:03,633 --> 00:03:04,976 I see. 42 00:03:05,000 --> 00:03:07,976 But I thought Ms. Oh was carrying on her acting career. 43 00:03:08,000 --> 00:03:10,242 She won't be an actress forever. 44 00:03:10,266 --> 00:03:12,318 I'll have her take over here when the time comes. 45 00:03:14,575 --> 00:03:16,175 That disgrace! 46 00:03:16,200 --> 00:03:18,491 How dare he smears my name! 47 00:03:19,866 --> 00:03:22,742 Suspend all his cards. 48 00:03:22,766 --> 00:03:26,009 Mr. Oh is currently shopping at Jewang Department Store. 49 00:03:26,033 --> 00:03:28,909 His card will exceed the credit limit and soon be suspended. 50 00:03:28,933 --> 00:03:30,603 It'll exceed the credit limit? 51 00:03:30,766 --> 00:03:33,339 How on earth is he spending to have it reached the limit soon? 52 00:03:33,511 --> 00:03:37,043 Actually, this isn't his first time. 53 00:03:37,243 --> 00:03:39,508 If the card gets suspended again, he'll probably... 54 00:03:39,532 --> 00:03:41,114 put it on executives' bills. 55 00:03:41,559 --> 00:03:43,062 For goodness' sake. 56 00:03:43,766 --> 00:03:47,086 I won't be able to live long because of him. 57 00:03:49,033 --> 00:03:52,058 Mr. Park, you go there... 58 00:03:53,242 --> 00:03:54,594 No. 59 00:04:03,400 --> 00:04:05,204 Assistant Manager Cha, where are you now? 60 00:04:12,801 --> 00:04:14,013 That one. 61 00:04:14,600 --> 00:04:16,469 And don't forget that one too. 62 00:04:16,633 --> 00:04:19,819 What the heck, I'll take all of them! 63 00:04:27,633 --> 00:04:29,562 This card is suspended, sir. 64 00:04:29,800 --> 00:04:32,476 Is that so? Then charge it to Jewang Group. 65 00:04:32,500 --> 00:04:33,942 The secretariat will take care of it. 66 00:04:33,966 --> 00:04:35,068 Yes, sir. 67 00:04:37,198 --> 00:04:38,938 Well, what do I have here? 68 00:04:42,266 --> 00:04:44,776 All right, look at that. 69 00:04:44,800 --> 00:04:47,046 Indeed. What a fighter! 70 00:04:48,037 --> 00:04:49,415 This is good. 71 00:04:50,533 --> 00:04:53,900 Darn it. But I've only ranked third on trending topics? 72 00:04:53,947 --> 00:04:55,888 What are my anti-fans doing? 73 00:04:56,366 --> 00:04:58,742 This won't do. I should put some men. 74 00:04:58,766 --> 00:05:02,395 "Put some men to work." 75 00:05:04,066 --> 00:05:06,265 What? Are you here to catch me again? 76 00:05:07,918 --> 00:05:09,168 Gosh. 77 00:05:21,566 --> 00:05:23,609 Stop following me! 78 00:05:23,633 --> 00:05:25,184 No, seriously! 79 00:05:30,533 --> 00:05:34,733 My gosh, what a persistent one. He's something. 80 00:05:37,042 --> 00:05:39,208 You're here at perfect timing, Assistant Manager Cha. 81 00:05:39,550 --> 00:05:41,834 I was going to call you, you know. 82 00:05:42,233 --> 00:05:44,472 You're the young blood who will run... 83 00:05:44,496 --> 00:05:46,873 Jewang Group on behalf of me in the future. 84 00:05:47,266 --> 00:05:48,809 So you're my responsibility. 85 00:05:48,833 --> 00:05:53,713 Assistant Manager Cha, all work and no play makes Jack a dull boy. 86 00:05:54,017 --> 00:05:55,132 Let's have fun with me. 87 00:05:55,833 --> 00:05:58,909 Sure. But I'll decide what fun we'll have. 88 00:05:58,933 --> 00:06:01,842 Now we're speaking the same language. 89 00:06:01,866 --> 00:06:03,655 All right, let's move. 90 00:06:10,833 --> 00:06:12,398 What is this? 91 00:06:12,766 --> 00:06:14,065 Assistant Manager Cha. 92 00:06:14,174 --> 00:06:16,769 It's not too late to switch location to the club. 93 00:06:18,366 --> 00:06:21,009 A simple match won't be fun. Why don't we make a bet? 94 00:06:21,033 --> 00:06:23,276 A bet? I'd like that. 95 00:06:23,300 --> 00:06:26,409 If you lose, we'll go to the club and pick up some girls. 96 00:06:26,433 --> 00:06:27,442 Okay. 97 00:06:27,466 --> 00:06:29,026 But if you lose, 98 00:06:29,295 --> 00:06:30,676 you'll do as I wish. 99 00:06:30,700 --> 00:06:31,984 I will! 100 00:06:33,100 --> 00:06:34,153 Come on. 101 00:07:03,758 --> 00:07:05,543 Hold on. Just a minute. 102 00:07:08,933 --> 00:07:11,342 Do you call this "fun"? 103 00:07:11,366 --> 00:07:12,925 It's rather killing someone. 104 00:07:13,766 --> 00:07:16,142 I thought all you can do is writing reports at your desk. 105 00:07:16,166 --> 00:07:17,830 When did you learn to do this? 106 00:07:19,366 --> 00:07:21,013 I didn't lose. 107 00:07:21,037 --> 00:07:22,842 So you'll do as I wish. 108 00:07:22,866 --> 00:07:25,106 Hey, I didn't lose either. 109 00:07:29,800 --> 00:07:31,846 Make it to your mother's memorial ceremony tomorrow. 110 00:07:32,133 --> 00:07:33,946 Chairman Han will be waiting for you. 111 00:07:37,233 --> 00:07:39,018 That old lady is making me soft. 112 00:07:41,333 --> 00:07:43,122 I'm going to the States soon. 113 00:07:43,700 --> 00:07:46,826 Today is the last day to hang out with you like this. 114 00:07:47,666 --> 00:07:50,029 For the sake of your late mother, 115 00:07:50,266 --> 00:07:52,698 stop living recklessly. 116 00:07:56,801 --> 00:07:59,034 I will take you to the club one day... 117 00:07:59,059 --> 00:08:01,007 and contaminate you. 118 00:08:10,266 --> 00:08:13,653 Yes, Mr. Oh will be at the memorial ceremony. 119 00:08:14,133 --> 00:08:15,521 Good work. 120 00:08:15,800 --> 00:08:18,655 Who should I ask this kind of favor from now on if you be gone? 121 00:08:18,680 --> 00:08:21,868 He'll gather himself soon for you, President Han. 122 00:08:22,233 --> 00:08:24,096 I hope so. 123 00:08:26,633 --> 00:08:28,000 Miss. 124 00:08:28,176 --> 00:08:29,444 Is everything prepared... 125 00:08:29,468 --> 00:08:31,268 for the memorial ceremony for Ha Jun's mother? 126 00:08:32,700 --> 00:08:34,744 After Mrs. Sung was enshrined in a temple, 127 00:08:34,768 --> 00:08:38,076 Vice President said there'll be no memorial ceremony for her. 128 00:08:38,100 --> 00:08:40,242 Well, we are holding it. 129 00:08:40,266 --> 00:08:42,242 She's just out of order. 130 00:08:42,266 --> 00:08:44,509 Ha Jun will be there tomorrow so prepare it properly. 131 00:08:44,533 --> 00:08:46,340 Mr. Oh is coming too? 132 00:08:46,365 --> 00:08:50,217 This house has been indiscipline since that wicked one came. 133 00:08:51,800 --> 00:08:54,409 We don't have anything illegal here! 134 00:08:54,433 --> 00:08:57,342 Gosh, you're ruining my business. 135 00:08:57,366 --> 00:08:59,806 Are you people going to take responsibility... 136 00:08:59,830 --> 00:09:01,442 for spoiling today's business? 137 00:09:01,466 --> 00:09:03,142 Well, are you? 138 00:09:03,166 --> 00:09:04,909 We've got a report that you're selling imitations. 139 00:09:04,933 --> 00:09:06,709 You're accused of trademark infringement. 140 00:09:06,733 --> 00:09:08,374 What are you saying? 141 00:09:08,600 --> 00:09:10,742 - I violated the law? - Mom, what's going on? 142 00:09:10,766 --> 00:09:12,076 What are you people doing? 143 00:09:12,100 --> 00:09:13,375 Listen, Bo Mi. 144 00:09:13,399 --> 00:09:16,842 These people are accusing me of selling imitations. 145 00:09:16,866 --> 00:09:20,176 I didn't even get a look at that imitation though. 146 00:09:20,200 --> 00:09:21,721 - What is this? - I found it. 147 00:09:22,727 --> 00:09:23,827 Wait. 148 00:09:24,067 --> 00:09:27,226 Are you sure you found this in there? 149 00:09:27,466 --> 00:09:31,352 I had no idea that this would be in our store. 150 00:09:31,376 --> 00:09:32,409 I've never seen it. 151 00:09:32,433 --> 00:09:35,609 I never even opened this ever! 152 00:09:35,633 --> 00:09:37,153 - Listen to me. - That's solid evidence. 153 00:09:37,177 --> 00:09:39,276 Come to the police station to answer questions. 154 00:09:39,300 --> 00:09:42,109 My goodness! Just hold on, mister. 155 00:09:42,133 --> 00:09:46,145 That's just too intimidating. Do I have to put those on? 156 00:09:47,500 --> 00:09:49,266 All right, then. Let's go. 157 00:09:49,291 --> 00:09:50,541 - Grab her. - Goodness. 158 00:09:51,100 --> 00:09:54,242 What should I do? Bo Mi, call your brother! 159 00:09:54,266 --> 00:09:56,976 - Tell him I'm being taken away! - Come on. 160 00:09:57,000 --> 00:09:58,124 My gosh. 161 00:09:59,100 --> 00:10:01,209 Was it you, Mr. Ju? 162 00:10:01,233 --> 00:10:03,907 What are you talking about? 163 00:10:04,500 --> 00:10:06,966 - What's happening? - Geez. 164 00:10:07,745 --> 00:10:09,513 How could there be... 165 00:10:09,705 --> 00:10:13,439 imitations in my shopping center? 166 00:10:14,941 --> 00:10:16,475 - Dad! - Sang Man! 167 00:10:16,509 --> 00:10:18,543 - Hey, Sang Man! - Dad. 168 00:10:18,924 --> 00:10:20,289 Hey! 169 00:10:20,313 --> 00:10:21,447 Dad... 170 00:10:22,534 --> 00:10:23,816 Be careful. 171 00:10:26,872 --> 00:10:28,797 Darling, what's wrong? 172 00:10:28,822 --> 00:10:29,731 Mom, water. 173 00:10:29,756 --> 00:10:31,657 - Okay. - Oh, boy. 174 00:10:32,100 --> 00:10:34,034 Dad's face is pale. 175 00:10:34,060 --> 00:10:35,461 Dad's sick. 176 00:10:35,495 --> 00:10:38,279 Eun Gyul, your dad is fine. 177 00:10:38,598 --> 00:10:41,334 Dad, why don't we go to the hospital now? 178 00:10:41,995 --> 00:10:44,162 It's not that bad. 179 00:10:44,504 --> 00:10:47,951 Darling, here. 180 00:10:53,142 --> 00:10:55,309 Mr. Ju, have you known? 181 00:10:55,451 --> 00:10:57,815 No, I had no idea. 182 00:10:58,351 --> 00:11:01,618 But I did have a feeling. 183 00:11:01,658 --> 00:11:04,125 Not to mention the name, Hotcakes Pants. 184 00:11:04,150 --> 00:11:07,951 I knew she was going to burn down the shopping center. 185 00:11:08,004 --> 00:11:10,605 Oh, my goodness. Was there a fire? 186 00:11:10,630 --> 00:11:12,297 It's all gone? 187 00:11:12,332 --> 00:11:15,066 No, Mrs. Bae. There was no fire. 188 00:11:15,155 --> 00:11:17,689 It's just that Hotcakes Pants caused trouble. 189 00:11:18,311 --> 00:11:20,745 Sang Man, didn't I tell you? 190 00:11:20,770 --> 00:11:24,070 I told you Hotcakes Pants is like a ticking time bomb, 191 00:11:24,095 --> 00:11:25,911 so you shouldn't allow a spot for them. 192 00:11:26,246 --> 00:11:28,248 But I saw it earlier, 193 00:11:28,415 --> 00:11:31,681 and it seemed she didn't know what she had. 194 00:11:31,718 --> 00:11:34,485 Of course, she knew! She even... 195 00:11:35,599 --> 00:11:38,433 Anyway, let's kick them out this time. 196 00:11:38,599 --> 00:11:40,025 How frustrating. 197 00:11:40,060 --> 00:11:41,927 Please help me understand. 198 00:11:41,971 --> 00:11:44,539 Mr. Ju, what trouble is it? 199 00:11:44,564 --> 00:11:46,927 What did she not know what she had? 200 00:11:47,233 --> 00:11:50,669 Mrs. Bae, Hotcakes Pants... 201 00:11:50,861 --> 00:11:52,595 caused trouble with imitations. 202 00:11:52,795 --> 00:11:54,529 Imitations? 203 00:11:55,129 --> 00:11:56,852 I can't believe this. 204 00:11:56,876 --> 00:12:00,055 I told you I didn't like her since the beginning. 205 00:12:00,080 --> 00:12:02,424 Poor Eun Jo. 206 00:12:02,449 --> 00:12:05,383 You'd hate to have a mother-in-law like her. 207 00:12:05,693 --> 00:12:09,865 Mr. Ju, go to the police station... 208 00:12:09,889 --> 00:12:11,833 and see how things are going. 209 00:12:11,858 --> 00:12:13,725 Okay. I will. 210 00:12:13,978 --> 00:12:15,677 I'll come with you. 211 00:12:16,845 --> 00:12:18,746 Seriously, Detective. 212 00:12:18,775 --> 00:12:21,576 Why can't you understand me? 213 00:12:21,601 --> 00:12:25,213 I swear I was only keeping them for someone else. 214 00:12:25,238 --> 00:12:27,905 Mom, is that true? Were you only keeping them? 215 00:12:27,941 --> 00:12:32,375 We got a report that your shop is selling imitations. 216 00:12:32,890 --> 00:12:36,424 The records show you were also involved in a fraud case. 217 00:12:36,460 --> 00:12:40,140 The victims withdrew the charge and filed a petition to get you out. 218 00:12:40,165 --> 00:12:42,464 But that won't work this time. 219 00:12:42,510 --> 00:12:44,077 Be prepared to get punishment. 220 00:12:44,102 --> 00:12:47,469 Mom, tell him the truth now. 221 00:12:47,504 --> 00:12:49,871 Detective, this is her first offense. 222 00:12:49,896 --> 00:12:51,723 Please let this slide this once, will you? 223 00:12:51,748 --> 00:12:53,599 Please, sir. 224 00:12:53,687 --> 00:12:56,787 Detective, 225 00:12:57,203 --> 00:12:59,404 I didn't even sell that many. 226 00:12:59,466 --> 00:13:02,576 I mean it, okay? 227 00:13:02,994 --> 00:13:07,454 Actually, my business wasn't going so well, 228 00:13:07,573 --> 00:13:12,640 and I had to pay for my son's wedding, you know? 229 00:13:15,267 --> 00:13:18,868 I'm going to be put in jail... 230 00:13:18,892 --> 00:13:22,749 trying to marry off my one and only son. 231 00:13:22,773 --> 00:13:27,904 Oh, no. Oh, my life! 232 00:13:27,929 --> 00:13:28,956 Mom! 233 00:13:29,087 --> 00:13:30,554 My son's here. 234 00:13:30,579 --> 00:13:33,946 Sun Hyuk, what do I do? 235 00:13:34,221 --> 00:13:38,591 The detective is telling me I'm going to prison. 236 00:13:38,908 --> 00:13:41,657 I might be in prison... 237 00:13:41,681 --> 00:13:45,560 without being able to watch you get married. 238 00:13:45,585 --> 00:13:50,618 - I told you to stay out of trouble! - I'm sorry, Sun Hyuk. 239 00:13:53,771 --> 00:13:56,487 What should we do, Sun Hyuk? Shouldn't we get a lawyer? 240 00:13:56,512 --> 00:13:59,176 Can we ask Mr. Ko for a favor? 241 00:13:59,201 --> 00:14:02,247 We can't do that again. He helped us last time when she committed fraud. 242 00:14:02,272 --> 00:14:04,639 Sun Hyuk! Bo Mi! 243 00:14:06,216 --> 00:14:07,883 How's your mother? 244 00:14:07,907 --> 00:14:09,541 She must be shocked. 245 00:14:09,687 --> 00:14:10,820 You bet. 246 00:14:10,845 --> 00:14:13,412 She's arrested by the police. She ought to be shocked. 247 00:14:14,290 --> 00:14:16,074 But I'm even more shocked. 248 00:14:16,099 --> 00:14:19,983 My lifespan decreases by a decade every time she causes trouble. 249 00:14:20,076 --> 00:14:22,787 So how are things going in there? 250 00:14:22,832 --> 00:14:24,019 What did the detective say? 251 00:14:24,044 --> 00:14:27,301 He said she won't be released that easily this time. 252 00:14:27,326 --> 00:14:29,380 He told her to be prepared for punishment. 253 00:14:29,815 --> 00:14:31,316 I heard your father fainted. 254 00:14:31,341 --> 00:14:32,874 What are you doing here? 255 00:14:32,899 --> 00:14:35,333 I came after I saw him get better. 256 00:14:35,727 --> 00:14:39,027 Sun Hyuk, my dad has a lawyer friend. 257 00:14:39,052 --> 00:14:40,832 No, I'll deal with this. 258 00:14:40,857 --> 00:14:43,285 One of my friends from law school is an attorney. 259 00:14:43,310 --> 00:14:45,286 So don't worry and go back home. 260 00:14:45,381 --> 00:14:48,381 Tell your parents that I'm sorry. 261 00:14:48,732 --> 00:14:51,793 I have to talk to the lawyer. I'll see you later. 262 00:14:51,880 --> 00:14:53,114 Go on. 263 00:14:57,924 --> 00:15:01,725 Green light, 264 00:15:01,823 --> 00:15:03,404 red light! 265 00:15:04,130 --> 00:15:05,964 I caught you! 266 00:15:05,999 --> 00:15:07,271 Where are Mom and Dad? 267 00:15:08,247 --> 00:15:10,047 They're playing hospital without me. 268 00:15:10,072 --> 00:15:13,472 So I'm playing by myself! 269 00:15:23,951 --> 00:15:27,316 I almost forgot to give you an insulin shot. 270 00:15:27,341 --> 00:15:29,531 I could have been widowed! 271 00:15:29,654 --> 00:15:32,168 What? What are you talking about? 272 00:15:32,204 --> 00:15:34,636 I could have been widowed because of Mrs. Yoon. 273 00:15:34,756 --> 00:15:36,274 She caused all this mess, 274 00:15:36,299 --> 00:15:38,432 and I almost forgot about this. 275 00:15:39,013 --> 00:15:42,125 You should really manage your health now. 276 00:15:42,150 --> 00:15:43,728 With your high blood pressure, diabetes, and all. 277 00:15:43,752 --> 00:15:45,753 Even this afternoon, your blood pressure went up, and... 278 00:15:45,777 --> 00:15:48,701 It's so scary just to think about it. 279 00:15:49,391 --> 00:15:51,825 I can't live without you. 280 00:15:51,850 --> 00:15:53,983 All right. 281 00:15:54,008 --> 00:15:56,208 I won't surprise you. 282 00:15:56,233 --> 00:16:00,400 You, Eun Gyul, and I will live happily for a long time, okay? 283 00:16:00,425 --> 00:16:03,662 That's why I'm working out regularly. 284 00:16:04,535 --> 00:16:05,966 Darling, 285 00:16:07,286 --> 00:16:10,787 I really don't want to be in-laws with that family. 286 00:16:10,812 --> 00:16:13,269 I hope we can cancel the wedding before it's too late. 287 00:16:13,306 --> 00:16:16,238 Nonsense. Cancel the wedding? 288 00:16:16,263 --> 00:16:17,994 Do you think marriage is a joke? 289 00:16:18,019 --> 00:16:20,542 I'm saying this because it's not a joke! 290 00:16:20,567 --> 00:16:24,801 She introduced all the merchants at our center to that fraud... 291 00:16:24,826 --> 00:16:26,580 and caused disorder in every household. 292 00:16:26,605 --> 00:16:28,205 Now she causes this? 293 00:16:28,230 --> 00:16:30,697 That habit isn't going anywhere. 294 00:16:30,732 --> 00:16:32,321 Do you want Eun Jo to get married... 295 00:16:32,345 --> 00:16:35,541 and support her mother-in-law like a prisoner? 296 00:16:35,565 --> 00:16:37,068 What are you... 297 00:16:37,350 --> 00:16:40,884 Don't say any of that when Eun Jo comes home. 298 00:16:40,909 --> 00:16:42,176 Do you understand? 299 00:16:42,233 --> 00:16:44,901 Why not? It's my house too. I'll tell her everything. 300 00:16:44,926 --> 00:16:47,120 - Dad. - Hey. 301 00:16:47,155 --> 00:16:49,115 How are you feeling? 302 00:16:49,951 --> 00:16:51,052 Eun Jo! 303 00:16:54,721 --> 00:16:56,177 I'm... 304 00:16:56,536 --> 00:16:59,736 I'm totally against this wedding starting today. 305 00:16:59,761 --> 00:17:02,749 Don't even think about calling your father's lawyer friend... 306 00:17:02,774 --> 00:17:05,154 to try to help Mrs. Yoon. 307 00:17:05,544 --> 00:17:07,271 I have the right to talk. 308 00:17:08,827 --> 00:17:12,255 Oh, gosh. She's at it again. 309 00:17:16,054 --> 00:17:17,888 Bo Mi's mother is at the police station? 310 00:17:17,913 --> 00:17:21,115 I've been running around and sweating because of that, 311 00:17:21,331 --> 00:17:22,888 and I might get the athlete's foot. 312 00:17:23,351 --> 00:17:25,638 So what happened? 313 00:17:25,864 --> 00:17:27,264 What do you mean? 314 00:17:27,289 --> 00:17:31,301 She'll have to go to prison and do labor or pay a fine. 315 00:17:31,326 --> 00:17:32,723 It's one of the two. 316 00:17:32,748 --> 00:17:35,198 She wouldn't be forced to work. 317 00:17:35,700 --> 00:17:38,714 She'll be fined quite a lot of money for trademark infringement. 318 00:17:38,739 --> 00:17:41,707 Sun Hyuk said he'll look for an attorney, 319 00:17:42,137 --> 00:17:44,615 so it'll turn out somehow or other. 320 00:17:46,208 --> 00:17:50,441 Anyway, Mrs. Bae was furious. 321 00:17:50,471 --> 00:17:55,438 That gentle woman's eyes widened and trembled. 322 00:17:56,136 --> 00:17:58,336 Eun Jo's wedding won't be easy. 323 00:17:58,361 --> 00:17:59,829 Even the wedding? 324 00:17:59,888 --> 00:18:04,021 I also wouldn't marry my daughter off to a criminal's family. 325 00:18:04,046 --> 00:18:06,013 Sure, you wouldn't. 326 00:18:07,153 --> 00:18:10,987 Hey, I only committed minor frauds. 327 00:18:11,063 --> 00:18:13,844 And I didn't end up in prison after all. 328 00:18:13,869 --> 00:18:17,224 Instead, you frequently visited holding cells. 329 00:18:20,585 --> 00:18:22,719 It was only a couple of times. 330 00:18:22,744 --> 00:18:24,912 It wasn't that frequent. 331 00:18:27,824 --> 00:18:32,646 It's a good thing I didn't give this to Mrs. Bae. 332 00:18:33,895 --> 00:18:38,095 I could have been arrested with that Hotcakes Pants lady. 333 00:18:40,039 --> 00:18:42,506 Sun Hyuk is looking for an attorney? 334 00:18:42,541 --> 00:18:44,441 Yes, he's searching for one. 335 00:18:44,466 --> 00:18:47,511 He needs to find a competent one for his mother to be released... 336 00:18:47,536 --> 00:18:48,823 and pay a smaller fine. 337 00:18:48,848 --> 00:18:51,662 Then the lawyer's fee will be quite expensive, right? 338 00:18:54,219 --> 00:18:56,029 Anyway, Ha Ra, 339 00:18:56,111 --> 00:18:59,311 I heard you became a special judge for World Wave Contest. 340 00:18:59,336 --> 00:19:01,581 - You see... - Why would I do that? 341 00:19:01,606 --> 00:19:02,606 Hang up. 342 00:19:06,428 --> 00:19:07,995 What? 343 00:19:08,023 --> 00:19:10,630 She doesn't even know she's a judge? 344 00:19:18,333 --> 00:19:22,216 So Sun Hyuk's mother was arrested by the police. 345 00:19:22,504 --> 00:19:26,104 And it's because she sold imitations at Eun Jo's shopping center. 346 00:19:27,061 --> 00:19:29,962 You can't get married just because the two of them are it. 347 00:19:30,007 --> 00:19:31,463 When the families are estranged, 348 00:19:31,488 --> 00:19:33,765 it can be broken off at any minute. 349 00:19:40,776 --> 00:19:44,325 Hello? Lawyer Park, how have you been? 350 00:19:44,350 --> 00:19:45,841 It's Oh Ha Ra. 351 00:19:51,436 --> 00:19:53,003 Hello, ma'am. 352 00:19:53,268 --> 00:19:54,943 What is all this? 353 00:19:55,403 --> 00:19:56,951 You see, 354 00:19:57,072 --> 00:19:58,739 Mr. Oh is coming home, 355 00:19:58,773 --> 00:20:00,702 so President Han told me to prepare food... 356 00:20:00,726 --> 00:20:02,728 for his deceased mother's memorial ceremony. 357 00:20:02,844 --> 00:20:04,145 What? 358 00:20:04,945 --> 00:20:07,779 You should have told me sooner if she asked you for that! 359 00:20:07,803 --> 00:20:10,434 I thought you knew. 360 00:20:10,459 --> 00:20:12,427 Put that away right now! That's bad luck! 361 00:20:19,822 --> 00:20:20,950 You're home. 362 00:20:21,045 --> 00:20:23,063 Now that you're here, have dinner. 363 00:20:23,218 --> 00:20:26,346 A memorial ceremony for my mom is bad luck? 364 00:20:27,161 --> 00:20:28,661 Don't get me wrong. 365 00:20:28,686 --> 00:20:31,694 You're not supposed to move the place for a memorial ceremony. 366 00:20:31,827 --> 00:20:33,537 Her soul can't rest in peace. 367 00:20:34,491 --> 00:20:38,014 Your mother died after a long illness, 368 00:20:38,595 --> 00:20:41,518 so we placed her in a temple surrounded by good energy. 369 00:20:41,819 --> 00:20:44,459 I also asked them to have a memorial ceremony with enough food today. 370 00:20:44,483 --> 00:20:47,147 We don't need to have another at home. 371 00:20:48,842 --> 00:20:50,772 You have good excuses. 372 00:20:51,405 --> 00:20:54,295 What's so hard about preparing food for a deceased? 373 00:20:54,780 --> 00:20:56,654 I guess you hated my mom so much... 374 00:20:56,678 --> 00:20:58,880 that you can't stand to see her memorial ceremony. 375 00:20:58,927 --> 00:21:00,717 Watch your mouth. 376 00:21:00,772 --> 00:21:02,537 Na Yeon was my friend. 377 00:21:03,186 --> 00:21:06,876 I'm the one who took care of your sick mother until she died. 378 00:21:07,663 --> 00:21:09,310 Do you still resent me? 379 00:21:09,335 --> 00:21:12,082 You're the one who erased all of her traces in this house. 380 00:21:12,358 --> 00:21:14,130 When I came back from studying abroad, 381 00:21:14,155 --> 00:21:16,926 you threw out all of her stuff without my permission. 382 00:21:17,873 --> 00:21:21,247 How many times should I tell you? That was your mother's will. 383 00:21:21,684 --> 00:21:24,052 She said for us to move on, I should... 384 00:21:24,077 --> 00:21:25,362 Shut it! 385 00:21:26,014 --> 00:21:28,497 When are you going to stop using my dead mom? 386 00:21:28,819 --> 00:21:31,779 You're the one who badly wanted my mom to die soon. 387 00:21:31,803 --> 00:21:32,803 You punk! 388 00:21:34,044 --> 00:21:37,755 How dare you say those things to your mother who raised you? 389 00:21:37,780 --> 00:21:39,153 What's wrong with you? 390 00:21:39,256 --> 00:21:41,256 Why would you hit your grown-up son? 391 00:21:41,280 --> 00:21:43,153 What did Ha Jun do wrong? 392 00:21:43,194 --> 00:21:45,114 He talks back to his mother... 393 00:21:45,163 --> 00:21:46,927 because you coddle him too much. 394 00:21:46,951 --> 00:21:50,818 Byung Gook, who are you siding with in front of me? 395 00:21:50,960 --> 00:21:53,725 I won't come back to this house again, so you can stop. 396 00:21:53,952 --> 00:21:56,943 Oh, dear. Ha Jun! 397 00:21:59,396 --> 00:22:01,904 I tried hard to get him back to the house. And well... 398 00:22:01,928 --> 00:22:03,663 Are you happy now? 399 00:22:03,780 --> 00:22:07,381 This is why you should marry a good person. 400 00:22:07,436 --> 00:22:10,762 This sly wench is tearing our family apart. 401 00:22:10,787 --> 00:22:12,397 "This sly wench?" 402 00:22:12,546 --> 00:22:14,334 You should watch your mouth. 403 00:22:14,624 --> 00:22:18,029 Is it her fault that he lives off alcohol? 404 00:22:18,553 --> 00:22:19,631 Oh, my. 405 00:22:20,350 --> 00:22:21,350 Honey! 406 00:22:24,705 --> 00:22:26,810 Look at that wicked wench. 407 00:22:26,835 --> 00:22:29,726 How did my son end up with her? 408 00:22:31,866 --> 00:22:35,240 Why don't you stop your brother from leaving like that? 409 00:22:35,819 --> 00:22:37,958 Usually, you don't treat me as your granddaughter. 410 00:22:37,983 --> 00:22:39,858 But now, you treat me as his little sister. 411 00:22:39,882 --> 00:22:42,005 How impudent you are. 412 00:22:42,264 --> 00:22:44,841 I'm hungry. Do we have a salad? 413 00:22:46,147 --> 00:22:47,256 My goodness. 414 00:22:52,408 --> 00:22:56,152 Why didn't you just let Ha Jun have a memorial ceremony? 415 00:22:56,537 --> 00:22:59,114 It's not like I didn't have it on purpose. 416 00:22:59,139 --> 00:23:02,114 They had a memorial ceremony at the temple. 417 00:23:02,139 --> 00:23:03,833 The deceased can rest in peace that way... 418 00:23:03,857 --> 00:23:05,840 and our family can have good luck. 419 00:23:05,865 --> 00:23:07,927 It's not easy to bring him back to the house. 420 00:23:08,663 --> 00:23:10,230 It must've been hard for him. 421 00:23:10,636 --> 00:23:14,592 How should I give him a position in the company then? 422 00:23:15,608 --> 00:23:16,928 Honey, 423 00:23:17,099 --> 00:23:20,380 are you going to put him in charge of the company? 424 00:23:20,405 --> 00:23:21,568 Of course. 425 00:23:21,921 --> 00:23:24,981 Who else would it be other than my son, Ha Jun? 426 00:23:25,014 --> 00:23:26,169 Well, 427 00:23:26,194 --> 00:23:30,086 Ha Jun is not interested and he's just out and about. 428 00:23:30,194 --> 00:23:33,724 You heard it too. He doesn't even want to come back here. 429 00:23:33,749 --> 00:23:38,600 He didn't get himself sorted yet after his mother died. 430 00:23:38,700 --> 00:23:41,240 But he's a bright man who used to get gifted education. 431 00:23:42,100 --> 00:23:43,467 When... 432 00:23:43,842 --> 00:23:47,389 he puts himself together someday, I'll give him my position. 433 00:23:47,810 --> 00:23:49,432 Note that. 434 00:23:54,905 --> 00:23:56,279 No way. 435 00:24:31,733 --> 00:24:33,733 (Law Firm) 436 00:24:37,968 --> 00:24:39,983 Is your mother still getting in trouble? 437 00:24:40,374 --> 00:24:42,858 What's wrong with her with the wedding coming up? 438 00:24:43,499 --> 00:24:46,334 I'll lower the legal fee for you, Sun Hyuk. 439 00:24:46,569 --> 00:24:48,506 But the fine will be quite huge. 440 00:24:54,678 --> 00:24:56,818 I heard about your mother. 441 00:24:56,874 --> 00:24:59,296 I've sent a good lawyer to her, 442 00:24:59,358 --> 00:25:01,279 so she will be freed soon. 443 00:25:05,124 --> 00:25:06,264 Hello, sir. 444 00:25:07,116 --> 00:25:09,334 No. I'll be back in the office soon. 445 00:25:10,853 --> 00:25:12,139 Oh, my. 446 00:25:13,114 --> 00:25:15,581 Ha Ra, thank you so much. 447 00:25:15,606 --> 00:25:18,122 You even sent me a lawyer. 448 00:25:18,153 --> 00:25:21,325 It could've gotten uglier, but I avoided it thanks to you. 449 00:25:21,350 --> 00:25:24,717 Thank you so much. 450 00:25:24,763 --> 00:25:28,091 The lawyer will take care of the rest, so don't worry. 451 00:25:28,116 --> 00:25:32,029 Okay. I can finally have a good night's sleep at home. 452 00:25:32,178 --> 00:25:33,264 Mother! 453 00:25:35,654 --> 00:25:36,888 Take this. 454 00:25:36,935 --> 00:25:40,411 Mom, eat it now, so you don't come back here ever again. 455 00:25:40,436 --> 00:25:43,162 Is this tofu all you got for me? 456 00:25:43,225 --> 00:25:45,873 Ha Ra even sent me a lawyer. 457 00:25:46,171 --> 00:25:49,614 I know. What happened? You helped us with our family matter. 458 00:25:49,639 --> 00:25:52,670 She's my friend's mother. Of course, I should help. 459 00:25:54,147 --> 00:25:55,787 "My friend's mother?" 460 00:25:56,444 --> 00:25:58,897 - Thank you. - Thank you, Ha Ra. 461 00:25:59,864 --> 00:26:01,857 Mother, eat the tofu now. 462 00:26:01,881 --> 00:26:04,700 Let's eat something good later. I found a good restaurant. 463 00:26:04,725 --> 00:26:07,991 Do you think I'm in the mood for going to a restaurant? 464 00:26:08,044 --> 00:26:11,622 Weren't your parents worried... 465 00:26:11,647 --> 00:26:13,796 when your in-law almost went to jail? 466 00:26:13,827 --> 00:26:16,537 You know who caused me this trouble. 467 00:26:16,663 --> 00:26:20,030 I won't let it pass. 468 00:26:20,116 --> 00:26:21,224 I will... 469 00:26:22,585 --> 00:26:24,576 destroy your family. 470 00:26:26,670 --> 00:26:27,928 Mother! 471 00:26:28,006 --> 00:26:29,692 What's with her? 472 00:26:29,717 --> 00:26:31,561 Mom! 473 00:26:34,936 --> 00:26:37,710 Take this acrobatic sword... 474 00:26:37,735 --> 00:26:39,279 with ultra, superpower! 475 00:26:41,936 --> 00:26:45,815 This is unfair. I will get revenge on you. 476 00:26:48,849 --> 00:26:51,232 What's going on here? 477 00:26:51,257 --> 00:26:52,254 She's an enemy! 478 00:26:52,279 --> 00:26:54,090 Take this. 479 00:26:55,318 --> 00:26:56,318 Hey! 480 00:26:56,678 --> 00:27:00,842 How could you swing this to an elderly? 481 00:27:01,085 --> 00:27:02,169 Mrs. Bae, 482 00:27:02,194 --> 00:27:05,501 how could you do this to me? 483 00:27:05,575 --> 00:27:07,458 What's wrong with you? 484 00:27:07,483 --> 00:27:09,372 Eun Gyul, I'm scared. 485 00:27:09,397 --> 00:27:11,003 I'll protect my mom! 486 00:27:12,021 --> 00:27:15,185 If you hadn't rubbed it in my face, 487 00:27:15,210 --> 00:27:19,452 I wouldn't have sold those imitations. 488 00:27:19,483 --> 00:27:21,608 You punk! 489 00:27:21,701 --> 00:27:23,366 How dare you? Go away. 490 00:27:23,395 --> 00:27:25,950 When did I provoke you? 491 00:27:25,975 --> 00:27:28,038 Also, who asked you to sell imitations? 492 00:27:28,092 --> 00:27:31,639 You didn't have to go out of your way. Why did you bluff? 493 00:27:31,725 --> 00:27:32,833 "Bluff?" 494 00:27:32,858 --> 00:27:34,772 That's absurd. 495 00:27:34,819 --> 00:27:37,779 You knew it all along... 496 00:27:37,803 --> 00:27:40,505 and you just made a fool of me. 497 00:27:40,529 --> 00:27:43,740 So you made a mockery of me? 498 00:27:43,764 --> 00:27:45,608 Who made a mockery of you? 499 00:27:46,092 --> 00:27:49,889 You should've just known your place. 500 00:27:50,577 --> 00:27:51,748 Stop it! 501 00:27:51,866 --> 00:27:53,334 "Know my place?" 502 00:27:54,123 --> 00:27:56,392 Look at this woman. Come here! 503 00:27:56,416 --> 00:27:58,851 Let's get to the bottom of this! 504 00:27:59,077 --> 00:28:02,451 - Let me go! - Don't touch my mom! 505 00:28:02,475 --> 00:28:06,629 You punk. You're challenging me? 506 00:28:06,678 --> 00:28:09,632 Let's see who wins. 507 00:28:09,671 --> 00:28:12,046 - Mom. - Mom, what's with you? 508 00:28:12,100 --> 00:28:13,772 What are you doing? 509 00:28:13,811 --> 00:28:15,694 Hey, let go of it! 510 00:28:15,733 --> 00:28:19,296 Let's beat each other up and go to jail. 511 00:28:19,327 --> 00:28:20,250 Let go of it! 512 00:28:20,274 --> 00:28:22,233 Are you crazy? Why would I go to jail? 513 00:28:22,258 --> 00:28:24,648 Is jail your house or something? 514 00:28:24,967 --> 00:28:26,649 Mom, come on! 515 00:28:31,913 --> 00:28:33,037 Look at her. 516 00:28:35,342 --> 00:28:38,108 What? That's my hair. 517 00:28:38,163 --> 00:28:39,295 Oh, my. 518 00:28:39,499 --> 00:28:41,197 My hair! 519 00:28:41,600 --> 00:28:43,787 Oh, dear. That's my hair. 520 00:28:44,928 --> 00:28:46,084 Shoot! 521 00:28:46,223 --> 00:28:47,700 This wedding is not happening! 522 00:28:47,725 --> 00:28:49,952 I'm against this wedding too! 523 00:28:50,319 --> 00:28:51,693 It's not happening! 524 00:28:52,319 --> 00:28:54,444 Well, darn you, people! 525 00:28:59,327 --> 00:29:03,085 Don't cry, Eun Gyul. 526 00:29:16,021 --> 00:29:17,249 Eun Jo, 527 00:29:18,084 --> 00:29:21,838 why don't you reconsider getting married? 528 00:29:23,370 --> 00:29:24,873 What do you mean? 529 00:29:25,335 --> 00:29:27,264 Why would I reconsider it? 530 00:29:27,592 --> 00:29:29,850 Think about it with a cool head. 531 00:29:30,702 --> 00:29:33,950 You almost broke up a few times while I was gone. 532 00:29:35,384 --> 00:29:39,631 Things like this can happen again even after you get married. 533 00:29:41,229 --> 00:29:45,628 They say a couple can't get married just because they love each other. 534 00:29:46,014 --> 00:29:48,600 Both of the families should get along too. 535 00:29:49,799 --> 00:29:53,951 You will see them fighting a lot like today. 536 00:29:54,616 --> 00:29:56,506 Do you think you can handle it alone? 537 00:29:58,274 --> 00:29:59,939 I will keep them from fighting. 538 00:30:01,114 --> 00:30:03,042 Besides, why would I handle it alone? 539 00:30:03,869 --> 00:30:06,193 If Sun Hyuk and I work hard in the middle, 540 00:30:06,600 --> 00:30:08,732 they wouldn't fight like today. 541 00:30:10,439 --> 00:30:11,967 Will Sun Hyuk... 542 00:30:12,522 --> 00:30:15,459 work as hard with you as you hope? 543 00:30:16,171 --> 00:30:17,528 Look what happened today. 544 00:30:17,553 --> 00:30:20,303 He was so busy at work you couldn't even see him. 545 00:30:27,270 --> 00:30:28,357 Eun Jo, 546 00:30:29,421 --> 00:30:32,740 break up with Sun Hyuk. 547 00:30:33,823 --> 00:30:34,912 What? 548 00:30:35,264 --> 00:30:39,623 I'm giving you advice as your best friend. 549 00:30:40,467 --> 00:30:41,990 Sun Hyuk and you... 550 00:30:42,975 --> 00:30:44,373 are not a good match. 551 00:30:44,530 --> 00:30:46,811 Neither your family and his family. 552 00:30:47,842 --> 00:30:48,959 You should be able to... 553 00:30:49,355 --> 00:30:52,108 help each other to marry each other. 554 00:30:53,126 --> 00:30:56,699 You're betting your life. It should be a win-win. 555 00:30:59,254 --> 00:31:02,881 Ha Ra, how can you be so harsh? 556 00:31:03,257 --> 00:31:05,257 We need to be helpful to each other to get married? 557 00:31:05,350 --> 00:31:08,169 Sun Hyuk and I are getting married because we love each other. 558 00:31:08,194 --> 00:31:11,905 I didn't consider if we're helpful to each other. 559 00:31:12,715 --> 00:31:14,921 I wanted to cry when I didn't see him in a day. 560 00:31:15,147 --> 00:31:18,491 If he hadn’t proposed to me, I would have. 561 00:31:22,491 --> 00:31:26,577 I'm telling you to find someone that needs you. 562 00:31:26,615 --> 00:31:28,201 You just don't understand, do you? 563 00:31:29,193 --> 00:31:32,724 You think you can find love whenever you want... 564 00:31:32,749 --> 00:31:35,061 because you can get anything anytime. 565 00:31:37,124 --> 00:31:38,790 "Someone that needs me." 566 00:31:40,165 --> 00:31:43,584 Ha Ra, you don't know what love is. 567 00:31:53,405 --> 00:31:55,632 How dare you evaluate my love? 568 00:31:56,241 --> 00:31:59,264 Right. I need Sun Hyuk. 569 00:31:59,569 --> 00:32:01,530 Sun Hyuk is my only love. 570 00:32:02,108 --> 00:32:05,514 I will definitely stop you two from getting married. 571 00:32:05,913 --> 00:32:07,584 By any means. 572 00:32:35,163 --> 00:32:36,428 (Miss Monte-Cristo) 573 00:32:37,271 --> 00:32:40,317 I will make Eun Jo the happiest bride in the world. 574 00:32:40,342 --> 00:32:42,717 You didn't even ask me. 575 00:32:42,749 --> 00:32:46,299 I didn't officially propose to Eun Jo yet. 576 00:32:46,324 --> 00:32:48,059 Ha Ra, can you help me? 577 00:32:48,084 --> 00:32:49,662 A finalist for World Wave Contest? 578 00:32:49,686 --> 00:32:52,685 If you win, you can go study at a fashion school in New York. 579 00:32:52,710 --> 00:32:55,076 Eun Jo is one of the finalists? 580 00:32:55,100 --> 00:32:57,725 - Se Rin, I need your help. - With what? 581 00:32:57,749 --> 00:33:01,701 I'll help you with your proposal that Eun Jo will never forget. 582 00:33:01,844 --> 00:33:05,302 Eun Jo is my best friend. 41919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.