All language subtitles for Legacies.S03E05.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,210 Poprzednio. 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,419 Pude�ko terapeutyczne. 3 00:00:03,669 --> 00:00:07,131 W �rodku znajduj� si� wasze zmartwienia. 4 00:00:07,341 --> 00:00:11,385 B�dzie ci�ko, ale mo�esz na mnie liczy�. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,762 Zawsze mi si� podoba�e�. 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,516 Uwolni� potwory z Malivore. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,394 Potwory trafi�y do �wiata wi�ziennego. 8 00:00:21,812 --> 00:00:25,565 Malivore nie mo�e mnie poch�on��, wi�c powinien nas wyplu�. 9 00:00:26,777 --> 00:00:28,320 Czy to nasz �wiat? 10 00:00:28,445 --> 00:00:29,946 Co� si� zmieni�o. 11 00:01:30,632 --> 00:01:32,258 Odbi�o ci? 12 00:01:36,388 --> 00:01:37,805 A w og�le... 13 00:01:38,347 --> 00:01:39,723 kim jeste�? 14 00:01:41,183 --> 00:01:42,644 To d�uga historia. 15 00:01:43,061 --> 00:01:44,853 Nie rozumiem. 16 00:01:44,938 --> 00:01:46,479 Bo jeste� pijany. 17 00:01:46,564 --> 00:01:49,442 Skup si�. To kwestia �ycia i �mierci. 18 00:01:50,151 --> 00:01:51,444 Jestem podchmielony. 19 00:01:51,694 --> 00:01:55,990 Dlaczego mieliby�my ci wierzy�, panno... 20 00:01:56,240 --> 00:01:57,700 Hope? 21 00:01:57,908 --> 00:01:59,911 Mikaelson. Jestem c�rk� Klausa. 22 00:02:00,037 --> 00:02:03,706 Wampiry nie maj� dzieci. Kto uwa�a, �e jest potworem? 23 00:02:04,165 --> 00:02:07,168 Bo wiem o istnieniu potwor�w z Malivore? 24 00:02:07,418 --> 00:02:10,504 �wi�tujecie, bo je pokonali�cie. 25 00:02:10,671 --> 00:02:12,549 Wiem te�, �e jeste� wied�m� 26 00:02:12,715 --> 00:02:15,467 i z�o�cisz si�, �e MG zabawia si� z Alyss� Chang. 27 00:02:17,054 --> 00:02:19,680 Albo jasnowidzk�. Na pewno. 28 00:02:20,723 --> 00:02:23,975 Ty jeste� wampirem, ty pijakiem, 29 00:02:25,103 --> 00:02:27,771 - a ty kolejn� czarownic�. - Zrezygnowa�am z magii. 30 00:02:27,980 --> 00:02:31,025 - Co utrudni nam zadanie. - Jakie zadanie? 31 00:02:31,192 --> 00:02:35,111 Pami�tacie zakl�cie, dzi�ki kt�remu Josie pozby�a si� Oni? 32 00:02:35,237 --> 00:02:38,783 Sk�d o nim wiesz? 33 00:02:39,575 --> 00:02:43,120 Obiecuj�, �e Landon wiele dla was znaczy. 34 00:02:46,582 --> 00:02:50,961 Wierz� ci i mog� pom�c, o ile tata si� zgodzi. 35 00:02:57,468 --> 00:03:02,056 WAMPIRY: DZIEDZICTWO 36 00:03:03,932 --> 00:03:06,310 Szko�a Salvatore zosta�a za�o�ona, 37 00:03:06,395 --> 00:03:09,771 bo chroni� m�ode wampiry, czarownice i wilko�aki 38 00:03:09,855 --> 00:03:12,566 przed �wiatem, kt�ry chce je skrzywdzi�. 39 00:03:13,860 --> 00:03:15,777 Ale sta�� si� czym� wi�cej. 40 00:03:16,862 --> 00:03:19,407 Niedawno moi uczniowie musieli ocali� �wiat, 41 00:03:19,490 --> 00:03:21,700 kt�ry zmusi� ich do ukrywania si�. 42 00:03:21,867 --> 00:03:26,122 Stracili�my blisk� osob� i zrobimy wszystko, by j� odnale��. 43 00:03:26,372 --> 00:03:28,832 Do tego czasu nie b�dziemy prowadzi� zaj��. 44 00:03:29,418 --> 00:03:31,711 Kiedy� powiedzia�bym, �e jedno �ycie 45 00:03:31,877 --> 00:03:34,923 to niewielka cena za uratowanie ca�ego miasta. 46 00:03:35,088 --> 00:03:38,968 Potem zosta�em ojcem i wychowawc� moich uczni�w. 47 00:03:40,929 --> 00:03:45,307 Nie spoczniemy, dop�ki nie ustalimy, co spotka�o Landona Kirby�ego. 48 00:03:58,153 --> 00:04:02,032 Chyba znalaz�em artefakt. Wygl�da podejrzanie. Mam go przywie��? 49 00:04:04,826 --> 00:04:06,871 Sam si� tym zajm�. 50 00:04:21,843 --> 00:04:23,637 Mam pomys�. 51 00:04:35,441 --> 00:04:36,608 Szukamy Pinky�ego. 52 00:04:37,317 --> 00:04:40,028 To ja, ale lombard jest zamkni�ty. 53 00:04:40,362 --> 00:04:43,240 Przecie� dzia�a ca�� dob�. 54 00:04:43,490 --> 00:04:45,201 Musz� zmieni� szyld. 55 00:04:45,367 --> 00:04:47,495 Zajmiemy tylko chwil�. 56 00:04:54,043 --> 00:04:58,129 - Co to? - Prezent dla ciebie. Nie jest za m�oda? 57 00:04:58,380 --> 00:04:59,673 Ohyda. 58 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 Nie m�j interes. 59 00:05:01,259 --> 00:05:04,345 Wolisz handlowa� magicznymi artefaktami. 60 00:05:07,598 --> 00:05:09,557 Dziewczynka powinna poczeka� w samochodzie. 61 00:05:11,644 --> 00:05:13,271 To nie b�dzie konieczne. 62 00:05:15,398 --> 00:05:17,649 Rzeczywi�cie. 63 00:05:17,942 --> 00:05:19,526 Zamknij drzwi. 64 00:05:26,201 --> 00:05:29,411 - Nie ma go tu. - A czego w�a�ciwie szukacie? 65 00:05:29,661 --> 00:05:31,538 Jakiego� naczynia. 66 00:05:31,747 --> 00:05:35,584 - Kubka? - S�oja, pude�ka albo wazy. 67 00:05:36,211 --> 00:05:40,297 T�umaczenie jest nieprecyzyjne, ale mog�e� o tym s�ysze�. 68 00:05:40,465 --> 00:05:45,011 Zawarto�� spe�nia najskrytsze marzenia. 69 00:05:47,346 --> 00:05:51,057 Gdybym mia� co� takiego, nie by�oby na sprzeda�. 70 00:05:51,141 --> 00:05:53,476 Masz i sprzedasz. 71 00:05:53,728 --> 00:05:56,980 Twoje serce zacz�o wali�, gdy us�ysza�e�, do czego s�u�y. 72 00:05:57,774 --> 00:06:00,942 Porozmawiajmy o cenie. 73 00:06:03,571 --> 00:06:05,197 Oto moja propozycja. 74 00:06:05,656 --> 00:06:07,240 Nie ruszaj si�. 75 00:06:09,701 --> 00:06:12,663 - Z no�em na strzelb�? - To n� balistyczny. 76 00:06:13,497 --> 00:06:16,875 Od�� bro� albo ostrze przebije ci czaszk�. 77 00:06:24,300 --> 00:06:26,384 Przesta�. To zakl�cie �mierci! 78 00:06:28,387 --> 00:06:31,264 Uciekaj. Zakl�cie nie dzia�a, gdy ona ci� nie widzi. 79 00:06:35,978 --> 00:06:38,980 - Chcia�am go tylko nastraszy�. - Mnie te�? 80 00:06:39,064 --> 00:06:42,985 Obieca�e�, �e zrobimy wszystko, by uratowa� Landona. 81 00:06:43,694 --> 00:06:45,278 Zejd� mi z drogi. 82 00:06:53,245 --> 00:06:55,413 Pobudka. �niadanie czeka. 83 00:06:56,290 --> 00:06:58,417 Wsta�a� wcze�nie i masz dobry humor. 84 00:06:58,668 --> 00:07:00,418 - Co si� sta�o? - Nic. 85 00:07:00,920 --> 00:07:03,755 Poza tym, �e skorzystam z astroprojekcji, 86 00:07:03,839 --> 00:07:07,175 �eby odnale�� Feniksa w wi�ziennym �wiecie. 87 00:07:07,761 --> 00:07:10,178 Brzmi niebezpiecznie. Co powiedzia� tata? 88 00:07:10,262 --> 00:07:11,639 To by� jego pomys�. 89 00:07:11,889 --> 00:07:15,184 M�wi�, �e zabite potwory wracaj� do Malivore, 90 00:07:15,268 --> 00:07:18,437 kt�ry utkn�� w wi�ziennym �wiecie. 91 00:07:20,189 --> 00:07:23,776 Tata w ko�cu zacz�� nam ufa�. 92 00:07:25,987 --> 00:07:30,658 Nie jem boczku i nie uprawiam magii. 93 00:07:31,826 --> 00:07:33,494 Musz� lecie�. 94 00:07:34,202 --> 00:07:36,204 Dok�d? Zabior� boczek. 95 00:07:36,372 --> 00:07:38,999 Na wycieczk� po liceum Mystic Falls. 96 00:07:39,417 --> 00:07:41,334 Oprowadzanie po szkole. 97 00:07:41,502 --> 00:07:42,920 St�d ten st�j. 98 00:07:43,170 --> 00:07:44,797 �le wygl�dam? 99 00:07:44,880 --> 00:07:48,009 Zamawiamy nowe stroje sportowe. 100 00:07:48,175 --> 00:07:50,970 B�dziesz Ogierem czy Wilkiem? 101 00:07:51,137 --> 00:07:53,598 A mo�e zam�wi� dwa stroje? 102 00:07:53,723 --> 00:07:55,516 Dam ci zna�. 103 00:07:55,766 --> 00:07:57,143 Powodzenia. 104 00:07:57,310 --> 00:07:58,560 Wzajemnie. 105 00:07:58,810 --> 00:07:59,937 Szczerze. 106 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 Pi�knie pachnie. 107 00:08:06,026 --> 00:08:08,904 Dostan� kanapk� na wynos? 108 00:08:09,529 --> 00:08:12,699 A dok�d ty si� wybierasz? 109 00:08:12,867 --> 00:08:15,620 Po znikni�ciu Landona zrobi�o si� dziwnie. 110 00:08:15,786 --> 00:08:21,417 Robimy, co mo�emy, ale nic z tego nie wynika. 111 00:08:23,336 --> 00:08:28,007 Wynaj��em dom z basenem, �eby�my mogli si� st�d wyrwa� i zresetowa�. 112 00:08:28,966 --> 00:08:30,802 Mia�em ci� zaprosi�... 113 00:08:31,093 --> 00:08:34,638 Ale Alyssa Chang uzna�a, �e to z�y pomys�. 114 00:08:37,225 --> 00:08:40,311 Mog� ci w czym� pom�c, zanim wyjad�? 115 00:08:41,687 --> 00:08:42,980 Tak. 116 00:08:46,192 --> 00:08:47,860 Mam dobre i z�e wie�ci. 117 00:08:48,110 --> 00:08:50,988 Zaczn� od dobrych. Znalaz�em samoch�d. 118 00:08:51,655 --> 00:08:52,865 Szybko posz�o. 119 00:08:53,158 --> 00:08:58,495 Wampiry ju� tak maj�, ale to zas�uga pa�skiej eks. 120 00:08:59,621 --> 00:09:02,374 - Jak ona si� ma? - Tak jak pan. 121 00:09:02,542 --> 00:09:04,500 Dosta�a now� prac�. 122 00:09:04,751 --> 00:09:07,211 Powinien pan do niej zadzwoni�. 123 00:09:07,462 --> 00:09:10,131 Gdyby tego chcia�a, nie wyje�d�a�aby z miasta. 124 00:09:10,298 --> 00:09:11,884 To pan powiedzia� jej, 125 00:09:12,052 --> 00:09:14,928 �e w Mystic Falls roi si� od nadnaturalnych. 126 00:09:15,096 --> 00:09:18,139 Dlatego nie mam do niej �alu. 127 00:09:18,307 --> 00:09:20,142 Postawi�em na szczero��. 128 00:09:21,059 --> 00:09:22,602 I �le na tym wyszed�em. 129 00:09:22,729 --> 00:09:26,524 Jak to si� sta�o, �e w�a�ciciel lombardu ukrad� pa�ski samoch�d? 130 00:09:26,691 --> 00:09:28,985 To d�uga historia. A z�e wie�ci? 131 00:09:29,150 --> 00:09:30,818 Gotowane fistaszki s� obrzydliwe. 132 00:09:31,821 --> 00:09:33,114 Doktorze Saltzman? 133 00:09:35,240 --> 00:09:37,576 Oddzwoni�. 134 00:09:38,119 --> 00:09:39,537 Dzie� dobry. 135 00:09:39,703 --> 00:09:43,249 Zanim skopiesz mi ty�ek, rzu� okiem na to. 136 00:09:46,501 --> 00:09:47,711 No dobra. 137 00:09:48,169 --> 00:09:50,798 - Czy ju� mog� skopa� ci ty�ek? - Najpierw mnie wys�uchaj. 138 00:09:51,048 --> 00:09:54,302 Pude�ko terapeutyczne wytwarza scenariusze. 139 00:09:54,467 --> 00:09:58,346 Ostatnio zmieni�o mnie w barmank� 140 00:09:58,597 --> 00:10:01,682 i u�wiadomi�o, �e m�j zwi�zek z Landonem jest skazany na pora�k�. 141 00:10:01,850 --> 00:10:03,226 Wi�c mia�o racj�. 142 00:10:03,394 --> 00:10:05,522 Pr�bujemy zapobiec pora�ce. 143 00:10:05,647 --> 00:10:08,857 Pude�ko mo�e by� u�ywane przez jedn� osob�. 144 00:10:09,024 --> 00:10:11,152 Wi�c b�d� samotna i poirytowana. 145 00:10:11,277 --> 00:10:16,405 Ustawienie grupowe stworzy�o symulacj�, kt�ra mia�a pom�c wszystkim. 146 00:10:16,573 --> 00:10:21,162 Je�li znajdziesz si� tam sama, rozwi��e tw�j problem. 147 00:10:21,620 --> 00:10:25,832 Pomo�e mi uratowa� Landona. Przeceniasz moj� pod�wiadomo��. 148 00:10:26,208 --> 00:10:29,461 Albo jestem zdesperowany. 149 00:10:41,014 --> 00:10:42,517 Gracz gotowy. 150 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 Jak by�o? 151 00:11:04,080 --> 00:11:05,413 Moja g�owa. 152 00:11:06,331 --> 00:11:07,792 O co pytasz? 153 00:11:07,958 --> 00:11:10,251 Kto� si� upi�. 154 00:11:10,669 --> 00:11:14,840 Przynios� wod�, je�li opowiesz o seksie z Landonem. 155 00:11:15,633 --> 00:11:17,342 Nie wiem, od czego zacz��. 156 00:11:17,509 --> 00:11:20,303 Pierwszy raz nigdy nie jest udany, 157 00:11:20,638 --> 00:11:23,349 ale sama postanowi�a� straci� dziewictwo 158 00:11:23,515 --> 00:11:27,269 w oble�nej chatce dozorcy. 159 00:11:28,104 --> 00:11:30,605 Miejscowi uwa�aj�, �e nawiedza ten dom. 160 00:11:30,855 --> 00:11:32,899 Utopi� si� w jeziorze wiele lat temu, 161 00:11:33,234 --> 00:11:37,654 ale w nocy wci�� mo�na us�ysze� brz�k jego narz�dzi. 162 00:11:38,530 --> 00:11:40,282 Nie strasz mnie. 163 00:11:42,243 --> 00:11:45,913 Zmie�my temat i wr��my do ciebie i Landona. 164 00:11:48,540 --> 00:11:51,835 Nie pami�tam dzisiejszej nocy. 165 00:11:52,086 --> 00:11:53,379 Oczywi�cie. 166 00:11:53,754 --> 00:11:58,049 Bo Hope Mikaelson jest s�odka, inteligentna i rozs�dna. 167 00:11:58,299 --> 00:12:02,303 Nigdy nie zachowa�aby si� tak jak Lizzie Saltzman, 168 00:12:02,388 --> 00:12:06,265 kt�ra mog�a straci� licencj� opiekunki do dziecka. Tw�j stanik. 169 00:12:08,061 --> 00:12:10,144 Co robimy nad jeziorem? 170 00:12:10,270 --> 00:12:14,231 Spytaj Landona. Pewnie pisze piosenk� o tym, jak ci� posuwa�. 171 00:12:15,777 --> 00:12:18,278 Zanim zn�w doznasz amnezji, 172 00:12:18,363 --> 00:12:22,073 pami�taj, �e moja siostra te� z nim chodzi�a 173 00:12:22,158 --> 00:12:25,619 i za�amie si� na wie��, �e to nic dla ciebie nie znaczy�o. 174 00:13:01,239 --> 00:13:03,032 Wszystko jest zniszczone. 175 00:13:03,240 --> 00:13:05,493 Jakby w Mystic Falls wybuch�a bomba. 176 00:13:06,660 --> 00:13:10,246 Mali-bomba. Dlatego nazywaj� to �wiatem wi�ziennym. 177 00:13:10,498 --> 00:13:12,832 Malivore pr�buje si� wydosta�. 178 00:13:13,000 --> 00:13:15,918 My�la�em, �e go pokonali�my. 179 00:13:17,129 --> 00:13:20,673 Mo�e jest samotny i dlatego wypluwa z siebie potwory. 180 00:13:27,264 --> 00:13:30,225 Wyluzuj. To astroprojekcja. 181 00:13:30,934 --> 00:13:33,394 Nie widzi nas i nie mo�e skrzywdzi�. 182 00:13:39,277 --> 00:13:41,736 Zapomnijmy, �e wyda�em ten odg�os. 183 00:13:42,571 --> 00:13:46,198 Wola�abym zapomnie� o tobie i Alyssie. 184 00:13:46,450 --> 00:13:48,952 Jak wam idzie? 185 00:13:49,577 --> 00:13:50,912 Mi�o. 186 00:13:51,538 --> 00:13:53,374 Jest mi�o. 187 00:13:54,165 --> 00:13:57,085 Nie zachowa�a si� mi�o, niszcz�c ascendent, 188 00:13:57,169 --> 00:14:00,047 dzi�ki kt�remu stworzyli�my ten �wiat. 189 00:14:01,048 --> 00:14:03,676 Nie chc� o tym rozmawia�. 190 00:14:03,842 --> 00:14:05,969 Skupmy si� na poszukiwaniu Landona. 191 00:14:06,511 --> 00:14:08,263 Nie dlatego ci� tu zabra�am. 192 00:14:08,514 --> 00:14:09,639 A dlaczego? 193 00:14:09,724 --> 00:14:13,561 Potrzebowa�am twojej mocy, �eby uruchomi� astroprojekcj�. 194 00:14:14,854 --> 00:14:19,899 Przybyli�my tu, �eby przekona� Josie, �eby zosta�a w szkole. 195 00:14:23,611 --> 00:14:24,779 S�ucham? 196 00:14:25,155 --> 00:14:29,283 Nazywam si� Josette Saltzman. Przysz�am na oprowadzanie po szkole. 197 00:14:29,534 --> 00:14:30,911 Ju� id�. 198 00:14:32,495 --> 00:14:33,956 Nie musisz. 199 00:14:34,123 --> 00:14:37,835 K�opoty rodzinne zmusi�y mnie do zmiany plan�w. 200 00:14:38,001 --> 00:14:40,379 Nie mog� chodzi� do tej szko�y. 201 00:14:42,548 --> 00:14:43,758 Ethan? 202 00:14:44,841 --> 00:14:46,009 Josie Saltzman. 203 00:14:46,677 --> 00:14:48,845 Powinni�my zna� si� lepiej, 204 00:14:49,096 --> 00:14:53,017 bo tw�j tata chodzi� z moj� mam�, a moja siostra si� w tobie kocha�a. 205 00:14:55,186 --> 00:14:58,395 Nie zauwa�y�a�? Uroczo. 206 00:14:59,355 --> 00:15:02,817 By�o, min�o. S�ysza�am, �e twoja rodzina wyjecha�a. 207 00:15:02,985 --> 00:15:06,738 Tak, ale w mie�cie, w kt�rym zamieszkali, jest ju� rozgrywaj�cy. 208 00:15:06,989 --> 00:15:08,407 Grasz na tej pozycji? 209 00:15:08,573 --> 00:15:11,619 B�d� gra�, gdy pokonam faworyta trenera. 210 00:15:14,496 --> 00:15:15,871 Musz� i��. 211 00:15:23,004 --> 00:15:24,588 Jestem Finch. 212 00:15:24,840 --> 00:15:26,758 - Jo... - Josette Saltzman. 213 00:15:27,301 --> 00:15:28,634 M�wi�a�. 214 00:15:28,885 --> 00:15:30,678 Gotowa na oprowadzanie? 215 00:15:40,856 --> 00:15:42,023 Pomog� ci. 216 00:15:45,610 --> 00:15:47,070 - Jestem Ethan. - Wiem. 217 00:15:48,113 --> 00:15:52,075 Rozgrywaj�cy, buntownik, motocyklista. Wszyscy ci� znaj�. 218 00:15:52,159 --> 00:15:55,662 Mi�o ci� pozna�, Hope Mikaelson. 219 00:15:55,788 --> 00:16:00,542 Sk�d wiesz, jak si� nazywam? Nie mo�esz wa��sa� si� po lesie. 220 00:16:00,708 --> 00:16:03,294 Nie jeste� tu bezpieczny. 221 00:16:03,379 --> 00:16:05,547 Dozorca z Mystic Falls? 222 00:16:06,756 --> 00:16:09,426 W�a�nie rozbi�em namiot, 223 00:16:09,927 --> 00:16:11,260 wi�c zaryzykuj�. 224 00:16:11,345 --> 00:16:13,972 On istnieje. W�a�nie zabi� Lizzie Saltzman. 225 00:16:14,097 --> 00:16:15,389 Musz� znale�� Landona. 226 00:16:16,350 --> 00:16:17,975 Wci�� z nim jeste�? 227 00:16:18,226 --> 00:16:20,895 Dlaczego mia�abym nie by�? 228 00:16:21,062 --> 00:16:23,731 Randkowanie jest jak podawanie. 229 00:16:23,982 --> 00:16:25,484 Masz wyb�r. 230 00:16:25,650 --> 00:16:30,029 Najlepszy stoi czasem przed tob� i jest wolny. 231 00:16:31,198 --> 00:16:36,161 Nie mam czasu na analizowanie futbolowych metafor. Uciekaj st�d. 232 00:16:36,412 --> 00:16:39,331 Ty te�. Widzia�em Landona i siostr� Lizzie na pomo�cie. 233 00:16:39,874 --> 00:16:40,999 Co robili? 234 00:17:09,778 --> 00:17:11,614 Nie pij� whisky. 235 00:17:12,780 --> 00:17:14,115 A ja pij�. 236 00:17:15,534 --> 00:17:17,952 Jaki� palant ukrad� mi furgonetk�. 237 00:17:18,119 --> 00:17:19,621 Przyjecha�em Uberem. 238 00:17:20,955 --> 00:17:22,540 Wykorzystam to. 239 00:17:28,172 --> 00:17:29,339 �wietnie. 240 00:17:30,590 --> 00:17:32,008 Te� mam co� dla ciebie. 241 00:17:35,304 --> 00:17:36,471 Dogadajmy si�. 242 00:17:37,472 --> 00:17:39,057 Gdzie twoja negocjatorka? 243 00:17:40,224 --> 00:17:41,809 Za�atwia inne sprawy. 244 00:18:04,208 --> 00:18:05,208 Josie? 245 00:18:06,960 --> 00:18:09,753 Nie dogadywa�y�my si�, od kiedy zerwa�a� z Landonem. 246 00:18:09,880 --> 00:18:13,384 - Olej to! W okolicy grasuje morderca. - Widzia�a� dozorc�? 247 00:18:13,549 --> 00:18:17,304 Chcia� mnie przepo�owi�, ale Landon ruszy� na ratunek. 248 00:18:17,387 --> 00:18:19,888 - To jego krew. - Gdzie jest teraz? 249 00:18:20,057 --> 00:18:23,018 Poszed� zadzwoni� do mojego taty. 250 00:18:23,268 --> 00:18:25,645 - Dlaczego z nim nie posz�a�? - To nas r�ni. 251 00:18:25,813 --> 00:18:28,189 Ty rozwi�zujesz problemy, a ja przed nimi uciekam. 252 00:18:29,900 --> 00:18:31,901 Znajd� szeryfa i wezwij pomoc. 253 00:18:35,029 --> 00:18:36,323 P�y� ze mn�. 254 00:18:36,573 --> 00:18:37,825 Nie mog�. 255 00:18:37,907 --> 00:18:40,701 Musz� rozwi�za� problem i znale�� Landona. 256 00:18:48,042 --> 00:18:49,294 Jo! 257 00:19:11,525 --> 00:19:13,192 Zmierz si� ze mn�. 258 00:19:24,204 --> 00:19:28,250 Josie chce chodzi� do liceum w Mystic Falls? 259 00:19:29,125 --> 00:19:31,295 M�wi�a� jej, co czujesz? 260 00:19:32,378 --> 00:19:33,630 Na sw�j spos�b. 261 00:19:34,507 --> 00:19:39,720 U�y�am subtelnej manipulacji i terroryzmu emocjonalnego. 262 00:19:40,429 --> 00:19:42,513 Czyli nie m�wi�a�. 263 00:19:42,763 --> 00:19:44,223 To semiotyka. 264 00:19:44,391 --> 00:19:45,726 Mia�e� mi pom�c. 265 00:19:45,893 --> 00:19:50,188 Musimy przekona� Josie, �e mam racj� 266 00:19:50,439 --> 00:19:53,192 i musi zosta� w szkole Salvatore. 267 00:19:53,650 --> 00:19:55,903 Dlaczego twoje metody nie poskutkowa�y? 268 00:19:56,068 --> 00:19:58,529 Nie zabra�am ci� tu, �eby� zadawa� pytania. 269 00:19:58,697 --> 00:20:01,115 Masz szuka� odpowiedzi. 270 00:20:01,657 --> 00:20:04,118 Je�li odpowiesz na to pytanie, 271 00:20:04,787 --> 00:20:06,747 zrozumiesz, co masz robi�. 272 00:20:08,874 --> 00:20:11,459 Musz� wraca�. 273 00:20:11,710 --> 00:20:14,128 - Alyssa czeka. - Niech czeka. 274 00:20:14,255 --> 00:20:18,592 Nie opu�cisz �wiata wi�ziennego dop�ki nie osi�gniemy celu. 275 00:20:19,218 --> 00:20:21,135 Przyby�em tu, by znale�� Landona. 276 00:20:21,385 --> 00:20:24,472 Je�li mam tu zosta�, b�d� go szuka�. 277 00:20:35,192 --> 00:20:36,859 Zawiod� ci�. 278 00:20:37,486 --> 00:20:41,781 Nie dogadamy si�, nawet je�li kija u�ywa� sam Babe Ruth. 279 00:20:42,365 --> 00:20:44,701 To, czego szukasz, jest dla mnie wa�ne. 280 00:20:44,867 --> 00:20:46,494 Nie rozumiem. 281 00:20:47,621 --> 00:20:49,830 Wiesz o tym artefakcie od niedawna. 282 00:20:49,999 --> 00:20:52,291 A ty chcesz go zdoby�. 283 00:20:52,417 --> 00:20:53,710 Mam swoje powody. 284 00:20:53,794 --> 00:20:58,088 Ja te�. Od kiedy go znalaz�em, mam dziwne sny. 285 00:20:58,339 --> 00:20:59,883 To niecodzienne. 286 00:21:00,133 --> 00:21:01,884 Pewnie my�lisz, �e oszala�em. 287 00:21:02,051 --> 00:21:05,012 Nie�atwo mnie zaskoczy�. 288 00:21:05,221 --> 00:21:10,560 Wiem, �e sny si� ziszcz�, a ten artefakt spe�ni moje �yczenia. 289 00:21:11,310 --> 00:21:13,354 Gdybym tylko potrafi� go otworzy�. 290 00:21:14,355 --> 00:21:16,523 Mog� ci pom�c. 291 00:21:17,651 --> 00:21:18,776 Dzi�ki. 292 00:21:19,403 --> 00:21:20,903 Zabieraj kij i spadaj. 293 00:21:24,865 --> 00:21:27,911 Nie nale�a� do Bambino, ale dla mnie jest bezcenny. 294 00:21:28,161 --> 00:21:32,164 Gdy by�em w liceum, gra�em w lidze, 295 00:21:32,750 --> 00:21:34,210 a on nie p�ka�. 296 00:21:34,875 --> 00:21:36,461 Nawet gdy co� rozwala�em. 297 00:21:37,753 --> 00:21:42,217 Od tego czasu rozwali�em wiele rzeczy. 298 00:21:43,926 --> 00:21:46,804 Nie pozwoli�e� czarownicy mnie zabi�, 299 00:21:47,055 --> 00:21:48,973 wi�c nie jeste� taki twardy. 300 00:21:49,557 --> 00:21:54,436 Ta czarownica straci�a wi�cej ni� ktokolwiek, kogo znam. 301 00:21:54,980 --> 00:21:57,773 Jestem tu, by pom�c jej spe�ni� marzenia. 302 00:21:59,734 --> 00:22:01,361 I wiem, 303 00:22:02,028 --> 00:22:04,530 �e wkr�tce przekrocz� granic�. 304 00:22:05,990 --> 00:22:08,535 Oddaj mi artefakt. 305 00:22:08,785 --> 00:22:10,827 Nie musisz tego robi�. 306 00:22:11,078 --> 00:22:14,540 Do�wiadczenie podpowiada, �e musz�. 307 00:22:16,836 --> 00:22:21,464 Ten kij jest ci przeznaczony. 308 00:22:23,299 --> 00:22:24,884 Sam zdecyduj, jak to si� sko�czy. 309 00:22:59,586 --> 00:23:01,003 Gdzie Landon? 310 00:23:06,676 --> 00:23:08,511 - To ty? - Landon? 311 00:23:09,054 --> 00:23:10,430 Ju� do ciebie id�. 312 00:23:25,903 --> 00:23:27,529 Pom� mi! 313 00:23:43,255 --> 00:23:44,588 Doktorze Saltzman... 314 00:23:46,133 --> 00:23:47,342 Co mam robi�? 315 00:23:49,885 --> 00:23:51,136 Landon... 316 00:23:56,768 --> 00:23:58,019 Nie b�d� ucieka�. 317 00:24:03,192 --> 00:24:04,858 Zabi�e� moich przyjaci�. 318 00:24:04,984 --> 00:24:07,153 Ludzie, kt�rych kocham, nie �yj�. 319 00:24:07,320 --> 00:24:08,528 Wygra�e�. 320 00:24:32,679 --> 00:24:34,971 Poprawka. To ja wygra�am. 321 00:24:44,648 --> 00:24:45,901 Landon? 322 00:25:00,915 --> 00:25:03,542 To jest Hope Mikaelson, kt�r� znam i kocham. 323 00:25:03,669 --> 00:25:06,755 - Co si� dzieje? - Jeszcze si� nie domy�li�a�? 324 00:25:14,346 --> 00:25:15,846 Nie rozumiem. 325 00:25:17,766 --> 00:25:19,433 Chod� ze mn�. 326 00:25:21,228 --> 00:25:22,644 Pomog� ci. 327 00:25:37,076 --> 00:25:38,787 Nie�atwo ci� znale��. 328 00:25:39,663 --> 00:25:44,084 Przeszuka�em ca�e miasto, ale nie widzia�em Landona. 329 00:25:46,169 --> 00:25:49,130 Ja te�. Nawet w�osa z klaty. 330 00:25:49,673 --> 00:25:51,132 My�la�em, �e nie szukasz. 331 00:25:52,425 --> 00:25:55,260 A ja my�la�am o pytaniu, kt�re zada�e�. 332 00:25:55,721 --> 00:25:56,971 Mia�e� racj�. 333 00:25:57,430 --> 00:26:01,476 Je�li chc�, �eby Josie zosta�a, musz� powiedzie� jej prawd�. 334 00:26:01,852 --> 00:26:03,603 Nie chcesz tego robi�. 335 00:26:04,270 --> 00:26:08,941 Chc�, ale ona chce czego� innego. 336 00:26:10,609 --> 00:26:13,488 Mo�e w ko�cu zrozumia�am, 337 00:26:13,654 --> 00:26:17,032 �e jej szcz�cie jest r�wnie wa�ne, co moje. 338 00:26:17,492 --> 00:26:20,243 Pogodzi�a� si� z tym, �e zmieni szko��? 339 00:26:22,288 --> 00:26:24,332 Zrozumia�am te� co� innego. 340 00:26:24,875 --> 00:26:29,045 Nie �ci�gn�am ci� tu... 341 00:26:30,922 --> 00:26:32,507 z powodu Josie. 342 00:26:33,048 --> 00:26:35,551 Chodzi�o o to, co zrobi�a Alyssa, 343 00:26:35,802 --> 00:26:39,306 zanim ja odwa�y�am si� j� powstrzyma�. 344 00:26:45,436 --> 00:26:47,105 Zniszczy�a ascendent. 345 00:26:53,153 --> 00:26:54,278 Jasne. 346 00:26:56,531 --> 00:26:57,865 Udanej imprezy. 347 00:27:13,798 --> 00:27:16,174 Zadzwo� do Kaleba. 348 00:27:27,144 --> 00:27:28,771 �adnie wygl�dasz. 349 00:27:28,939 --> 00:27:30,355 Zmy�am z siebie krew. 350 00:27:34,234 --> 00:27:36,863 Mog�abym patrzy� ci w oczy ca�� noc, 351 00:27:36,947 --> 00:27:41,241 ale powinni�my porozmawia� o tym, �e ci� zabi�am i wci�� tu jeste�. 352 00:27:41,951 --> 00:27:43,327 Masz racj�. 353 00:27:43,494 --> 00:27:45,872 Liczy si� to, co spotka�o twoich przyjaci�. 354 00:27:46,038 --> 00:27:48,790 - Zamordowa�e� ich i znikn�li. - Te� znikn�, 355 00:27:49,041 --> 00:27:51,626 gdy zrozumiesz, �e to gra, 356 00:27:53,797 --> 00:27:56,715 ale wnioski s� bardzo prawdziwe. 357 00:27:58,093 --> 00:27:59,677 Pude�ko terapeutyczne. 358 00:28:01,887 --> 00:28:04,056 Z zewn�trz wygl�da na mniejsze. 359 00:28:05,266 --> 00:28:08,769 Twoi przyjaciele zgin�li w scenariuszu, kt�re stworzy�o. 360 00:28:10,646 --> 00:28:12,064 Co to oznacza? 361 00:28:12,315 --> 00:28:14,317 �e ta gra jest g�upia. 362 00:28:19,154 --> 00:28:20,865 I �e nie mog�am ich ocali�. 363 00:28:22,157 --> 00:28:23,826 Dlaczego? 364 00:28:23,993 --> 00:28:25,369 B�d� szczera. 365 00:28:26,829 --> 00:28:29,332 Bo zale�a�o mi tylko na ocaleniu ciebie. 366 00:28:29,665 --> 00:28:32,542 Ta metafora nie zawsze si� sprawdza. 367 00:28:32,794 --> 00:28:35,503 - Co to znaczy? - Ty mi powiedz. 368 00:28:35,631 --> 00:28:37,339 - Nie wiem. - Wiesz. 369 00:28:37,465 --> 00:28:41,802 Mam si� cieszy�, �e wszyscy na mnie czekaj�? 370 00:28:42,052 --> 00:28:46,973 �e nie mog� ci� znale�� ani zabi�, bo ju� nie �yjesz? 371 00:28:47,099 --> 00:28:49,144 Powinnam odpu�ci�? 372 00:28:49,309 --> 00:28:50,353 Nie. 373 00:28:51,063 --> 00:28:53,147 Musisz w to uwierzy�. 374 00:28:53,605 --> 00:28:55,857 Oboje chcemy, �eby by�o inaczej, 375 00:28:57,234 --> 00:28:58,527 ale to prawda. 376 00:29:01,530 --> 00:29:03,325 - Nie m�w tak. - Jak? 377 00:29:03,450 --> 00:29:05,492 Jakby� by� nim. 378 00:29:05,660 --> 00:29:07,496 Pomagam ci zrozumie�. 379 00:29:07,619 --> 00:29:11,832 Zrozum, �e nim nie jeste�. Landon nie chcia�by, �ebym odpu�ci�a. 380 00:29:12,083 --> 00:29:14,544 - Na pewno? - Powinnam dosta� has�o, 381 00:29:14,711 --> 00:29:17,630 kt�re umo�liwia mi wyj�cie z gry. 382 00:29:17,797 --> 00:29:21,092 - Najpierw pog�d� si� z tym, co m�wi�. - Wykluczone. 383 00:29:23,178 --> 00:29:24,387 Co robisz? 384 00:29:26,056 --> 00:29:27,390 Pu�� mnie. 385 00:29:28,432 --> 00:29:29,849 Ty pierwsza. 386 00:29:31,560 --> 00:29:33,479 Widzia�a�, jak si� rozpuszczam. 387 00:29:33,814 --> 00:29:37,148 Jako trybryda jeste� truj�ca dla Malivore, 388 00:29:37,400 --> 00:29:39,402 a ja jestem jego synem. 389 00:29:40,612 --> 00:29:42,238 Zastan�w si�. 390 00:29:46,326 --> 00:29:48,160 Co si� ze mn� sta�o? 391 00:29:59,381 --> 00:30:00,882 Nie wypowiem go. 392 00:30:03,634 --> 00:30:06,429 Mo�emy wypowiedzie� je razem. 393 00:30:07,931 --> 00:30:09,265 Na trzy. 394 00:30:10,892 --> 00:30:11,976 Raz... 395 00:30:14,019 --> 00:30:15,188 dwa... 396 00:30:22,612 --> 00:30:25,781 Ledwo ci� s�ysz�. Jeste� na ksi�ycu? 397 00:30:25,949 --> 00:30:27,407 Na ksi�ycu nie ma basenu. 398 00:30:27,659 --> 00:30:29,701 Dotar�em na miejsce. Gdzie jeste�? 399 00:30:29,952 --> 00:30:32,788 Sp�ni� si�. Sprawa z Lizzie i Landonem... 400 00:30:32,955 --> 00:30:35,125 Ruchy. Odpalam grilla. 401 00:30:48,971 --> 00:30:51,015 Nie ruszaj si� z miejsca. 402 00:30:51,182 --> 00:30:53,183 Skarbie? Jestem g�odna. 403 00:30:54,685 --> 00:30:55,769 Koniec imprezy. 404 00:30:57,564 --> 00:30:59,105 To wszystko. 405 00:30:59,648 --> 00:31:02,317 Dzi�kuj�. Podoba mi si� tutaj. 406 00:31:03,611 --> 00:31:06,989 Zauwa�y�a� co�? Ca�y czas gapi�a� si� na mnie. 407 00:31:07,240 --> 00:31:09,741 Uwa�nie s�ucha�am. 408 00:31:11,201 --> 00:31:13,537 - Masz jakie� pytania? - Jedno. 409 00:31:14,413 --> 00:31:15,914 Ale osobiste. 410 00:31:16,875 --> 00:31:19,711 Dlaczego Ethan tak na ciebie spojrza�? 411 00:31:20,127 --> 00:31:22,003 Chodzi�am z jego siostr�. 412 00:31:24,464 --> 00:31:26,674 Wkurzy�am si�, �e wyje�d�a z miasta. 413 00:31:26,759 --> 00:31:28,928 Dlatego jestem zawieszona, 414 00:31:29,011 --> 00:31:31,931 oprowadzam kandydat�w i �cieram tablice. 415 00:31:32,598 --> 00:31:33,932 D�uga historia. 416 00:31:34,099 --> 00:31:36,143 Opowiesz mi j� podczas lunchu? 417 00:31:36,478 --> 00:31:38,813 Je�li mog� usi��� przy twoim stole. 418 00:31:38,980 --> 00:31:43,483 Nic z tego. S�ysza�am, jak m�wisz, �e nie b�dziesz chodzi� do tej szko�y. 419 00:31:44,443 --> 00:31:47,614 Gdy siostra us�ysza�a, �e chc� zmieni� szko��, 420 00:31:47,779 --> 00:31:51,075 zareagowa�a tak, jak ty na wie�� o wyje�dzie Mayi. 421 00:31:51,326 --> 00:31:53,368 Dlaczego zgodzi�a� si� na oprowadzanie? 422 00:31:53,494 --> 00:31:58,125 Bo mia�am ochot�. Zrobi�am to dla siebie i by�o fajnie. 423 00:31:59,500 --> 00:32:01,292 Chc� chodzi� do tej szko�y. 424 00:32:01,670 --> 00:32:05,589 Je�li b�d� mog�a usi��� przy twoim stole. 425 00:32:08,343 --> 00:32:10,260 Czy to jaka� metafora? 426 00:32:10,429 --> 00:32:11,762 A jak my�lisz? 427 00:32:14,723 --> 00:32:16,308 Powiem ci podczas lunchu. 428 00:32:17,393 --> 00:32:18,810 Je�li wr�cisz. 429 00:32:31,074 --> 00:32:32,199 Co robisz? 430 00:32:32,659 --> 00:32:33,826 Sprz�tam. 431 00:32:34,661 --> 00:32:37,288 Sama m�wi�a�, �e to miejsce nie istnieje. 432 00:32:37,580 --> 00:32:39,748 Nie mo�esz tu zosta�. 433 00:32:39,833 --> 00:32:42,125 Wystarczy pomalowa� �ciany. 434 00:32:42,251 --> 00:32:44,045 - �udzisz si�. - Nieprawda. 435 00:32:44,211 --> 00:32:47,464 - Akurat. - Wa�ne, �e b�d� z tob�. 436 00:32:48,132 --> 00:32:50,968 - Tak jakby. - Co z twoimi przyjaci�mi? 437 00:32:51,219 --> 00:32:53,636 - Widzia�a�, co ich spotka�o. - To tylko metafora. 438 00:32:53,887 --> 00:32:56,640 Jestem bezsilna, ty mnie prze�ladujesz, 439 00:32:56,891 --> 00:32:58,433 a oni maj� k�opoty. 440 00:32:58,518 --> 00:33:02,563 Nie po�wi�c� tego, co kocham, by ratowa� ich metaforycznie. 441 00:33:03,022 --> 00:33:06,442 - Zawsze to robisz. - Nie tym razem. 442 00:33:06,608 --> 00:33:10,069 To s�owo mo�e si� pojawia�, ale ja go nie wypowiem. 443 00:33:13,365 --> 00:33:15,951 Nie u�y�am has�a. Co tu robi�? 444 00:33:16,536 --> 00:33:18,494 Od��czy�em cholerstwo. 445 00:33:18,746 --> 00:33:21,290 Vardemus m�wi�, �e to bezpieczne. 446 00:33:21,875 --> 00:33:24,042 - Myli� si�? - Ty si� myli�e�. 447 00:33:27,297 --> 00:33:28,923 - Co si� tam sta�o? - Przecie� wiesz. 448 00:33:29,007 --> 00:33:32,425 Nie umie�ci�e� mnie tam, �ebym znalaz�a Landona. 449 00:33:32,510 --> 00:33:34,886 Chcia�e�, �ebym o nim zapomnia�a. 450 00:33:39,433 --> 00:33:41,852 Wi�c dlaczego ci� wyci�gn��em? 451 00:33:46,066 --> 00:33:47,650 Co� ci poka��. 452 00:33:52,654 --> 00:33:54,573 To artefakt, kt�rego szukali�my? 453 00:33:55,032 --> 00:33:56,532 Jak go znalaz�e�? 454 00:34:01,538 --> 00:34:03,749 By�em bardzo nieodpowiedzialny. 455 00:34:04,209 --> 00:34:07,211 Musimy ustali�, jak to dzia�a. 456 00:34:07,295 --> 00:34:10,463 Wypowiem �yczenie, otworz� to i zobaczymy, co si� stanie. 457 00:34:10,548 --> 00:34:12,634 - Nie mo�esz. - �mierdzisz krwi�. 458 00:34:12,717 --> 00:34:14,927 Nie m�w, �e nagle zrobisz si� odpowiedzialny. 459 00:34:15,302 --> 00:34:18,806 Pr�bowa�em to otworzy�. Jest zamkni�te. 460 00:34:27,023 --> 00:34:28,190 Wypowiedz �yczenie. 461 00:34:35,155 --> 00:34:36,657 Co tu robimy? 462 00:34:38,367 --> 00:34:41,286 Wygl�da niepozornie, ale... 463 00:34:43,998 --> 00:34:45,541 ma swoje zalety. 464 00:34:49,461 --> 00:34:50,461 Prosz�. 465 00:34:52,130 --> 00:34:53,632 Nie pij�. 466 00:34:54,009 --> 00:34:55,634 Widzia�em nagiego Jeda. 467 00:34:55,802 --> 00:34:57,135 Zr�b wyj�tek. 468 00:34:57,302 --> 00:34:58,637 Dobra. 469 00:35:05,436 --> 00:35:07,228 Nie o takiej imprezie marzy�e�. 470 00:35:11,818 --> 00:35:13,527 G�upio mi. 471 00:35:14,237 --> 00:35:19,407 Naprawd� my�la�em, �e zwi�zek z czarownic� mo�e sko�czy� si� dobrze? 472 00:35:20,201 --> 00:35:21,786 Jeste� zbyt dobry. 473 00:35:22,829 --> 00:35:26,291 To tak�e moja wina. 474 00:35:27,208 --> 00:35:29,210 Zaintrygowa�e� mnie. 475 00:35:31,211 --> 00:35:34,213 Obieca�em ci, 476 00:35:34,465 --> 00:35:37,135 �e b�d� ci� chroni�, 477 00:35:38,719 --> 00:35:40,096 ale zawiod�em. 478 00:35:41,931 --> 00:35:44,891 Nie by�o ci�, bo pomaga�e� Hope. 479 00:35:45,059 --> 00:35:46,978 To nie ma sensu. 480 00:35:47,144 --> 00:35:50,565 Wiem, �e nikt nie chce tego przyzna�, ale Landon... 481 00:35:53,777 --> 00:35:55,610 Landon odszed� 482 00:35:55,862 --> 00:35:57,155 i nie wr�ci. 483 00:35:57,320 --> 00:36:01,242 Powinienem by� zajmowa� si� rzeczami, na kt�re mam wp�yw. 484 00:36:03,161 --> 00:36:04,827 Nie wiesz tego. 485 00:36:04,913 --> 00:36:07,956 Znale�li�cie Landona w �wiecie wi�ziennym? 486 00:36:10,751 --> 00:36:12,128 Nie, 487 00:36:13,630 --> 00:36:16,297 ale postawi�em si� Lizzie. 488 00:36:18,217 --> 00:36:19,259 Serio? 489 00:36:20,469 --> 00:36:22,387 Zrobi�em to jak gentleman. 490 00:36:24,764 --> 00:36:25,807 Jak ci posz�o? 491 00:36:26,057 --> 00:36:27,934 Lepiej ni� s�dzi�em. 492 00:36:30,396 --> 00:36:31,771 To dobrze. 493 00:36:32,731 --> 00:36:34,358 Obiecaj, �e tak zostanie. 494 00:36:34,525 --> 00:36:37,570 Nie g�d� si� ze wszystkim. 495 00:36:37,820 --> 00:36:40,530 Jed poderwa� twoj� panienk�. 496 00:36:41,865 --> 00:36:43,117 Dobrze, 497 00:36:43,951 --> 00:36:47,329 ale ty obiecaj, �e nie zapomnisz o Landonie. 498 00:36:48,789 --> 00:36:50,373 Albo lepiej. 499 00:36:50,458 --> 00:36:53,251 Z�� przysi�g�. 500 00:36:58,798 --> 00:37:00,342 Zgadzam si�, 501 00:37:01,260 --> 00:37:02,844 a ty si� nie g�d�. 502 00:37:07,141 --> 00:37:08,476 �wietnie. 503 00:37:09,434 --> 00:37:11,561 Czeka nas trudna rozmowa. 504 00:37:13,271 --> 00:37:14,606 Wiem. 505 00:37:16,983 --> 00:37:20,653 Uwa�asz, �e nie powinnam i�� do liceum w Mystic Falls. 506 00:37:21,905 --> 00:37:23,030 Bo nie powinna�. 507 00:37:26,577 --> 00:37:28,246 Nie w takim stroju. 508 00:37:37,672 --> 00:37:41,132 Masz tylko jedn� okazj�, by zrobi� dobre pierwsze wra�enie. 509 00:37:41,300 --> 00:37:45,512 Nie p�jdziesz w mundurku do szko�y, kt�ra nie wymaga noszenia mundurk�w. 510 00:37:46,556 --> 00:37:48,014 Podoba mi si�. 511 00:37:48,266 --> 00:37:52,351 Jestem zaszokowana. Pasuje ci to? 512 00:37:53,521 --> 00:37:57,106 Nie, ale si� przyzwyczaj�. 513 00:37:57,525 --> 00:38:01,277 O ile b�dziesz si� do mnie przytula� 514 00:38:03,280 --> 00:38:05,824 i pami�ta�, �e to jest tw�j dom. 515 00:38:09,871 --> 00:38:11,746 Taka siostra to szcz�cie. 516 00:38:13,416 --> 00:38:14,833 Wiem. 517 00:38:28,222 --> 00:38:30,516 Nie chcia�em ci przeszkadza�. 518 00:38:30,682 --> 00:38:32,601 Mo�esz zosta�. 519 00:38:33,728 --> 00:38:36,355 Nie ma tu niczego, co dotrzyma�oby mi towarzystwa. 520 00:38:36,438 --> 00:38:38,356 �yczenie si� nie spe�ni�o. 521 00:38:39,108 --> 00:38:40,817 Mam nowy trop. 522 00:38:41,277 --> 00:38:45,572 Grecka urna skradziona z muzeum w Atenach dziesi�� lat temu. 523 00:38:45,822 --> 00:38:48,242 Pono� o�ywia duchy. 524 00:38:49,117 --> 00:38:50,911 Ale nie chcesz jej szuka�. 525 00:38:52,079 --> 00:38:53,996 Uwa�asz, �e powinni�my przesta�. 526 00:38:56,125 --> 00:38:59,293 Szukajmy wszystkiego, co mo�e nam pom�c, 527 00:39:00,213 --> 00:39:02,838 cho� nie chodzi ju� tylko o nas. 528 00:39:03,132 --> 00:39:04,590 Ranimy innych ludzi. 529 00:39:04,925 --> 00:39:06,135 Wiem. 530 00:39:07,969 --> 00:39:10,764 Ten artefakt jest pusty, 531 00:39:10,931 --> 00:39:13,182 a szko�a musi si� otworzy�. 532 00:39:13,518 --> 00:39:17,144 Nie zrobisz tego, skupiaj�c si� na poszukiwaniach. 533 00:39:17,396 --> 00:39:20,565 Sama zaniedba�am przyjaci�. 534 00:39:21,275 --> 00:39:23,277 Nie �a�owa�aby tego, gdyby... 535 00:39:24,278 --> 00:39:26,112 gdyby Landon... 536 00:39:29,284 --> 00:39:30,534 On odszed�. 537 00:39:31,452 --> 00:39:33,579 Uszanujmy to. 538 00:39:36,666 --> 00:39:38,708 Zrozumia�a� to dzi�ki pude�ku? 539 00:39:39,043 --> 00:39:40,628 W pewnym sensie. 540 00:39:42,463 --> 00:39:45,257 Powinienem korzysta� z niego cz�ciej. 541 00:39:48,802 --> 00:39:50,221 Przykro mi. 542 00:39:51,764 --> 00:39:53,097 Uwierz mi, 543 00:39:53,932 --> 00:39:56,976 �e wiem, jak boli strata ukochanej osoby. 544 00:40:23,670 --> 00:40:25,255 Musisz mi pom�c. 545 00:40:26,548 --> 00:40:28,842 Nie wierz�, �e zn�w mnie to spotyka. 546 00:40:33,097 --> 00:40:34,514 On odszed�. 547 00:40:36,349 --> 00:40:37,976 Ju� nigdy go nie zobacz�. 549 00:42:10,235 --> 00:42:13,155 Test: Antoni Regulski 40485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.